All language subtitles for The Increasingly Poor Decisions of Todd Margaret S03E05 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:05,139 And yea, verily doth it be decreed 2 00:00:05,173 --> 00:00:09,243 in Book Three, Chapter Five, that upon awakening, 3 00:00:09,277 --> 00:00:13,081 the Catalyst came to an impasse but went forth, 4 00:00:13,114 --> 00:00:16,350 spreading the seeds that hastened the salad days, 5 00:00:16,384 --> 00:00:19,820 and his name was shouted to the skies. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,423 (Ileen Goldsmith's "Life is Sweet") 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,195 ** 8 00:00:27,228 --> 00:00:32,533 * Things are gonna get worse * 9 00:00:32,566 --> 00:00:33,667 What? 10 00:00:35,736 --> 00:00:37,605 You! 11 00:00:37,638 --> 00:00:39,140 I know who you are... 12 00:00:39,173 --> 00:00:40,408 Oh, good. The doctors were concerned 13 00:00:40,441 --> 00:00:42,243 about your memory retention. 14 00:00:42,276 --> 00:00:44,178 Oh, I remember everything, Dave. 15 00:00:44,212 --> 00:00:46,680 Or should I say, David Mountford? 16 00:00:46,714 --> 00:00:48,649 Either. It's up to you. 17 00:00:48,682 --> 00:00:50,284 (scoffs) Oh, I don't think 18 00:00:50,318 --> 00:00:51,719 it's a good idea for you to get up. 19 00:00:51,752 --> 00:00:54,155 Oh, well, then that must mean 20 00:00:54,188 --> 00:00:56,590 that it is a good idea for me to get up. 21 00:00:56,624 --> 00:00:58,792 The morphine's got you confused. 22 00:00:58,826 --> 00:01:01,862 The morphine's got nothin' to do with it. 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,198 I need to keep a clear head. 24 00:01:04,232 --> 00:01:06,867 Oh, my God! Oh, no! This is insane! 25 00:01:06,900 --> 00:01:08,369 No, no, no, it's okay-- the doctors just 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,171 shaved your head for the CAT scan. 27 00:01:10,204 --> 00:01:12,473 It'll grow back. Oh! But, good news. 28 00:01:12,506 --> 00:01:15,109 Sainsburys came back with a much-increased offer. 29 00:01:15,143 --> 00:01:17,278 Seems your playing hardball impressed them. 30 00:01:17,311 --> 00:01:19,513 Oh, right, because you "set me up quite nicely." 31 00:01:19,547 --> 00:01:22,150 Your exact words, Dave. 32 00:01:22,183 --> 00:01:23,784 Seems you tipped your hand. 33 00:01:23,817 --> 00:01:25,553 And it would've worked, too, but the one thing 34 00:01:25,586 --> 00:01:30,158 you didn't count on was the power of dreams. 35 00:01:30,191 --> 00:01:32,393 The power of dreams? 36 00:01:32,426 --> 00:01:35,396 Google LaBerge and DeGracia, asshole! 37 00:01:35,429 --> 00:01:38,199 I know all about you and your evil plan. 38 00:01:38,232 --> 00:01:40,568 Evil plan? But, uh, Mr. Margaret-- 39 00:01:40,601 --> 00:01:42,436 Uh, Todd, uh, sir, uh... Where's my... 40 00:01:42,470 --> 00:01:43,504 Mate! 41 00:01:43,537 --> 00:01:46,574 I have done nothing-- Oh, my... 42 00:01:46,607 --> 00:01:48,842 All I've done is try to help you. 43 00:01:48,876 --> 00:01:50,544 Jesus! 44 00:01:50,578 --> 00:01:52,246 You're fired. 45 00:01:52,280 --> 00:01:53,747 Wh-- No, no, no, no, no, no. 46 00:01:53,781 --> 00:01:56,250 Mr. Margaret, sir, p-p-please don't do that. 47 00:01:56,284 --> 00:01:58,186 (near tears) My father will be so upset. 48 00:01:58,219 --> 00:02:00,321 Dave, you can stop now. 49 00:02:00,354 --> 00:02:02,756 You don't have to slum with the rest of us, all right? 50 00:02:02,790 --> 00:02:06,794 Just put your riding jodhpurs on and regatta back to daddy. 51 00:02:06,827 --> 00:02:08,662 Hey, no, Mr.-- Mr. Margaret, 52 00:02:08,696 --> 00:02:10,498 I don't know what I've done to upset you. 53 00:02:10,531 --> 00:02:13,401 I can-- I can make it right, I-I promise. 54 00:02:13,434 --> 00:02:16,704 I-I put my job, my career, on the line 55 00:02:16,737 --> 00:02:17,838 to get you the... 56 00:02:17,871 --> 00:02:18,806 (low voice) you know what. 57 00:02:18,839 --> 00:02:20,674 Yeah... 58 00:02:20,708 --> 00:02:23,211 I did that because you treated me as an equal. 59 00:02:23,244 --> 00:02:25,379 As though we were equals. 