All language subtitles for The Increasingly Poor Decisions of Todd Margaret S03E02 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track1_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,571 ** 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,474 (man) And, yea, verily doth it be decreed 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,477 in Book Three, Chapter Two 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,280 that the Catalyst did rise up 5 00:00:12,313 --> 00:00:16,050 and unleash a bolt of energy of such force 6 00:00:16,084 --> 00:00:19,387 that nature and space were altered... 7 00:00:26,227 --> 00:00:29,330 (bird shrieking) 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,799 ** 9 00:00:31,832 --> 00:00:34,468 (shrieking) 10 00:00:34,502 --> 00:00:35,403 (growling) 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,510 Must... get... Thunder Muscle... 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,113 ** 13 00:00:49,317 --> 00:00:51,385 (shrieking) 14 00:00:52,486 --> 00:00:54,755 ** 15 00:00:54,788 --> 00:00:56,524 (growling) 16 00:00:56,557 --> 00:00:59,260 Damn you, Prince Eldar! 17 00:01:00,594 --> 00:01:02,330 ** 18 00:01:02,363 --> 00:01:04,665 (woman) Tim Dempsey, World famous goalie 19 00:01:04,698 --> 00:01:08,736 and two time FIFA golden glove award winner, Tim Dempsey, 20 00:01:08,769 --> 00:01:12,706 for the first time, Thunder Muscle is available in stores. 21 00:01:16,377 --> 00:01:19,480 Nice save! 22 00:01:19,513 --> 00:01:21,315 (rumbling) 23 00:01:23,284 --> 00:01:25,153 (insects chirping) 24 00:01:25,186 --> 00:01:27,755 Now that's how you make a fucking commercial. 25 00:01:27,788 --> 00:01:31,292 Gives a whole new meaning to the phrase "Thirst Quencher." 26 00:01:31,325 --> 00:01:33,327 How? 27 00:01:33,361 --> 00:01:35,396 Well, uh, I think anyone would need to slake their thirst 28 00:01:35,429 --> 00:01:38,566 after a-- after an action packed morning like that. 29 00:01:38,599 --> 00:01:41,635 That's the current... meaning... 30 00:01:41,669 --> 00:01:43,537 (Peter) Yeah. of thirst quencher. 31 00:01:43,571 --> 00:01:45,539 Yes, but I think this redefines it. 32 00:01:45,573 --> 00:01:47,208 No, no it doesn't. 33 00:01:47,241 --> 00:01:48,276 (bird chirping) 34 00:01:48,309 --> 00:01:49,510 Everybody, take a seat. 35 00:01:49,543 --> 00:01:52,513 Not on the rocks, they're plastic. 36 00:01:52,546 --> 00:01:54,282 Fill me in on this launch tomorrow-- Whatta we got? 37 00:01:54,315 --> 00:01:56,284 Yes, sir, we are all set. 38 00:01:56,317 --> 00:01:58,852 Our squadron of six helicopters are in place 39 00:01:58,886 --> 00:02:00,688 ready to drop the sand. 40 00:02:00,721 --> 00:02:03,157 Completely covering the Shard. 41 00:02:03,191 --> 00:02:06,560 Then we lower the four story tall can of Thunder Muscle 42 00:02:06,594 --> 00:02:08,262 directly on top. 43 00:02:08,296 --> 00:02:09,663 (Doug) And exactly at noon, 44 00:02:09,697 --> 00:02:12,233 Tim Dempsey will begin his ascent. 45 00:02:12,266 --> 00:02:14,435 We estimate his arrival to the top 46 00:02:14,468 --> 00:02:16,670 at around three o'clock the next day. 47 00:02:16,704 --> 00:02:19,873 At which point Big Ben will strike thirteen times 48 00:02:19,907 --> 00:02:23,511 and the Mayor will proclaim it to be Thunder Muscle Day. 49 00:02:26,280 --> 00:02:28,182 Brilliant... And I mean that in the American way, 50 00:02:28,216 --> 00:02:29,850 where something is actually brilliant 51 00:02:29,883 --> 00:02:32,453 not in the way you people describe a cup of coffee. 52 00:02:32,486 --> 00:02:34,355 It is a great idea, right, sir? 53 00:02:34,388 --> 00:02:36,224 Oh, the idea is fine. 54 00:02:36,257 --> 00:02:38,926 More importantly, I get to go home... 55 00:02:38,959 --> 00:02:40,628 Remain seated for twenty minutes. 56 00:02:40,661 --> 00:02:42,196 (chimp screeches) 57 00:02:45,733 --> 00:02:47,968 Sir, your new Director of Strategy is in your office. 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,637 My what? 59 00:02:49,670 --> 00:02:51,839 I didn't hire a Director of Strategy. 