All language subtitles for The.Ascent.1977.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,109 --> 00:00:30,363 Digital image and sound restoration by Mosfilm Cinema Concern. 2 00:00:38,747 --> 00:00:43,626 MOSFILM 3 00:00:46,421 --> 00:00:50,675 THE 3RD CREATIVE ASSOCIATION 4 00:01:54,448 --> 00:02:00,870 THE ASCENT 5 00:02:00,954 --> 00:02:05,082 BASED ON THE NOVEL SOTNIKOV BY VASIL BYKOV 6 00:02:05,500 --> 00:02:11,672 Screenplay by YURI KLEPIKOV, LARISA SHEPITKO 7 00:02:11,840 --> 00:02:16,093 Directed by LARISA SHEPITKO 8 00:02:16,178 --> 00:02:20,389 Director of Photography VLADIMIR CHUKHNOV 9 00:02:20,474 --> 00:02:24,769 Production Designer YURI RAKSHA 10 00:02:24,853 --> 00:02:26,854 Composer - A. SCHNITTKE 11 00:02:26,938 --> 00:02:28,939 Sound - Ya. POTOTSKY 12 00:02:29,024 --> 00:02:31,275 Conductor - Yu. NIKOLAYEVSKY 13 00:02:31,443 --> 00:02:32,754 Assistant Director - V. KHOVANSKAYA 14 00:02:32,778 --> 00:02:34,445 Hurry! Hurry! 15 00:02:34,529 --> 00:02:35,798 Camera Operator - E. SCHERBAKOV 16 00:02:35,822 --> 00:02:37,198 Germans! 17 00:02:37,282 --> 00:02:38,574 A killing unit! 18 00:02:39,618 --> 00:02:40,868 Germans! 19 00:02:45,707 --> 00:02:47,041 Stay calm! 20 00:02:47,125 --> 00:02:49,418 Rybak, Gastinovich, Titov! Cover us! 21 00:02:49,503 --> 00:02:51,671 The rest - to the woods! 22 00:02:51,755 --> 00:02:53,923 - Slava! Slava! - To the woods! 23 00:02:54,007 --> 00:02:55,800 Carry the children! 24 00:02:55,884 --> 00:02:57,093 Ammunition! 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,427 Come on! 26 00:03:38,468 --> 00:03:40,553 Sotnikov, retreat! 27 00:03:40,637 --> 00:03:42,179 I'll cover you! 28 00:03:58,530 --> 00:04:01,198 - Retreat! - Hurry! Hurry! 29 00:04:29,311 --> 00:04:30,978 I can't. 30 00:04:33,607 --> 00:04:34,982 Let's halt. 31 00:04:44,117 --> 00:04:46,243 Drink... 32 00:04:46,328 --> 00:04:48,913 Hold on, dear. 33 00:04:48,997 --> 00:04:51,457 I've got some water and food. 34 00:04:56,755 --> 00:04:58,005 Gronsky. 35 00:04:59,382 --> 00:05:00,382 What? 36 00:05:00,467 --> 00:05:01,801 Give. 37 00:05:05,472 --> 00:05:08,390 - Give what? - Whatever you've got, give. 38 00:06:32,267 --> 00:06:34,268 What a feast. 39 00:06:37,981 --> 00:06:39,607 Where's the sled? 40 00:06:42,736 --> 00:06:45,279 We'll find food if we go to the road. 41 00:06:46,448 --> 00:06:50,618 You should look for rations elsewhere. 42 00:06:50,911 --> 00:06:52,536 Then you do it. 43 00:06:54,372 --> 00:06:56,665 We'll have to stay here for a while. 44 00:06:57,709 --> 00:07:01,962 - Do you know Kulgai's farm? - Kulgai? I know it. 45 00:07:02,047 --> 00:07:03,422 He has a woman there. 46 00:07:04,591 --> 00:07:06,675 Hey, you. Quiet. 47 00:07:06,760 --> 00:07:08,552 Get over there. Be quick. 48 00:07:11,473 --> 00:07:12,973 We're here, and... 49 00:07:14,351 --> 00:07:17,394 - Dubovoi's base camp is here. - Aren't we joining up with Dubovoi? 50 00:07:17,479 --> 00:07:21,690 - What about the wounded? The children? - We've got to deliver them safely. 51 00:07:21,775 --> 00:07:23,609 We won't make it without rations. 52 00:07:24,486 --> 00:07:28,364 And Dubovoi's camp... is a long way from here. 53 00:07:28,949 --> 00:07:30,574 Can you kill a boar? 54 00:07:31,034 --> 00:07:33,786 - To feed us all. - Get ready to go. 55 00:07:33,870 --> 00:07:36,705 - Alone? - No, take a partner. 56 00:07:38,333 --> 00:07:41,210 - Vdovtsov maybe? - I'm not much use. 57 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 Yes, right. 58 00:07:43,964 --> 00:07:46,090 - Matyushenko. - They want you. 59 00:07:46,174 --> 00:07:48,342 - What? - What's wrong? 60 00:07:48,760 --> 00:07:50,594 The breech-lock keeps jamming. 61 00:07:51,262 --> 00:07:53,389 But I can go. It's up to you. 62 00:07:53,473 --> 00:07:56,642 - No. Fix it so it shoots for tomorrow. - Okay. 63 00:07:58,853 --> 00:08:01,563 Is your breech-lock in order, gunner? 64 00:08:02,023 --> 00:08:03,148 It's in order. 65 00:08:05,235 --> 00:08:07,903 Kolya, say hi to Zosya! 66 00:09:01,875 --> 00:09:04,585 Eat some snow. The snow will stop the cough. 67 00:09:18,558 --> 00:09:23,812 I'll cough my damn lungs up like this! 68 00:09:24,564 --> 00:09:27,566 Someone else could have come instead. 69 00:09:29,444 --> 00:09:30,652 Who? 70 00:09:32,906 --> 00:09:34,323 We're in a fine mess. 71 00:09:35,658 --> 00:09:39,369 Wasting ammunition on a bunch of truck drivers. 72 00:09:40,872 --> 00:09:44,208 But never mind. We'll get more from Dubovoi. 73 00:09:50,757 --> 00:09:54,468 You're a good shot. Good eye. 74 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 - Are you really a gunner? - Yes. 75 00:10:01,267 --> 00:10:04,269 - You're a military man. - Not quite. 76 00:10:05,188 --> 00:10:08,565 - What do you mean? - I taught math. 77 00:10:09,943 --> 00:10:12,903 Vitebsk teacher-training institute. 78 00:10:12,987 --> 00:10:15,405 Math? Good. 79 00:10:18,868 --> 00:10:21,662 Walk in my tracks. It'll be easier. 80 00:10:26,584 --> 00:10:28,585 I've been waiting to see her for a long time. 81 00:10:28,670 --> 00:10:33,006 - Who? - My Zosya. She's a fiery girl. 82 00:10:33,091 --> 00:10:36,969 - You can still think of girls? - Just feed me first! 83 00:10:38,096 --> 00:10:41,515 No, you got me wrong. 84 00:10:41,599 --> 00:10:45,561 Zosya and her folks are like family to me. 85 00:10:45,645 --> 00:10:48,063 I was wounded, and they hid me. 86 00:10:48,148 --> 00:10:52,401 - You were in the surrounded area? - Yes. They saved me. 87 00:10:52,485 --> 00:10:56,238 Though they knew who they were hiding, you know. 88 00:10:57,699 --> 00:10:59,158 A company sergeant major. 89 00:11:00,326 --> 00:11:02,911 Kulgai gave me this fur coat when I left. 90 00:11:03,705 --> 00:11:06,748 They saw me off to join the partisans. 91 00:11:07,208 --> 00:11:10,002 Really, I was like a son to them. 92 00:11:10,712 --> 00:11:13,589 Even though they knew about Zosya and me. 93 00:11:14,674 --> 00:11:18,260 She came to me on her own, you know. 94 00:11:18,928 --> 00:11:21,346 I wasn't even thinking about it. I was asleep. 95 00:11:22,140 --> 00:11:24,892 Come morning, I heard breathing at my side. 96 00:11:26,936 --> 00:11:29,438 I got flushed all over. 97 00:11:32,066 --> 00:11:35,485 Damn. I'd have married her if it wasn't for the war. 98 00:11:39,282 --> 00:11:40,616 How much further? 99 00:11:42,410 --> 00:11:44,203 We're almost there. 100 00:11:45,413 --> 00:11:50,250 See how a good talk makes the journey shorter? 