60 00:02:25,413 --> 00:02:27,448 That meant the world to me. 61 00:02:27,481 --> 00:02:29,550 Ohh, did it? Yes. 62 00:02:29,583 --> 00:02:32,553 I just wanted to learn from you, 63 00:02:32,586 --> 00:02:37,658 so... so, please, don't fire me. 64 00:02:37,691 --> 00:02:39,827 Dave... come on. 65 00:02:39,860 --> 00:02:41,629 I'm sorry. 66 00:02:41,662 --> 00:02:42,830 (sighs) Thank you. 67 00:02:42,863 --> 00:02:45,466 Yeah... it's gonna be all right. 68 00:02:45,499 --> 00:02:46,334 There, there, there you go! 69 00:02:46,367 --> 00:02:47,801 Yaaah ahh! 70 00:02:47,835 --> 00:02:51,805 Nighty-night, ya backstabbing piece of shit. 71 00:02:51,839 --> 00:02:53,441 Why don't you go cry in your castle? 72 00:02:58,512 --> 00:03:00,614 Excuse me, I'm looking for Alice Bell. 73 00:03:00,648 --> 00:03:02,850 (whispering) I gotta get out of this country. 74 00:03:02,883 --> 00:03:04,518 I gotta get to the airport. 75 00:03:10,424 --> 00:03:12,726 (cockney accent) Ah, fuckin' yid bastard. 76 00:03:12,760 --> 00:03:16,230 Uh, Paki, wog, benefit-scrounging, gypsy, 77 00:03:16,264 --> 00:03:18,399 Romanian piece of shite. 78 00:03:18,432 --> 00:03:20,834 Ah, fuckin'... hell. 79 00:03:23,804 --> 00:03:25,706 I gotta get a taxi. 80 00:03:25,739 --> 00:03:27,741 I-- The dream. Megathrax. 81 00:03:27,775 --> 00:03:30,811 I can't-- I can't have any Megathrax on me. 82 00:03:30,844 --> 00:03:32,713 All right. Right, okay. 83 00:03:39,953 --> 00:03:43,291 Sir! They're about to operate on your daughter. 84 00:03:45,426 --> 00:03:47,461 What? 85 00:03:47,495 --> 00:03:49,663 I-I don't have a daughter. 86 00:03:49,697 --> 00:03:50,698 Oh, my God. 87 00:03:50,731 --> 00:03:51,799 You gotta get in there quick! 88 00:03:51,832 --> 00:03:53,934 God knows who they've got! 89 00:03:53,967 --> 00:03:56,470 Sir, the keys! 90 00:03:56,504 --> 00:03:57,671 Sorry. Okay. 91 00:04:02,743 --> 00:04:03,644 (engine starts, tires screech) 92 00:04:07,981 --> 00:04:09,883 (knock on door) 93 00:04:09,917 --> 00:04:11,652 Hello, hello, hello. 94 00:04:11,685 --> 00:04:13,787 (chuckling) I'm Brent, this is Doug. 95 00:04:13,821 --> 00:04:15,656 Have you heard the good news, neighbor? 96 00:04:15,689 --> 00:04:16,990 There is a prophet who walks amongst us... 97 00:04:17,024 --> 00:04:18,692 (thunder sound effect plays) 98 00:04:18,726 --> 00:04:20,461 He's the one known as the Catalyst. 99 00:04:20,494 --> 00:04:22,463 And through his premonitions, 100 00:04:22,496 --> 00:04:25,399 he shall usher in a new era, but first, 101 00:04:25,433 --> 00:04:27,568 he needs revivification, uh-- 102 00:04:27,601 --> 00:04:28,902 (sound effects continue) 103 00:04:30,471 --> 00:04:32,740 (crunching) 104 00:04:32,773 --> 00:04:33,874 (thunder sounds fade) 105 00:04:33,907 --> 00:04:36,777 Can I ask, is it the presentation 106 00:04:36,810 --> 00:04:38,946 in its entirety that you took issue with, 107 00:04:38,979 --> 00:04:40,381 or just the audio portion? 108 00:04:42,049 --> 00:04:44,452 (sighs) Fudge tickles! 109 00:04:44,485 --> 00:04:46,019 Really goofing this thing up. 110 00:04:46,053 --> 00:04:48,356 I don't know about you, but I'm getting on that comet 111 00:04:48,389 --> 00:04:49,490 one way or another, even if I have to 112 00:04:49,523 --> 00:04:50,924 push the button myself. 113 00:04:50,958 --> 00:04:52,693 Ha, but that would make you the Catalyst, 114 00:04:52,726 --> 00:04:54,728 and you are no Catalyst. 115 00:04:54,762 --> 00:04:56,830 Well, why not? 116 00:04:56,864 --> 00:04:59,400 We know that the Catalyst doesn't know he's the Catalyst, 117 00:04:59,433 --> 00:05:01,101 thus proving that I could be the Catalyst. 118 00:05:01,134 --> 00:05:03,704 Uh, yeah, but you just said that you could be the Catalyst, 119 00:05:03,737 --> 00:05:05,506 which means you aren't the Catalyst, 120 00:05:05,539 --> 00:05:07,040 because the Catalyst does not know he's the Catalyst, 121 00:05:07,074 --> 00:05:09,009 and you do know. 122 00:05:09,042 --> 00:05:10,344 Here's what we know. 123 00:05:10,378 --> 00:05:12,380 Nobody's stepping up to be the Catalyst, 124 00:05:12,413 --> 00:05:15,048 so someone needs to become the Catalyst. 