All language subtitles for The Increasingly Poor Decisions of Todd Margaret S03E03 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track1_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:05,373 (man) And yea, verily, doth it be decreed 2 00:00:05,406 --> 00:00:08,309 in Book Three, Chapter Three 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,545 that the Catalyst did visit the Rulemakers, 4 00:00:11,579 --> 00:00:16,150 did consume fire, and in twilight's vision, 5 00:00:16,184 --> 00:00:19,153 sought the answer to the middle of the end... 6 00:00:19,787 --> 00:00:22,590 ** 7 00:00:27,461 --> 00:00:30,664 * Things are gonna get worse 8 00:00:32,166 --> 00:00:35,703 (phone ringing) 9 00:00:38,772 --> 00:00:42,276 (phone continues ringing) (muffled shouting) 10 00:00:42,310 --> 00:00:46,247 (muffled shouting and phone ringing continue) 11 00:01:01,495 --> 00:01:02,463 IDIOT! 12 00:01:06,167 --> 00:01:07,568 Dave, call the airline, 13 00:01:07,601 --> 00:01:09,770 and have my luggage re-re-routed back here 14 00:01:09,803 --> 00:01:11,839 and then sent to the company apartment. 15 00:01:11,872 --> 00:01:13,807 I'm also gonna need some other things 16 00:01:13,841 --> 00:01:15,676 for the company apartment. 17 00:01:15,709 --> 00:01:20,581 Um, toiletries, groceries, a TV, all the appliances. 18 00:01:20,614 --> 00:01:23,217 And uh, 19 00:01:23,251 --> 00:01:24,785 probably going to need a winter coat as well. 20 00:01:44,238 --> 00:01:46,674 Hey Todd, is this a good time? 21 00:01:46,707 --> 00:01:48,276 No, Doug, not really, no. 22 00:01:48,309 --> 00:01:49,377 Okay, I can wait. 23 00:01:52,646 --> 00:01:54,682 What is it, Doug? Oh, is now a good time? 24 00:01:54,715 --> 00:01:56,817 I was doing a little sleuthing 25 00:01:56,850 --> 00:01:58,552 and did you know that the requisition form 26 00:01:58,586 --> 00:01:59,887 for the microwave has not-- 27 00:01:59,920 --> 00:02:01,389 Jesus, Doug! 28 00:02:01,422 --> 00:02:03,224 If I were to make a list of all my problems, 29 00:02:03,257 --> 00:02:05,593 do you know where finding you a microwave would come? 30 00:02:05,626 --> 00:02:07,261 Third? No, second. 31 00:02:07,295 --> 00:02:08,829 Last. 32 00:02:08,862 --> 00:02:10,564 Just after getting every other human being on the planet 33 00:02:10,598 --> 00:02:12,400 a microwave! 34 00:02:12,433 --> 00:02:14,835 You know, I don't know what's happening. 35 00:02:14,868 --> 00:02:16,570 This isn't like me to mess up. 36 00:02:16,604 --> 00:02:18,672 I mean, this is like that dream I had 37 00:02:18,706 --> 00:02:20,508 the night before I came here, 38 00:02:20,541 --> 00:02:22,210 except this is really happening. 39 00:02:22,243 --> 00:02:24,312 Ha, this is rich. 40 00:02:24,345 --> 00:02:28,216 Big, bad, sexy Brent Wilts, scared of a little ghost. 41 00:02:29,783 --> 00:02:30,951 What'd you just say? 42 00:02:30,984 --> 00:02:32,686 I said "That's rich. 43 00:02:32,720 --> 00:02:36,957 Big bad Todd Margaret scared of a little dream." 44 00:02:36,990 --> 00:02:39,460 Doug, just go away, all right? 45 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 They're about to feed me to the lions 46 00:02:41,362 --> 00:02:43,431 and I'm sitting here, worrying about-- 47 00:02:45,933 --> 00:02:47,568 (snaps fingers) That's it! 48 00:02:51,539 --> 00:02:53,407 Where's Mountford? 49 00:02:53,441 --> 00:02:54,442 Where's Lord Mountford? 50 00:02:54,475 --> 00:02:55,909 Oh, he just left. 51 00:02:55,943 --> 00:02:58,679 But you can probably still catch him. 52 00:02:58,712 --> 00:03:01,782 Belinda, meet me at The Academic Society of Westminster 53 00:03:01,815 --> 00:03:03,984 in fifteen? 54 00:03:04,017 --> 00:03:05,919 Sorry to dump all this shit on you right now, 55 00:03:05,953 --> 00:03:08,389 but my 12:30 cancelled. 