60 00:02:51,872 --> 00:02:54,208 No, sir, Lord Mountford sent him. 61 00:02:54,242 --> 00:02:57,345 Oh, and in answer to your earlier question, 62 00:02:57,378 --> 00:03:00,948 it's, "relating to or concerned with the art of rhetoric. 63 00:03:00,981 --> 00:03:03,251 Asked in order to produce an effect or make a statement 64 00:03:03,284 --> 00:03:05,986 rather than elicit information." 65 00:03:06,019 --> 00:03:08,956 You actually... 66 00:03:08,989 --> 00:03:11,359 What is the point of you even being here? 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,628 (door opens) 68 00:03:14,662 --> 00:03:15,896 Hello, sir! 69 00:03:15,929 --> 00:03:17,331 I'm your new Director of Strategy. 70 00:03:17,365 --> 00:03:18,532 My name's Dave... 71 00:03:18,566 --> 00:03:19,567 You know, I appreciate you being here, 72 00:03:19,600 --> 00:03:20,801 but I didn't ask for, 73 00:03:20,834 --> 00:03:22,970 nor do I need, nor do I want, 74 00:03:23,003 --> 00:03:26,407 nor do I even know what a Director of Strategy is. 75 00:03:26,440 --> 00:03:29,710 But, seeing as I'm in this shit town for only 30 more hours, 76 00:03:29,743 --> 00:03:31,479 go ahead, knock yourself out. 77 00:03:31,512 --> 00:03:33,547 Yes, sir, please know that I want you to treat me 78 00:03:33,581 --> 00:03:34,982 as you would any normal person. 79 00:03:35,015 --> 00:03:36,817 Without deference. 80 00:03:36,850 --> 00:03:40,788 Okay, I don't think that's going to be a problem. 81 00:03:40,821 --> 00:03:41,822 See-- I've already forgotten your name 82 00:03:41,855 --> 00:03:43,557 and everything about you. 83 00:03:43,591 --> 00:03:44,892 Dave. 84 00:03:44,925 --> 00:03:47,895 Director of strategy-- your D.O.S. 85 00:03:47,928 --> 00:03:51,332 ** 86 00:03:51,365 --> 00:03:53,267 Sir? 87 00:03:53,301 --> 00:03:56,704 Have we met? No, sir. 88 00:03:56,737 --> 00:03:59,640 Right, of course, okay well, thank you for coming in. 89 00:03:59,673 --> 00:04:00,741 I appreciate it. 90 00:04:00,774 --> 00:04:02,009 I have been thinking of some ideas 91 00:04:02,042 --> 00:04:03,577 on the Thunder Muscle front. 92 00:04:03,611 --> 00:04:05,679 I'm particularly excited about the prospects. 93 00:04:05,713 --> 00:04:07,381 First of all, I have been crunching the numbers 94 00:04:07,415 --> 00:04:10,918 and I think Sainsbury's would be ripe for an in-store promotion. 95 00:04:10,951 --> 00:04:13,521 Sounds good and I encourage you to, not only, 96 00:04:13,554 --> 00:04:16,757 think outside the box but outside the room as well. 97 00:04:16,790 --> 00:04:18,759 I do have several ideas, sir. 98 00:04:18,792 --> 00:04:21,329 Okay, great, but as I said, I'm only here for another day. 99 00:04:21,362 --> 00:04:22,563 Why don't you get Dave to help you. 100 00:04:22,596 --> 00:04:24,432 I am Dave. 101 00:04:24,465 --> 00:04:25,599 Perfect! 102 00:04:25,633 --> 00:04:26,934 You guys will get along famously then. 103 00:04:26,967 --> 00:04:28,636 Thanks so much. 104 00:04:28,669 --> 00:04:30,604 Well, if you'd rather I could work on leads. 105 00:04:30,638 --> 00:04:31,905 Yeah, you do that... 106 00:04:31,939 --> 00:04:33,507 ** 107 00:04:33,541 --> 00:04:34,975 What did you say? 108 00:04:35,008 --> 00:04:36,710 Well, I believe that Sainsbury's would... 109 00:04:36,744 --> 00:04:38,412 No, no, after that? 110 00:04:38,446 --> 00:04:42,416 I could work on getting leads. 111 00:04:42,450 --> 00:04:46,787 ** 112 00:04:46,820 --> 00:04:48,021 Yeah, okay. 113 00:04:48,055 --> 00:04:49,657 Great! Excellent! 114 00:04:49,690 --> 00:04:51,959 Ta ta! 115 00:04:51,992 --> 00:04:55,829 ** 116 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 Guys, great! 117 00:05:04,672 --> 00:05:06,674 Just, uh... 118 00:05:06,707 --> 00:05:08,376 just give me a second, I'm gonna run upstairs, 119 00:05:08,409 --> 00:05:10,644 clean up, grab a few things and we'll be out of here. 120 00:05:10,678 --> 00:05:12,079 Okay, great, great! 121 00:05:12,112 --> 00:05:13,847 Wait right here! 122 00:05:16,384 --> 00:05:19,052 ** 123 00:05:19,086 --> 00:05:22,556 (beeping) Hey, stranger, just checking in. 124 00:05:22,590 --> 00:05:24,925 Umm... call me back. 125 00:05:24,958 --> 00:05:26,527 Uh, I gotta tell you more about that dream. 