Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,238 --> 00:00:06,574
(man)
And yea, verily,
doth it be decreed
2
00:00:06,607 --> 00:00:08,776
in Book Three,
Chapter Six
3
00:00:08,809 --> 00:00:11,645
in which the Catalyst,
as metaphor,
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,648
truly reaches
the end of his journey.
5
00:00:14,682 --> 00:00:19,087
Ipso facto, completus.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,654
So everyone's ready, yeah?
7
00:00:20,688 --> 00:00:23,357
You've all packed your
toothbrushes and your jim-jams?
8
00:00:23,391 --> 00:00:26,160
Trustin' everyone's got
a clean pair of undies on.
9
00:00:26,194 --> 00:00:28,496
Don't worry about money
or any of that.
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,099
You won't be needin' that
where we're goin'.
11
00:00:31,132 --> 00:00:34,135
Of course, you have transferred
your remaining funds
12
00:00:34,168 --> 00:00:36,104
into the church bank account,
13
00:00:36,137 --> 00:00:38,239
but, again,
we won't be needin' that.
14
00:00:38,272 --> 00:00:40,841
But, again, you have
transferred it.
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,544
So, again, we won't
actually be needing it,
16
00:00:43,577 --> 00:00:46,680
but as I say,
you have transferred it.
17
00:00:46,714 --> 00:00:48,816
Again, we won't actually
be needing it,
18
00:00:48,849 --> 00:00:52,520
but it is fair to say
you have transferred it.
19
00:00:52,553 --> 00:00:55,623
So...
20
00:00:55,656 --> 00:00:58,092
any questions?
21
00:00:58,126 --> 00:00:59,760
Uh, yeah,
the one in the sweatshirt.
22
00:00:59,793 --> 00:01:01,695
Where are we going?
23
00:01:01,729 --> 00:01:04,465
The first place
we're going is...
24
00:01:04,498 --> 00:01:07,168
Heathrow Airport.
(men exclaiming)
25
00:01:07,201 --> 00:01:09,237
Now, as you know,
we have dispatched Brother Wilts
26
00:01:09,270 --> 00:01:11,872
to pick up the Catalyst
and bring him to us.
27
00:01:11,905 --> 00:01:15,409
So soon, brothers,
the prophecy will be fulfilled.
28
00:01:15,443 --> 00:01:17,311
(men)
Yes.
29
00:01:17,345 --> 00:01:19,613
**
30
00:01:25,886 --> 00:01:28,622
(distant siren wailing)
31
00:01:28,656 --> 00:01:31,392
(Officer Tickles)
So the charges are as follows--
32
00:01:31,425 --> 00:01:34,128
possession of
a rape kit,
33
00:01:34,162 --> 00:01:36,464
antisocial behavior,
34
00:01:36,497 --> 00:01:38,532
money laundering,
35
00:01:38,566 --> 00:01:42,136
bioterrorism,
forgery.
36
00:01:42,170 --> 00:01:45,473
You're confessing
to all of this?
Yes.
37
00:01:45,506 --> 00:01:47,541
Do you have proof
of these things?
No.
38
00:01:47,575 --> 00:01:49,610
I haven't done them yet,
but I will.
39
00:01:49,643 --> 00:01:52,446
And then-- and then
I blow up the world.
I see.
40
00:01:52,480 --> 00:01:54,282
Please, you've gotta
lock me up.
41
00:01:54,315 --> 00:01:56,317
Preferably
in a nonce wing.
42
00:01:56,350 --> 00:01:58,619
Are you a nonce?
I don't know.
43
00:01:58,652 --> 00:02:00,254
I don't even know
what that means.
44
00:02:00,288 --> 00:02:02,190
It's something
I've dreamt about.
45
00:02:02,223 --> 00:02:03,691
Look, if you're just
trying to get laid,
46
00:02:03,724 --> 00:02:06,660
there are other less...
prison-y places.
47
00:02:06,694 --> 00:02:08,229
No, that's not
what this is abou--
48
00:02:08,262 --> 00:02:09,830
Megathrax!
That was me, that was me.
49
00:02:09,863 --> 00:02:11,732
Look on your CCTV tape.
That's me.
50
00:02:11,765 --> 00:02:13,701
I was crawling out of the car.
Lock me up.
51
00:02:13,734 --> 00:02:16,237
Nice try, sir, we've already
apprehended the suspect.
52
00:02:16,270 --> 00:02:18,272
How? That was me.
I was there.