56 00:03:08,422 --> 00:03:09,623 Lord Mountford, sir! 57 00:03:09,657 --> 00:03:11,292 What if we take the crater 58 00:03:11,325 --> 00:03:12,693 and instead of paying the costs to repair and fill it, 59 00:03:12,726 --> 00:03:15,429 we leave it, but use that money 60 00:03:15,463 --> 00:03:18,732 to create a beautiful, state-of-the-art amphitheater 61 00:03:18,766 --> 00:03:20,801 like the Roman Colosseum. 62 00:03:20,834 --> 00:03:23,804 A gift to Hertfordshire from Global National? 63 00:03:23,837 --> 00:03:26,674 That... 64 00:03:26,707 --> 00:03:28,342 could work. 65 00:03:28,376 --> 00:03:31,745 Get local MP Jeremy Stephenson on board. 66 00:03:31,779 --> 00:03:34,982 Call it the Jeremy Stephenson Theatre. 67 00:03:35,015 --> 00:03:36,250 He's certainly a man who loves himself. 68 00:03:36,284 --> 00:03:38,586 He'll pull it off. 69 00:03:38,619 --> 00:03:42,656 That's more like it, Margaret. 70 00:03:42,690 --> 00:03:44,558 I'll call the boy, have a meeting arranged. 71 00:03:47,795 --> 00:03:49,797 Oh, sir, I've just received word. 72 00:03:49,830 --> 00:03:51,799 You are to meet with Jeremy Stephenson this afternoon 73 00:03:51,832 --> 00:03:53,301 in the Houses of Parliament. 74 00:03:53,334 --> 00:03:56,437 Wow, that was surprisingly quick. 75 00:03:56,470 --> 00:03:57,971 You might be overqualified for this job. 76 00:03:58,005 --> 00:04:00,007 Well, my father told me I need to understand 77 00:04:00,040 --> 00:04:01,742 every single aspect of this company 78 00:04:01,775 --> 00:04:03,511 if I'm to run the place one day. 79 00:04:03,544 --> 00:04:05,313 (chuckling) Did he now? 80 00:04:05,346 --> 00:04:08,549 Did he also explain that this is a cutthroat business 81 00:04:08,582 --> 00:04:10,751 and you're gonna have to shit on a lot of people to get there? 82 00:04:10,784 --> 00:04:12,553 Several times. 83 00:04:12,586 --> 00:04:14,488 All right, send the guy a fruit basket, right? 84 00:04:14,522 --> 00:04:16,824 Butter him up. And- and- and if I may, 85 00:04:16,857 --> 00:04:18,626 you might want to shave first. 86 00:04:18,659 --> 00:04:19,893 It is Westminster. 87 00:04:19,927 --> 00:04:21,562 Oh yeah, good call. 88 00:04:21,595 --> 00:04:23,297 Also, that Alice Bell woman's calling again. 89 00:04:23,331 --> 00:04:25,633 She's on line two. Oh, I don't have time for that. 90 00:04:25,666 --> 00:04:26,867 Oh, what should I tell her? 91 00:04:26,900 --> 00:04:28,336 Tell her to call my cell. 92 00:04:28,369 --> 00:04:30,371 Okay, does she have your number? 93 00:04:30,404 --> 00:04:31,672 Nope! 94 00:04:31,705 --> 00:04:32,773 Very good. 95 00:04:38,346 --> 00:04:39,547 (Dave) Oh! 96 00:04:39,580 --> 00:04:41,048 You shaved off the goatee. 97 00:04:41,081 --> 00:04:42,750 Yeah, you just said shave it. 98 00:04:42,783 --> 00:04:45,753 Well, I meant more of a kind of tidy up. 99 00:04:45,786 --> 00:04:47,488 But it looks good! 100 00:04:47,521 --> 00:04:49,690 Very... 101 00:04:49,723 --> 00:04:51,959 parliamentary, my dear Watson. 102 00:04:51,992 --> 00:04:54,328 Oh, you may want to try this one on, sir, 103 00:04:54,362 --> 00:04:56,029 I believe the size should be correct. 104 00:04:56,063 --> 00:04:58,432 Whoa, my God, you're thorough. 105 00:05:00,033 --> 00:05:02,403 Yes, indeed, ha! 106 00:05:02,436 --> 00:05:03,937 Stitched you up quite nicely! 