126 00:05:26,560 --> 00:05:29,463 I ended up going to North Korea of all places 127 00:05:29,497 --> 00:05:30,864 and I blow up the world! 128 00:05:30,898 --> 00:05:32,700 What do you make of that? 129 00:05:32,733 --> 00:05:34,668 Uh, I'm gonna definitely start that dream journal, 130 00:05:34,702 --> 00:05:36,937 I think it's a-a-a good idea. 131 00:05:36,970 --> 00:05:40,874 Um... alright, well, I'm on the, uh, first plane out 132 00:05:40,908 --> 00:05:44,612 tomorrow night so, you know, call me back. 133 00:05:44,645 --> 00:05:45,979 Alright? 134 00:05:46,013 --> 00:05:48,482 Uh... my love to Fanny... 135 00:05:48,516 --> 00:05:50,851 Alright, bye. 136 00:05:50,884 --> 00:05:53,454 I've just gotten off the phone with the accounts department... 137 00:05:53,487 --> 00:05:55,456 Hi, Doug... 138 00:05:55,489 --> 00:05:57,858 I've just gotten off the phone with the accounts department. 139 00:05:57,891 --> 00:05:59,827 We've got a problem. 140 00:05:59,860 --> 00:06:06,867 ** 141 00:06:07,000 --> 00:06:09,570 And... 142 00:06:09,603 --> 00:06:11,805 We're missing over a hundred thousand pounds 143 00:06:11,839 --> 00:06:13,641 from the Thunder Muscle account. 144 00:06:13,674 --> 00:06:15,509 What? How-- Where? 145 00:06:15,543 --> 00:06:17,711 I don't know-- I know that it was there yesterday. 146 00:06:17,745 --> 00:06:20,414 I'm still tracing it but these numbers are off. 147 00:06:20,448 --> 00:06:21,715 That can't be right. 148 00:06:21,749 --> 00:06:23,451 We can't afford the helicopters now 149 00:06:23,484 --> 00:06:25,486 or the rental of the Shard. 150 00:06:25,519 --> 00:06:26,987 Let alone the new microwave. 151 00:06:27,020 --> 00:06:30,123 I did those myself, give me that... 152 00:06:30,157 --> 00:06:31,158 This all adds up. 153 00:06:31,191 --> 00:06:32,893 This is fine. 154 00:06:32,926 --> 00:06:37,431 Oh well, that should be dollars not pou-- 155 00:06:37,465 --> 00:06:40,468 Are we paying Tim Dempsey two hundred fifty thousand pounds? 156 00:06:40,501 --> 00:06:42,570 Well, yes sir, that's what you budgeted. 157 00:06:42,603 --> 00:06:45,839 I wrote pounds? 158 00:06:45,873 --> 00:06:48,542 That's... What! 159 00:06:48,576 --> 00:06:50,177 How could I? 160 00:06:50,210 --> 00:06:52,646 Okay, we need an emergency meeting with the creative team. 161 00:06:52,680 --> 00:06:54,047 We gotta go to plan B. 162 00:06:54,081 --> 00:06:55,616 No! 163 00:06:55,649 --> 00:06:57,217 Not hot plates. 164 00:06:57,250 --> 00:06:59,219 (lion roaring) 165 00:06:59,252 --> 00:07:03,491 Ok, we've got 22 tons of sand and that's about it. 166 00:07:03,524 --> 00:07:06,093 We don't have six helicopters, we got one, 167 00:07:06,126 --> 00:07:09,730 no Shard, no Dexy's Midnight Runners. 168 00:07:09,763 --> 00:07:11,164 That's where we find ourselves. 169 00:07:11,198 --> 00:07:12,733 Think smaller. 170 00:07:12,766 --> 00:07:14,201 But also if it could involve 171 00:07:14,234 --> 00:07:15,936 a lot of sand that'd be good. 172 00:07:15,969 --> 00:07:17,538 (bird chirping) A lot of sand. 173 00:07:17,571 --> 00:07:18,872 Too much sand, really. 174 00:07:18,906 --> 00:07:21,809 We build an enormous hourglass. 175 00:07:21,842 --> 00:07:24,645 Yes, and we fill it with Thunder Muscle! 176 00:07:24,678 --> 00:07:28,015 And Tim Dempsey has an hour to drink his way free. 177 00:07:28,048 --> 00:07:30,250 Oh, yeah, yeah, like a kind of David Blaine thing. 178 00:07:30,283 --> 00:07:32,219 (eagle shrieking) Yeah-- Wait, no, cause the Thunder Muscle 179 00:07:32,252 --> 00:07:34,021 will turn the sand into mud. 180 00:07:34,054 --> 00:07:35,889 Tax right off-- We give the sand to the sandless. 181 00:07:35,923 --> 00:07:38,058 We give every tramp a can of Thunder Muscle 182 00:07:38,091 --> 00:07:40,127 and ten pounds of sand. 183 00:07:40,160 --> 00:07:42,195 Uh, we don't, Tim Dempsey does! 184 00:07:42,229 --> 00:07:43,263 (Reggie) Yeah, we'll make Tim Dempsey do it. 185 00:07:43,296 --> 00:07:44,498 (Todd) Forget the sand. 186 00:07:44,532 --> 00:07:45,533 Think Thunder Muscle. 