101 00:11:52,420 --> 00:11:54,379 I don't know about you, 102 00:11:55,131 --> 00:12:00,052 but I can't stand these lone missions, 103 00:12:00,136 --> 00:12:01,803 even the easiest ones. 104 00:12:01,888 --> 00:12:05,974 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 105 00:12:06,559 --> 00:12:09,603 But the woods, the night - it gets to you. 106 00:12:10,647 --> 00:12:12,022 What about... 107 00:13:24,929 --> 00:13:28,515 Maybe they managed to escape. 108 00:13:29,976 --> 00:13:31,226 You know what? 109 00:13:32,687 --> 00:13:34,646 Make your way back, 110 00:13:34,731 --> 00:13:37,024 and I'll go on to Lesiny. 111 00:13:37,108 --> 00:13:39,109 It's only a couple of kilometers. 112 00:13:39,193 --> 00:13:41,653 We can't go back empty-handed. 113 00:14:36,667 --> 00:14:38,794 What the hell? 114 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 I told you I'd go on alone. 115 00:14:41,714 --> 00:14:43,715 You'll freeze without a fur hat. 116 00:14:43,800 --> 00:14:46,718 Fur hats don't grow on trees. 117 00:14:47,303 --> 00:14:49,930 No, but all the villagers have them. 118 00:14:50,014 --> 00:14:52,224 So I should just take some villager's hat? 119 00:14:52,308 --> 00:14:54,142 Take it? Why? 120 00:14:54,227 --> 00:14:58,021 There's always a way to talk to people. You just need to know how. 121 00:15:03,653 --> 00:15:05,862 Here. This will keep you warm. 122 00:15:05,947 --> 00:15:07,531 No, I'm fine. 123 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 Come on! Don't be difficult. 124 00:15:10,159 --> 00:15:11,827 It'll keep you warm. 125 00:15:20,878 --> 00:15:22,462 Want some? 126 00:15:39,439 --> 00:15:40,981 Eat up. 127 00:15:42,775 --> 00:15:44,693 Thanks for not leaving me. 128 00:15:47,155 --> 00:15:48,864 With company, it's... 129 00:15:51,242 --> 00:15:53,243 Okay, let's move on. 130 00:16:02,378 --> 00:16:04,880 Where is that damned village? 131 00:16:14,056 --> 00:16:15,807 Are you the village elder? 132 00:16:16,434 --> 00:16:17,434 Well? 133 00:16:20,062 --> 00:16:22,564 Anyone else in the house? 134 00:16:22,648 --> 00:16:24,065 Just us two. 135 00:16:24,650 --> 00:16:27,402 - Any Germans in the village? - No. 136 00:16:27,487 --> 00:16:29,779 There was one police goon, but he's left. 137 00:16:29,864 --> 00:16:31,573 Do you keep a cow? 138 00:16:32,533 --> 00:16:33,700 Yes. 139 00:16:37,163 --> 00:16:38,788 For now. 140 00:16:38,873 --> 00:16:42,334 Have some hot potatoes before you go. 141 00:16:42,418 --> 00:16:44,085 Okay, only be quick. 142 00:16:45,379 --> 00:16:47,339 So you work for the Germans? 143 00:16:54,889 --> 00:16:56,765 Do they pay a lot? 144 00:17:00,061 --> 00:17:03,271 I never asked for anything. I've received nothing. 145 00:17:03,356 --> 00:17:04,898 - He's old. - Hush. 146 00:17:05,483 --> 00:17:07,692 - He made a foolish mistake. - Be quiet. 147 00:17:11,989 --> 00:17:13,615 Take off your hat. 148 00:17:26,462 --> 00:17:29,881 - Is that your son? - Yes, our son. Our Tolya. 149 00:17:29,966 --> 00:17:32,842 - Is he in the police too? - God, no. 150 00:17:32,927 --> 00:17:37,055 My son's at the front. I don't know if he's alive or dead. 151 00:17:40,977 --> 00:17:41,977 Yeah. 152 00:17:43,396 --> 00:17:46,314 You're a disgrace to him, a sellout. 153 00:17:47,984 --> 00:17:50,902 Put that Bible of yours away. 154 00:17:52,530 --> 00:17:53,530 Well! 155 00:17:56,367 --> 00:17:59,953 - Clinging to it. Let's go! - Son. Sonny. 156 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 - Be quiet! - Move! 157 00:18:02,582 --> 00:18:03,790 - Please, son! - Wait here. 158 00:18:03,874 --> 00:18:06,126 Don't! Have pity on the old fool! 159 00:18:06,210 --> 00:18:09,796 Son! But... he'll shoot him. 160 00:18:09,880 --> 00:18:11,298 He should've known better. 161 00:18:12,425 --> 00:18:15,093 He doesn't want to be a German lackey. 162 00:18:15,177 --> 00:18:18,513 They threaten him every day, 163 00:18:19,015 --> 00:18:20,599 poking their guns at him. 164 00:18:21,017 --> 00:18:23,810 Sonny, let me go out there. 165 00:18:23,894 --> 00:18:27,272 Let me see - Let me see how he is. 166 00:18:38,159 --> 00:18:40,952 What is it, sonny? What's wrong? 167 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 - What's the matter with you? - Nothing. 168 00:18:43,706 --> 00:18:46,333 - You have a fever. - I'm fine. 169 00:18:46,417 --> 00:18:48,752 Your comrade is calling for you. 170 00:18:50,254 --> 00:18:52,213 But - But he's sick. 171 00:18:55,176 --> 00:18:58,970 Have some dried raspberries. You can make a tea. 172 00:18:59,055 --> 00:19:01,181 - No, thanks. - Why not? 173 00:19:07,021 --> 00:19:09,397 Go back in and close the door. 174 00:19:11,984 --> 00:19:14,152 Are you letting him go? 175 00:19:18,032 --> 00:19:19,324 To hell with him. 176 00:20:34,650 --> 00:20:38,069 Sorry. I'm not much help today. 177 00:20:40,072 --> 00:20:42,365 Why the hell did you come? 178 00:20:42,450 --> 00:20:43,867 You asked already. 179 00:20:45,453 --> 00:20:46,619 I asked? 180 00:20:46,704 --> 00:20:48,705 The other two begged off, and you... 181 00:20:54,879 --> 00:20:56,838 Cut it out! Cut it out, hey! 182 00:21:04,263 --> 00:21:05,597 Did you notice... 183 00:21:07,600 --> 00:21:09,476 Are we going the right way? 184 00:21:12,271 --> 00:21:14,522 - I think so. - Yeah? 185 00:21:34,627 --> 00:21:35,835 Hurry! 186 00:23:08,053 --> 00:23:09,679 Take me alive, huh? 187 00:23:14,143 --> 00:23:15,935 Just you wait. 188 00:23:16,562 --> 00:23:17,645 Damn it! 189 00:24:23,504 --> 00:24:25,296 You won't take me now. 190 00:24:50,239 --> 00:24:51,656 Sotnikov. 191 00:24:54,618 --> 00:24:57,120 - Did they hit you? - My leg. 192 00:25:26,025 --> 00:25:27,567 We'll lose them. 193 00:25:34,575 --> 00:25:35,992 I can't believe this. 194 00:25:39,830 --> 00:25:40,830 Come on. 195 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 A bit more. 196 00:25:45,586 --> 00:25:52,925 A little further. 197 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 To the bushes. 198 00:26:31,507 --> 00:26:33,341 We'll make it. 199 00:26:57,407 --> 00:26:59,617 What? Does it hurt? 200 00:27:19,096 --> 00:27:21,848 Help me out here. 201 00:27:29,398 --> 00:27:33,151 Just a second. 202 00:27:36,822 --> 00:27:38,823 Hold on to me. 203 00:28:42,304 --> 00:28:45,806 Will this never end? 204 00:29:27,683 --> 00:29:30,268 Where do we go now? 205 00:29:45,242 --> 00:29:49,161 Wait here. I'll look around. 206 00:31:22,714 --> 00:31:24,298 It looks like everything's quiet. 207 00:31:24,383 --> 00:31:26,967 There's a hut nearby. Seems nobody's there. 208 00:31:28,470 --> 00:31:30,179 Sotnikov, what's wrong? 