125 00:05:15,082 --> 00:05:16,450 You see? 126 00:05:16,484 --> 00:05:18,719 It's a self-fulfilling, uh, prophecy! 127 00:05:18,752 --> 00:05:20,421 You get it? 128 00:05:20,454 --> 00:05:23,691 Whoever has the vision to become the Catalyst 129 00:05:23,724 --> 00:05:27,528 is, ipso facto, the Catalyst. 130 00:05:27,561 --> 00:05:28,629 (man) I'm in! 131 00:05:33,801 --> 00:05:35,936 (radio newscaster) Alice Bell was attacked by an American 132 00:05:35,969 --> 00:05:38,105 at yesterday's Garden Party rally, 133 00:05:38,138 --> 00:05:40,674 remains in critical condition at Leeds Hospital. 134 00:05:40,708 --> 00:05:42,776 In related news, Rupert Murdoch has taken 135 00:05:42,810 --> 00:05:45,579 to Twitter and SnapChat to insist he is not, 136 00:05:45,613 --> 00:05:47,981 nor has he ever been secretly, a Jew. 137 00:05:48,015 --> 00:05:49,850 (straining) 138 00:06:05,499 --> 00:06:06,467 (horn honking) 139 00:06:07,701 --> 00:06:10,137 (panting) Oh, no way. 140 00:06:10,170 --> 00:06:13,474 (horn honking) 141 00:06:13,507 --> 00:06:14,808 Okay! 142 00:06:28,221 --> 00:06:30,458 (tires screeching) 143 00:06:30,491 --> 00:06:32,460 (grunting) 144 00:06:32,493 --> 00:06:33,661 God... 145 00:06:33,694 --> 00:06:35,195 Uhh! 146 00:06:35,228 --> 00:06:36,997 Ohh! (tires screeching) 147 00:06:41,034 --> 00:06:43,737 (Beethoven's "Ode to Joy") 148 00:07:06,894 --> 00:07:09,663 (alarm whooping, steam hissing) 149 00:07:09,697 --> 00:07:11,832 Uhh! 150 00:07:11,865 --> 00:07:13,834 Ohh, this is... 151 00:07:17,204 --> 00:07:19,139 That's economics. 152 00:07:19,172 --> 00:07:21,174 Ipso facto... 153 00:07:21,208 --> 00:07:22,643 I am the Catalyst. 154 00:07:22,676 --> 00:07:24,812 I'm sorry... you said you didn't 155 00:07:24,845 --> 00:07:26,680 have the £300,000? 156 00:07:26,714 --> 00:07:29,116 Well, no, as the Catalyst, 157 00:07:29,149 --> 00:07:30,818 I thought that maybe I'd get a discount. 158 00:07:30,851 --> 00:07:32,886 And his sidekick. 159 00:07:32,920 --> 00:07:33,821 You're not the Catalyst. 160 00:07:33,854 --> 00:07:35,222 Too tall. 161 00:07:35,255 --> 00:07:36,957 How about me? Nooo. 162 00:07:36,990 --> 00:07:38,158 What about now? 163 00:07:38,191 --> 00:07:39,192 I'm terribly sorry. 164 00:07:39,226 --> 00:07:41,028 That was very childish. 165 00:07:41,061 --> 00:07:42,596 Not only that, 166 00:07:42,630 --> 00:07:44,898 and this is a bit of a big one, I'm afraid... 167 00:07:44,932 --> 00:07:48,669 you also have blasphemed the Catalyst. 168 00:07:48,702 --> 00:07:50,270 (whispering) And that's a big no-no. 169 00:07:50,303 --> 00:07:53,707 So, you leave me with no choice 170 00:07:53,741 --> 00:07:55,208 but to chastise you. 171 00:07:55,242 --> 00:07:57,945 (whispering) Yes. Oh, yeah. 172 00:07:57,978 --> 00:08:00,748 (ominous chanting) 173 00:08:03,283 --> 00:08:06,019 ** 174 00:08:09,857 --> 00:08:11,759 (muttering) All right. 175 00:08:11,792 --> 00:08:13,727 Passport, passport. 176 00:08:24,672 --> 00:08:27,908 Pam... you're in the bathtub, right? 177 00:08:27,941 --> 00:08:29,943 (Pam) Calm down... I couldn't use mine. 178 00:08:29,977 --> 00:08:31,211 I sold it! 179 00:08:31,244 --> 00:08:33,146 Don't care. It's all yours. 180 00:08:33,180 --> 00:08:34,114 Keep the toothbrush. 181 00:08:35,282 --> 00:08:36,249 (sighs) 182 00:08:37,818 --> 00:08:39,186 Hey! 183 00:08:39,219 --> 00:08:41,288 Taxi! 184 00:08:41,321 --> 00:08:42,656 Um... um-- 185 00:08:44,124 --> 00:08:45,626 It's not a dastar, mate. It's a hat. 186 00:08:45,659 --> 00:08:47,094 Nope. Go, go. 187 00:08:48,829 --> 00:08:50,831 (sighs) 188 00:08:50,864 --> 00:08:51,832 Oh! Taxi, come on! 189 00:08:54,668 --> 00:08:56,136 In or out? 190 00:08:56,169 --> 00:08:57,337 What's the verdict? 191 00:08:57,370 --> 00:09:00,173 Nope, nope, nope! 192 00:09:00,207 --> 00:09:01,174 Yo! 193 00:09:04,377 --> 00:09:05,679 (sighs) 194 00:09:07,314 --> 00:09:08,982 (cockney accent) I ain't got all day, mate. 195 00:09:10,117 --> 00:09:11,084 Right. 196 00:09:13,053 --> 00:09:15,155 Heathrow, please. 