187 00:07:45,566 --> 00:07:47,100 You-- Go! 188 00:07:47,134 --> 00:07:49,503 Um, well I've got, uh, I've got Tim Dempsey 189 00:07:49,537 --> 00:07:52,172 dressed as both Rocky two and Rocky three. 190 00:07:52,205 --> 00:07:53,807 Boom. Rocky five. 191 00:07:53,841 --> 00:07:57,210 Five... 192 00:07:57,244 --> 00:07:58,245 Can I-- Do you mind if I... 193 00:07:58,278 --> 00:08:00,881 No, no. Oh, great, great. 194 00:08:00,914 --> 00:08:02,950 I wanna be careful about it here. 195 00:08:02,983 --> 00:08:06,019 So, I'm wondering if we, if we then go like this 196 00:08:06,053 --> 00:08:09,557 and then this and this, right, and then this. 197 00:08:11,859 --> 00:08:15,563 Tim Dempsey is Rocky five to sell Thunder Muscle. 198 00:08:15,596 --> 00:08:16,864 Okay, let me think about it... 199 00:08:16,897 --> 00:08:19,600 (whooshing) 200 00:08:19,633 --> 00:08:22,903 ** 201 00:08:22,936 --> 00:08:26,907 That's your idea ladies and fucktards. 202 00:08:26,940 --> 00:08:32,613 We drop torn up pieces of paper from a helicopter! 203 00:08:32,646 --> 00:08:35,783 No, that's like what a retarded rich kid would do. 204 00:08:35,816 --> 00:08:37,084 Not torn pieces of paper. 205 00:08:37,117 --> 00:08:38,919 Thunderbucks. 206 00:08:38,952 --> 00:08:42,790 A coupon good for one free can. 207 00:08:42,823 --> 00:08:46,627 We use the helicopter to drop them all over London. 208 00:08:46,660 --> 00:08:49,062 Yeah, okay, make up about a ton of 'em... 209 00:08:53,133 --> 00:08:56,003 That's better, nice and clean. 210 00:08:56,036 --> 00:08:57,304 Nice and... 211 00:08:57,337 --> 00:09:00,140 ** 212 00:09:00,173 --> 00:09:01,875 clean. 213 00:09:15,656 --> 00:09:18,258 Vanessa-- What time does online check-in open? 214 00:09:18,291 --> 00:09:19,893 (phone ringing) Vanessa! 215 00:09:19,927 --> 00:09:22,029 She's gone, sir. 216 00:09:22,062 --> 00:09:24,865 Gone? Well, more like, taken a sabbatical. 217 00:09:24,898 --> 00:09:27,234 You won't be seeing her again. Oh. 218 00:09:27,267 --> 00:09:30,070 ("Life is Sweet" ringtone plays) But not to worry, I will handle everything. 219 00:09:32,239 --> 00:09:33,273 (Todd) Wilts! 220 00:09:33,306 --> 00:09:34,608 Yeah, What happened to you, man. 221 00:09:34,642 --> 00:09:36,944 Are you alright? What's-- what... 222 00:09:36,977 --> 00:09:39,813 Alright, calm down, Jes-- 223 00:09:39,847 --> 00:09:42,716 Yeah, well that makes two of us. 224 00:09:42,750 --> 00:09:44,017 Yeah, well, let's just meet at that place 225 00:09:44,051 --> 00:09:45,819 you took me to last time I was here? 226 00:09:45,853 --> 00:09:48,288 The, uh, place with the all you can eat Mondays. 227 00:09:48,321 --> 00:09:50,891 Except this time let's stay away from those white Russians, huh? 228 00:09:50,924 --> 00:09:52,626 Last time I had to carry you out of there. 229 00:09:52,660 --> 00:09:53,661 Okie doke. 230 00:09:53,694 --> 00:09:55,062 Sounds great, buddy. 231 00:09:55,095 --> 00:09:57,064 (clanging) Ok, see you there. 232 00:09:57,097 --> 00:09:58,799 Hey, Brent. 233 00:09:58,832 --> 00:09:59,900 What are you doing? You moving out? 234 00:09:59,933 --> 00:10:01,401 Yeah, I'm just selling this stuff, 235 00:10:01,434 --> 00:10:04,738 need to raise £50,000 for the ladder. 236 00:10:04,772 --> 00:10:05,906 You wanna buy another TV 237 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 or a trolley or... 238 00:10:06,974 --> 00:10:08,175 No. 239 00:10:08,208 --> 00:10:09,743 50 grand for a ladder? Yeah. 240 00:10:09,777 --> 00:10:11,812 I consider that to be a bargain. 241 00:10:11,845 --> 00:10:14,181 (elevator dings) 242 00:10:14,214 --> 00:10:16,817 Everyone's selling their work except me. 243 00:10:16,850 --> 00:10:19,019 I had that idea two years ago. 244 00:10:26,860 --> 00:10:32,733 Alright, here it is, only 42,300 more pounds to go, right? 245 00:10:32,766 --> 00:10:34,868 Get that ladder ready. 246 00:10:34,902 --> 00:10:38,205 This thing is basically only good for popcorn now, but... 247 00:10:38,238 --> 00:10:40,774 I'm-I'm saying don't-don't plan your dinner around it. 248 00:10:51,752 --> 00:10:55,989 ** 249 00:11:00,027 --> 00:11:03,363 Brent Wilts... where are you? 250 00:11:03,396 --> 00:11:04,698 (Todd) There he is! 251 00:11:04,732 --> 00:11:06,133 Hey, buddy! 