209 00:31:34,726 --> 00:31:35,810 You understand? 210 00:31:38,855 --> 00:31:42,441 I could take you there. 211 00:31:43,985 --> 00:31:45,486 We'll get warm. 212 00:31:46,530 --> 00:31:47,905 And then... 213 00:31:48,657 --> 00:31:51,909 lt's okay. I'll stay there. 214 00:31:52,411 --> 00:31:55,037 Yeah, you know, that'll be better. 215 00:31:55,122 --> 00:31:57,581 I need to go. The boys are waiting. 216 00:32:03,964 --> 00:32:06,090 I'm frozen to the tree. 217 00:32:07,801 --> 00:32:09,802 It's all right. 218 00:32:10,637 --> 00:32:12,555 It's all right, brother. 219 00:32:13,432 --> 00:32:15,307 I'll fix something up. 220 00:32:17,269 --> 00:32:20,896 Then we'll get you moved. 221 00:32:25,652 --> 00:32:27,570 I'll fix something up. 222 00:32:35,287 --> 00:32:36,704 I promise. 223 00:32:36,788 --> 00:32:40,207 Kolya. It's all right. 224 00:32:43,920 --> 00:32:46,213 I was just afraid - back there in that field 225 00:32:46,298 --> 00:32:50,092 of dying, in the night 226 00:32:51,178 --> 00:32:53,304 all alone, like a dog. 227 00:32:54,806 --> 00:32:56,807 But I'm not afraid now. 228 00:32:59,227 --> 00:33:01,312 I just need to get used to the idea. 229 00:33:04,316 --> 00:33:06,233 Is this the end for me? 230 00:33:21,458 --> 00:33:23,125 In you go. 231 00:34:08,088 --> 00:34:09,630 Is it just you here? 232 00:34:11,466 --> 00:34:12,466 Well... 233 00:34:14,719 --> 00:34:18,055 - Where is your father? - He's not here. 234 00:34:20,600 --> 00:34:22,601 And your mother? 235 00:34:22,686 --> 00:34:26,564 She's threshing grain with Uncle Emelyan to earn some bread. 236 00:34:26,648 --> 00:34:28,107 I see. 237 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 Any Germans in the village? 238 00:34:33,697 --> 00:34:38,158 They came one time and took our piglet and then drove away. 239 00:34:38,451 --> 00:34:41,579 - What's your mother called? - Demchika. 240 00:34:42,289 --> 00:34:43,956 And your father is Demyan, right? 241 00:34:45,625 --> 00:34:48,043 They also call her Avginya. 242 00:34:49,087 --> 00:34:51,755 Are you a partisan, too, mister? 243 00:34:51,840 --> 00:34:54,258 What do you need to know for? You're just a kid. 244 00:34:57,721 --> 00:35:00,848 Do you have any warm water? 245 00:35:01,641 --> 00:35:03,183 Yes, in the pot. 246 00:35:03,935 --> 00:35:05,436 Bring me a little. 247 00:35:09,232 --> 00:35:11,692 And how about something to eat? 248 00:35:12,485 --> 00:35:15,112 - Mom boiled potatoes. - No bread? 249 00:35:15,196 --> 00:35:17,197 Leonik ate it all yesterday. 250 00:35:19,242 --> 00:35:21,577 Here's some, a treat. 251 00:35:24,748 --> 00:35:25,789 Thank you. 252 00:35:27,459 --> 00:35:29,668 Just hold on. 253 00:35:38,136 --> 00:35:39,511 Hey, scram! 254 00:35:47,896 --> 00:35:49,396 It's Mommy! 255 00:35:59,866 --> 00:36:02,201 Mommy, we have partisans! 256 00:36:10,210 --> 00:36:12,878 Hello there, ma'am. 257 00:36:16,800 --> 00:36:19,802 Hello. Sitting around, are we? 258 00:36:20,553 --> 00:36:22,888 Waiting for you. 259 00:36:23,515 --> 00:36:25,015 What do you want with me? 260 00:36:27,227 --> 00:36:29,895 There's no bread, no lard. Look after Katya! 261 00:36:31,147 --> 00:36:33,482 And we've no hens to lay eggs! 262 00:36:33,566 --> 00:36:36,443 Look, we mean no harm. Don't be mad at us. 263 00:36:36,528 --> 00:36:38,862 If I was mad at you, I would've thrown you out. 264 00:36:39,739 --> 00:36:41,740 Gelya, look after Katya already! I'll slap you. 265 00:36:51,292 --> 00:36:52,918 When did you last see Dyomka? 266 00:36:53,586 --> 00:36:55,754 - How do you know about Dyomka? - We know him. 267 00:37:01,386 --> 00:37:02,845 He's wounded. 268 00:37:14,691 --> 00:37:17,359 The bullet's still inside him. We have to get it out. 269 00:37:17,444 --> 00:37:19,194 You won't get it out. 270 00:37:19,279 --> 00:37:21,530 There was an all-night battle at Lesiny. 271 00:37:22,532 --> 00:37:24,491 One German was shot. 272 00:37:24,576 --> 00:37:27,703 - Who told you? - The old women were talking. 273 00:37:28,371 --> 00:37:31,999 The old women? The old women always know everything. 274 00:37:32,083 --> 00:37:33,500 Away from here. 275 00:37:37,881 --> 00:37:39,798 Okay, it's out. 276 00:37:42,635 --> 00:37:45,304 But now what? 277 00:37:46,806 --> 00:37:48,390 That's the question. 278 00:37:51,853 --> 00:37:53,729 How do I know what's next for you? 279 00:37:56,316 --> 00:37:57,816 Well, you see... 280 00:38:00,695 --> 00:38:03,322 He can't walk. That's for sure. 281 00:38:08,578 --> 00:38:09,953 You got here, didn't you? 282 00:38:16,002 --> 00:38:17,669 Quit it, Rybak. Let's go. 283 00:38:19,881 --> 00:38:20,964 Hold on! 284 00:38:22,008 --> 00:38:23,300 Germans. 285 00:38:31,935 --> 00:38:33,769 They're coming here. 286 00:38:43,863 --> 00:38:45,614 The loft! The loft! 287 00:38:47,492 --> 00:38:49,743 Hide in the loft! 288 00:39:17,981 --> 00:39:21,108 Hi, Prava. How are things? 289 00:39:25,446 --> 00:39:28,490 - Seen any strangers? - Like I have time. 290 00:39:28,575 --> 00:39:29,950 You seen any, or not? 291 00:39:31,661 --> 00:39:32,995 Welcome your guests inside. 292 00:39:33,079 --> 00:39:35,455 That kind of guest is only welcome in a grave. 293 00:39:35,540 --> 00:39:37,249 What'd you say? 294 00:39:38,251 --> 00:39:39,960 That's dangerous talk. 295 00:39:41,087 --> 00:39:43,005 Show us in already! Don't stand there. 296 00:39:47,385 --> 00:39:49,136 We're freezing! 297 00:39:49,220 --> 00:39:50,971 Make up something to eat. 298 00:39:51,848 --> 00:39:54,892 You want cat meat? You took my piglet. 299 00:39:55,727 --> 00:39:57,853 You shameless bastard! 300 00:39:58,438 --> 00:40:00,314 And you're a Red Army bitch! 301 00:40:00,982 --> 00:40:03,984 Bastard! You German scum! 302 00:40:04,068 --> 00:40:07,779 Shut up, bitch! And bring the glasses! 303 00:40:10,033 --> 00:40:11,867 Hurry, come inside. 304 00:40:17,165 --> 00:40:18,332 Move it. 305 00:40:57,747 --> 00:41:01,625 - So, no strangers? - I told you, there's no one up there! 306 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 What if I throw a grenade? 307 00:41:05,797 --> 00:41:08,215 It was my cat coughing! 308 00:41:08,299 --> 00:41:10,467 - Where's the ladder? - We never had one. 309 00:41:11,135 --> 00:41:12,469 Bitch! 310 00:41:16,683 --> 00:41:18,725 So you don't want to. Come here! 311 00:41:21,104 --> 00:41:22,437 Come here! 312 00:41:22,522 --> 00:41:24,272 Hold it right there, like this. 313 00:41:25,817 --> 00:41:27,275 Hold it tight. 314 00:41:33,658 --> 00:41:35,450 Where are you hiding them? 315 00:41:50,466 --> 00:41:53,593 Give me the machine gun. I'll give them a short burst. 