Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,373
(man)
And yea, verily,
doth it be decreed
2
00:00:05,406 --> 00:00:08,309
in Book Three,
Chapter Three
3
00:00:08,342 --> 00:00:11,545
that the Catalyst did
visit the Rulemakers,
4
00:00:11,579 --> 00:00:16,150
did consume fire,
and in twilight's vision,
5
00:00:16,184 --> 00:00:19,153
sought the answer to the middle
of the end...
6
00:00:19,787 --> 00:00:22,590
**
7
00:00:27,461 --> 00:00:30,664
* Things are gonna get worse
8
00:00:32,166 --> 00:00:35,703
(phone ringing)
9
00:00:38,772 --> 00:00:42,276
(phone continues ringing)
(muffled shouting)
10
00:00:42,310 --> 00:00:46,247
(muffled shouting and phone
ringing continue)
11
00:01:01,495 --> 00:01:02,463
IDIOT!
12
00:01:06,167 --> 00:01:07,568
Dave, call
the airline,
13
00:01:07,601 --> 00:01:09,770
and have my luggage
re-re-routed back here
14
00:01:09,803 --> 00:01:11,839
and then sent
to the company apartment.
15
00:01:11,872 --> 00:01:13,807
I'm also gonna need
some other things
16
00:01:13,841 --> 00:01:15,676
for the company
apartment.
17
00:01:15,709 --> 00:01:20,581
Um, toiletries, groceries,
a TV, all the appliances.
18
00:01:20,614 --> 00:01:23,217
And uh,
19
00:01:23,251 --> 00:01:24,785
probably going to need
a winter coat as well.
20
00:01:44,238 --> 00:01:46,674
Hey Todd,
is this a good time?
21
00:01:46,707 --> 00:01:48,276
No, Doug,
not really, no.
22
00:01:48,309 --> 00:01:49,377
Okay, I can wait.
23
00:01:52,646 --> 00:01:54,682
What is it, Doug?
Oh, is now
a good time?
24
00:01:54,715 --> 00:01:56,817
I was doing
a little sleuthing
25
00:01:56,850 --> 00:01:58,552
and did you know
that the requisition form
26
00:01:58,586 --> 00:01:59,887
for the microwave
has not--
27
00:01:59,920 --> 00:02:01,389
Jesus, Doug!
28
00:02:01,422 --> 00:02:03,224
If I were to make a list
of all my problems,
29
00:02:03,257 --> 00:02:05,593
do you know where finding you
a microwave would come?
30
00:02:05,626 --> 00:02:07,261
Third?
No, second.
31
00:02:07,295 --> 00:02:08,829
Last.
32
00:02:08,862 --> 00:02:10,564
Just after getting every other
human being on the planet
33
00:02:10,598 --> 00:02:12,400
a microwave!
34
00:02:12,433 --> 00:02:14,835
You know, I don't know
what's happening.
35
00:02:14,868 --> 00:02:16,570
This isn't
like me to mess up.
36
00:02:16,604 --> 00:02:18,672
I mean, this is like
that dream I had
37
00:02:18,706 --> 00:02:20,508
the night before
I came here,
38
00:02:20,541 --> 00:02:22,210
except this is
really happening.
39
00:02:22,243 --> 00:02:24,312
Ha, this is rich.
40
00:02:24,345 --> 00:02:28,216
Big, bad, sexy Brent Wilts,
scared of a little ghost.
41
00:02:29,783 --> 00:02:30,951
What'd you just say?
42
00:02:30,984 --> 00:02:32,686
I said "That's rich.
43
00:02:32,720 --> 00:02:36,957
Big bad Todd Margaret
scared of a little dream."
44
00:02:36,990 --> 00:02:39,460
Doug,
just go away, all right?
45
00:02:39,493 --> 00:02:41,329
They're about to feed me
to the lions
46
00:02:41,362 --> 00:02:43,431
and I'm sitting here,
worrying about--
47
00:02:45,933 --> 00:02:47,568
(snaps fingers)
That's it!
48
00:02:51,539 --> 00:02:53,407
Where's Mountford?
49
00:02:53,441 --> 00:02:54,442
Where's
Lord Mountford?
50
00:02:54,475 --> 00:02:55,909
Oh, he just left.
51
00:02:55,943 --> 00:02:58,679
But you can probably
still catch him.
52
00:02:58,712 --> 00:03:01,782
Belinda, meet me at The Academic
Society of Westminster
53
00:03:01,815 --> 00:03:03,984
in fifteen?
54
00:03:04,017 --> 00:03:05,919
Sorry to dump all this shit
on you right now,
55
00:03:05,953 --> 00:03:08,389
but my
12:30 cancelled.
56
00:03:08,422 --> 00:03:09,623
Lord Mountford,
sir!
57
00:03:09,657 --> 00:03:11,292
What if
we take the crater
58
00:03:11,325 --> 00:03:12,693
and instead of paying the costs
to repair and fill it,
59
00:03:12,726 --> 00:03:15,429
we leave it,
but use that money
60
00:03:15,463 --> 00:03:18,732
to create a beautiful,
state-of-the-art amphitheater
61
00:03:18,766 --> 00:03:20,801
like the Roman
Colosseum.