197 00:09:15,188 --> 00:09:16,890 Goin' on holiday, are ya? 198 00:09:16,924 --> 00:09:20,027 No, I am going home. 199 00:09:20,060 --> 00:09:21,629 'Bout as good a time as any, right? 200 00:09:21,662 --> 00:09:24,031 What with that Megathrax outbreak. 201 00:09:24,064 --> 00:09:25,633 What? Haven't you 'eard? 202 00:09:25,666 --> 00:09:26,900 Megathrax was released. 203 00:09:26,934 --> 00:09:29,302 They reckon it must've been a terrorist. 204 00:09:29,336 --> 00:09:31,371 I didn't go inside The Molecule. 205 00:09:31,404 --> 00:09:33,974 Yeah, that's the name of the place-- "The Molecule." 206 00:09:34,007 --> 00:09:35,342 But I made sure when I left the hospital 207 00:09:35,375 --> 00:09:37,110 I didn't have any Megathrax on me. 208 00:09:37,144 --> 00:09:38,812 I know I didn't. Oh, just go. 209 00:09:38,846 --> 00:09:39,880 Hurry, hurry, please! 210 00:09:39,913 --> 00:09:41,915 (cell phone ringing) 211 00:09:41,949 --> 00:09:44,151 (speaking Korean) 212 00:09:50,658 --> 00:09:52,359 (chuckling) Sorry, mate. 213 00:09:52,392 --> 00:09:53,894 My wife wants me to pick up some nuts. 214 00:09:53,927 --> 00:09:56,063 I knew it was you! 215 00:09:56,096 --> 00:09:57,931 Oh, God, stop this car. 216 00:09:57,965 --> 00:10:00,033 God, you know, I thought maybe 217 00:10:00,067 --> 00:10:01,802 it wasn't 'cause of, you know, the whole... eye thing. 218 00:10:01,835 --> 00:10:03,637 But just let me out. Anywhere! Let me out! 219 00:10:05,038 --> 00:10:06,907 (grunting) Okay... here! 220 00:10:06,940 --> 00:10:08,008 (muttering) 221 00:10:12,179 --> 00:10:13,180 Taxi... 222 00:10:13,213 --> 00:10:14,882 No, you! 223 00:10:14,915 --> 00:10:16,717 Hey, hey! Stop, stop, stop! 224 00:10:16,750 --> 00:10:18,351 (rickshaw creaks) 225 00:10:18,385 --> 00:10:20,353 Heathrow Airport. 226 00:10:20,387 --> 00:10:22,690 Heathrow Airport! Step on it! Go! 227 00:10:28,028 --> 00:10:32,032 Brother Wilts... Brother Whitney... 228 00:10:32,065 --> 00:10:34,201 (ominous chanting) 229 00:10:34,234 --> 00:10:38,005 For the misdemeanor of pretending to be the Catalyst, 230 00:10:38,038 --> 00:10:42,776 you are hereby duty bound to receive your chastisement. 231 00:10:47,480 --> 00:10:49,817 If you're gonna act like children, 232 00:10:49,850 --> 00:10:51,218 we're gonna treat you like children. 233 00:10:58,025 --> 00:11:00,127 (man) Flipping heck, it's not taking. 234 00:11:00,160 --> 00:11:02,863 Ohh. Have you checked the HDMI port? 235 00:11:02,896 --> 00:11:04,932 Oh, maybe it's an "S" cable. ...lasted. 236 00:11:04,965 --> 00:11:06,466 Oh, yeah, that's it. And there was a surprise 237 00:11:06,499 --> 00:11:08,836 in the art world today as Pam Woods, 238 00:11:08,869 --> 00:11:11,872 a virtual unknown, won the Turner Prize 239 00:11:11,905 --> 00:11:15,075 for "My Bathroom," a gritty, grounded piece 240 00:11:15,108 --> 00:11:18,078 that displays her bathroom in all its embarrassing glory. 241 00:11:18,111 --> 00:11:20,147 Wet towels, filthy toothbrushes, 242 00:11:20,180 --> 00:11:22,082 empty booze bottles, fag butts, 243 00:11:22,115 --> 00:11:24,785 used condoms, worn panties, 244 00:11:24,818 --> 00:11:26,754 revealing that she is as insecure 245 00:11:26,787 --> 00:11:29,222 and imperfect as the rest of the world. 246 00:11:29,256 --> 00:11:30,457 How is that art? 247 00:11:30,490 --> 00:11:32,492 What an absolute load of rubbish. 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,294 Back now to our top story. 249 00:11:34,327 --> 00:11:36,897 Police have released CCTV footage 250 00:11:36,930 --> 00:11:39,366 of a suspicious man seen at the location 251 00:11:39,399 --> 00:11:42,369 where the vial of Megathrax was released. 252 00:11:42,402 --> 00:11:43,971 The Megathrax has been released? 253 00:11:44,004 --> 00:11:45,372 The plague! The seeds have spread. 254 00:11:45,405 --> 00:11:47,474 It's begun. 255 00:11:47,507 --> 00:11:49,977 Now wait, wait, wait-- let's not get ahead of ourselves. 