316 00:42:10,653 --> 00:42:12,779 Don't shoot! 317 00:42:21,539 --> 00:42:23,040 Got you, fellas! 318 00:42:24,292 --> 00:42:25,792 Hands up! 319 00:42:26,544 --> 00:42:28,128 Now! 320 00:42:28,671 --> 00:42:29,963 Hands up! 321 00:42:34,052 --> 00:42:36,720 Well, well. There you are. 322 00:42:39,599 --> 00:42:41,183 Hands up, I said! 323 00:42:46,230 --> 00:42:49,483 Mommy! 324 00:42:49,984 --> 00:42:54,112 My babies! My sweet babies! 325 00:42:56,616 --> 00:42:59,326 My babies! 326 00:42:59,660 --> 00:43:01,828 Stas, for God's sake, have pity! 327 00:43:01,913 --> 00:43:03,580 Tell them to let me go! 328 00:43:06,876 --> 00:43:09,920 Who'll take care of the children? 329 00:43:10,004 --> 00:43:13,131 Let her go. It's not her fault. 330 00:43:13,216 --> 00:43:15,092 You red-bellied Yid! 331 00:43:15,176 --> 00:43:18,345 Bastard! Why do you need to hit him? 332 00:43:18,429 --> 00:43:19,429 You. 333 00:43:19,514 --> 00:43:22,224 Here. This'll keep you quiet. 334 00:43:32,068 --> 00:43:33,568 Hans, give me a light. 335 00:45:11,209 --> 00:45:12,834 What are you staring at? 336 00:45:13,711 --> 00:45:16,713 Move your horse already! You're crawling along like a fly. 337 00:47:25,009 --> 00:47:27,552 - Have you brought them? - You know it. 338 00:47:28,304 --> 00:47:29,888 Take these rabbits! 339 00:47:31,015 --> 00:47:33,683 - Where were they? - At Demchika's. 340 00:47:35,895 --> 00:47:37,479 She thought we wouldn't find them. 341 00:47:43,027 --> 00:47:44,986 Find out where to put them. 342 00:47:51,911 --> 00:47:53,536 Hey, fur coat! 343 00:47:54,121 --> 00:47:55,580 Get off there! 344 00:47:56,707 --> 00:47:58,750 It's my turn to deal with fur coat! 345 00:47:59,210 --> 00:48:00,919 Get in there! 346 00:48:02,046 --> 00:48:04,047 Come on, you partisan bitch! 347 00:48:06,592 --> 00:48:08,510 And you, commissar! 348 00:48:10,262 --> 00:48:11,554 Get in there! 349 00:48:12,932 --> 00:48:14,516 You bastard! 350 00:48:17,770 --> 00:48:19,771 You piece of Red Army scum! 351 00:48:26,278 --> 00:48:28,113 Give me a hand. 352 00:49:21,417 --> 00:49:22,959 Who are you? 353 00:49:33,095 --> 00:49:34,220 Gamanyuk. 354 00:49:38,058 --> 00:49:39,559 Why is he roughed-up? 355 00:49:39,935 --> 00:49:41,895 Well... My fault. 356 00:49:42,521 --> 00:49:44,314 - Why is he on the floor? - My fault. 357 00:49:45,191 --> 00:49:47,650 - Is that how they trained you? - My fault, sir. 358 00:49:48,986 --> 00:49:50,528 Did you say something? 359 00:49:53,032 --> 00:49:54,032 Untie him. 360 00:50:17,348 --> 00:50:18,848 Let's get acquainted. 361 00:50:21,685 --> 00:50:23,353 I am Portnov. 362 00:50:25,064 --> 00:50:26,606 Police investigator. 363 00:50:27,650 --> 00:50:30,860 My name wouldn't mean anything to you. 364 00:50:30,945 --> 00:50:32,320 But still... 365 00:50:33,197 --> 00:50:35,823 Well, let's say "Ivanov." 366 00:50:44,917 --> 00:50:47,210 I don't mind. Let it be Ivanov. 367 00:50:48,045 --> 00:50:49,546 And your unit? 368 00:50:50,047 --> 00:50:53,716 Enough of this. I won't tell you anything. 369 00:50:54,301 --> 00:50:55,593 You won't? 370 00:50:59,557 --> 00:51:02,267 What was your mission? Where were you going? 371 00:51:02,351 --> 00:51:04,602 How long has that woman been your agent? 372 00:51:08,524 --> 00:51:12,151 She's no agent. She was an accident. 373 00:51:12,236 --> 00:51:15,446 And your visit to the Lesiny elder was an accident too? 374 00:51:15,531 --> 00:51:17,782 - An accident. - That's unoriginal. 375 00:51:18,993 --> 00:51:22,036 Do to us as you wish, but leave that woman alone. 376 00:51:23,122 --> 00:51:24,581 She has three kids. 377 00:51:26,125 --> 00:51:28,459 I had no idea there were kids there. 378 00:51:31,547 --> 00:51:33,089 Where were you wounded? 379 00:51:34,800 --> 00:51:36,509 In the forest, two days ago. 380 00:51:36,594 --> 00:51:38,970 Not in the forest. Last night on the road. 381 00:51:43,809 --> 00:51:44,934 You see? 382 00:51:45,853 --> 00:51:48,563 We know enough to shoot you. 383 00:51:49,523 --> 00:51:51,441 I can see you're ready for that. 384 00:51:53,444 --> 00:51:55,194 But the kids... 385 00:51:56,488 --> 00:51:57,864 The kids. 386 00:51:58,782 --> 00:52:01,868 Proving their mother is innocent is impossible. 387 00:52:02,745 --> 00:52:05,955 You were found, armed, in her house. 388 00:52:06,040 --> 00:52:07,665 And there's a war on. 389 00:52:09,126 --> 00:52:11,127 You made a mistake. 390 00:52:11,670 --> 00:52:13,880 - I know. - So correct it. 391 00:52:14,757 --> 00:52:18,092 The locations of your unit, your contacts, your hideouts. 392 00:52:21,221 --> 00:52:24,140 You want to save the woman without giving up anything? 393 00:52:24,892 --> 00:52:26,476 It won't work. 394 00:52:32,399 --> 00:52:37,195 You'll have to burden your conscience. 395 00:52:38,489 --> 00:52:41,240 One way or the other, you'll have to. 396 00:52:49,500 --> 00:52:51,668 There's no way out. 397 00:52:53,212 --> 00:52:54,212 None. 398 00:52:58,842 --> 00:53:00,718 I won't betray anyone. 399 00:53:03,013 --> 00:53:04,722 Not anyone. 400 00:53:07,017 --> 00:53:09,894 Some things matter more than one's own skin. 401 00:53:22,658 --> 00:53:24,075 Where are they? 402 00:53:25,202 --> 00:53:27,662 What is it? What's it made of? 403 00:53:28,330 --> 00:53:29,956 It's all rubbish. 404 00:53:30,958 --> 00:53:32,166 We're all finite. 405 00:53:32,960 --> 00:53:35,503 Everything ends with our death 406 00:53:35,587 --> 00:53:38,756 our lives, our selves, the whole world! 407 00:53:39,216 --> 00:53:40,717 It's not worth it. 408 00:53:47,057 --> 00:53:48,516 And for what? 409 00:53:49,810 --> 00:53:51,853 As an example for future generations? 410 00:53:52,396 --> 00:53:55,022 You won't die a heroic death either. 411 00:53:56,233 --> 00:53:57,567 You won't just die. 412 00:53:58,610 --> 00:54:01,195 You'll die a traitor. 413 00:54:03,532 --> 00:54:05,283 And if you won't tell 414 00:54:06,994 --> 00:54:09,245 someone else will tell us, 415 00:54:09,329 --> 00:54:11,164 and we'll write it off to you. 416 00:54:12,458 --> 00:54:13,624 Is that clear? 417 00:54:14,501 --> 00:54:15,752 You scum. 418 00:54:20,340 --> 00:54:24,343 Scum. Human scum. 419 00:54:31,560 --> 00:54:32,935 Gamanyuk. 420 00:54:33,979 --> 00:54:35,188 Sir? 421 00:54:35,773 --> 00:54:37,148 Ask the chief to. 422 00:54:37,232 --> 00:54:38,566 - The redhead? - Yes. 423 00:54:44,698 --> 00:54:50,661 Now you will see what real scum is. 424 00:54:52,289 --> 00:54:54,832 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 425 00:54:56,877 --> 00:55:02,340 You will discover things in yourself that you'd never imagined. 