107 00:05:03,971 --> 00:05:05,406 I'm impressed, Dave. 108 00:05:05,439 --> 00:05:07,875 You might be the world's best... 109 00:05:07,908 --> 00:05:09,977 Director of Strategy, whatever it is. 110 00:05:10,010 --> 00:05:12,346 Maybe your dad's not so full of crap, huh? 111 00:05:12,380 --> 00:05:13,781 It's just after 1, yes, 112 00:05:13,814 --> 00:05:16,617 I believe he should empty by now. 113 00:05:16,650 --> 00:05:18,486 Selfie with the world's best boss! 114 00:05:18,519 --> 00:05:20,588 All right, I don't like, okay... 115 00:05:20,621 --> 00:05:21,955 Great, that's enough. That's good. 116 00:05:21,989 --> 00:05:24,692 Where's the cab? Oh, downstairs, sir. 117 00:05:24,725 --> 00:05:26,727 Also, I have put together 118 00:05:26,760 --> 00:05:28,896 a little information pack for you on Jeremy Stephenson, sir. 119 00:05:28,929 --> 00:05:31,832 Very good and you don't have to keep calling me "sir". 120 00:05:31,865 --> 00:05:32,966 I don't need all that formality. 121 00:05:33,000 --> 00:05:35,135 Yes, mate sir. 122 00:05:35,168 --> 00:05:37,671 All right, just "mate," "Todd,"-- Both are fine. 123 00:05:37,705 --> 00:05:39,473 Todd, interesting new wrinkle. 124 00:05:39,507 --> 00:05:41,509 It's Mr. Margaret. 125 00:05:41,542 --> 00:05:43,611 Mr. Margaret, interesting new wrinkle. 126 00:05:43,644 --> 00:05:46,580 In my sleuthifications, I discovered many charges 127 00:05:46,614 --> 00:05:48,782 to Mr. Wilt's credit card-- now cancelled-- 128 00:05:48,816 --> 00:05:51,752 all going to one Peppermint Fingerbangs. 129 00:05:51,785 --> 00:05:53,020 In following up, 130 00:05:53,053 --> 00:05:54,722 it seems he met with a mystery man. 131 00:05:54,755 --> 00:05:56,023 Medium build, goatee-- 132 00:05:56,056 --> 00:05:57,458 Okay, you know what? 133 00:05:57,491 --> 00:05:58,959 Do call me Todd-- (nervous chuckle) 134 00:05:58,992 --> 00:06:02,896 Doug, I know how important this microwave is to you. 135 00:06:02,930 --> 00:06:04,598 We have been without a microwave 136 00:06:04,632 --> 00:06:06,033 for almost six weeks. 137 00:06:06,066 --> 00:06:07,801 I know, that's what-- What? 138 00:06:07,835 --> 00:06:10,604 Did-- You didn't just say six weeks? 139 00:06:10,638 --> 00:06:12,606 SIX weeks? 140 00:06:12,640 --> 00:06:14,141 I thought it was one week. 141 00:06:14,174 --> 00:06:15,576 Oh, my God! 142 00:06:15,609 --> 00:06:16,910 I'm so sorry. 143 00:06:16,944 --> 00:06:18,679 I had no idea. I had no-- 144 00:06:18,712 --> 00:06:21,181 God, these sons of bitches! 145 00:06:21,214 --> 00:06:23,016 Oh, Doug, they're gonna pay for this. 146 00:06:23,050 --> 00:06:24,718 Oh, those mother-- 147 00:06:24,752 --> 00:06:26,053 Why? 148 00:06:26,086 --> 00:06:28,021 Why would they do that? 149 00:06:28,055 --> 00:06:29,990 I'm so sorry, I had no idea. 150 00:06:30,023 --> 00:06:33,126 That's, that's like Guantanamo Bay shit! 151 00:06:33,160 --> 00:06:35,028 Okay, you know what we gotta do? 152 00:06:35,062 --> 00:06:37,698 I just need Mr. Wilts to sign the requisition form. 153 00:06:37,731 --> 00:06:39,633 Of course you do. Of course! 154 00:06:39,667 --> 00:06:42,202 Oh, my God, okay, I... 155 00:06:42,235 --> 00:06:44,204 I can't do that. I can't-- 156 00:06:44,237 --> 00:06:46,507 No, I have to, I-- All right, here's what we're gonna do. 157 00:06:46,540 --> 00:06:51,078 Doug, you need to find Brent Wilts, okay? 158 00:06:51,111 --> 00:06:52,746 Forget what you're working on now. 159 00:06:52,780 --> 00:06:54,047 Forget about all this stuff 160 00:06:54,081 --> 00:06:56,650 and just make that your top priority, okay? 161 00:06:56,684 --> 00:06:58,919 We've got to get this microwave! 162 00:06:58,952 --> 00:07:01,054 Doug Whitney is on the case! 163 00:07:01,088 --> 00:07:03,791 Okay, great. And Doug, when you do find him, 164 00:07:03,824 --> 00:07:05,559 don't talk to him, don't engage him, 165 00:07:05,593 --> 00:07:08,596 just report immediately back to me, and me only, okay? 166 00:07:08,629 --> 00:07:12,633 Let's keep this under Sherlock and key. 167 00:07:12,666 --> 00:07:13,967 Sher-- Sherlock and key. 168 00:07:14,001 --> 00:07:16,003 Lock and key. Sher-lock and key. 169 00:07:20,774 --> 00:07:22,776 (cell phone rings) 170 00:07:28,516 --> 00:07:30,150 Hello? 