256 00:11:50,010 --> 00:11:51,879 We all know what didn't happen to those amateurs 257 00:11:51,912 --> 00:11:53,747 in Heaven's Gate. 258 00:11:53,781 --> 00:11:55,515 Police are looking for this man. 259 00:11:55,548 --> 00:11:56,416 Pause it! 260 00:11:58,385 --> 00:12:00,520 He has come. 261 00:12:00,553 --> 00:12:01,454 The Ca'alyst! The Ca'alyst! Shh! 262 00:12:01,488 --> 00:12:05,425 I have to admit, the resemblance is uncanny. 263 00:12:05,458 --> 00:12:06,960 Martin, get the wood cuttin'. 264 00:12:06,994 --> 00:12:08,762 (muffled protests) 265 00:12:08,796 --> 00:12:11,231 Wait! He's saying he knows who that man is. 266 00:12:11,264 --> 00:12:12,766 (muffled speech) Don't worry. 267 00:12:12,800 --> 00:12:13,934 I can understand you perfectly. 268 00:12:13,967 --> 00:12:15,836 I'm a dentist. (high-pitched grunting) 269 00:12:15,869 --> 00:12:18,038 Well, yeah, I could do that, 270 00:12:18,071 --> 00:12:19,940 but the point is that I can understand you perfectly, 271 00:12:19,973 --> 00:12:20,808 so I don't need to take it out. 272 00:12:20,841 --> 00:12:23,143 (whining grunting) 273 00:12:23,176 --> 00:12:25,012 There's no need to use that kind of language! 274 00:12:25,045 --> 00:12:26,446 Neville, stop showing off 275 00:12:26,479 --> 00:12:27,948 and take the fun ball out of his mouth. 276 00:12:27,981 --> 00:12:29,016 Fine. 277 00:12:29,049 --> 00:12:30,250 Mm! 278 00:12:30,283 --> 00:12:32,085 (pop) Mm! Uhh! 279 00:12:32,119 --> 00:12:34,221 The man on TV, his name is Todd Margaret. 280 00:12:34,254 --> 00:12:35,956 We work together. 281 00:12:35,989 --> 00:12:37,891 He just got in from Portland week before last. 282 00:12:37,925 --> 00:12:40,227 He journeyed across land and sea. 283 00:12:40,260 --> 00:12:41,962 (muffled grunting) 284 00:12:43,363 --> 00:12:45,799 No! No, man, that's not Todd. 285 00:12:45,833 --> 00:12:47,968 He-- he's got, like, hair a-and a goatee. 286 00:12:48,001 --> 00:12:49,236 (Doug) No, no, no. 287 00:12:49,269 --> 00:12:50,470 He shaved it off last week 288 00:12:50,503 --> 00:12:52,806 to go visit the Houses of Parliament. 289 00:12:52,840 --> 00:12:54,541 He visi'ed the rule-makers. 290 00:12:54,574 --> 00:12:56,009 Why'd he go to the House of Parliament? 291 00:12:56,043 --> 00:12:57,477 Well, he dropped a ton of Thunder Muscle 292 00:12:57,510 --> 00:13:00,580 from a helicopter and left a huge hole in Hertfordshire! 293 00:13:00,613 --> 00:13:02,015 (Neville) He did rise up 294 00:13:02,049 --> 00:13:04,017 and unleash a bolt of energy 295 00:13:04,051 --> 00:13:06,820 so that nature and space were altered. 296 00:13:06,854 --> 00:13:08,255 (whispering) This sounds like a nightmare. 297 00:13:08,288 --> 00:13:09,957 (Doug) No, no, no, that's the best bit. 298 00:13:09,990 --> 00:13:12,826 He's afraid of his dreams! 299 00:13:12,860 --> 00:13:14,261 (all laughing) 300 00:13:14,294 --> 00:13:15,328 (Doug) He's afraid 301 00:13:15,362 --> 00:13:17,030 they might actually... 302 00:13:17,064 --> 00:13:19,933 c-come... t-true. 303 00:13:21,534 --> 00:13:24,071 Are you thinking what I'm thinking? 304 00:13:24,104 --> 00:13:27,140 The Catalyst is Dave! The Catalyst is me! 305 00:13:27,174 --> 00:13:28,441 No, you idiots. 306 00:13:28,475 --> 00:13:30,543 The Catalyst is... 307 00:13:34,314 --> 00:13:37,217 (both) Todd Margaret. 308 00:13:37,250 --> 00:13:38,485 Elementary! 309 00:13:38,518 --> 00:13:40,353 And you say you know this person? 310 00:13:40,387 --> 00:13:42,122 Yes! Doug... 311 00:13:42,155 --> 00:13:44,858 you are still "Seg One." 312 00:13:44,892 --> 00:13:46,459 You need to get to the bank, ASAP. 313 00:13:46,493 --> 00:13:47,527 Yes, sir. 314 00:13:47,560 --> 00:13:49,029 (Rev. Goody) Wilts... 315 00:13:49,062 --> 00:13:51,865 go and find the Catalyst and bring him to us. 316 00:13:51,899 --> 00:13:53,433 Absolutely! Of course. 317 00:13:53,466 --> 00:13:57,104 But first, let's... let's take care of this. 318 00:13:57,137 --> 00:13:59,506 Okay? So get the ball gag back in, and... 319 00:13:59,539 --> 00:14:01,174 Who was first? Who is it? Was it Monty? 320 00:14:01,208 --> 00:14:02,575 No, Phillip, do not cut in line. 321 00:14:05,312 --> 00:14:06,513 All right, good. Here. 322 00:14:06,546 --> 00:14:07,948 All right, we're good. 323 00:14:07,981 --> 00:14:08,949 (sighs) 324 00:14:10,250 --> 00:14:13,153 176. Thank you. 325 00:14:13,186 --> 00:14:15,222 Hi, uh, I need a ticket 326 00:14:15,255 --> 00:14:17,290 on the next flight to Portland, Oregon. 