426 00:55:03,300 --> 00:55:07,595 Where will your perseverance go? And that fanatic shine in your eyes. 427 00:55:07,679 --> 00:55:11,474 Fear will squeeze all of that out. That's right. 428 00:55:11,975 --> 00:55:14,644 The fear of losing your own skin. 429 00:55:15,813 --> 00:55:19,774 And then you'll find out who you are - alone, deserted 430 00:55:20,818 --> 00:55:26,447 a simple human nonentity full of ordinary shit. 431 00:55:27,199 --> 00:55:30,827 Without any of your noble words or your arrogance. 432 00:55:32,871 --> 00:55:33,871 There. 433 00:55:36,250 --> 00:55:37,834 That's where the truth is. 434 00:55:40,337 --> 00:55:43,673 You didn't insult me. No. 435 00:55:46,844 --> 00:55:49,971 I know what a human being really is. 436 00:55:51,723 --> 00:55:53,766 And you'll find out too. 437 00:55:56,186 --> 00:55:57,311 Listen. 438 00:55:58,647 --> 00:56:00,147 What were you before the war? 439 00:56:42,816 --> 00:56:44,275 Go on, begin. 440 00:58:52,904 --> 00:58:54,196 Take him away! 441 00:59:11,631 --> 00:59:13,716 Who's your partner? What's his last name? 442 00:59:16,428 --> 00:59:18,554 - Well... - Don't lie! 443 00:59:19,097 --> 00:59:22,683 I really don't know. I haven't been in the unit long. 444 00:59:22,768 --> 00:59:24,852 What's his connection to Avginya? 445 00:59:25,479 --> 00:59:27,104 - With Demchika? - Yes. 446 00:59:27,939 --> 00:59:29,982 - None. - You want to live? 447 00:59:31,234 --> 00:59:34,445 Of course. Who doesn't want to live? 448 00:59:34,529 --> 00:59:35,738 Sit down. 449 00:59:44,581 --> 00:59:45,581 Last name. 450 00:59:48,251 --> 00:59:49,251 Rybak. 451 00:59:49,336 --> 00:59:51,337 - Year of birth? - 1916. 452 00:59:51,421 --> 00:59:54,882 - Look at me! Place of birth? - Near Gomel. 453 00:59:55,342 --> 00:59:56,926 Where were you headed? 454 00:59:57,010 --> 00:59:59,053 For food, to the farm. 455 01:00:00,430 --> 01:00:03,432 - But the farm had been burned down. - What farm? 456 01:00:03,517 --> 01:00:06,310 Kulgai's, I think. 457 01:00:06,686 --> 01:00:08,896 How did you end up in Lesiny? 458 01:00:08,980 --> 01:00:11,148 We were wandering at night. 459 01:00:11,900 --> 01:00:14,170 - We came across the elder's house. - So you were going to him? 460 01:00:14,270 --> 01:00:17,196 No. I said we were going to the farm. 461 01:00:17,280 --> 01:00:18,906 Who's the commander of your unit? 462 01:00:20,575 --> 01:00:23,119 Well... Dubovoi. 463 01:00:23,453 --> 01:00:24,870 Where's the unit? 464 01:00:25,664 --> 01:00:27,206 - In the forest. - Which forest? 465 01:00:27,290 --> 01:00:28,457 Borkovsky. 466 01:00:28,542 --> 01:00:30,084 How many men in the unit? 467 01:00:31,878 --> 01:00:33,754 - About 500. - You're lying. 468 01:00:33,839 --> 01:00:35,756 We know there are more. 469 01:00:37,342 --> 01:00:39,760 Well, there were more. 470 01:00:39,845 --> 01:00:43,472 But they sent in the killing units. Maneuvers, battles - we've had losses. 471 01:00:43,557 --> 01:00:45,975 They've got you, and that's just the beginning. 472 01:00:46,643 --> 01:00:48,269 So you were heading for Lesiny. 473 01:00:48,353 --> 01:00:51,814 I said we were going to the farm! It had been burned down! 474 01:00:51,898 --> 01:00:55,651 Well, yes. Kulgai and his bunch were shot. 475 01:00:56,528 --> 01:00:58,863 So, you were born in Mogilev. 476 01:01:01,158 --> 01:01:02,658 Mogilev? 477 01:01:02,742 --> 01:01:04,994 In Mogilev or in Gomel? 478 01:01:06,204 --> 01:01:08,205 In Gomel. Gomel. 479 01:01:08,290 --> 01:01:09,290 Last name! 480 01:01:09,374 --> 01:01:10,499 - Whose? - Yours! 481 01:01:10,584 --> 01:01:11,584 Rybak. 482 01:01:11,668 --> 01:01:13,961 Who was shooting at night, you or him? 483 01:01:17,632 --> 01:01:20,843 So it was him. Right? 484 01:01:21,720 --> 01:01:23,137 What's his name? 485 01:01:24,931 --> 01:01:26,974 I don't know. 486 01:01:27,058 --> 01:01:29,643 And the elder's nickname is Owl, right? 487 01:01:29,728 --> 01:01:31,687 Owl? What Owl? 488 01:01:31,771 --> 01:01:35,024 I didn't say anything! I don't know anything about owls! 489 01:01:36,026 --> 01:01:38,027 Fine, fine. 490 01:02:00,300 --> 01:02:02,635 I see you've got a head on your shoulders. 491 01:02:04,846 --> 01:02:07,389 Perhaps we can save your life. 492 01:02:07,974 --> 01:02:10,851 You don't believe me? We can do that. 493 01:02:13,396 --> 01:02:14,813 If you aren't lying 494 01:02:16,066 --> 01:02:17,733 you can join the police, 495 01:02:19,069 --> 01:02:21,111 and serve Greater Germany. 496 01:02:26,993 --> 01:02:28,077 Me? 497 01:02:29,162 --> 01:02:31,330 Yes, you. 498 01:02:31,831 --> 01:02:33,540 Why, you... 499 01:02:35,377 --> 01:02:38,045 You don't have to answer right away. 500 01:02:38,129 --> 01:02:39,505 Think it over. 501 01:02:46,429 --> 01:02:48,597 What did you say his name is? 502 01:02:50,350 --> 01:02:51,558 Gamanyuk! 503 01:03:00,652 --> 01:03:01,652 Yes, sir! 504 01:03:02,153 --> 01:03:03,362 Well? 505 01:03:08,118 --> 01:03:09,660 I don't know. 506 01:03:19,296 --> 01:03:20,754 Well done. 507 01:03:21,589 --> 01:03:23,132 Take him to the cellar. 508 01:03:23,758 --> 01:03:25,968 But... the redhead. 509 01:03:26,052 --> 01:03:27,261 Are you deaf? 510 01:03:28,847 --> 01:03:30,431 - Bring the elder to me. - Sir. 511 01:03:30,515 --> 01:03:31,849 Let's go, this way. 512 01:03:38,732 --> 01:03:41,358 Have a rest, fella! 513 01:03:44,362 --> 01:03:45,863 Bastards! 514 01:04:18,396 --> 01:04:20,356 What did they do to you? 515 01:04:21,524 --> 01:04:23,776 Kolya, is that you? 516 01:04:24,569 --> 01:04:26,070 Did I scream a lot? 517 01:04:29,616 --> 01:04:34,036 It doesn't change anything. 518 01:04:35,497 --> 01:04:38,082 Did you endure it? 519 01:04:39,459 --> 01:04:41,960 It'll be all right. 520 01:04:45,757 --> 01:04:47,049 Bastards. 521 01:04:49,302 --> 01:04:51,095 It can't be. 522 01:04:51,554 --> 01:04:53,347 We'll find a way out. 523 01:04:54,891 --> 01:04:56,225 Listen. 524 01:04:58,228 --> 01:05:01,605 The main thing is to tell them the same things. 525 01:05:02,273 --> 01:05:03,816 It's like this. 526 01:05:03,900 --> 01:05:05,943 We were after food. The farm was burned down. 527 01:05:06,027 --> 01:05:07,611 We came to Lesiny. Got it? 528 01:05:07,695 --> 01:05:10,447 - It's useless. - Stop this. Don't be stupid. 529 01:05:10,532 --> 01:05:11,907 Just listen. 530 01:05:11,991 --> 01:05:15,536 We're in Dubovoi's unit, which is now in the Borkovsky woods. 