171 00:07:30,183 --> 00:07:31,919 You're never going to guess what happened to me. 172 00:07:31,952 --> 00:07:33,053 How did you get my-- ? 173 00:07:33,086 --> 00:07:34,722 I gotta call you back, 174 00:07:34,755 --> 00:07:36,790 Look, I've had, hands down, the shittiest morning. 175 00:07:36,824 --> 00:07:38,025 Well, I doubt that. 176 00:07:38,058 --> 00:07:39,693 Look, Alice, I'm super busy, 177 00:07:39,727 --> 00:07:40,961 I really don't have time to play 178 00:07:40,994 --> 00:07:42,730 a who had the worst morning contest with you. 179 00:07:42,763 --> 00:07:43,964 Oh well, I can help you then. 180 00:07:43,997 --> 00:07:45,866 It was me! 181 00:07:45,899 --> 00:07:47,100 Anyway, that's not why I'm calling. 182 00:07:47,134 --> 00:07:49,136 It's about the license for the garden party. 183 00:07:49,169 --> 00:07:52,606 Do they not teach the meaning of the word "busy" in England? 184 00:07:52,640 --> 00:07:54,942 No! But they do teach the meaning of "giant arsehole"! 185 00:07:54,975 --> 00:07:56,243 Oh, heh heh, 186 00:07:56,276 --> 00:07:58,812 Alice, I've got a license for you. 187 00:07:58,846 --> 00:08:00,948 Really? Because I don't-- Yeah. 188 00:08:00,981 --> 00:08:03,684 It's a license for you to fuck off-- I'm busy. 189 00:08:03,717 --> 00:08:05,252 Wha-- ?! 190 00:08:05,285 --> 00:08:09,189 Wow, you, Todd Margaret, are a charmless prick. 191 00:08:09,222 --> 00:08:11,124 I was actually calling to tell you that you don't have to bother 192 00:08:11,158 --> 00:08:12,993 because we've moved it, so I don't need it anymore, 193 00:08:13,026 --> 00:08:14,828 you giant arsehole. 194 00:08:14,862 --> 00:08:15,963 Yeah, all right, great. 195 00:08:15,996 --> 00:08:17,698 Anywhere here is good. 196 00:08:20,267 --> 00:08:24,104 (Big Ben bells chiming) 197 00:08:28,642 --> 00:08:31,612 (chimes booming the hour) 198 00:08:35,315 --> 00:08:38,051 ** 199 00:09:10,918 --> 00:09:12,820 Hello? 200 00:09:12,853 --> 00:09:16,023 Mr. Stephenson? 201 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 Oh, good. 202 00:09:21,261 --> 00:09:24,832 ** 203 00:09:28,368 --> 00:09:30,638 Mister... 204 00:09:30,671 --> 00:09:33,206 Stephenson-- Jesus! 205 00:09:33,240 --> 00:09:35,676 ** 206 00:09:47,721 --> 00:09:49,289 Phew, that was a good one. 207 00:09:52,893 --> 00:09:54,995 (deaf man) My name, Russ. 208 00:09:55,028 --> 00:09:57,230 Oh, my God, you're all deaf. 209 00:09:57,264 --> 00:09:59,166 What kind of freak show is this? 210 00:09:59,199 --> 00:10:01,001 This is my worst nightmare coming true. 211 00:10:08,208 --> 00:10:09,710 Cumberland Heights. 212 00:10:09,743 --> 00:10:11,378 I gotta write this shit down. 213 00:10:11,411 --> 00:10:13,080 Okay, okay, okay, uh, 214 00:10:13,113 --> 00:10:15,148 The MP who jerked himself off... 215 00:10:15,182 --> 00:10:17,651 to death, I should-- "to death," 216 00:10:17,685 --> 00:10:19,753 The deaf group, the deaf group. 217 00:10:19,787 --> 00:10:21,755 Okay, what else? Uh, the poppy lady. 218 00:10:21,789 --> 00:10:24,391 Oh and the, the rugby guys, the rugby, rugby. 219 00:10:24,424 --> 00:10:25,926 Thunder Muscle, of course. 220 00:10:25,959 --> 00:10:27,695 Dave, Alice, 221 00:10:27,728 --> 00:10:29,997 I get sent to London by Brent Wilts. 222 00:10:30,030 --> 00:10:33,066 That's crazy, I mean, look, all this shit is coming true. 223 00:10:33,100 --> 00:10:35,402 'Cause in the dream... 224 00:10:35,435 --> 00:10:38,071 I destroy the world. 225 00:10:38,105 --> 00:10:40,440 I, I de-- I dest-- 226 00:10:40,473 --> 00:10:42,375 Okay, enough, this is crazy. 227 00:10:42,409 --> 00:10:43,677 Here you go, mate, Cumberland Heights. 