53
00:02:18,306 --> 00:02:20,874
No, it was Lord Mountford's
son's driver.
54
00:02:20,908 --> 00:02:23,444
Why would he frame
his driver?
55
00:02:23,477 --> 00:02:25,313
See, this is all part
of his master plan.
56
00:02:25,346 --> 00:02:27,681
You've-- so you're not
gonna arrest me?
No, sir.
57
00:02:27,715 --> 00:02:29,683
(sighs)
What am I doing wrong?
58
00:02:29,717 --> 00:02:32,386
I don't understand...
59
00:02:32,420 --> 00:02:34,722
I-- I know what it is.
60
00:02:34,755 --> 00:02:38,326
I have to dig up
Princess Diana's corpse
61
00:02:38,359 --> 00:02:40,194
with a dildo
at midnight.
62
00:02:40,228 --> 00:02:42,430
That's it. I should have thought
of that before I came in here.
63
00:02:42,463 --> 00:02:43,564
I'm sorry to waste your time.
64
00:02:43,597 --> 00:02:45,966
I'll see you
in a few hours.
65
00:02:45,999 --> 00:02:49,270
Uh, wh-where's the nearest place
that I can get a dildo?
66
00:02:49,303 --> 00:02:50,204
Big, big one, red.
67
00:02:52,640 --> 00:02:54,775
The Big Red Dildo Store,
SoHo.
68
00:02:54,808 --> 00:02:56,310
All right, SoHo.
Okay.
69
00:02:58,346 --> 00:03:01,615
Now, Todd Margaret,
what have you got?
70
00:03:01,649 --> 00:03:04,418
Sir, we're
not comfortable
71
00:03:04,452 --> 00:03:05,986
with the position
you are putting us in.
72
00:03:06,019 --> 00:03:08,489
Uh-uh, not another word.
73
00:03:08,522 --> 00:03:09,890
You're fired.
Get out.
74
00:03:13,261 --> 00:03:14,628
Now, what have you got?
75
00:03:14,662 --> 00:03:18,399
Okay, what if we do
the old 100 pizzas
76
00:03:18,432 --> 00:03:19,867
delivered to his flat prank?
77
00:03:19,900 --> 00:03:22,403
You're fired. Next.
78
00:03:22,436 --> 00:03:24,872
(power tool whirring)
All right, what if you create
79
00:03:24,905 --> 00:03:26,907
this fake self-help guide,
yeah?
80
00:03:26,940 --> 00:03:29,677
And he has a series
of self-help CDs
81
00:03:29,710 --> 00:03:32,746
and you send those
to Todd Margaret in
his office in America.
82
00:03:32,780 --> 00:03:34,382
(distorted and fading)
And you have another guy
83
00:03:34,415 --> 00:03:36,650
who's in the same company,
but in a different location,
84
00:03:36,684 --> 00:03:38,552
(normal sound returns)
and when he tries
to bury his I.D.
85
00:03:38,586 --> 00:03:40,754
at Princess Diana's grave
with a dildo,
86
00:03:40,788 --> 00:03:42,756
he gets arrested.
87
00:03:42,790 --> 00:03:44,925
Simple.
No.
88
00:03:44,958 --> 00:03:46,994
That is literally
the opposite of simple.
89
00:03:47,027 --> 00:03:48,829
I've clearly wasted my time
with you lot.
90
00:03:48,862 --> 00:03:50,964
You're fired.
91
00:03:50,998 --> 00:03:53,000
You're fired as well.
92
00:03:53,033 --> 00:03:54,735
**
93
00:04:06,947 --> 00:04:09,650
(man on radio)
And in semi-tragic news,
Alice Bell,
94
00:04:09,683 --> 00:04:12,420
racist chef beloved
by the right, has died.
95
00:04:12,453 --> 00:04:14,422
Tributes continue to pour in
from Argentina...
96
00:04:14,455 --> 00:04:17,358
She was just so...
...and the American South.
97
00:04:17,391 --> 00:04:19,493
When we come back, I've got
the new one from Stormfront.
98
00:04:19,527 --> 00:04:21,529
That Todd Margaret's
gonna pay for this.
99
00:04:21,562 --> 00:04:23,531
**
100
00:04:26,534 --> 00:04:27,901
It's David Mountford.
101
00:04:27,935 --> 00:04:29,803
I want to speak with
Billy the Cheesegrater.
102
00:04:29,837 --> 00:04:32,506
Well, tell him
he's un-retired.