531 01:05:16,788 --> 01:05:18,122 Everyone knows that. 532 01:05:18,206 --> 01:05:19,446 Let them stick their necks out. 533 01:05:19,499 --> 01:05:21,792 There's a whole army there. They'll smoke them. 534 01:05:23,253 --> 01:05:26,588 Look, we've got to think up something. 535 01:05:26,673 --> 01:05:30,426 It's easy to die. We've got to find a way out. 536 01:05:30,510 --> 01:05:32,010 It won't work. 537 01:05:32,095 --> 01:05:35,013 We need to play them like a fish on a line. 538 01:05:35,098 --> 01:05:37,808 If you pull too hard and break it, everything is lost! 539 01:05:38,226 --> 01:05:40,894 Pretend to be submissive. 540 01:05:40,979 --> 01:05:43,439 They even offered to take me into the police. 541 01:05:47,485 --> 01:05:49,111 What are you looking at? 542 01:05:49,529 --> 01:05:51,780 I'm telling you we should pretend. 543 01:05:52,532 --> 01:05:53,824 Kolya... 544 01:05:53,908 --> 01:05:56,493 I'm no fool, you know. 545 01:06:00,874 --> 01:06:02,499 What are you saying? 546 01:06:08,465 --> 01:06:10,340 We're soldiers. 547 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 Soldiers. 548 01:06:16,764 --> 01:06:18,724 Don't crawl in shit. 549 01:06:20,059 --> 01:06:21,268 You'll never wash it off. 550 01:06:24,647 --> 01:06:28,859 So... into a hole. 551 01:06:29,652 --> 01:06:31,695 To feed the worms. 552 01:06:32,197 --> 01:06:33,238 Is that it? 553 01:06:38,203 --> 01:06:39,953 It's not the worst that could happen. 554 01:06:42,165 --> 01:06:43,832 But it's not about that. 555 01:06:46,336 --> 01:06:49,838 Now I know. I know. 556 01:06:51,216 --> 01:06:55,010 The important thing is your conscience, 557 01:06:55,094 --> 01:06:56,803 to be true to yourself. 558 01:06:56,888 --> 01:06:58,305 - Only then-- - Fool. 559 01:06:59,474 --> 01:07:01,975 You're a fool, Sotnikov. 560 01:07:02,060 --> 01:07:04,228 And you even graduated from an institute. 561 01:07:05,104 --> 01:07:07,439 I want to live! To live! 562 01:07:07,524 --> 01:07:09,399 To destroy those bastards! 563 01:07:09,484 --> 01:07:11,276 Understand? 564 01:07:11,361 --> 01:07:13,445 I'm the soldier, you're a corpse. 565 01:07:13,530 --> 01:07:17,991 All you've got left is your stubbornness, your principles. 566 01:07:18,868 --> 01:07:23,956 So go on living, without a conscience. It's possible. 567 01:07:24,040 --> 01:07:28,293 You're... talking to me... 568 01:07:30,088 --> 01:07:31,505 about conscience? 569 01:07:35,051 --> 01:07:38,679 Who landed that woman, 570 01:07:38,763 --> 01:07:42,391 and me, healthy and fit, uninjured 571 01:07:42,475 --> 01:07:43,976 who landed us here? 572 01:07:44,060 --> 01:07:46,436 You, with your conscience! 573 01:07:47,814 --> 01:07:52,859 Up in the loft - wounded, sick - why didn't you raise your hands first? 574 01:07:53,736 --> 01:07:55,195 Conscience stop you? 575 01:07:55,280 --> 01:07:59,533 Rybak saved you and the village from destruction! 576 01:07:59,951 --> 01:08:02,411 - My conscience thinks! - Look. 577 01:08:02,495 --> 01:08:03,579 - And yours? - And what. 578 01:08:03,663 --> 01:08:07,249 We need to take action! And you, "Conscience! Conscience!" 579 01:08:08,710 --> 01:08:11,628 Don't you have any hope? 580 01:08:12,422 --> 01:08:15,799 You're lying. You do still have hope. 581 01:08:16,843 --> 01:08:20,012 Like you were hoping back in the field. 582 01:08:20,805 --> 01:08:23,849 And we made it! Exactly! We made it. 583 01:08:25,268 --> 01:08:27,019 We have to survive! 584 01:08:27,895 --> 01:08:29,313 So you'll join the police? 585 01:08:37,155 --> 01:08:38,155 Go ahead. 586 01:08:39,365 --> 01:08:40,782 Then don't get upset. 587 01:08:45,997 --> 01:08:48,832 You... You... 588 01:08:50,251 --> 01:08:52,252 Do you know what you are? 589 01:08:54,130 --> 01:08:59,343 You're dragging me with you into your hole to keep you company 590 01:08:59,427 --> 01:09:01,595 because you're scared! 591 01:09:01,679 --> 01:09:03,639 You lying bastard! 592 01:09:03,723 --> 01:09:06,975 You're scared! You. 593 01:09:08,603 --> 01:09:11,647 Sotnikov, why have you shut your eyes? 594 01:10:05,618 --> 01:10:08,745 Hey. A little water. 595 01:10:29,058 --> 01:10:30,892 What are you doing here? 596 01:10:32,895 --> 01:10:35,272 Look how they've crippled him. 597 01:10:38,651 --> 01:10:41,820 But I see you were more fortunate. 598 01:10:45,158 --> 01:10:47,492 I've still got it coming. 599 01:10:49,620 --> 01:10:51,621 It's clear what's to come. 600 01:10:54,709 --> 01:10:56,418 They won't leave it like that. 601 01:11:11,893 --> 01:11:13,435 Here's your water. 602 01:11:13,519 --> 01:11:16,813 And make sure that bandit is fit by morning. Got it? 603 01:11:16,898 --> 01:11:18,231 What's in the morning? 604 01:11:31,370 --> 01:11:32,704 Who are you? 605 01:11:34,123 --> 01:11:35,332 Basya. 606 01:11:39,337 --> 01:11:43,089 - The shoemaker Meyer's daughter? - Yes. 607 01:11:45,760 --> 01:11:47,761 What do they want from you? 608 01:11:52,433 --> 01:11:54,935 To tell them who was hiding me. 609 01:11:56,437 --> 01:11:59,064 But you didn't tell them. 610 01:12:02,693 --> 01:12:05,862 Don't be afraid. 611 01:12:06,739 --> 01:12:07,989 Come here. 612 01:12:14,914 --> 01:12:16,122 Over here. 613 01:12:19,752 --> 01:12:21,461 - Get in, scum! - Stop pushing! 614 01:12:21,546 --> 01:12:24,256 - It's all men! - You'll make it 'til morning. 615 01:12:24,340 --> 01:12:26,716 - What happens in the morning? - In the morning. 616 01:12:30,388 --> 01:12:33,390 Threats too? You damned traitor! 617 01:12:33,808 --> 01:12:35,684 You didn't do enough time for that stabbing! 618 01:12:35,768 --> 01:12:38,353 They should've locked you up for life! 619 01:12:39,063 --> 01:12:42,357 And my husband even stood up for him in court! The fool. 620 01:12:43,693 --> 01:12:47,529 My darlings, my darling children! 621 01:12:49,365 --> 01:12:52,492 All alone now without me, hungry! 622 01:12:52,577 --> 01:12:55,036 Don't worry. Maybe you'll be fine. 623 01:12:56,289 --> 01:13:00,125 "Fine." Sure. They're furious. 624 01:13:00,209 --> 01:13:02,669 They say the German who was shot died. 625 01:13:02,753 --> 01:13:05,130 I wish they'd all die! 626 01:13:05,214 --> 01:13:06,756 So that's what it's about. 627 01:13:09,594 --> 01:13:11,636 And Pavlo - how about that? 628 01:13:11,721 --> 01:13:13,138 An investigator now. 629 01:13:14,140 --> 01:13:16,182 Who would've thought he'd turn out a Judas? 630 01:13:16,267 --> 01:13:18,727 You mean Portnov? 631 01:13:18,811 --> 01:13:21,646 Of course. He's from our village. 