252 00:11:06,166 --> 00:11:07,935 Hang it out! 253 00:11:07,968 --> 00:11:08,969 Dude, what happened to you? 254 00:11:09,002 --> 00:11:10,103 Are you alright? I know. 255 00:11:10,137 --> 00:11:12,272 I have so much to tell you. 256 00:11:12,305 --> 00:11:13,941 Hey, Anthony. 257 00:11:13,974 --> 00:11:17,277 Hi, can I get a vodka soda and a skim milk, please? 258 00:11:17,310 --> 00:11:18,846 Skim milk? 259 00:11:18,879 --> 00:11:19,947 Twelve quid. 260 00:11:19,980 --> 00:11:21,849 Yeah, thank you very much-- yeah. 261 00:11:21,882 --> 00:11:22,883 Thank you? 262 00:11:22,916 --> 00:11:24,284 Very much? 263 00:11:24,317 --> 00:11:26,353 Todd could you lend me... Oh, yeah, yeah. 264 00:11:26,386 --> 00:11:29,222 £42,312. 265 00:11:29,256 --> 00:11:30,824 Please? 266 00:11:30,858 --> 00:11:32,125 What-- I'm sorry, what? 267 00:11:32,159 --> 00:11:37,330 Yeah, yeah-- I-I need £42,312-- Plus tip. 268 00:11:37,364 --> 00:11:38,431 Dude, what's going on? 269 00:11:38,465 --> 00:11:39,800 Are-are you in trouble? 270 00:11:39,833 --> 00:11:41,101 Oh no, quite the opposite. 271 00:11:41,134 --> 00:11:42,803 I'm in reassurancement. 272 00:11:42,836 --> 00:11:44,271 Yeah, I don't think that's a real word. 273 00:11:44,304 --> 00:11:46,239 Uh, it is-- It's in the book. 274 00:11:46,273 --> 00:11:47,875 Well, regardless I can't just give you 275 00:11:47,908 --> 00:11:50,043 forty two thousand whatever pounds. 276 00:11:50,077 --> 00:11:52,079 Oh, come on, Todd... 277 00:11:52,112 --> 00:11:55,182 I got three words for you, Lisbon boat show. 278 00:11:55,215 --> 00:11:57,918 My-- doesn't matter, I'm not gonna give you... 279 00:11:57,951 --> 00:12:01,221 Okay, you know what, I'm gonna level with you, 280 00:12:01,254 --> 00:12:06,193 I need the money for an "investment opportunity." 281 00:12:06,226 --> 00:12:09,229 Okay, The fact that you're saying investment opportunity 282 00:12:09,262 --> 00:12:11,298 in air quotes makes it less likely 283 00:12:11,331 --> 00:12:12,800 for me to give you money. 284 00:12:12,833 --> 00:12:15,769 What you need is a "Business Plan." 285 00:12:15,803 --> 00:12:17,838 Right, right, here's the deal deal... 286 00:12:17,871 --> 00:12:21,074 Honestly honestly, you heard about this comet 287 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 Phantasos right? Yeah... 288 00:12:23,443 --> 00:12:25,278 So, it's going to be entering our atmosphere next week! 289 00:12:25,312 --> 00:12:31,451 So, £42,324 by next week. 290 00:12:31,484 --> 00:12:33,220 Okay, look-- Before next week. 291 00:12:33,253 --> 00:12:34,487 Alright, look-- If you're going to keep dicking around 292 00:12:34,521 --> 00:12:36,123 I'm out of here. 293 00:12:36,156 --> 00:12:37,357 And I'm going to tell Mountford where to find you. 294 00:12:37,390 --> 00:12:38,491 No, come on Todd-Todd. 295 00:12:38,525 --> 00:12:39,960 Please will you... Get off me! 296 00:12:39,993 --> 00:12:42,295 God-- sugar, sugar, shit, shit. 297 00:12:42,329 --> 00:12:44,464 Oi, watch your language. 298 00:12:44,497 --> 00:12:48,068 You want me to get Olga to lay you out again, Wilts? 299 00:12:48,101 --> 00:12:49,336 Oh, Golly no. 300 00:12:54,241 --> 00:12:55,475 Listen, Todd, Todd, I'm sorry. 301 00:12:55,508 --> 00:12:57,577 I'm sorry about all this. 302 00:12:57,610 --> 00:12:59,412 I don't know what I'm doing, I'm just... I'm sorry. 303 00:12:59,446 --> 00:13:01,281 I don't even have enough to cover this. 304 00:13:01,314 --> 00:13:02,916 I'll pay for the drinks. 305 00:13:02,950 --> 00:13:05,185 Uh, sorry, Todd, 306 00:13:05,218 --> 00:13:07,921 things have just been kind of crazy, you know. 307 00:13:07,955 --> 00:13:11,291 'Scuse you. 308 00:13:11,324 --> 00:13:12,792 (beeping) 309 00:13:16,263 --> 00:13:19,299 Hey, hey buddy. 310 00:13:19,332 --> 00:13:20,400 What d'you say about one for the road, huh? 311 00:13:20,433 --> 00:13:21,434 Just for old times' sakes. 312 00:13:21,468 --> 00:13:22,535 Two-- two good buddies 313 00:13:22,569 --> 00:13:25,038 just getting totally tipsy? 