62
00:03:20,834 --> 00:03:23,804
A gift to Hertfordshire
from Global National?
63
00:03:23,837 --> 00:03:26,674
That...
64
00:03:26,707 --> 00:03:28,342
could work.
65
00:03:28,376 --> 00:03:31,745
Get local MP
Jeremy Stephenson on board.
66
00:03:31,779 --> 00:03:34,982
Call it the Jeremy
Stephenson Theatre.
67
00:03:35,015 --> 00:03:36,250
He's certainly a man
who loves himself.
68
00:03:36,284 --> 00:03:38,586
He'll pull it off.
69
00:03:38,619 --> 00:03:42,656
That's more like it,
Margaret.
70
00:03:42,690 --> 00:03:44,558
I'll call the boy,
have a meeting arranged.
71
00:03:47,795 --> 00:03:49,797
Oh, sir, I've just
received word.
72
00:03:49,830 --> 00:03:51,799
You are to meet with Jeremy
Stephenson this afternoon
73
00:03:51,832 --> 00:03:53,301
in the Houses
of Parliament.
74
00:03:53,334 --> 00:03:56,437
Wow, that was
surprisingly quick.
75
00:03:56,470 --> 00:03:57,971
You might be overqualified
for this job.
76
00:03:58,005 --> 00:04:00,007
Well, my father told me
I need to understand
77
00:04:00,040 --> 00:04:01,742
every single aspect
of this company
78
00:04:01,775 --> 00:04:03,511
if I'm to run
the place one day.
79
00:04:03,544 --> 00:04:05,313
(chuckling)
Did he now?
80
00:04:05,346 --> 00:04:08,549
Did he also explain that
this is a cutthroat business
81
00:04:08,582 --> 00:04:10,751
and you're gonna have to shit on
a lot of people to get there?
82
00:04:10,784 --> 00:04:12,553
Several times.
83
00:04:12,586 --> 00:04:14,488
All right, send the guy
a fruit basket, right?
84
00:04:14,522 --> 00:04:16,824
Butter him up.
And- and-
and if I may,
85
00:04:16,857 --> 00:04:18,626
you might
want to shave first.
86
00:04:18,659 --> 00:04:19,893
It is Westminster.
87
00:04:19,927 --> 00:04:21,562
Oh yeah,
good call.
88
00:04:21,595 --> 00:04:23,297
Also, that Alice Bell woman's
calling again.
89
00:04:23,331 --> 00:04:25,633
She's on line two.
Oh, I don't have time
for that.
90
00:04:25,666 --> 00:04:26,867
Oh, what should
I tell her?
91
00:04:26,900 --> 00:04:28,336
Tell her
to call my cell.
92
00:04:28,369 --> 00:04:30,371
Okay, does she have
your number?
93
00:04:30,404 --> 00:04:31,672
Nope!
94
00:04:31,705 --> 00:04:32,773
Very good.
95
00:04:38,346 --> 00:04:39,547
(Dave)
Oh!
96
00:04:39,580 --> 00:04:41,048
You shaved off
the goatee.
97
00:04:41,081 --> 00:04:42,750
Yeah, you just
said shave it.
98
00:04:42,783 --> 00:04:45,753
Well, I meant more
of a kind of tidy up.
99
00:04:45,786 --> 00:04:47,488
But it looks good!
100
00:04:47,521 --> 00:04:49,690
Very...
101
00:04:49,723 --> 00:04:51,959
parliamentary,
my dear Watson.
102
00:04:51,992 --> 00:04:54,328
Oh, you may want
to try this one on, sir,
103
00:04:54,362 --> 00:04:56,029
I believe the size
should be correct.
104
00:04:56,063 --> 00:04:58,432
Whoa, my God,
you're thorough.
105
00:05:00,033 --> 00:05:02,403
Yes, indeed, ha!
106
00:05:02,436 --> 00:05:03,937
Stitched you up
quite nicely!
107
00:05:03,971 --> 00:05:05,406
I'm impressed,
Dave.
108
00:05:05,439 --> 00:05:07,875
You might be
the world's best...
109
00:05:07,908 --> 00:05:09,977
Director of Strategy,
whatever it is.
110
00:05:10,010 --> 00:05:12,346
Maybe your dad's not
so full of crap, huh?
111
00:05:12,380 --> 00:05:13,781
It's just after 1, yes,
112
00:05:13,814 --> 00:05:16,617
I believe he should
empty by now.
113
00:05:16,650 --> 00:05:18,486
Selfie with
the world's best boss!
114
00:05:18,519 --> 00:05:20,588
All right,
I don't like, okay...
115
00:05:20,621 --> 00:05:21,955
Great, that's enough.
That's good.
116
00:05:21,989 --> 00:05:24,692
Where's the cab?
Oh, downstairs, sir.