103
00:04:32,540 --> 00:04:34,642
(chattering)
104
00:04:34,675 --> 00:04:37,445
See you tonight,
ladies.
105
00:04:44,352 --> 00:04:46,520
(line ringing)
He's here.
106
00:04:46,554 --> 00:04:48,456
(Dave)
Take care of it.
Call me as soon as it's done.
107
00:04:59,833 --> 00:05:01,502
(sighs)
108
00:05:16,884 --> 00:05:18,786
(sighs)
109
00:05:33,567 --> 00:05:36,837
(man indistinct on radio)
110
00:05:38,539 --> 00:05:40,107
Excuse me, miss.
Yeah.
111
00:05:40,140 --> 00:05:41,809
Do you know where
Cumberland Heights is?
112
00:05:41,842 --> 00:05:43,444
Uh, yeah, that's not
too far from here.
113
00:05:43,477 --> 00:05:45,579
I think it's a bit
down this road here.
114
00:05:45,613 --> 00:05:47,981
Keep going until--
Oh, there you are.
115
00:05:48,015 --> 00:05:50,384
Yeah, it sucks.
116
00:05:50,418 --> 00:05:52,420
Oh, I'm so sorry, sweetie.
117
00:05:52,453 --> 00:05:54,755
We'll get through this.
118
00:05:54,788 --> 00:05:56,557
Oh, sweetheart, what's
the road to turn on down here
119
00:05:56,590 --> 00:05:58,158
to get to
Cumberland Heights?
120
00:05:58,191 --> 00:06:00,127
Oh, that's
Kentish Road, right?
121
00:06:00,160 --> 00:06:02,963
Or, no. Wait, uh, is it
the shit one or the nice one?
122
00:06:07,200 --> 00:06:10,003
(door opens, closes)
123
00:06:15,142 --> 00:06:18,479
**
124
00:06:22,049 --> 00:06:23,851
(panting)
125
00:06:56,083 --> 00:06:57,885
(door buzzing)
126
00:07:06,093 --> 00:07:08,662
Sir?
Trevor, you understand why
127
00:07:08,696 --> 00:07:11,064
it's important that
Todd remain free, yes?
128
00:07:11,098 --> 00:07:15,135
Yeah, so Billy can take
his time to make him suffer.
129
00:07:15,168 --> 00:07:17,805
I want you to know that
everything will be done
130
00:07:17,838 --> 00:07:20,107
to make arrangements
for your family.
Thank you, sir.
131
00:07:20,140 --> 00:07:22,910
What was it you wanted again?
Oh, for a wife,
132
00:07:22,943 --> 00:07:28,549
I'd like a 28-year-old
Filipino with big tits.
Got it.
133
00:07:28,582 --> 00:07:30,884
And for my daughter...
134
00:07:30,918 --> 00:07:33,921
step-daughter,
let's keep our options open.
135
00:07:33,954 --> 00:07:38,726
Another 28-year-old
Filipino with big tits?
136
00:07:38,759 --> 00:07:40,227
The heart wants
what the heart wants.
137
00:07:40,260 --> 00:07:43,063
Is it weird
if they're twins?
138
00:07:45,899 --> 00:07:50,103
* Ooot and Aboot
with Hudson Bear *
139
00:07:50,137 --> 00:07:52,773
Come on now, gang,
it's that time again.
140
00:07:52,806 --> 00:07:54,942
Some of us have got to
hibernate for the winter.
141
00:07:54,975 --> 00:07:57,077
But you can't go to sleep now,
Hudson Bear.
142
00:07:57,110 --> 00:07:58,979
There's still so
much more to do.
143
00:07:59,012 --> 00:08:02,082
Well, that's what nature
wants us to do, Olly Otter.
144
00:08:02,115 --> 00:08:04,117
Now, Todd Marmot,
145
00:08:04,151 --> 00:08:06,253
stop your dilly dallying
and put on your PJs.
146
00:08:06,286 --> 00:08:08,288
How can you go to sleep now,
147
00:08:08,321 --> 00:08:11,024
knowing the whole forest
is gonna be destroyed?
148
00:08:11,058 --> 00:08:14,027
All because of me.
149
00:08:14,061 --> 00:08:16,630
(Hudson Bear)
Todd, you took
the logger's lunch
150
00:08:16,664 --> 00:08:19,032
but he's not destroying
the forest because of that.
151
00:08:19,066 --> 00:08:20,968
It would have
happened anyway.
152
00:08:21,001 --> 00:08:25,005
I wish I could go to sleep
forever and never wake up.