314 00:13:25,072 --> 00:13:26,473 (sighing) 315 00:13:26,506 --> 00:13:28,108 Alright, yeah... sure. 316 00:13:28,141 --> 00:13:30,443 Great, great, great, great, great! 317 00:13:30,477 --> 00:13:33,413 How completely rude of me, 318 00:13:33,446 --> 00:13:35,949 I forgot to ask you... 319 00:13:35,983 --> 00:13:38,118 how is your mom? 320 00:13:38,151 --> 00:13:40,553 My mom? Yeah. 321 00:13:40,587 --> 00:13:43,556 Fine... I mean, what is her name Ms. Margaret? 322 00:13:43,590 --> 00:13:45,292 That'd be funny, if her first name was Margaret 323 00:13:45,325 --> 00:13:47,260 then she'd be Margaret Margaret. 324 00:13:47,294 --> 00:13:48,628 But I guess that's her married name. 325 00:13:48,661 --> 00:13:50,497 What's her maiden name? 326 00:13:50,530 --> 00:13:51,932 My mom? It's Kingston. 327 00:13:51,965 --> 00:13:53,066 Kingston. Yeah. 328 00:13:53,100 --> 00:13:54,101 (Brent) Ha, that's a good one. 329 00:13:54,134 --> 00:13:55,535 Kingston, yeah... 330 00:13:55,568 --> 00:13:57,938 Kingston, Kingston, Kingston. 331 00:13:57,971 --> 00:13:59,606 That'd be-- you know, that'd be a great name for a cat. 332 00:13:59,639 --> 00:14:01,274 You got a cat don't you? 333 00:14:01,308 --> 00:14:02,409 What's your, that's not your cat's name, 334 00:14:02,442 --> 00:14:03,510 'cause your cat's name is... 335 00:14:03,543 --> 00:14:04,945 Uh, Fanny. 336 00:14:04,978 --> 00:14:06,446 Fanny! Awesome cat! 337 00:14:06,479 --> 00:14:09,116 Fanny, Fanny Kingston, that's such a great... Yeah. 338 00:14:09,149 --> 00:14:12,219 That's... But... your cat's old now though, huh? 339 00:14:12,252 --> 00:14:14,054 No, no. No? 340 00:14:14,087 --> 00:14:16,623 No, I mean she's... She'll be seven in March so... 341 00:14:16,656 --> 00:14:19,059 March, March what? Cats live to be like... 342 00:14:19,092 --> 00:14:20,560 March what, just 'cause it's... Tenth. 343 00:14:20,593 --> 00:14:21,962 So March tenth? Yeah... 344 00:14:21,995 --> 00:14:24,231 So, so that's-- so 2009. Not old. 345 00:14:24,264 --> 00:14:26,433 March 10th, 2009. 346 00:14:26,466 --> 00:14:29,102 And what was the name because Fanny's your cat 347 00:14:29,136 --> 00:14:31,204 but you had a first pet didn't you? 348 00:14:31,238 --> 00:14:32,472 Growing up, I'm sure you had a first-- 349 00:14:32,505 --> 00:14:34,207 what was the name of your first pet? 350 00:14:34,241 --> 00:14:35,642 What was the name of the street you grew up on? 351 00:14:35,675 --> 00:14:37,044 'Cause I'm always, like, doing... 352 00:14:37,077 --> 00:14:40,313 ** 353 00:14:40,347 --> 00:14:45,485 (moaning) 354 00:14:45,518 --> 00:14:47,020 (straining) Madam... your jam! 355 00:14:47,054 --> 00:14:48,255 No, not yet! Wait! 356 00:14:48,288 --> 00:14:52,225 No! It's... (crashing) 357 00:14:52,259 --> 00:14:53,927 (Todd) What is this? 358 00:14:53,961 --> 00:14:57,597 Oh, it's a cardamom infused, mint, arrowroot antiseptic 359 00:14:57,630 --> 00:14:59,366 and anti-inflammatory. 360 00:14:59,399 --> 00:15:01,068 But there's notes of South African vanilla bean in there. 361 00:15:01,101 --> 00:15:06,073 So, you know, it's good, tastes good on scones 362 00:15:06,106 --> 00:15:09,242 Woah, déjà vu. Again? 363 00:15:09,276 --> 00:15:12,512 Yeah, I feel like this has happened before. 364 00:15:12,545 --> 00:15:14,414 Are you serious? It did. 365 00:15:14,447 --> 00:15:15,648 A week ago. 366 00:15:15,682 --> 00:15:17,184 No, I meant the... 367 00:15:17,217 --> 00:15:19,086 And while we're on the subject. 368 00:15:19,119 --> 00:15:20,453 You said you were leaving... 369 00:15:20,487 --> 00:15:23,023 Oh yeah, oh God, it was... 370 00:15:23,056 --> 00:15:24,591 We had all kinds of crazy complications. 371 00:15:24,624 --> 00:15:26,493 Yeah... Problems, I was gonna call... 372 00:15:26,526 --> 00:15:28,595 No, no... It's just, it's fine... 373 00:15:28,628 --> 00:15:30,397 you know, it's just, just a bit of fun... 374 00:15:30,430 --> 00:15:31,965 isn't it, ya know. Yeah, yeah. 375 00:15:31,999 --> 00:15:33,666 It's not like I do that all the time, though. 376 00:15:33,700 --> 00:15:36,736 I'm actually... I'm very discriminating. 377 00:15:36,769 --> 00:15:39,339 No, uh, I, same here, I'm-- yeah definitely. 