632 01:13:21,731 --> 01:13:23,023 Everyone knows him. 633 01:13:23,107 --> 01:13:26,610 Before the war, he went around giving lectures. 634 01:13:27,278 --> 01:13:28,737 Very well-spoken. 635 01:13:28,821 --> 01:13:30,780 He was quite dashing. 636 01:13:30,865 --> 01:13:33,909 After he came out of the Vitebsk institute, he became so grand. 637 01:13:35,077 --> 01:13:36,077 The institute? 638 01:13:38,039 --> 01:13:41,124 Yes. Even became head of the social center. 639 01:13:42,668 --> 01:13:44,044 And the choir. 640 01:13:44,128 --> 01:13:46,296 Mr. Portnov was our choir director. 641 01:13:50,384 --> 01:13:52,427 I was featured in two songs. 642 01:13:53,012 --> 01:13:54,387 "Bonfires," 643 01:13:55,848 --> 01:13:57,724 and "Evening Bells." 644 01:14:00,061 --> 01:14:01,269 Did he... 645 01:14:03,230 --> 01:14:05,398 Did he interrogate you? 646 01:14:28,172 --> 01:14:29,297 Listen. 647 01:14:30,341 --> 01:14:34,135 You studied in Vitebsk too. Maybe you knew each other. 648 01:14:34,553 --> 01:14:36,429 Maybe you were classmates. 649 01:14:36,514 --> 01:14:38,848 Don't try to remember. 650 01:14:38,933 --> 01:14:41,810 That's why he was asking about you. "Who is he?" 651 01:14:42,812 --> 01:14:45,981 "Don't try to remember." 652 01:14:46,941 --> 01:14:48,608 It's easier that way. 653 01:14:49,527 --> 01:14:52,237 Anything to save your hides! 654 01:14:52,905 --> 01:14:56,074 We will - We will remember! 655 01:14:56,158 --> 01:14:58,118 Even in the next world! 656 01:14:59,203 --> 01:15:00,203 Leave it. 657 01:15:05,543 --> 01:15:07,252 So I wait and wait. 658 01:15:09,839 --> 01:15:11,339 And I was so hungry. 659 01:15:12,550 --> 01:15:14,592 But I was afraid to come out of the bushes. 660 01:15:17,054 --> 01:15:18,805 And then the rains came. 661 01:15:19,932 --> 01:15:21,516 The leaves fell, 662 01:15:22,601 --> 01:15:24,936 and the bush turned all bare. 663 01:15:26,522 --> 01:15:29,566 I didn't want to eat or even move. 664 01:15:35,197 --> 01:15:36,990 Then one time, I opened my eyes, 665 01:15:38,034 --> 01:15:40,076 and there was Auntie Praskovya standing there. 666 01:15:40,161 --> 01:15:42,537 You mean Saprunov's wife? 667 01:15:42,621 --> 01:15:46,499 - She recognized me. - A good-hearted woman. 668 01:15:46,584 --> 01:15:47,792 What's it to you? 669 01:15:49,962 --> 01:15:54,049 Sticking your nose into everyone's business. 670 01:16:00,139 --> 01:16:01,639 You shouldn't have said that. 671 01:16:05,895 --> 01:16:07,520 We'll all die together. 672 01:16:35,633 --> 01:16:40,762 God, have mercy upon me. 673 01:16:46,018 --> 01:16:49,437 Wash me thoroughly from mine iniquity... 674 01:17:02,576 --> 01:17:06,162 Lord, have mercy on me, a sinner, 675 01:17:08,874 --> 01:17:11,459 and preserve my soul. 676 01:17:11,877 --> 01:17:13,586 Lord, have mercy on me. 677 01:17:14,046 --> 01:17:17,006 Lord... have mercy on me! 678 01:17:18,050 --> 01:17:19,759 Holy Mother of God... 679 01:17:48,497 --> 01:17:55,545 My son. 680 01:17:59,425 --> 01:18:02,802 My God. What is it? 681 01:18:04,763 --> 01:18:05,763 My son. 682 01:18:07,057 --> 01:18:09,934 Don't leave us. Can you hear me? 683 01:18:11,061 --> 01:18:13,188 I'm innocent. 684 01:18:13,272 --> 01:18:14,981 I'm innocent before all men! 685 01:18:16,108 --> 01:18:19,569 I worked in secret for Dubovoi. 686 01:18:19,653 --> 01:18:24,949 He told me to be the elder, saying, "You'll help us and save people." 687 01:18:26,577 --> 01:18:29,913 My son, I'm no enemy. 688 01:18:29,997 --> 01:18:32,790 Do you hear? I'm innocent! 689 01:18:46,597 --> 01:18:47,597 Rybak. 690 01:18:49,516 --> 01:18:51,309 - Rybak! - What? 691 01:18:51,936 --> 01:18:52,936 Closer. 692 01:18:54,104 --> 01:18:55,104 Well? 693 01:18:55,189 --> 01:18:58,441 Don't let me die before morning. Don't let me die. 694 01:18:58,525 --> 01:19:01,903 Kolya, I'll take all the blame. 695 01:19:01,987 --> 01:19:02,987 I'll do it. 696 01:19:03,072 --> 01:19:04,552 - What are you saying? - Don't let me. 697 01:19:04,615 --> 01:19:06,282 - Hold on! - Don't let me die. 698 01:19:06,367 --> 01:19:07,659 Water! 699 01:19:08,994 --> 01:19:10,203 Quick! 700 01:19:15,542 --> 01:19:17,210 - I'll do it. - It's frozen. 701 01:19:22,716 --> 01:19:24,467 It can't be. 702 01:19:25,469 --> 01:19:27,011 Drink a little. 703 01:19:38,440 --> 01:19:39,440 Well? 704 01:19:40,985 --> 01:19:41,985 Drink. 705 01:20:03,841 --> 01:20:05,258 Old man. 706 01:20:06,343 --> 01:20:10,054 Back then, I wanted to... 707 01:20:10,806 --> 01:20:12,223 To kill me? 708 01:20:16,061 --> 01:20:18,771 But you didn't kill me. Don't torment yourself. 709 01:20:19,815 --> 01:20:23,693 I'll die like a man now, not like a dog. 710 01:20:33,037 --> 01:20:36,622 Listen... brother. 711 01:20:39,126 --> 01:20:40,335 What is this? 712 01:20:41,295 --> 01:20:43,421 Brother! 713 01:20:46,383 --> 01:20:49,093 Damn. I thought. 714 01:20:49,928 --> 01:20:52,347 Hold on. It can't be. 715 01:20:53,432 --> 01:20:55,683 What will you tell them? 716 01:20:55,768 --> 01:21:00,396 You must stay calm. Don't lose your composure. 717 01:21:00,481 --> 01:21:03,900 Don't let me fall asleep. 718 01:21:03,984 --> 01:21:06,027 I won't. I won't. 719 01:21:10,199 --> 01:21:12,575 Brother, I tell you. 720 01:21:49,321 --> 01:21:50,405 Enough sleeping! 721 01:21:51,281 --> 01:21:53,783 Everybody out. Liquidation. 722 01:22:06,213 --> 01:22:07,547 Move it! 723 01:22:08,257 --> 01:22:09,757 Come here, one-leg! 724 01:22:11,009 --> 01:22:12,218 Let go of him! 725 01:22:13,303 --> 01:22:15,555 - Call the investigator. - Too late for investigation. 726 01:22:15,639 --> 01:22:16,848 How is it too late? 727 01:22:17,558 --> 01:22:19,559 - How is it too late? - Your hands! 728 01:22:20,561 --> 01:22:23,604 Hey! Call Portnov! 729 01:22:23,689 --> 01:22:26,357 What does it cost you? Are you even human? 730 01:22:26,442 --> 01:22:28,693 - Shut up! - Get the investigator. 731 01:22:28,777 --> 01:22:31,112 - Tie up the old man. - Call the investigator! 732 01:22:32,030 --> 01:22:33,156 Tie him up. 733 01:22:34,575 --> 01:22:37,201 Stop it! Stop it, will you? 734 01:22:37,453 --> 01:22:38,744 Stop it! 735 01:22:39,413 --> 01:22:40,913 Have you tied them all? 736 01:22:42,332 --> 01:22:43,666 Investigator! 737 01:22:45,627 --> 01:22:49,630 Tell them that I want to make a statement! 738 01:22:52,301 --> 01:22:54,594 Major, excuse me. 739 01:22:54,678 --> 01:22:58,014 This partisan here wants to make some sort of statement. 740 01:23:04,188 --> 01:23:05,855 Free these people. 741 01:23:06,732 --> 01:23:08,232 They're innocent. 742 01:23:08,442 --> 01:23:09,692 I'm your partisan! 