117
00:05:24,725 --> 00:05:26,727
Also, I have
put together
118
00:05:26,760 --> 00:05:28,896
a little information pack for
you on Jeremy Stephenson, sir.
119
00:05:28,929 --> 00:05:31,832
Very good and you don't have
to keep calling me "sir".
120
00:05:31,865 --> 00:05:32,966
I don't need
all that formality.
121
00:05:33,000 --> 00:05:35,135
Yes, mate sir.
122
00:05:35,168 --> 00:05:37,671
All right, just "mate,"
"Todd,"-- Both are fine.
123
00:05:37,705 --> 00:05:39,473
Todd, interesting
new wrinkle.
124
00:05:39,507 --> 00:05:41,509
It's
Mr. Margaret.
125
00:05:41,542 --> 00:05:43,611
Mr. Margaret,
interesting new wrinkle.
126
00:05:43,644 --> 00:05:46,580
In my sleuthifications,
I discovered many charges
127
00:05:46,614 --> 00:05:48,782
to Mr. Wilt's credit card--
now cancelled--
128
00:05:48,816 --> 00:05:51,752
all going to one
Peppermint Fingerbangs.
129
00:05:51,785 --> 00:05:53,020
In following up,
130
00:05:53,053 --> 00:05:54,722
it seems he met
with a mystery man.
131
00:05:54,755 --> 00:05:56,023
Medium build,
goatee--
132
00:05:56,056 --> 00:05:57,458
Okay, you know what?
133
00:05:57,491 --> 00:05:58,959
Do call me Todd--
(nervous chuckle)
134
00:05:58,992 --> 00:06:02,896
Doug, I know how important
this microwave is to you.
135
00:06:02,930 --> 00:06:04,598
We have been
without a microwave
136
00:06:04,632 --> 00:06:06,033
for almost
six weeks.
137
00:06:06,066 --> 00:06:07,801
I know, that's what--
What?
138
00:06:07,835 --> 00:06:10,604
Did-- You didn't
just say six weeks?
139
00:06:10,638 --> 00:06:12,606
SIX weeks?
140
00:06:12,640 --> 00:06:14,141
I thought
it was one week.
141
00:06:14,174 --> 00:06:15,576
Oh, my God!
142
00:06:15,609 --> 00:06:16,910
I'm so sorry.
143
00:06:16,944 --> 00:06:18,679
I had no idea.
I had no--
144
00:06:18,712 --> 00:06:21,181
God, these sons
of bitches!
145
00:06:21,214 --> 00:06:23,016
Oh, Doug, they're
gonna pay for this.
146
00:06:23,050 --> 00:06:24,718
Oh, those mother--
147
00:06:24,752 --> 00:06:26,053
Why?
148
00:06:26,086 --> 00:06:28,021
Why would they do that?
149
00:06:28,055 --> 00:06:29,990
I'm so sorry,
I had no idea.
150
00:06:30,023 --> 00:06:33,126
That's, that's like
Guantanamo Bay shit!
151
00:06:33,160 --> 00:06:35,028
Okay, you know
what we gotta do?
152
00:06:35,062 --> 00:06:37,698
I just need Mr. Wilts
to sign the requisition form.
153
00:06:37,731 --> 00:06:39,633
Of course you do.
Of course!
154
00:06:39,667 --> 00:06:42,202
Oh, my God,
okay, I...
155
00:06:42,235 --> 00:06:44,204
I can't do that.
I can't--
156
00:06:44,237 --> 00:06:46,507
No, I have to, I-- All right,
here's what we're gonna do.
157
00:06:46,540 --> 00:06:51,078
Doug, you need
to find Brent Wilts, okay?
158
00:06:51,111 --> 00:06:52,746
Forget what you're
working on now.
159
00:06:52,780 --> 00:06:54,047
Forget about
all this stuff
160
00:06:54,081 --> 00:06:56,650
and just make that
your top priority, okay?
161
00:06:56,684 --> 00:06:58,919
We've got to get
this microwave!
162
00:06:58,952 --> 00:07:01,054
Doug Whitney is
on the case!
163
00:07:01,088 --> 00:07:03,791
Okay, great.
And Doug, when you do find him,
164
00:07:03,824 --> 00:07:05,559
don't talk to him,
don't engage him,
165
00:07:05,593 --> 00:07:08,596
just report immediately back
to me, and me only, okay?
166
00:07:08,629 --> 00:07:12,633
Let's keep this under
Sherlock and key.
167
00:07:12,666 --> 00:07:13,967
Sher--
Sherlock and key.
168
00:07:14,001 --> 00:07:16,003
Lock and key.
Sher-lock and key.
169
00:07:20,774 --> 00:07:22,776
(cell phone rings)
170
00:07:28,516 --> 00:07:30,150
Hello?
171
00:07:30,183 --> 00:07:31,919
You're never going to guess
what happened to me.
172
00:07:31,952 --> 00:07:33,053
How did you get my-- ?
173
00:07:33,086 --> 00:07:34,722
I gotta
call you back,
174
00:07:34,755 --> 00:07:36,790
Look, I've had, hands down,
the shittiest morning.