378 00:15:39,372 --> 00:15:43,243 I-- You know, not every one is for me. 379 00:15:43,276 --> 00:15:44,244 (laughing) 380 00:15:44,277 --> 00:15:45,645 You know. Okay. 381 00:15:45,678 --> 00:15:47,747 So how well do you know Lord Mountford? 382 00:15:47,780 --> 00:15:49,582 He's my boss, why? 383 00:15:49,616 --> 00:15:51,684 Well, I just thought he'd be, um, a good person to talk to 384 00:15:51,718 --> 00:15:53,220 about getting a license, you know. 385 00:15:53,253 --> 00:15:55,188 For a garden party thing I want to do. 386 00:15:55,222 --> 00:15:56,689 Garden party? 387 00:15:56,723 --> 00:15:58,525 What's that like a tea party? 388 00:15:58,558 --> 00:16:01,294 Yeah, yeah, I guess that, that's what you'd call it. 389 00:16:01,328 --> 00:16:04,031 But you know we just wanted something a bit more ambitious. 390 00:16:04,064 --> 00:16:05,232 Ah, sounds proper English. 391 00:16:05,265 --> 00:16:06,533 Ha, exactly. 392 00:16:06,566 --> 00:16:08,068 But you wouldn't believe the nightmare 393 00:16:08,101 --> 00:16:09,602 we get from the council. 394 00:16:09,636 --> 00:16:10,303 (woman) Ugh, the council... We just want it to be-- 395 00:16:10,337 --> 00:16:12,339 Typical bunch of short sighted 396 00:16:12,372 --> 00:16:14,607 politically correct bureaucrats who just want to stop people 397 00:16:14,641 --> 00:16:16,209 enjoying themselves. 398 00:16:16,243 --> 00:16:19,179 This is Rachel, she's a little bit extreme. 399 00:16:19,212 --> 00:16:21,681 But she wouldn't be working for me if she wasn't! 400 00:16:21,714 --> 00:16:23,383 Sorry, I just-- I want the garden party 401 00:16:23,416 --> 00:16:25,552 to appeal to my generation. 402 00:16:25,585 --> 00:16:27,587 You know a lot of people think it's out of date, but it's not. 403 00:16:27,620 --> 00:16:30,523 It's just... English. 404 00:16:30,557 --> 00:16:33,093 I want people to walk away going "that's how to do it." 405 00:16:33,126 --> 00:16:34,794 That's what makes Britain great. 406 00:16:34,827 --> 00:16:36,396 Hey, there's nothing wrong with that. 407 00:16:36,429 --> 00:16:37,730 I mean I'll... 408 00:16:37,764 --> 00:16:40,567 I'll give Lord Mountford a call in the morning. 409 00:16:40,600 --> 00:16:42,035 Awww! 410 00:16:44,437 --> 00:16:46,639 ** 411 00:16:48,541 --> 00:16:51,411 ** 412 00:16:51,444 --> 00:16:53,046 Where's all the stuff? 413 00:16:57,117 --> 00:16:58,485 (clattering) 414 00:17:01,088 --> 00:17:03,556 Oh, well, not my problem. 415 00:17:03,590 --> 00:17:05,592 ** 416 00:17:10,597 --> 00:17:11,798 Good news Mr. Margaret. 417 00:17:11,831 --> 00:17:13,600 I just got off the phone to the airline 418 00:17:13,633 --> 00:17:15,568 and they've located your lost luggage. 419 00:17:15,602 --> 00:17:16,836 (scoffs) Of course. 420 00:17:16,869 --> 00:17:18,505 It was in Portland-- But not to worry, 421 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 I've told them to put it on the next flight to London 422 00:17:20,407 --> 00:17:22,142 and I'll have Trevor deliver it to your flat 423 00:17:22,175 --> 00:17:22,842 first thing in the morning. 424 00:17:22,875 --> 00:17:24,544 What? 425 00:17:24,577 --> 00:17:26,746 Why'd you do that? I leave today. 426 00:17:26,779 --> 00:17:29,816 But you can't leave, I have all these plans for you. 427 00:17:29,849 --> 00:17:31,818 Well, maybe next time, Dave. 428 00:17:31,851 --> 00:17:35,455 I should be back around the 33rd of Fuck-uary. 429 00:17:35,488 --> 00:17:37,790 Now get back on the phone and re-route that luggage 430 00:17:37,824 --> 00:17:39,092 back to Portland. 431 00:17:39,126 --> 00:17:40,160 I'm very sorry, sir. 432 00:17:40,193 --> 00:17:42,129 I-I-I misread the situation. 433 00:17:42,162 --> 00:17:43,730 I've been under a lot of pressure recently. 434 00:17:43,763 --> 00:17:46,099 One of my crew was supposed to be working the decks... 435 00:17:46,133 --> 00:17:48,468 Dave, I don't care about your dance parties. 436 00:17:48,501 --> 00:17:49,736 It's a regatta. 437 00:17:49,769 --> 00:17:51,538 I'm 41, I don't know all the slang. 438 00:17:51,571 --> 00:17:52,872 41? May I say, sir, 439 00:17:52,905 --> 00:17:56,343 you do not look a day over 35. 