327 00:14:17,324 --> 00:14:18,358 Okay. 328 00:14:24,031 --> 00:14:25,632 Next, please. 329 00:14:25,665 --> 00:14:28,235 (sighs) 330 00:14:28,268 --> 00:14:29,970 (indistinct crowd chatter) 331 00:14:30,003 --> 00:14:32,005 (sighs) 332 00:14:33,540 --> 00:14:35,008 I need you to look at me. 333 00:14:35,042 --> 00:14:36,209 Can't see your face. 334 00:14:36,243 --> 00:14:39,146 Sorry... I dropped a... oop! 335 00:14:43,083 --> 00:14:45,252 Sir, I need you to look at me, 336 00:14:45,285 --> 00:14:48,421 or I can't see your face. 337 00:14:48,455 --> 00:14:49,522 No, no. 338 00:14:49,556 --> 00:14:51,424 Can you please not smile? 339 00:14:51,458 --> 00:14:53,560 I just need you to look at me. 340 00:14:53,593 --> 00:14:55,062 Here I am. 341 00:14:55,095 --> 00:14:57,597 It's the guy on the... thing. 342 00:14:57,630 --> 00:14:59,566 Ooh, okay. You've changed. 343 00:14:59,599 --> 00:15:01,468 Oh, yes, I was-- I used to be younger. 344 00:15:03,136 --> 00:15:04,504 Yeah, so I aged a little bit, 345 00:15:04,537 --> 00:15:07,941 and I, uh... radiation... 346 00:15:07,975 --> 00:15:10,677 uh, leakage... the, um, alopecia-- 347 00:15:10,710 --> 00:15:13,146 What was the purpose of your visit? 348 00:15:13,180 --> 00:15:15,315 Bus-- pleasure. 349 00:15:15,348 --> 00:15:17,985 Bu-- uh, pl-- just pleasurable business. 350 00:15:18,018 --> 00:15:19,719 Ya know, I mean, I-- I-- I came here 351 00:15:19,752 --> 00:15:22,622 for s-some business, but I try to have fun. 352 00:15:22,655 --> 00:15:26,026 So, uh, uh, I went o-- I took a walk, 353 00:15:26,059 --> 00:15:28,061 saw a horse, I went to a strip club. 354 00:15:28,095 --> 00:15:29,362 (chuckling) No shame in that, right? 355 00:15:29,396 --> 00:15:31,264 Ya know, uh-- I mean, just check out 356 00:15:31,298 --> 00:15:33,433 some of your fine English ladies. 357 00:15:33,466 --> 00:15:34,968 Although most of them are Eastern European, right? 358 00:15:35,002 --> 00:15:37,237 Right. Probably sex slaves. 359 00:15:37,270 --> 00:15:39,106 But I'm not judging. There's no judgment at all. 360 00:15:39,139 --> 00:15:40,373 Okay, did you visit I just, yeah... 361 00:15:40,407 --> 00:15:42,075 anywhere else while you were here? 362 00:15:42,109 --> 00:15:43,476 Uh, just Leeds. 363 00:15:43,510 --> 00:15:44,211 Leeds? I-- 364 00:15:44,244 --> 00:15:46,313 Uh, that's not a crime, to go... 365 00:15:46,346 --> 00:15:48,315 I mean, not a crime, but you can-- 366 00:15:48,348 --> 00:15:50,383 I can move freely within the country, 367 00:15:50,417 --> 00:15:52,052 I would imagine, yeah. So, uh, so, yeah. 368 00:15:52,085 --> 00:15:53,753 You're asking me if I went anywhere else. 369 00:15:53,786 --> 00:15:55,155 Yes, I did, I want to be honest with you. 370 00:15:55,188 --> 00:15:56,489 I went to Leeds. So there it is. 371 00:15:56,523 --> 00:15:58,458 It's all up front. I went to Leeds, England. 372 00:15:58,491 --> 00:16:00,327 Y-You know, it's Yorkshire, it's beautiful country. 373 00:16:00,360 --> 00:16:02,162 It's up north. Have you been? It's great. 374 00:16:02,195 --> 00:16:04,397 I'm from there originally. Are you? 375 00:16:04,431 --> 00:16:06,099 Yeah, well, originally-originally. 376 00:16:06,133 --> 00:16:07,434 Well, my dad's from there. 377 00:16:07,467 --> 00:16:09,769 Was from there. He's dead. He died. 378 00:16:09,802 --> 00:16:11,704 Uh, but, you know, we had, uh, 379 00:16:11,738 --> 00:16:13,306 fish and chips together a lot. 380 00:16:13,340 --> 00:16:15,075 You know, with The Who. 381 00:16:15,108 --> 00:16:17,244 Uh, not all the time. Just on Saturdays. 382 00:16:17,277 --> 00:16:19,379 It's just a-- a great part of England. 383 00:16:19,412 --> 00:16:21,481 You really should try to make it up there sometime. 384 00:16:21,514 --> 00:16:24,084 * The green hills of Yorkshire * 385 00:16:24,117 --> 00:16:26,086 * Buh-buh-buh-bum-bum bum-buh-buh-buh-buh * 386 00:16:26,119 --> 00:16:28,055 * Bum-bum-bum-bum-bum bum, buh-bum-bum-bum * 387 00:16:28,088 --> 00:16:29,456 * The green... 