175
00:07:36,824 --> 00:07:38,025
Well, I doubt that.
176
00:07:38,058 --> 00:07:39,693
Look, Alice,
I'm super busy,
177
00:07:39,727 --> 00:07:40,961
I really don't
have time to play
178
00:07:40,994 --> 00:07:42,730
a who had the worst morning
contest with you.
179
00:07:42,763 --> 00:07:43,964
Oh well, I can
help you then.
180
00:07:43,997 --> 00:07:45,866
It was me!
181
00:07:45,899 --> 00:07:47,100
Anyway, that's not
why I'm calling.
182
00:07:47,134 --> 00:07:49,136
It's about the license
for the garden party.
183
00:07:49,169 --> 00:07:52,606
Do they not teach the meaning
of the word "busy" in England?
184
00:07:52,640 --> 00:07:54,942
No! But they do teach the
meaning of "giant arsehole"!
185
00:07:54,975 --> 00:07:56,243
Oh, heh heh,
186
00:07:56,276 --> 00:07:58,812
Alice, I've got
a license for you.
187
00:07:58,846 --> 00:08:00,948
Really?
Because I don't--
Yeah.
188
00:08:00,981 --> 00:08:03,684
It's a license for you
to fuck off-- I'm busy.
189
00:08:03,717 --> 00:08:05,252
Wha-- ?!
190
00:08:05,285 --> 00:08:09,189
Wow, you, Todd Margaret,
are a charmless prick.
191
00:08:09,222 --> 00:08:11,124
I was actually calling to tell
you that you don't have
to bother
192
00:08:11,158 --> 00:08:12,993
because we've moved it,
so I don't need it anymore,
193
00:08:13,026 --> 00:08:14,828
you giant arsehole.
194
00:08:14,862 --> 00:08:15,963
Yeah, all right,
great.
195
00:08:15,996 --> 00:08:17,698
Anywhere here is good.
196
00:08:20,267 --> 00:08:24,104
(Big Ben bells chiming)
197
00:08:28,642 --> 00:08:31,612
(chimes booming the hour)
198
00:08:35,315 --> 00:08:38,051
**
199
00:09:10,918 --> 00:09:12,820
Hello?
200
00:09:12,853 --> 00:09:16,023
Mr. Stephenson?
201
00:09:16,056 --> 00:09:17,557
Oh, good.
202
00:09:21,261 --> 00:09:24,832
**
203
00:09:28,368 --> 00:09:30,638
Mister...
204
00:09:30,671 --> 00:09:33,206
Stephenson--
Jesus!
205
00:09:33,240 --> 00:09:35,676
**
206
00:09:47,721 --> 00:09:49,289
Phew,
that was a good one.
207
00:09:52,893 --> 00:09:54,995
(deaf man)
My name, Russ.
208
00:09:55,028 --> 00:09:57,230
Oh, my God,
you're all deaf.
209
00:09:57,264 --> 00:09:59,166
What kind of
freak show is this?
210
00:09:59,199 --> 00:10:01,001
This is my worst
nightmare coming true.
211
00:10:08,208 --> 00:10:09,710
Cumberland Heights.
212
00:10:09,743 --> 00:10:11,378
I gotta write
this shit down.
213
00:10:11,411 --> 00:10:13,080
Okay, okay, okay, uh,
214
00:10:13,113 --> 00:10:15,148
The MP who jerked
himself off...
215
00:10:15,182 --> 00:10:17,651
to death, I should--
"to death,"
216
00:10:17,685 --> 00:10:19,753
The deaf group,
the deaf group.
217
00:10:19,787 --> 00:10:21,755
Okay, what else?
Uh, the poppy lady.
218
00:10:21,789 --> 00:10:24,391
Oh and the, the rugby guys,
the rugby, rugby.
219
00:10:24,424 --> 00:10:25,926
Thunder Muscle,
of course.
220
00:10:25,959 --> 00:10:27,695
Dave, Alice,
221
00:10:27,728 --> 00:10:29,997
I get sent
to London by Brent Wilts.
222
00:10:30,030 --> 00:10:33,066
That's crazy, I mean, look, all
this shit is coming true.
223
00:10:33,100 --> 00:10:35,402
'Cause in the dream...
224
00:10:35,435 --> 00:10:38,071
I destroy
the world.
225
00:10:38,105 --> 00:10:40,440
I, I de-- I dest--
226
00:10:40,473 --> 00:10:42,375
Okay, enough,
this is crazy.
227
00:10:42,409 --> 00:10:43,677
Here you go, mate,
Cumberland Heights.
228
00:10:43,711 --> 00:10:45,245
Oh, thank you.
229
00:10:45,278 --> 00:10:46,747
OH MY GOD!
230
00:10:46,780 --> 00:10:50,083
**
231
00:10:50,117 --> 00:10:51,952
Oh, you meant the nice one.
232
00:10:56,790 --> 00:10:58,892
**
233
00:10:58,926 --> 00:11:00,393
Okay,
calm down, calm down.