153
00:08:25,038 --> 00:08:27,274
Well, why would you say
something like that?
154
00:08:27,307 --> 00:08:30,143
Because then I couldn't
cause any more trouble.
155
00:08:30,177 --> 00:08:34,181
Now, Todd, why don't you
just put on your pajamas
156
00:08:34,214 --> 00:08:36,950
and I'll make you
a cup of my special tea.
157
00:08:36,984 --> 00:08:39,119
That will help you
get some rest.
158
00:08:39,152 --> 00:08:41,254
You can dream about
a better world
159
00:08:41,288 --> 00:08:43,290
where people like
Dave the Logger
160
00:08:43,323 --> 00:08:45,826
will think twice
before messing with us.
161
00:09:05,713 --> 00:09:07,180
**
162
00:09:07,214 --> 00:09:10,283
Hurry up, will you?
I am.
163
00:09:10,317 --> 00:09:13,020
Here it is, Boswell Street.
Two streets down to the left.
164
00:09:17,625 --> 00:09:19,192
("Ride of the Valkyries"
plays in background)
Come on.
165
00:09:30,137 --> 00:09:32,339
Whoa, whoa, whoa.
166
00:09:32,372 --> 00:09:33,941
**
167
00:09:41,782 --> 00:09:44,217
("Ride of the Valkyries"
plays in background)
168
00:09:48,822 --> 00:09:50,991
(silencer squeaking)
169
00:09:51,024 --> 00:09:53,861
**
170
00:10:03,070 --> 00:10:04,772
Ah!
171
00:10:04,805 --> 00:10:08,108
(groaning)
172
00:10:08,141 --> 00:10:10,343
(thinking)
"Good-bye, everyone.
173
00:10:10,377 --> 00:10:13,246
"I've chosen to take my life
in order to save yours.
174
00:10:13,280 --> 00:10:15,649
No..."
175
00:10:15,683 --> 00:10:17,818
The world.
176
00:10:17,851 --> 00:10:21,254
I had a dream.
177
00:10:21,288 --> 00:10:23,924
No, not a dream,
but like, uh...
178
00:10:23,957 --> 00:10:27,127
Not a vision, what is it?
What's the word?
179
00:10:27,160 --> 00:10:28,829
What's the word?
Not a--
180
00:10:28,862 --> 00:10:30,664
I mean, a dream
that's not, uh...
181
00:10:30,698 --> 00:10:32,766
I had-- I had a dream
182
00:10:32,800 --> 00:10:35,202
that told me it was true.
183
00:10:35,235 --> 00:10:36,937
Uh...
184
00:10:36,970 --> 00:10:38,371
Not a vision...
185
00:10:38,405 --> 00:10:40,440
The dream ca...
186
00:10:40,473 --> 00:10:42,242
came true.
187
00:10:42,275 --> 00:10:44,044
No, it told me it was tr--
No, it was true.
188
00:10:44,077 --> 00:10:46,780
It came tr... Jesus Christ.
189
00:10:46,814 --> 00:10:48,315
Why didn't I write
this thing before
190
00:10:48,348 --> 00:10:50,450
I took the...
191
00:10:50,483 --> 00:10:52,185
dru...
192
00:10:52,219 --> 00:10:54,688
Before...
In breaking news,
193
00:10:54,722 --> 00:10:56,757
the Megathrax threat
has been negated.
194
00:10:56,790 --> 00:10:59,760
Tests have come back revealing
that the strain of Megathrax
195
00:10:59,793 --> 00:11:01,361
is now thought to be benign.
196
00:11:01,394 --> 00:11:03,797
The quarantine has been lifted.
197
00:11:03,831 --> 00:11:06,967
And MP Jeremy Stephenson
was first on the scene
198
00:11:07,000 --> 00:11:09,002
and conducted a press
conference saying,
199
00:11:09,036 --> 00:11:11,471
"Thank God the situation
has been reversed.
200
00:11:11,504 --> 00:11:13,774
We can all sleep soundly."
201
00:11:13,807 --> 00:11:15,876
It's working.
202
00:11:15,909 --> 00:11:18,278
The sacrifice...
203
00:11:18,311 --> 00:11:20,313
is...
204
00:11:27,087 --> 00:11:29,156
(door closes)
205
00:11:29,189 --> 00:11:31,391
Todd?
Todd, you in here, buddy?
206
00:11:35,228 --> 00:11:37,030
Todd.