228 00:10:43,711 --> 00:10:45,245 Oh, thank you. 229 00:10:45,278 --> 00:10:46,747 OH MY GOD! 230 00:10:46,780 --> 00:10:50,083 ** 231 00:10:50,117 --> 00:10:51,952 Oh, you meant the nice one. 232 00:10:56,790 --> 00:10:58,892 ** 233 00:10:58,926 --> 00:11:00,393 Okay, calm down, calm down. 234 00:11:00,427 --> 00:11:02,963 I'm being sil-- 235 00:11:04,231 --> 00:11:05,833 Huh, good. 236 00:11:05,866 --> 00:11:06,867 Oh! Dream journal. 237 00:11:06,900 --> 00:11:08,401 Okay. 238 00:11:08,435 --> 00:11:10,738 So... 239 00:11:10,771 --> 00:11:12,205 Oh yeah! 240 00:11:12,239 --> 00:11:15,275 In the dream, Fanny dies. 241 00:11:17,410 --> 00:11:20,881 (call ringing through) 242 00:11:20,914 --> 00:11:22,482 (Stephanie) Hey honeybear! 243 00:11:22,515 --> 00:11:24,151 Hey! I miss you. 244 00:11:24,184 --> 00:11:26,486 Fanny is doing great by the way. 245 00:11:26,519 --> 00:11:28,388 She's a great cat! Oh! 246 00:11:28,421 --> 00:11:31,058 That's actually one of the reasons I was calling. 247 00:11:31,091 --> 00:11:33,360 Nah, why? What did you hear? 248 00:11:33,393 --> 00:11:35,328 Nothing. Why? 249 00:11:35,362 --> 00:11:36,396 What do you mean, what did I hear? 250 00:11:36,429 --> 00:11:39,767 I mean, oh, oh, ha ha, I love this cat! 251 00:11:39,800 --> 00:11:41,034 She's licking me! Ah ha ha! 252 00:11:41,068 --> 00:11:42,269 Aww! 253 00:11:42,302 --> 00:11:44,137 Hey, so listen, 254 00:11:44,171 --> 00:11:46,139 remember I told you about that crazy fucked-up dream 255 00:11:46,173 --> 00:11:48,108 where I come to London 256 00:11:48,141 --> 00:11:49,777 and all the weirdness happens 257 00:11:49,810 --> 00:11:52,512 and then at the end, I, I blow up the world? 258 00:11:52,545 --> 00:11:56,316 Yeah. Well, all these aspects of it are coming true. 259 00:11:56,349 --> 00:11:59,953 Or, or, at least, like uh, y'know, appearing, 260 00:11:59,987 --> 00:12:01,021 in real life, I mean. 261 00:12:01,054 --> 00:12:02,522 I-- It's nuts. 262 00:12:02,555 --> 00:12:04,925 I told you! You have to write the dream journal. 263 00:12:04,958 --> 00:12:06,860 I know, I know! I-I-I-I'm doing it! 264 00:12:06,894 --> 00:12:08,962 I, I just, wish I could remember it all. 265 00:12:08,996 --> 00:12:10,998 Yeah, well, you just have to recreate it. 266 00:12:11,031 --> 00:12:13,033 That's what Professor Tillman says. Recreate it? 267 00:12:13,066 --> 00:12:15,335 How do I recreate a dream? 268 00:12:15,368 --> 00:12:16,870 A dream is just a response 269 00:12:16,904 --> 00:12:18,271 to the previous day's stimuli. 270 00:12:18,305 --> 00:12:21,208 So, everything you did the night of the dream, 271 00:12:21,241 --> 00:12:22,843 you replicate in the exact same way. 272 00:12:22,876 --> 00:12:24,778 Todd... 273 00:12:24,812 --> 00:12:29,282 in your dream, was Fanny in it? Good point. 274 00:12:29,316 --> 00:12:30,550 Yes, that's one of the reasons I was calling 275 00:12:30,583 --> 00:12:32,519 besides to tell you how hot you are. 276 00:12:32,552 --> 00:12:34,121 What do you mean, "good point"? 277 00:12:34,154 --> 00:12:37,057 Uh, 'cause in the dream Fanny dies. 278 00:12:37,090 --> 00:12:38,992 In like this really horrific way. 279 00:12:39,026 --> 00:12:41,028 Right in my kitchen. 280 00:12:41,061 --> 00:12:43,530 So, I mean, you know, it's not all coming true. 281 00:12:43,563 --> 00:12:45,398 That's a, a relief, huh? 282 00:12:45,432 --> 00:12:48,035 I was just being paranoid, I know, um... 283 00:12:49,202 --> 00:12:51,404 What do you thi-- Hello? 284 00:12:51,438 --> 00:12:53,273 Steph, Stephanie? Hello? 285 00:12:54,407 --> 00:12:55,809 (sighs) 286 00:12:55,843 --> 00:12:57,377 (doorbell rings) Oy. 287 00:12:59,079 --> 00:13:00,313 This one? 288 00:13:00,347 --> 00:13:01,581 (cat meows) 289 00:13:01,614 --> 00:13:04,284 We're all gonna die. 290 00:13:06,586 --> 00:13:08,488 Oh, hello! 291 00:13:08,521 --> 00:13:09,823 You must be the new tenant. 