234
00:11:00,427 --> 00:11:02,963
I'm being sil--
235
00:11:04,231 --> 00:11:05,833
Huh, good.
236
00:11:05,866 --> 00:11:06,867
Oh!
Dream journal.
237
00:11:06,900 --> 00:11:08,401
Okay.
238
00:11:08,435 --> 00:11:10,738
So...
239
00:11:10,771 --> 00:11:12,205
Oh yeah!
240
00:11:12,239 --> 00:11:15,275
In the dream,
Fanny dies.
241
00:11:17,410 --> 00:11:20,881
(call ringing through)
242
00:11:20,914 --> 00:11:22,482
(Stephanie)
Hey honeybear!
243
00:11:22,515 --> 00:11:24,151
Hey!
I miss you.
244
00:11:24,184 --> 00:11:26,486
Fanny is doing great
by the way.
245
00:11:26,519 --> 00:11:28,388
She's a great cat!
Oh!
246
00:11:28,421 --> 00:11:31,058
That's actually one of the
reasons I was calling.
247
00:11:31,091 --> 00:11:33,360
Nah, why?
What did you hear?
248
00:11:33,393 --> 00:11:35,328
Nothing.
Why?
249
00:11:35,362 --> 00:11:36,396
What do you mean,
what did I hear?
250
00:11:36,429 --> 00:11:39,767
I mean, oh, oh,
ha ha, I love this cat!
251
00:11:39,800 --> 00:11:41,034
She's licking me!
Ah ha ha!
252
00:11:41,068 --> 00:11:42,269
Aww!
253
00:11:42,302 --> 00:11:44,137
Hey, so listen,
254
00:11:44,171 --> 00:11:46,139
remember I told you about
that crazy fucked-up dream
255
00:11:46,173 --> 00:11:48,108
where
I come to London
256
00:11:48,141 --> 00:11:49,777
and all the weirdness
happens
257
00:11:49,810 --> 00:11:52,512
and then at the end,
I, I blow up the world?
258
00:11:52,545 --> 00:11:56,316
Yeah.
Well, all these aspects
of it are coming true.
259
00:11:56,349 --> 00:11:59,953
Or, or, at least, like uh,
y'know, appearing,
260
00:11:59,987 --> 00:12:01,021
in real life,
I mean.
261
00:12:01,054 --> 00:12:02,522
I-- It's nuts.
262
00:12:02,555 --> 00:12:04,925
I told you!
You have to write
the dream journal.
263
00:12:04,958 --> 00:12:06,860
I know, I know!
I-I-I-I'm doing it!
264
00:12:06,894 --> 00:12:08,962
I, I just, wish I could
remember it all.
265
00:12:08,996 --> 00:12:10,998
Yeah, well, you just
have to recreate it.
266
00:12:11,031 --> 00:12:13,033
That's what
Professor Tillman says.
Recreate it?
267
00:12:13,066 --> 00:12:15,335
How do I recreate
a dream?
268
00:12:15,368 --> 00:12:16,870
A dream is just
a response
269
00:12:16,904 --> 00:12:18,271
to the previous
day's stimuli.
270
00:12:18,305 --> 00:12:21,208
So, everything you did
the night of the dream,
271
00:12:21,241 --> 00:12:22,843
you replicate in
the exact same way.
272
00:12:22,876 --> 00:12:24,778
Todd...
273
00:12:24,812 --> 00:12:29,282
in your dream,
was Fanny in it?
Good point.
274
00:12:29,316 --> 00:12:30,550
Yes, that's one
of the reasons I was calling
275
00:12:30,583 --> 00:12:32,519
besides to tell you
how hot you are.
276
00:12:32,552 --> 00:12:34,121
What do you mean,
"good point"?
277
00:12:34,154 --> 00:12:37,057
Uh, 'cause in the dream
Fanny dies.
278
00:12:37,090 --> 00:12:38,992
In like this
really horrific way.
279
00:12:39,026 --> 00:12:41,028
Right in my kitchen.
280
00:12:41,061 --> 00:12:43,530
So, I mean, you know,
it's not all coming true.
281
00:12:43,563 --> 00:12:45,398
That's a,
a relief, huh?
282
00:12:45,432 --> 00:12:48,035
I was just being paranoid,
I know, um...
283
00:12:49,202 --> 00:12:51,404
What do you thi--
Hello?
284
00:12:51,438 --> 00:12:53,273
Steph, Stephanie?
Hello?
285
00:12:54,407 --> 00:12:55,809
(sighs)
286
00:12:55,843 --> 00:12:57,377
(doorbell rings)
Oy.
287
00:12:59,079 --> 00:13:00,313
This one?
288
00:13:00,347 --> 00:13:01,581
(cat meows)
289
00:13:01,614 --> 00:13:04,284
We're all gonna die.
290
00:13:06,586 --> 00:13:08,488
Oh, hello!
291
00:13:08,521 --> 00:13:09,823
You must be
the new tenant.
292
00:13:09,857 --> 00:13:11,191
That was fast.
293
00:13:11,224 --> 00:13:12,425
Oh yeah, yeah, I am.