207
00:11:37,064 --> 00:11:39,166
Todd.
208
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
What'd you do?
209
00:11:41,234 --> 00:11:43,170
Had a couple?
210
00:11:43,203 --> 00:11:44,805
Tie one on? Come on.
211
00:11:44,838 --> 00:11:46,774
Time to get up.
212
00:11:50,543 --> 00:11:52,780
Oh, my goodness.
213
00:11:52,813 --> 00:11:54,748
Oh, Todd. Todd.
214
00:11:54,782 --> 00:11:57,250
Todd, Todd.
(panting)
215
00:11:59,887 --> 00:12:01,488
Hello, yes.
216
00:12:01,521 --> 00:12:03,791
I need an ambulance right away
at Cumberland Heights.
217
00:12:03,824 --> 00:12:05,826
Please hurry!
He's in real trouble!
218
00:12:05,859 --> 00:12:09,763
Okay, you have a good one, too.
Thank you.
219
00:12:09,797 --> 00:12:12,132
Oh, Todd.
Todd, come on. Come on.
220
00:12:12,165 --> 00:12:15,202
Oh, I know what'll get...
Todd, oh, God.
221
00:12:15,235 --> 00:12:17,838
(straining)
Here.
222
00:12:17,871 --> 00:12:19,372
Todd, Todd, drink some.
223
00:12:19,406 --> 00:12:21,208
Oh, come on, Todd.
224
00:12:21,241 --> 00:12:24,011
Oh, stay with me, Todd.
Don't quit on me now!
225
00:12:24,044 --> 00:12:27,080
(siren blaring)
(paramedic) Clear.
226
00:12:27,114 --> 00:12:28,248
(defibrillator charging)
227
00:12:28,281 --> 00:12:30,350
Charging 200.
228
00:12:30,383 --> 00:12:31,985
Clear.
229
00:12:34,888 --> 00:12:37,424
No, no, no, no, no. No. No, do
it again, do it again. One more.
230
00:12:37,457 --> 00:12:39,459
One more time, one more time.
Sir, we're doing
everything we can.
231
00:12:39,492 --> 00:12:41,829
I know you are, but three--
you gotta do everything
in threes.
232
00:12:41,862 --> 00:12:44,164
Everybody knows that.
That's like a universal given.
233
00:12:44,197 --> 00:12:45,833
Here we go.
Charge 200.
234
00:12:45,866 --> 00:12:48,035
Clear.
235
00:12:48,068 --> 00:12:50,270
(monitor flatlining)
236
00:12:50,303 --> 00:12:52,973
No! No! God,
Todd, you can't die!
237
00:12:53,006 --> 00:12:55,909
No, you're the Catalyst.
Todd, you're the Catalyst.
238
00:12:55,943 --> 00:12:57,911
And I need to know
the jumping off point.
Sir, please.
239
00:12:57,945 --> 00:13:00,247
Oh, God, no, no, no. Fudge,
fudge, fudge, fudge, fudge.
240
00:13:00,280 --> 00:13:02,315
**
241
00:13:02,349 --> 00:13:05,518
(Brent echoing)
You're the Catalyst!
242
00:13:05,552 --> 00:13:10,257
(birds chirping)
So Todd Margaret must have done
something pretty horrid to you
243
00:13:10,290 --> 00:13:11,859
to put in a call to
Billy the Cheesegrater.
244
00:13:11,892 --> 00:13:14,161
Yes, Father,
I wanted a slow death.
245
00:13:14,194 --> 00:13:16,196
**
246
00:13:20,200 --> 00:13:23,136
(Professor)
Nietzsche and Kant both suggest
247
00:13:23,170 --> 00:13:25,873
that the self
is void of meaning...
248
00:13:25,906 --> 00:13:27,540
(man)
It's a left down here.
249
00:13:27,574 --> 00:13:30,577
(man #2)
Wait a minute, is that a gypsy?
(tires screeching)
250
00:13:30,610 --> 00:13:32,946
I mean, is it right?
251
00:13:32,980 --> 00:13:36,016
£500,000 for my bathroom?
252
00:13:36,049 --> 00:13:40,187
Over £2,000,000
for my unmade bed.
253
00:13:40,220 --> 00:13:43,456
I mean,
I just feel like
254
00:13:43,490 --> 00:13:45,425
a bit of a fraud sometimes.
255
00:13:50,330 --> 00:13:52,265
Are you crazy?
256
00:13:52,299 --> 00:13:55,102
This is worth like
50 grand at least!