388 00:16:29,489 --> 00:16:31,424 I won't do the whole thing. No, don't. 389 00:16:31,458 --> 00:16:33,193 I-In summation, I... (chuckling) 390 00:16:33,226 --> 00:16:35,228 Yes, I went to Leeds. My dad is dead. 391 00:16:35,262 --> 00:16:36,529 God rest his peace. 392 00:16:36,563 --> 00:16:37,764 I'm just trying to go... home. 393 00:16:37,797 --> 00:16:40,100 I just gotta get past you, and I'm home free. 394 00:16:40,133 --> 00:16:42,369 Go back to Portland, where I'm from, you know, 395 00:16:42,402 --> 00:16:44,737 where I live, where my-- where my girlfriend is. 396 00:16:44,771 --> 00:16:46,706 You know, where-- where my Fanny is. 397 00:16:46,739 --> 00:16:48,675 No, I know that means something diff-- 398 00:16:48,708 --> 00:16:50,710 Not my vagina. Like, it's a cat. 399 00:16:50,743 --> 00:16:52,412 My-- My-- Uh, it's-- 400 00:16:52,445 --> 00:16:54,614 I just want to get back to my girlfriend, my pussy cat, 401 00:16:54,647 --> 00:16:56,716 my pu-- her puss... (laughing) I'm a-- 402 00:16:56,749 --> 00:17:00,520 I'm a guy, I'm a red-blooded heterosexual... male. 403 00:17:00,553 --> 00:17:03,423 So, yes, two pussies all around. 404 00:17:03,456 --> 00:17:05,058 Right. (laughing) It's not a p-- 405 00:17:05,092 --> 00:17:07,060 I don't understand what this line of questioning is. 406 00:17:07,094 --> 00:17:09,362 (email chimes) It seems a bit much, sir. 407 00:17:09,396 --> 00:17:10,763 This is honestly a bit much. 408 00:17:10,797 --> 00:17:13,566 Your Honor, I object to all this, well-sustained. 409 00:17:13,600 --> 00:17:15,702 You know, I just-- I am-- 410 00:17:15,735 --> 00:17:16,569 Good. Go. 411 00:17:16,603 --> 00:17:18,071 Uh... 412 00:17:18,105 --> 00:17:19,106 Enjoy your flight. 413 00:17:32,152 --> 00:17:34,454 Give me a pint... o-of anything. 414 00:17:34,487 --> 00:17:36,423 I don't care. That. 415 00:17:36,456 --> 00:17:38,191 I'm sorry, but I have to see some ID. 416 00:17:38,225 --> 00:17:40,527 (indistinct PA announcement) 417 00:17:44,631 --> 00:17:46,299 Turkish coffee, please. 418 00:17:46,333 --> 00:17:48,067 (cell phone vibrating) 419 00:17:52,439 --> 00:17:53,706 There you go. 420 00:17:53,740 --> 00:17:55,808 A pint of no return. 421 00:17:55,842 --> 00:17:59,112 (pilot) May I... look at your passport? 422 00:17:59,146 --> 00:18:02,449 Sorry, I'm writing a book about American passports. 423 00:18:02,482 --> 00:18:04,384 You know, something to read on the loo. 424 00:18:04,417 --> 00:18:06,153 It will be fun to look at this book. 425 00:18:06,186 --> 00:18:07,687 (breathes) Oh, God, no. 426 00:18:07,720 --> 00:18:11,824 Well, it's not to everyone's taste, I suppose. 427 00:18:11,858 --> 00:18:13,393 (bartender) Where are you flying to today, Achmed? 428 00:18:13,426 --> 00:18:14,761 Portland, Oregon. 429 00:18:14,794 --> 00:18:16,129 At least, I hope. 430 00:18:16,163 --> 00:18:17,797 You think your flat stinks. 431 00:18:17,830 --> 00:18:20,600 Well, here's a story from Portland, Oregon, in America. 432 00:18:20,633 --> 00:18:22,669 112 people found themselves homeless 433 00:18:22,702 --> 00:18:24,671 when their entire building was condemned 434 00:18:24,704 --> 00:18:28,575 after one tenant's decomposing cat attracted various animals, 435 00:18:28,608 --> 00:18:29,909 which then attacked and killed each other. 436 00:18:29,942 --> 00:18:31,511 (bartender) Really? 437 00:18:31,544 --> 00:18:32,679 (Achmed) Yeah, apparently the smell 438 00:18:32,712 --> 00:18:34,314 was visible from outer space. 439 00:18:34,347 --> 00:18:35,248 (bartender) Well, he certainly 440 00:18:35,282 --> 00:18:36,483 caused quite a stink. 441 00:18:36,516 --> 00:18:37,517 (chuckling) Yes. 442 00:18:39,386 --> 00:18:41,388 (PA bell pings, cell phone buzzes) 443 00:18:41,421 --> 00:18:43,523 (man) Flight 127 to Portland, Oregon, 444 00:18:43,556 --> 00:18:45,258 is now boarding at Gate 6. 445 00:18:45,292 --> 00:18:46,759 (sighs) 446 00:18:46,793 --> 00:18:49,429 Todd, it's David. 