294
00:13:12,459 --> 00:13:15,062
Nice place,
Mr...?
295
00:13:15,095 --> 00:13:17,097
Hush?
No.
296
00:13:17,130 --> 00:13:19,266
Uh, sorry,
Margaret.
297
00:13:19,299 --> 00:13:20,567
No, Todd Margaret.
298
00:13:20,600 --> 00:13:22,102
Pam, Pam Woods.
299
00:13:22,135 --> 00:13:23,570
You're American?
Yeah.
300
00:13:23,603 --> 00:13:26,506
Pam's got a thing
for Americans!
301
00:13:31,144 --> 00:13:32,379
Oh!
302
00:13:32,412 --> 00:13:34,447
Oh okay, yeah,
thank God.
303
00:13:34,481 --> 00:13:36,449
Nothing works around here
unless you're grounded.
304
00:13:36,483 --> 00:13:39,386
But once you're plugged in, you
can charge whatever you like.
305
00:13:39,419 --> 00:13:41,188
I've got two adaptors
that work just fine.
306
00:13:41,221 --> 00:13:42,856
But thanks--
That's it.
307
00:13:42,890 --> 00:13:44,124
I've got to adapt.
308
00:13:44,157 --> 00:13:45,592
Brilliant!
309
00:13:45,625 --> 00:13:48,228
(whispering to self)
She was in my dream.
310
00:13:48,261 --> 00:13:50,297
I think she was
in my dream.
311
00:13:50,330 --> 00:13:52,933
I gotta
recreate that dream.
312
00:13:52,966 --> 00:13:54,467
Okay,
what did I do?
313
00:13:54,501 --> 00:13:55,936
I had a beer.
314
00:13:55,969 --> 00:13:59,039
Uh, flipped
through the TV.
315
00:13:59,072 --> 00:14:01,541
(newsman on TV)
And although it poses no
imminent danger to us,
316
00:14:01,574 --> 00:14:04,044
scientists are cautioning
the international community
317
00:14:04,077 --> 00:14:06,379
to delay
all satellite launches
318
00:14:06,413 --> 00:14:09,649
as the comet Phantasos makes
its way closer to Earth.
319
00:14:09,682 --> 00:14:12,485
(channel changes)
Hudson Bear, Mike Moose!
320
00:14:12,519 --> 00:14:14,421
Come quick!
It's so funny!
321
00:14:14,454 --> 00:14:18,491
Those crazy marmots just
stole the logger's lunch!
322
00:14:18,525 --> 00:14:22,095
He can't find it!
L.O.L.!
323
00:14:22,129 --> 00:14:23,997
(announcer)
...In over 30 exciting colors!
324
00:14:24,031 --> 00:14:27,167
At Dreamz Mattresses you'll
"sleep, perchance to dreamz"
325
00:14:27,200 --> 00:14:28,936
-- with a zed!
326
00:14:28,969 --> 00:14:31,238
Get thee to Dreamz
Mattresses...or don't!
327
00:14:31,271 --> 00:14:32,472
We deliver!
Okay.
328
00:14:32,505 --> 00:14:34,207
(TV clicks off)
329
00:14:34,241 --> 00:14:37,177
Now to have an unpleasant amount
of Indian food.
330
00:14:37,210 --> 00:14:39,312
**
331
00:15:34,534 --> 00:15:38,405
**
332
00:15:51,451 --> 00:15:52,519
(bell on door jingles)
333
00:15:54,054 --> 00:15:56,056
Good evening, sir.
Oh, I don't need that.
334
00:15:56,089 --> 00:15:57,590
I already know
what I want.
335
00:15:57,624 --> 00:16:01,261
Uh, to start,
I'll have, uh, four--
336
00:16:02,229 --> 00:16:03,730
Sir?
337
00:16:03,763 --> 00:16:08,201
Uh, sorry, no, uh, yes, so, uh,
yup, four Kingdom ales.
338
00:16:08,235 --> 00:16:11,604
Uh, garlic naan, cheese naan,
three orders of papadum--
339
00:16:11,638 --> 00:16:14,041
No, uh, yes,
three orders of papadums,
340
00:16:14,074 --> 00:16:15,542
but two Kingdom ales,
two Pressburgs.
341
00:16:15,575 --> 00:16:17,310
How many more people
are coming?
342
00:16:17,344 --> 00:16:19,579
None, it's just me.
Oh.
343
00:16:19,612 --> 00:16:22,182
But wh- wh-
where you going?
344
00:16:22,215 --> 00:16:23,216
I'm going to place
your order.
345
00:16:23,250 --> 00:16:24,717
I haven't finished
ordering yet.
346
00:16:24,751 --> 00:16:27,520
Uh, lamb rogan josh.
Not very good.
347
00:16:27,554 --> 00:16:29,622
Two chicken kormas,
which usually I can't have
348
00:16:29,656 --> 00:16:31,658
'cause my cat's
allergic to nuts.