257
00:13:55,135 --> 00:13:58,605
(man on P.A.)
Attention passengers,
this will be my last flight.
258
00:13:58,638 --> 00:14:00,974
I just found out
that my book on passports
259
00:14:01,008 --> 00:14:03,443
has been turned into a movie
by Universal Studios!
260
00:14:05,578 --> 00:14:09,082
It will be starring
Vince Vaughn and Owen Wilson.
261
00:14:09,116 --> 00:14:11,084
(man)
Oh, no.
262
00:14:11,118 --> 00:14:13,120
I worked in the newsagent.
263
00:14:13,153 --> 00:14:15,255
I worked in
the family restaurant.
264
00:14:15,288 --> 00:14:17,657
I'm better than that.
265
00:14:17,690 --> 00:14:21,628
I mean, how long
do I have to wait before
I get a real opportunity?
266
00:14:21,661 --> 00:14:25,232
Well, for now, you're going
to have to be patient, too.
267
00:14:30,270 --> 00:14:32,072
Have you got
a table for one, please?
268
00:14:32,105 --> 00:14:35,242
Oh, my God.
This is a sign.
269
00:14:35,275 --> 00:14:36,576
Read it.
270
00:14:52,259 --> 00:14:55,028
(lock clicking)
271
00:15:00,433 --> 00:15:01,969
(zipper unzips)
272
00:15:08,675 --> 00:15:10,944
Fantastic.
273
00:15:10,978 --> 00:15:13,280
I so rarely read nonfiction.
274
00:15:15,282 --> 00:15:18,151
Oh, no!
It's tomorrow already.
275
00:15:18,185 --> 00:15:19,987
I missed the flight.
276
00:15:21,321 --> 00:15:23,323
(silencer squeaking)
277
00:15:29,562 --> 00:15:31,598
(Rev. Goody)
Welcome, Todd.
278
00:15:34,367 --> 00:15:35,468
Now don't get up,
sleepyhead.
279
00:15:35,502 --> 00:15:37,570
I just want to take you through
the morning's itinerary.
280
00:15:37,604 --> 00:15:39,973
Am I dead?
281
00:15:40,007 --> 00:15:42,709
No, it's only 11:00.
282
00:15:42,742 --> 00:15:45,378
Hidey-ho, buddy.
Brent?
283
00:15:45,412 --> 00:15:47,580
But I killed myself.
I know.
284
00:15:47,614 --> 00:15:50,750
You actually were officially
dead for five minutes.
285
00:15:50,783 --> 00:15:53,453
Luckily for us, all that
Thunder Muscle you drank
286
00:15:53,486 --> 00:15:55,388
helped kick-start your heart.
287
00:15:55,422 --> 00:15:57,757
And lo,
did the tonic of exuberance
288
00:15:57,790 --> 00:16:00,327
fulfill its purpose.
289
00:16:00,360 --> 00:16:03,730
(alarm blaring)
Oh, that's lunch, everyone.
290
00:16:03,763 --> 00:16:06,366
**
291
00:16:10,803 --> 00:16:13,506
So what'd you do
to get in this place?
292
00:16:13,540 --> 00:16:16,409
Oh, what do you think
the £42,000 was about?
293
00:16:16,443 --> 00:16:18,745
Oh, right.
294
00:16:18,778 --> 00:16:21,081
What did I do
to get in here?
295
00:16:21,114 --> 00:16:23,183
Todd, you want a pank?
296
00:16:23,216 --> 00:16:25,518
Jesus, Brent,
right here?
297
00:16:25,552 --> 00:16:28,188
Well, yeah, I can't eat
the whole thing myself.
298
00:16:28,221 --> 00:16:30,323
Wait, what's a "pank" again?
299
00:16:30,357 --> 00:16:33,760
A pank is slightly more
than half a pancake, Todd.
300
00:16:33,793 --> 00:16:35,762
Everybody knows that.
(chuckling)
301
00:16:35,795 --> 00:16:38,465
Oh, I thought it was
a poo and a wank.
302
00:16:38,498 --> 00:16:40,400
And through protestation
did the Catalyst...
303
00:16:40,433 --> 00:16:42,635
(crowd ohing)
304
00:16:42,669 --> 00:16:45,272
What?
305
00:16:45,305 --> 00:16:47,107
What about a Catalyst?
(crowd ohing)
306
00:16:47,140 --> 00:16:49,609
The Catalyst.
(crowd ohing)
307
00:16:49,642 --> 00:16:52,712
It is all right, everyone.