292 00:13:09,857 --> 00:13:11,191 That was fast. 293 00:13:11,224 --> 00:13:12,425 Oh yeah, yeah, I am. 294 00:13:12,459 --> 00:13:15,062 Nice place, Mr...? 295 00:13:15,095 --> 00:13:17,097 Hush? No. 296 00:13:17,130 --> 00:13:19,266 Uh, sorry, Margaret. 297 00:13:19,299 --> 00:13:20,567 No, Todd Margaret. 298 00:13:20,600 --> 00:13:22,102 Pam, Pam Woods. 299 00:13:22,135 --> 00:13:23,570 You're American? Yeah. 300 00:13:23,603 --> 00:13:26,506 Pam's got a thing for Americans! 301 00:13:31,144 --> 00:13:32,379 Oh! 302 00:13:32,412 --> 00:13:34,447 Oh okay, yeah, thank God. 303 00:13:34,481 --> 00:13:36,449 Nothing works around here unless you're grounded. 304 00:13:36,483 --> 00:13:39,386 But once you're plugged in, you can charge whatever you like. 305 00:13:39,419 --> 00:13:41,188 I've got two adaptors that work just fine. 306 00:13:41,221 --> 00:13:42,856 But thanks-- That's it. 307 00:13:42,890 --> 00:13:44,124 I've got to adapt. 308 00:13:44,157 --> 00:13:45,592 Brilliant! 309 00:13:45,625 --> 00:13:48,228 (whispering to self) She was in my dream. 310 00:13:48,261 --> 00:13:50,297 I think she was in my dream. 311 00:13:50,330 --> 00:13:52,933 I gotta recreate that dream. 312 00:13:52,966 --> 00:13:54,467 Okay, what did I do? 313 00:13:54,501 --> 00:13:55,936 I had a beer. 314 00:13:55,969 --> 00:13:59,039 Uh, flipped through the TV. 315 00:13:59,072 --> 00:14:01,541 (newsman on TV) And although it poses no imminent danger to us, 316 00:14:01,574 --> 00:14:04,044 scientists are cautioning the international community 317 00:14:04,077 --> 00:14:06,379 to delay all satellite launches 318 00:14:06,413 --> 00:14:09,649 as the comet Phantasos makes its way closer to Earth. 319 00:14:09,682 --> 00:14:12,485 (channel changes) Hudson Bear, Mike Moose! 320 00:14:12,519 --> 00:14:14,421 Come quick! It's so funny! 321 00:14:14,454 --> 00:14:18,491 Those crazy marmots just stole the logger's lunch! 322 00:14:18,525 --> 00:14:22,095 He can't find it! L.O.L.! 323 00:14:22,129 --> 00:14:23,997 (announcer) ...In over 30 exciting colors! 324 00:14:24,031 --> 00:14:27,167 At Dreamz Mattresses you'll "sleep, perchance to dreamz" 325 00:14:27,200 --> 00:14:28,936 -- with a zed! 326 00:14:28,969 --> 00:14:31,238 Get thee to Dreamz Mattresses...or don't! 327 00:14:31,271 --> 00:14:32,472 We deliver! Okay. 328 00:14:32,505 --> 00:14:34,207 (TV clicks off) 329 00:14:34,241 --> 00:14:37,177 Now to have an unpleasant amount of Indian food. 330 00:14:37,210 --> 00:14:39,312 ** 331 00:15:34,534 --> 00:15:38,405 ** 332 00:15:51,451 --> 00:15:52,519 (bell on door jingles) 333 00:15:54,054 --> 00:15:56,056 Good evening, sir. Oh, I don't need that. 334 00:15:56,089 --> 00:15:57,590 I already know what I want. 335 00:15:57,624 --> 00:16:01,261 Uh, to start, I'll have, uh, four-- 336 00:16:02,229 --> 00:16:03,730 Sir? 337 00:16:03,763 --> 00:16:08,201 Uh, sorry, no, uh, yes, so, uh, yup, four Kingdom ales. 338 00:16:08,235 --> 00:16:11,604 Uh, garlic naan, cheese naan, three orders of papadum-- 339 00:16:11,638 --> 00:16:14,041 No, uh, yes, three orders of papadums, 340 00:16:14,074 --> 00:16:15,542 but two Kingdom ales, two Pressburgs. 341 00:16:15,575 --> 00:16:17,310 How many more people are coming? 342 00:16:17,344 --> 00:16:19,579 None, it's just me. Oh. 343 00:16:19,612 --> 00:16:22,182 But wh- wh- where you going? 344 00:16:22,215 --> 00:16:23,216 I'm going to place your order. 345 00:16:23,250 --> 00:16:24,717 I haven't finished ordering yet. 346 00:16:24,751 --> 00:16:27,520 Uh, lamb rogan josh. Not very good. 347 00:16:27,554 --> 00:16:29,622 Two chicken kormas, which usually I can't have 348 00:16:29,656 --> 00:16:31,658 'cause my cat's allergic to nuts. 349 00:16:31,691 --> 00:16:34,461 A Korang boatmans curry, two saag paneer, 350 00:16:34,494 --> 00:16:38,598 aloo palak, uh, that-- whatever it is-- biryani rice, 351 00:16:38,631 --> 00:16:40,200 I can't pronounce it. That should be good-- 352 00:16:40,233 --> 00:16:41,768 No-- two appetizer samplers. 