743 01:23:10,861 --> 01:23:13,279 I was on a mission. 744 01:23:13,363 --> 01:23:15,781 I killed your German! 745 01:23:15,866 --> 01:23:17,783 They're here by accident. 746 01:23:17,868 --> 01:23:19,869 Shoot me alone! 747 01:23:50,609 --> 01:23:52,151 What else? 748 01:23:58,075 --> 01:24:01,369 Do something... for them. 749 01:24:05,207 --> 01:24:06,541 Is that all, 750 01:24:07,709 --> 01:24:09,752 citizen Ivanov? 751 01:24:13,966 --> 01:24:17,218 No. I'm not Ivanov. 752 01:24:18,971 --> 01:24:20,263 I'm Sotnikov. 753 01:24:22,349 --> 01:24:24,100 Captain in the Red Army. 754 01:24:26,812 --> 01:24:28,479 Born in 1917. 755 01:24:30,399 --> 01:24:31,524 A Bolshevik. 756 01:24:32,359 --> 01:24:34,277 Party member since 1935. 757 01:24:35,821 --> 01:24:37,863 Teacher by profession. 758 01:24:38,699 --> 01:24:41,367 At the start of the war, I commanded a battery. 759 01:24:41,451 --> 01:24:44,245 I've killed you bastards, but not enough of you. 760 01:24:46,039 --> 01:24:47,999 My name is Sotnikov, 761 01:24:48,542 --> 01:24:50,126 Boris Andreevich. 762 01:24:51,420 --> 01:24:54,171 I have a father, 763 01:24:55,299 --> 01:24:56,340 mother, 764 01:24:57,384 --> 01:24:58,593 and a motherland. 765 01:25:17,446 --> 01:25:19,822 Major, nothing important. 766 01:25:30,000 --> 01:25:32,918 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 767 01:25:33,003 --> 01:25:34,920 Mr. Investigator! 768 01:25:35,005 --> 01:25:36,881 Yesterday. You said... 769 01:25:36,965 --> 01:25:40,343 I agree! I agree! 770 01:25:40,427 --> 01:25:43,846 I swear, I have nothing to do with it! 771 01:25:43,930 --> 01:25:45,348 He'll confirm it! 772 01:25:45,432 --> 01:25:50,019 - I agree! - Kolya! 773 01:26:00,947 --> 01:26:03,366 Major, excuse me again. 774 01:26:03,450 --> 01:26:05,117 This guy's asking to join the police. 775 01:26:05,202 --> 01:26:07,203 Maybe we should keep him, try him out. 776 01:26:15,754 --> 01:26:17,546 You agree to join the police? 777 01:26:22,344 --> 01:26:23,344 I agree. 778 01:26:23,428 --> 01:26:25,054 All right. Untie him. 779 01:26:28,433 --> 01:26:29,809 You're letting him go? 780 01:26:30,477 --> 01:26:32,103 Then release me too! 781 01:26:33,397 --> 01:26:36,899 I'll tell! I'll tell you who was hiding her. 782 01:26:36,983 --> 01:26:38,150 I'll tell you! 783 01:26:38,235 --> 01:26:41,529 I've got babies! Dear God, what'll they do? 784 01:26:42,239 --> 01:26:43,364 Then tell me. 785 01:26:43,448 --> 01:26:46,033 - She's called-- - Think what you're doing. 786 01:26:46,118 --> 01:26:48,994 - Come to your senses. - Well, tell me. Tell me. 787 01:26:51,081 --> 01:26:52,289 It was... 788 01:26:53,208 --> 01:26:54,250 Well? 789 01:26:54,835 --> 01:26:58,087 - It was Fedor Burak, I think. - Burak? 790 01:26:58,171 --> 01:27:01,465 Burak hasn't been here a long time. Think harder. 791 01:27:01,550 --> 01:27:02,758 Speak up! 792 01:27:05,637 --> 01:27:06,762 Well? 793 01:27:06,847 --> 01:27:08,681 But I told you. 794 01:27:08,765 --> 01:27:09,807 Gamanyuk. 795 01:27:10,225 --> 01:27:12,184 But I told you! 796 01:27:12,269 --> 01:27:14,353 Shut your mouth! 797 01:27:15,355 --> 01:27:17,356 You'd better shut your dirty mouth. 798 01:27:22,070 --> 01:27:23,279 Hold her tight. 799 01:27:34,833 --> 01:27:36,542 Help him along. 800 01:28:00,442 --> 01:28:01,567 Get moving! 801 01:28:02,527 --> 01:28:04,695 Well? Quickly! 802 01:28:27,636 --> 01:28:28,636 Don't make trouble! 803 01:28:28,720 --> 01:28:29,929 - Go on. - Come on. 804 01:29:35,495 --> 01:29:38,495 I'll run away... 805 01:30:18,413 --> 01:30:19,830 I'll run away... 806 01:31:40,745 --> 01:31:42,913 The chief isn't pleased. There aren't enough people. 807 01:32:49,564 --> 01:32:52,232 My good sirs, have mercy! 808 01:32:53,359 --> 01:32:54,359 Good sirs! 809 01:32:55,612 --> 01:32:57,821 I've little children. 810 01:32:58,239 --> 01:32:59,823 Good sirs! 811 01:32:59,908 --> 01:33:02,242 Have mercy on this stupid woman! 812 01:33:02,911 --> 01:33:06,330 Sirs, have mercy! 813 01:33:15,757 --> 01:33:17,633 Monsters! 814 01:33:34,776 --> 01:33:36,360 Get up, woman. 815 01:33:37,445 --> 01:33:38,862 Come to your senses. 816 01:33:44,953 --> 01:33:46,370 Pull yourself together. 817 01:33:58,216 --> 01:33:59,716 Forgive me. 818 01:35:10,038 --> 01:35:11,246 Don't just stand there. 819 01:35:13,208 --> 01:35:14,416 I'll do it myself. 820 01:35:26,304 --> 01:35:27,679 Hold it. 821 01:40:31,108 --> 01:40:32,526 Good job, you. 822 01:40:32,610 --> 01:40:33,610 Take this. 823 01:40:35,404 --> 01:40:37,072 You're a capable bastard. 824 01:40:41,452 --> 01:40:43,787 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 825 01:40:47,875 --> 01:40:49,084 - Listen. - What? 826 01:40:49,669 --> 01:40:51,503 Could you give me my belt back? 827 01:40:53,548 --> 01:40:54,548 Here. 828 01:40:54,966 --> 01:40:57,717 You did that well. Hung him like a rabbit. 829 01:41:00,096 --> 01:41:01,346 Who? 830 01:41:02,390 --> 01:41:03,515 Me? 831 01:41:07,895 --> 01:41:10,063 Hey, stupid. Keep up. 832 01:41:19,824 --> 01:41:23,952 Judas. 833 01:41:46,934 --> 01:41:48,935 What's going on there? 834 01:41:49,020 --> 01:41:50,520 Watch your step, pig. 835 01:41:50,605 --> 01:41:51,896 Stop staring at me! 836 01:41:51,981 --> 01:41:53,189 Get going! Move it! 837 01:41:54,775 --> 01:41:56,401 Let him have it, Mitrokha! 838 01:41:56,485 --> 01:41:57,694 That's it. 839 01:41:58,863 --> 01:42:00,864 Get your horse out of the way! 840 01:42:09,790 --> 01:42:11,333 Come along. Come along. 841 01:42:12,376 --> 01:42:14,919 What are you staring at? Damn you. 842 01:42:15,296 --> 01:42:16,546 What's with you? 843 01:42:17,423 --> 01:42:18,423 Nothing. 844 01:42:18,507 --> 01:42:19,674 Then move. 845 01:42:37,360 --> 01:42:38,777 Come along, come along. 846 01:42:50,706 --> 01:42:52,248 Hey, take the bench. 847 01:43:35,334 --> 01:43:37,585 Come see me later. 848 01:43:38,003 --> 01:43:39,212 Yes, sir. 849 01:43:39,296 --> 01:43:41,923 No, it's "Jawohl" now. Get used to it. 850 01:44:52,995 --> 01:44:54,662 Come on, let's get grub. 851 01:45:12,640 --> 01:45:15,767 - Where is that moron? - In the toilet. 852 01:45:16,018 --> 01:45:17,227 Hey, you! 853 01:45:35,162 --> 01:45:36,412 Hey, moron! 854 01:45:39,458 --> 01:45:41,042 One minute. 855 01:46:10,406 --> 01:46:11,656 Come on, get out! 856 01:46:14,201 --> 01:46:15,702 The commander's waiting! 857 01:46:18,664 --> 01:46:20,081 Are you going to be long? 858 01:49:17,384 --> 01:49:21,095 THE END 56465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.