308
00:16:52,745 --> 00:16:56,616
This is how the Catalyst
learns of his true calling.
309
00:16:56,649 --> 00:17:00,353
Todd, gentle soul,
the dream, your dream.
310
00:17:00,387 --> 00:17:02,322
It has been dreamt.
311
00:17:02,355 --> 00:17:05,258
And now you're finding
it's all coming true, no?
312
00:17:05,292 --> 00:17:07,794
Wh...
313
00:17:07,827 --> 00:17:10,397
How do you know about that?
It has been foretold.
314
00:17:10,430 --> 00:17:13,200
It is being foretold
as we speak.
315
00:17:13,233 --> 00:17:18,771
Thus did the right Reverend
Goody ease the concerns of the
Catalyst.
316
00:17:18,805 --> 00:17:20,207
I'm not a Catalyst,
all right?
317
00:17:20,240 --> 00:17:21,741
Todd, the Catalyst.
318
00:17:21,774 --> 00:17:24,177
You're the one
who pushes the button,
319
00:17:24,211 --> 00:17:27,247
thus igniting the fire
that alters the course
320
00:17:27,280 --> 00:17:29,616
of the comet getting
the Earth close enough
321
00:17:29,649 --> 00:17:31,751
to allow us
passage to heaven.
322
00:17:34,387 --> 00:17:36,556
You guys are fuckin' nuts.
323
00:17:36,589 --> 00:17:39,626
(crowd murmuring)
There will be no more swearing.
324
00:17:39,659 --> 00:17:41,428
Is that understood, Todd?
325
00:17:41,461 --> 00:17:44,397
And what is it with you people
and the no swearing thing?
326
00:17:44,431 --> 00:17:46,133
Simple--
when the book is complete,
327
00:17:46,166 --> 00:17:49,469
we want our story to be made
into a television show.
328
00:17:49,502 --> 00:17:51,104
Now, if there's too much
swearing on it,
329
00:17:51,138 --> 00:17:52,372
we'll never get it
on the air.
330
00:17:52,405 --> 00:17:54,807
Okay, even if
what you say about
331
00:17:54,841 --> 00:17:57,110
all the pushing the button
stuff is true--
332
00:17:57,144 --> 00:17:59,879
and, yes, in the dream,
I push a button
333
00:17:59,912 --> 00:18:03,383
and there's, you know, igniting
fire and I destroy the world--
334
00:18:03,416 --> 00:18:05,585
but when that happens,
335
00:18:05,618 --> 00:18:07,654
I'm in North Korea.
336
00:18:07,687 --> 00:18:09,389
So...
337
00:18:12,792 --> 00:18:15,195
I'm in North Korea,
aren't I?
338
00:18:18,598 --> 00:18:20,533
Todd,
while you were dying,
339
00:18:20,567 --> 00:18:23,436
I ran out for
a quick wanoo,
340
00:18:23,470 --> 00:18:25,372
and suddenly
I realized
341
00:18:25,405 --> 00:18:28,175
that you had revealed
the jumping off point
342
00:18:28,208 --> 00:18:30,443
when you left me
this message.
343
00:18:30,477 --> 00:18:33,813
(phone beeps)
(Todd on voice mail)
Brent Wilts, Todd Margaret.
344
00:18:33,846 --> 00:18:37,417
That's right, I'm in London,
the last place on Earth
I want to be.
345
00:18:37,450 --> 00:18:39,686
Well, North Korea's the last
place on Earth I want to be,
346
00:18:39,719 --> 00:18:41,654
but listen, shitbucket--
347
00:18:41,688 --> 00:18:44,324
Ah, fudge!
I gotta break outta here.
348
00:18:44,357 --> 00:18:46,859
Todd, if you wish,
you can just check out.
349
00:18:46,893 --> 00:18:50,663
You can just check out of the
Pyongyang correctional facility?
350
00:18:50,697 --> 00:18:52,399
This isn't prison.
351
00:18:52,432 --> 00:18:55,702
This is the best hotel
in North Korea.
352
00:18:55,735 --> 00:18:59,439
Nothing but the best for
the Phantasos Comet Friends.
353
00:19:03,976 --> 00:19:07,180
Let him go.
Let him go.
354
00:19:07,214 --> 00:19:09,816
The Catalyst is
fulfilling his destiny.
355
00:19:09,849 --> 00:19:12,485
**
356
00:19:12,519 --> 00:19:15,922
(Rev. Goody)
There is nothing the Catalyst
can do to change this.