353 00:16:41,801 --> 00:16:43,270 And onion bhajis. 354 00:16:43,303 --> 00:16:45,438 So there are others joining you? 355 00:16:45,472 --> 00:16:48,441 Oh, I wish! I can't eat all this by myself, are you kidding? 356 00:16:48,475 --> 00:16:51,311 I, uh, it must seem strange that I'm ordering all this food. 357 00:16:51,344 --> 00:16:52,712 Hm, not at all. 358 00:16:52,745 --> 00:16:54,281 We've had Americans in here before. 359 00:16:54,314 --> 00:16:56,549 I'm just trying to recreate a dream. 360 00:16:56,583 --> 00:16:57,817 That's weird, huh? 361 00:16:57,850 --> 00:16:59,519 Not at all. 362 00:16:59,552 --> 00:17:01,188 We've had Californians in here before. 363 00:17:04,357 --> 00:17:06,526 Ah, this isn't right. 364 00:17:06,559 --> 00:17:08,528 Something's... 365 00:17:08,561 --> 00:17:10,663 Something's not right. 366 00:17:10,697 --> 00:17:11,664 I mean, the food's right. 367 00:17:14,567 --> 00:17:17,270 That's it, it's the table. It's where I am-- Ma'am! 368 00:17:17,304 --> 00:17:19,172 Yeah, uh, there's something else. 369 00:17:19,206 --> 00:17:21,074 I believe that's everything you ordered. 370 00:17:21,108 --> 00:17:23,676 No, no, no, we were sitting by the toilet. 371 00:17:23,710 --> 00:17:25,845 I need to be sitting over there where that sad woman is. 372 00:17:25,878 --> 00:17:28,748 So, yeah, give me a hand here, please. 373 00:17:28,781 --> 00:17:31,818 Guys! You wanna help out? 374 00:17:31,851 --> 00:17:34,487 Hi, Todd Margaret, do you mind? 375 00:17:34,521 --> 00:17:37,157 No, no, no, not at all. 376 00:17:40,793 --> 00:17:42,695 Uh, what are you doing? 377 00:17:42,729 --> 00:17:44,697 I didn't think I was gonna have company. 378 00:17:44,731 --> 00:17:46,833 Uh, you don't. 379 00:17:46,866 --> 00:17:49,436 I'm sorry, you're definitely not the woman of my dreams. 380 00:17:49,469 --> 00:17:50,703 Wait a minute. 381 00:17:52,672 --> 00:17:55,342 Stand up, turn around. 382 00:17:58,511 --> 00:18:00,180 All right, no, thanks, go back over there. 383 00:18:00,213 --> 00:18:01,648 We'll do a swap. 384 00:18:01,681 --> 00:18:05,652 Get her a, get her a papadum on the, on the house! 385 00:18:05,685 --> 00:18:07,654 I didn't say stop. 386 00:18:07,687 --> 00:18:08,855 Stop. 387 00:18:12,892 --> 00:18:14,827 Do you know if Wilts is home? 388 00:18:14,861 --> 00:18:16,896 It doesn't matter. 389 00:18:16,929 --> 00:18:19,499 That's why we had to surrender our keys, 390 00:18:19,532 --> 00:18:21,601 along with everything else when we joined up. 391 00:18:21,634 --> 00:18:22,869 I was wondering about that. 392 00:18:22,902 --> 00:18:25,705 Gah, makes total sense now! 393 00:18:25,738 --> 00:18:28,341 Yeah, this, uh, this could take a while. 394 00:18:28,375 --> 00:18:31,544 Oooh! All these fudging boxes. 395 00:18:31,578 --> 00:18:34,113 Hey, go fetch the other trolley. 396 00:18:37,617 --> 00:18:38,585 (Todd) More beer. 397 00:18:42,355 --> 00:18:44,457 (sighs heavily) 398 00:18:44,491 --> 00:18:47,194 Not too late, am I? Are you still serving? 399 00:18:47,227 --> 00:18:48,461 What do you think? 400 00:18:49,496 --> 00:18:50,930 I'm sorry? 401 00:18:50,963 --> 00:18:53,233 It's nearly 10, douchebag. 402 00:18:53,266 --> 00:18:55,302 I don't know the hours here offhand. 403 00:18:55,335 --> 00:18:57,670 And what's the matter with your phone? 404 00:18:57,704 --> 00:18:59,739 Well... nothing. Oh, so then, 405 00:18:59,772 --> 00:19:01,908 you could have used it to call and find out then, huh? 406 00:19:01,941 --> 00:19:05,178 Yeah, but you see, I only just this minute got out of work, 407 00:19:05,212 --> 00:19:06,646 and was hungry. 