349
00:16:31,691 --> 00:16:34,461
A Korang boatmans curry,
two saag paneer,
350
00:16:34,494 --> 00:16:38,598
aloo palak, uh, that--
whatever it is-- biryani rice,
351
00:16:38,631 --> 00:16:40,200
I can't pronounce it.
That should be good--
352
00:16:40,233 --> 00:16:41,768
No-- two appetizer
samplers.
353
00:16:41,801 --> 00:16:43,270
And onion bhajis.
354
00:16:43,303 --> 00:16:45,438
So there are
others joining you?
355
00:16:45,472 --> 00:16:48,441
Oh, I wish! I can't eat all this
by myself, are you kidding?
356
00:16:48,475 --> 00:16:51,311
I, uh, it must seem strange
that I'm ordering all this food.
357
00:16:51,344 --> 00:16:52,712
Hm, not at all.
358
00:16:52,745 --> 00:16:54,281
We've had Americans
in here before.
359
00:16:54,314 --> 00:16:56,549
I'm just trying
to recreate a dream.
360
00:16:56,583 --> 00:16:57,817
That's weird, huh?
361
00:16:57,850 --> 00:16:59,519
Not at all.
362
00:16:59,552 --> 00:17:01,188
We've had Californians
in here before.
363
00:17:04,357 --> 00:17:06,526
Ah, this isn't right.
364
00:17:06,559 --> 00:17:08,528
Something's...
365
00:17:08,561 --> 00:17:10,663
Something's not right.
366
00:17:10,697 --> 00:17:11,664
I mean,
the food's right.
367
00:17:14,567 --> 00:17:17,270
That's it, it's the table.
It's where I am-- Ma'am!
368
00:17:17,304 --> 00:17:19,172
Yeah, uh,
there's something else.
369
00:17:19,206 --> 00:17:21,074
I believe that's
everything you ordered.
370
00:17:21,108 --> 00:17:23,676
No, no, no, we were
sitting by the toilet.
371
00:17:23,710 --> 00:17:25,845
I need to be sitting over
there where that sad woman is.
372
00:17:25,878 --> 00:17:28,748
So, yeah, give me
a hand here, please.
373
00:17:28,781 --> 00:17:31,818
Guys!
You wanna help out?
374
00:17:31,851 --> 00:17:34,487
Hi, Todd Margaret,
do you mind?
375
00:17:34,521 --> 00:17:37,157
No, no, no,
not at all.
376
00:17:40,793 --> 00:17:42,695
Uh, what are
you doing?
377
00:17:42,729 --> 00:17:44,697
I didn't think
I was gonna have company.
378
00:17:44,731 --> 00:17:46,833
Uh, you don't.
379
00:17:46,866 --> 00:17:49,436
I'm sorry, you're definitely
not the woman of my dreams.
380
00:17:49,469 --> 00:17:50,703
Wait a minute.
381
00:17:52,672 --> 00:17:55,342
Stand up, turn around.
382
00:17:58,511 --> 00:18:00,180
All right, no, thanks,
go back over there.
383
00:18:00,213 --> 00:18:01,648
We'll do a swap.
384
00:18:01,681 --> 00:18:05,652
Get her a, get her a papadum
on the, on the house!
385
00:18:05,685 --> 00:18:07,654
I didn't say stop.
386
00:18:07,687 --> 00:18:08,855
Stop.
387
00:18:12,892 --> 00:18:14,827
Do you know
if Wilts is home?
388
00:18:14,861 --> 00:18:16,896
It doesn't matter.
389
00:18:16,929 --> 00:18:19,499
That's why we had
to surrender our keys,
390
00:18:19,532 --> 00:18:21,601
along with everything else
when we joined up.
391
00:18:21,634 --> 00:18:22,869
I was wondering
about that.
392
00:18:22,902 --> 00:18:25,705
Gah, makes total
sense now!
393
00:18:25,738 --> 00:18:28,341
Yeah, this, uh,
this could take a while.
394
00:18:28,375 --> 00:18:31,544
Oooh!
All these fudging boxes.
395
00:18:31,578 --> 00:18:34,113
Hey, go fetch
the other trolley.
396
00:18:37,617 --> 00:18:38,585
(Todd)
More beer.
397
00:18:42,355 --> 00:18:44,457
(sighs heavily)
398
00:18:44,491 --> 00:18:47,194
Not too late, am I?
Are you still serving?
399
00:18:47,227 --> 00:18:48,461
What do you think?
400
00:18:49,496 --> 00:18:50,930
I'm sorry?
401
00:18:50,963 --> 00:18:53,233
It's nearly 10,
douchebag.
402
00:18:53,266 --> 00:18:55,302
I don't know
the hours here offhand.
403
00:18:55,335 --> 00:18:57,670
And what's the matter
with your phone?
404
00:18:57,704 --> 00:18:59,739
Well... nothing.
Oh, so then,
405
00:18:59,772 --> 00:19:01,908
you could have used it to
call and find out then, huh?
406
00:19:01,941 --> 00:19:05,178
Yeah, but you see, I only just
this minute got out of work,
407
00:19:05,212 --> 00:19:06,646
and was hungry.