357
00:19:15,955 --> 00:19:17,724
The airport, please.
358
00:19:17,757 --> 00:19:21,761
All this has happened before
and shall happen again.
359
00:19:21,794 --> 00:19:25,598
The Catalyst has now set in
motion all that shall remain.
360
00:19:25,632 --> 00:19:27,767
He shall struggle
to be heard.
361
00:19:27,800 --> 00:19:30,337
Airport.
(speaking Korean)
362
00:19:30,370 --> 00:19:31,938
Push the button?
(Rev. Goody)
He will find
363
00:19:31,971 --> 00:19:33,773
that his journey
will be thwarted,
364
00:19:33,806 --> 00:19:36,943
barriers will arise,
and he will find himself
365
00:19:36,976 --> 00:19:40,347
amongst the very people
he must destroy.
(no audio)
366
00:19:40,380 --> 00:19:43,616
This is now and always was
in his nature.
367
00:19:45,385 --> 00:19:46,986
In the cloak of the mighty,
368
00:19:47,019 --> 00:19:49,322
with Nahm Koonlang
369
00:19:49,356 --> 00:19:51,858
and Vong Kuh Sakoong
by his side...
370
00:19:53,560 --> 00:19:55,328
(speaking Korean)
371
00:19:57,497 --> 00:19:59,599
Airport?
372
00:20:00,800 --> 00:20:02,969
This the airport?
Aye.
373
00:20:03,002 --> 00:20:05,572
(Rev. Goody continues
speaking Korean)
374
00:20:05,605 --> 00:20:08,007
This is the airport?
375
00:20:08,040 --> 00:20:10,310
(Rev. Goody continues
speaking Korean)
376
00:20:11,878 --> 00:20:14,781
The airport? Airport?
377
00:20:14,814 --> 00:20:17,284
(Rev. Goody continues
speaking Korean)
378
00:20:29,729 --> 00:20:32,365
The airport?
379
00:20:32,399 --> 00:20:33,966
This isn't the airport, is it?
380
00:20:34,000 --> 00:20:36,736
This isn't the airport.
381
00:20:36,769 --> 00:20:38,871
This is not--
this is not the airport.
(speaks Korean)
382
00:20:38,905 --> 00:20:40,873
(Rev. Goody continues
speaking Korean)
383
00:20:59,025 --> 00:21:00,827
(Rev. Goody's voice fades)
(alarm blaring)
384
00:21:07,400 --> 00:21:10,970
I'm not so sure this is
such a good idea, guys.
385
00:21:12,639 --> 00:21:15,007
(cheering and applause)
386
00:21:15,041 --> 00:21:17,510
(speaking Korean)
387
00:21:40,500 --> 00:21:41,734
(speaking Korean)
388
00:21:45,638 --> 00:21:48,441
(Rev. Goody)
The dream, your dream.
389
00:21:49,876 --> 00:21:52,945
(phone ringing)
390
00:21:52,979 --> 00:21:55,582
Answer your telephone.
391
00:21:55,615 --> 00:21:58,117
(phone continues ringing)
Answer your telephone.
392
00:21:58,150 --> 00:22:00,853
(forced chuckling)
393
00:22:00,887 --> 00:22:02,622
Huh?
394
00:22:02,655 --> 00:22:06,125
Jesus, do I have to do
everything myself?
395
00:22:06,158 --> 00:22:08,495
Todd, my date's here,
you need to go.
396
00:22:08,528 --> 00:22:10,463
I have to do
everything myself.
397
00:22:10,497 --> 00:22:12,832
Serious déjà vu.
398
00:22:12,865 --> 00:22:15,635
(phone continues ringing)
399
00:22:15,668 --> 00:22:18,605
(baby crying)
(Todd groaning)
400
00:22:27,814 --> 00:22:29,081
Hello?
401
00:22:33,119 --> 00:22:36,055
* Life's too short
and the days are long *
402
00:22:36,088 --> 00:22:40,059
* I'm gonna get right back
where I won't belong *
403
00:22:40,092 --> 00:22:44,764
* Life's still sweet,
so good then it's gone *
404
00:22:46,633 --> 00:22:49,969
* I don't wanna go
wherever I go *
405
00:22:50,002 --> 00:22:53,005
* And I don't wanna know
nobody like me *
406
00:22:53,039 --> 00:22:56,809
* So I know what I do... *
407
00:22:56,843 --> 00:22:57,744
(coins jingling)
29614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.