408 00:19:06,679 --> 00:19:07,814 (angrily) Yeah, I'm hungry too! 409 00:19:07,847 --> 00:19:09,249 This food's been sitting here! 410 00:19:09,282 --> 00:19:11,351 We got Karang boatmans curry! 411 00:19:11,384 --> 00:19:12,619 You're the only one who eats that! 412 00:19:12,652 --> 00:19:15,688 Don't "Todd" me! Uh! 413 00:19:15,722 --> 00:19:20,327 I, I don't know what Karang Boatman's curry is. 414 00:19:20,360 --> 00:19:22,195 Well, you're here now, Mark. 415 00:19:22,229 --> 00:19:23,696 Just sit down. 416 00:19:23,730 --> 00:19:25,332 It's Gregory. 417 00:19:25,365 --> 00:19:28,768 But... s'pose I... 418 00:19:28,801 --> 00:19:31,238 I could join ya! (chuckling) 419 00:19:31,271 --> 00:19:33,540 All right, that's the argument taken care of. 420 00:19:33,573 --> 00:19:34,707 Sit! Eat! Enjoy! 421 00:19:35,642 --> 00:19:38,511 Yeah, great, all right. 422 00:19:38,545 --> 00:19:40,913 (crunching loudly) 423 00:19:46,018 --> 00:19:48,488 Mmm, mmm, dig in! 424 00:19:48,521 --> 00:19:51,491 More beer, beer for him. 425 00:19:58,398 --> 00:20:00,667 (Todd) No, I don't like that, that's right, I didn't eat that. 426 00:20:00,700 --> 00:20:02,369 Got any shots? 427 00:20:02,402 --> 00:20:04,837 What are you, sambucca? Sambuccas! 428 00:20:04,871 --> 00:20:07,574 Lot of beer to drink before we smoke that weed. 429 00:20:11,978 --> 00:20:13,946 That was undelicious. 430 00:20:15,315 --> 00:20:18,351 Now to have sex, right. 431 00:20:20,052 --> 00:20:24,591 (Todd) Excuse me, lady, don't take this the wrong way, 432 00:20:24,624 --> 00:20:28,227 but am I too drunk to have sex with you? 433 00:20:29,762 --> 00:20:32,031 You are a pig! 434 00:20:32,064 --> 00:20:33,900 Well, you did take that the wrong way 435 00:20:33,933 --> 00:20:35,668 'cause I just really have to get to the point 436 00:20:35,702 --> 00:20:37,670 where I can jerk off into a t-shirt. 437 00:20:39,939 --> 00:20:42,375 I'm not paying for that, I'm not paying for that. 438 00:20:43,610 --> 00:20:44,811 Guys! 439 00:20:44,844 --> 00:20:46,045 You gotta... 440 00:20:46,078 --> 00:20:47,447 Get your ladies in line. 441 00:20:49,682 --> 00:20:53,486 All right, knock off some of this naan bread on my check. 442 00:20:53,520 --> 00:20:54,721 I didn't bring my wallet. 443 00:20:54,754 --> 00:20:56,423 Lady put a br-- 444 00:20:56,456 --> 00:21:00,293 Bread, put bread on me... Not paying! 445 00:21:06,833 --> 00:21:08,601 (envelope tearing) 446 00:21:14,707 --> 00:21:16,776 All right, let's get to this next part. 447 00:21:16,809 --> 00:21:18,010 Uhh... 448 00:21:18,044 --> 00:21:19,979 Oh yeah! 449 00:21:20,012 --> 00:21:21,948 Nailed it. (sighs) 450 00:21:23,616 --> 00:21:24,851 Finish this. 451 00:21:30,557 --> 00:21:33,893 (slurring) That oughta help me get going, where I need to go. 452 00:21:36,663 --> 00:21:39,899 Good night, London, wherever you are. 453 00:21:39,932 --> 00:21:42,935 It's time to... 454 00:21:42,969 --> 00:21:47,507 recreate the dream to save the world. 455 00:21:48,941 --> 00:21:50,710 (man's voice) Previously on 456 00:21:50,743 --> 00:21:52,979 "The Increasingly Poor Decisions of Todd Margaret"... 457 00:21:53,012 --> 00:21:56,683 ** 458 00:22:02,154 --> 00:22:04,757 "Life is Sweet" * If you know what I mean 459 00:22:04,791 --> 00:22:07,494 * Without reservation 460 00:22:07,527 --> 00:22:09,562 * Life's too sweet 461 00:22:09,596 --> 00:22:11,631 * A real sensation * 462 00:22:11,664 --> 00:22:14,033 * Can't control myself 463 00:22:14,066 --> 00:22:16,936 * Anticipation 464 00:22:16,969 --> 00:22:20,707 * Things are gonna get worse * 465 00:22:20,740 --> 00:22:24,711 (animals eating, growling, squawking) 466 00:22:25,878 --> 00:22:26,779 (coins jingling) 32697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.