408
00:19:06,679 --> 00:19:07,814
(angrily)
Yeah, I'm hungry too!
409
00:19:07,847 --> 00:19:09,249
This food's been
sitting here!
410
00:19:09,282 --> 00:19:11,351
We got Karang
boatmans curry!
411
00:19:11,384 --> 00:19:12,619
You're the only one
who eats that!
412
00:19:12,652 --> 00:19:15,688
Don't "Todd" me!
Uh!
413
00:19:15,722 --> 00:19:20,327
I, I don't know what
Karang Boatman's curry is.
414
00:19:20,360 --> 00:19:22,195
Well, you're here now,
Mark.
415
00:19:22,229 --> 00:19:23,696
Just sit down.
416
00:19:23,730 --> 00:19:25,332
It's Gregory.
417
00:19:25,365 --> 00:19:28,768
But...
s'pose I...
418
00:19:28,801 --> 00:19:31,238
I could join ya!
(chuckling)
419
00:19:31,271 --> 00:19:33,540
All right, that's the
argument taken care of.
420
00:19:33,573 --> 00:19:34,707
Sit! Eat!
Enjoy!
421
00:19:35,642 --> 00:19:38,511
Yeah, great,
all right.
422
00:19:38,545 --> 00:19:40,913
(crunching loudly)
423
00:19:46,018 --> 00:19:48,488
Mmm, mmm, dig in!
424
00:19:48,521 --> 00:19:51,491
More beer,
beer for him.
425
00:19:58,398 --> 00:20:00,667
(Todd)
No, I don't like that,
that's right, I didn't eat that.
426
00:20:00,700 --> 00:20:02,369
Got any shots?
427
00:20:02,402 --> 00:20:04,837
What are you, sambucca?
Sambuccas!
428
00:20:04,871 --> 00:20:07,574
Lot of beer to drink
before we smoke that weed.
429
00:20:11,978 --> 00:20:13,946
That was
undelicious.
430
00:20:15,315 --> 00:20:18,351
Now to have sex,
right.
431
00:20:20,052 --> 00:20:24,591
(Todd)
Excuse me, lady, don't
take this the wrong way,
432
00:20:24,624 --> 00:20:28,227
but am I too drunk
to have sex with you?
433
00:20:29,762 --> 00:20:32,031
You are a pig!
434
00:20:32,064 --> 00:20:33,900
Well, you did
take that the wrong way
435
00:20:33,933 --> 00:20:35,668
'cause I just really
have to get to the point
436
00:20:35,702 --> 00:20:37,670
where I can jerk off
into a t-shirt.
437
00:20:39,939 --> 00:20:42,375
I'm not paying for that,
I'm not paying for that.
438
00:20:43,610 --> 00:20:44,811
Guys!
439
00:20:44,844 --> 00:20:46,045
You gotta...
440
00:20:46,078 --> 00:20:47,447
Get your ladies in line.
441
00:20:49,682 --> 00:20:53,486
All right, knock off some of
this naan bread on my check.
442
00:20:53,520 --> 00:20:54,721
I didn't bring
my wallet.
443
00:20:54,754 --> 00:20:56,423
Lady put a br--
444
00:20:56,456 --> 00:21:00,293
Bread, put bread on me...
Not paying!
445
00:21:06,833 --> 00:21:08,601
(envelope tearing)
446
00:21:14,707 --> 00:21:16,776
All right, let's get
to this next part.
447
00:21:16,809 --> 00:21:18,010
Uhh...
448
00:21:18,044 --> 00:21:19,979
Oh yeah!
449
00:21:20,012 --> 00:21:21,948
Nailed it.
(sighs)
450
00:21:23,616 --> 00:21:24,851
Finish this.
451
00:21:30,557 --> 00:21:33,893
(slurring)
That oughta help me get going,
where I need to go.
452
00:21:36,663 --> 00:21:39,899
Good night, London,
wherever you are.
453
00:21:39,932 --> 00:21:42,935
It's time to...
454
00:21:42,969 --> 00:21:47,507
recreate the dream
to save the world.
455
00:21:48,941 --> 00:21:50,710
(man's voice)
Previously on
456
00:21:50,743 --> 00:21:52,979
"The Increasingly Poor Decisions
of Todd Margaret"...
457
00:21:53,012 --> 00:21:56,683
**
458
00:22:02,154 --> 00:22:04,757
"Life is Sweet"
* If you know what I mean
459
00:22:04,791 --> 00:22:07,494
* Without reservation
460
00:22:07,527 --> 00:22:09,562
* Life's too sweet
461
00:22:09,596 --> 00:22:11,631
* A real
sensation *
462
00:22:11,664 --> 00:22:14,033
* Can't control myself
463
00:22:14,066 --> 00:22:16,936
* Anticipation
464
00:22:16,969 --> 00:22:20,707
* Things are gonna get worse *
465
00:22:20,740 --> 00:22:24,711
(animals eating,
growling, squawking)
466
00:22:25,878 --> 00:22:26,779
(coins jingling)
32697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.