447 00:18:49,462 --> 00:18:50,763 What is going on? 448 00:18:50,797 --> 00:18:53,300 I-I don't know what I've done 449 00:18:53,333 --> 00:18:54,901 to make you turn on me like that. 450 00:18:54,934 --> 00:18:58,171 But... you've drugged me, 451 00:18:58,205 --> 00:18:59,706 you've called me names, 452 00:18:59,739 --> 00:19:03,543 and you have even ruined my trousers. 453 00:19:03,576 --> 00:19:05,178 Don't you have anything to say? 454 00:19:05,212 --> 00:19:06,713 Yeah. 455 00:19:06,746 --> 00:19:08,448 They're called pants, asshole. 456 00:19:08,481 --> 00:19:10,383 Flight 127 to... 457 00:19:10,417 --> 00:19:12,585 Oh! 458 00:19:12,619 --> 00:19:13,686 He's at the airport. 459 00:19:15,355 --> 00:19:17,557 Ms. Purity... 460 00:19:17,590 --> 00:19:19,559 Really s-sorry for the loss. 461 00:19:24,497 --> 00:19:27,434 I can't believe she's dead. 462 00:19:27,467 --> 00:19:28,935 Oh, God. 463 00:19:28,968 --> 00:19:31,204 It's okay. 464 00:19:31,238 --> 00:19:32,672 She's with Hitler now. 465 00:19:34,407 --> 00:19:35,275 Thank you. 466 00:19:37,310 --> 00:19:38,811 That Todd Margaret's gonna pay for this. 467 00:19:38,845 --> 00:19:39,812 Yeah, we'll kill him. 468 00:19:46,753 --> 00:19:48,955 Father, it's David. 469 00:19:48,988 --> 00:19:52,292 Yeah, I need a man from the Civil Aviation Authority, 470 00:19:52,325 --> 00:19:54,727 someone from the U.S. embassy... 471 00:19:54,761 --> 00:19:57,697 Oh, yes, and I'm gonna need the family helicopter. 472 00:20:02,802 --> 00:20:03,936 (seatbelts snapping) 473 00:20:05,505 --> 00:20:07,574 (sighs) 474 00:20:07,607 --> 00:20:08,875 (chuckles softly) 475 00:20:21,488 --> 00:20:22,889 Mr. Todd Margaret? 476 00:20:22,922 --> 00:20:24,291 Will you come with me, please? 477 00:20:37,970 --> 00:20:40,840 I believe you were given the wrong seating assignment. 478 00:20:40,873 --> 00:20:44,744 (muffled opera music playing) 479 00:20:44,777 --> 00:20:46,346 Oh, yes. 480 00:20:46,379 --> 00:20:47,246 Thank you. Right. 481 00:20:50,550 --> 00:20:51,651 Paper, sir? (seatbelt snaps) 482 00:20:57,023 --> 00:20:58,391 (engines humming) 483 00:20:58,425 --> 00:21:00,593 (bell pings) 484 00:21:00,627 --> 00:21:02,829 (man) Flight attendants, please prepare for takeoff. 485 00:21:02,862 --> 00:21:04,564 (Johnny Marr's "Life is Sweet") 486 00:21:04,597 --> 00:21:07,800 * Life is short and the days are long * 487 00:21:07,834 --> 00:21:09,035 * Gotta get right back where I don't belong * 488 00:21:09,068 --> 00:21:11,404 (pinging) 489 00:21:11,438 --> 00:21:13,473 (man) Ladies and gentleman, this is your captain. 490 00:21:13,506 --> 00:21:15,308 We've been informed that there is an unaccounted-for bag 491 00:21:15,342 --> 00:21:18,645 in the hold that originated from a Portland flight. 492 00:21:18,678 --> 00:21:20,913 We need to taxi back to the gate and deplane 493 00:21:20,947 --> 00:21:23,049 while it is checked out. 494 00:21:23,082 --> 00:21:24,016 Sorry about that. 495 00:21:24,050 --> 00:21:25,452 (engines dying) 496 00:21:25,485 --> 00:21:29,021 Are you fucking kidding me?! 497 00:21:29,055 --> 00:21:32,625 (Ileen Goldsmith's "Life is Sweet") 498 00:21:41,901 --> 00:21:44,771 * If I know what I need 499 00:21:44,804 --> 00:21:47,106 * Without reservation 500 00:21:47,139 --> 00:21:49,409 * Life's too sweet 501 00:21:49,442 --> 00:21:51,511 * A real sensation 502 00:21:51,544 --> 00:21:53,980 * Can't control myself 503 00:21:54,013 --> 00:21:56,749 * Anticipation 504 00:21:56,783 --> 00:22:01,488 * Things are gonna get worse * 505 00:22:01,521 --> 00:22:04,624 Okay, almost certainly nothing, 506 00:22:04,657 --> 00:22:06,025 but we have found a suspect package, 507 00:22:06,058 --> 00:22:08,628 and we are going to blow it up. 508 00:22:08,661 --> 00:22:10,997 Okay, ready, in five, five, 509 00:22:11,030 --> 00:22:15,435 four, four, three, two... 510 00:22:15,468 --> 00:22:17,370 (explosion) 511 00:22:18,938 --> 00:22:20,373 See there? 512 00:22:20,407 --> 00:22:22,375 That's why we're the best. 513 00:22:22,409 --> 00:22:23,643 Best in the world. 514 00:22:25,945 --> 00:22:26,813 (coins jingling) 35530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.