440 00:17:56,376 --> 00:17:58,645 Do I look like a girl to you? 441 00:18:01,614 --> 00:18:04,217 Oh. 442 00:18:04,251 --> 00:18:08,588 Uh, sir, just one more thing, um, the bank called. 443 00:18:08,621 --> 00:18:10,890 Uh, Just to clarify, this purchase you made last night 444 00:18:10,923 --> 00:18:13,226 from the company account. 445 00:18:13,260 --> 00:18:15,428 I didn't make any purchase last night. 446 00:18:15,462 --> 00:18:17,364 Uh, for a ladder? 447 00:18:17,397 --> 00:18:19,132 A very nice ladder I suppose. 448 00:18:19,166 --> 00:18:20,400 Yeah, I don't know what to tell you. 449 00:18:20,433 --> 00:18:22,502 I didn't buy any ladder last night. 450 00:18:22,535 --> 00:18:24,137 At 1:12 am you withdrew 451 00:18:24,171 --> 00:18:27,307 a little over £42,000 from the company account. 452 00:18:27,340 --> 00:18:28,408 For a ladder. 453 00:18:28,441 --> 00:18:29,476 No... 454 00:18:29,509 --> 00:18:30,877 ** 455 00:18:30,910 --> 00:18:34,281 how much... how much exactly? 456 00:18:34,314 --> 00:18:36,749 £42,300. 457 00:18:36,783 --> 00:18:38,785 I-I can check into it. 458 00:18:38,818 --> 00:18:41,254 No, uh, no, I'll-- don't worry about it. 459 00:18:41,288 --> 00:18:42,755 I'll handle it. Thanks. 460 00:18:42,789 --> 00:18:44,724 Uh, You just go and make sure everything's good 461 00:18:44,757 --> 00:18:46,459 for the Thunder Muscle drop today, alright. 462 00:18:46,493 --> 00:18:47,360 I don't want any screw-ups. 463 00:18:47,394 --> 00:18:49,196 Oh, yes, sir. 464 00:18:49,229 --> 00:18:50,930 Okay, shut the door behind you, please. 465 00:18:50,963 --> 00:18:51,831 (Dave) Sure. 466 00:18:54,467 --> 00:18:56,269 How much was his fucking skim milk in that place? 467 00:19:03,610 --> 00:19:04,611 Hi ho, Brent here. 468 00:19:04,644 --> 00:19:06,279 Sorry I missed your call 469 00:19:06,313 --> 00:19:07,947 but I'm too busy climbing the ladder. 470 00:19:07,980 --> 00:19:09,782 You can leave a message, but I'm not sure 471 00:19:09,816 --> 00:19:11,218 I'll have reception where I'm going. 472 00:19:11,251 --> 00:19:12,719 (beeping) 473 00:19:12,752 --> 00:19:15,322 I want my money, fuckstick-- I know it was you. 474 00:19:15,355 --> 00:19:17,324 That money better be put back in the account today 475 00:19:17,357 --> 00:19:18,891 or I am going straight to Mountford. 476 00:19:18,925 --> 00:19:20,627 And you do not want to be on the wrong side of Mountford 477 00:19:20,660 --> 00:19:22,195 when he loses his shit. 478 00:19:22,229 --> 00:19:24,731 Okay! (knocking) 479 00:19:24,764 --> 00:19:28,301 And, finally, sir, to commemorate your working here 480 00:19:28,335 --> 00:19:30,870 the, uh, team have got together and uh, chipped in and we've-- 481 00:19:30,903 --> 00:19:32,672 we've got you a little going away present. 482 00:19:35,942 --> 00:19:37,810 Oh. 483 00:19:37,844 --> 00:19:41,348 We think it's sand-tastic! 484 00:19:41,381 --> 00:19:44,517 Well, thank you, But I don't think that's gonna really 485 00:19:44,551 --> 00:19:46,719 fit in the overhead compartment. 486 00:19:46,753 --> 00:19:48,455 But, that's kind of fortunate 487 00:19:48,488 --> 00:19:50,290 because that means I don't have to tell 488 00:19:50,323 --> 00:19:53,393 you the real reason I don't want to accept it. 489 00:19:53,426 --> 00:19:56,396 ** 490 00:19:58,631 --> 00:20:00,700 (helicopter blades whirring) 491 00:20:10,343 --> 00:20:11,744 What's that? 492 00:20:11,778 --> 00:20:12,845 I was wondering if you could, uh, 493 00:20:12,879 --> 00:20:14,914 drop me off at Heathrow after this? 494 00:20:14,947 --> 00:20:17,584 I've got a 6:30 flight back to the States. 495 00:20:18,951 --> 00:20:23,256 ** 496 00:20:26,626 --> 00:20:28,628 Pretty cool, huh? 497 00:20:28,661 --> 00:20:34,000 This was my idea. 498 00:20:34,033 --> 00:20:35,968 (ringtone playing) Oh, what... 499 00:20:39,672 --> 00:20:42,309 What is it, I'm in the helicopter! 500 00:20:42,342 --> 00:20:43,543 (Dave) Yes, sir, I didn't want to bother you 501 00:20:43,576 --> 00:20:45,678 but I've found something key to the missing money 502 00:20:45,712 --> 00:20:47,714 and I thought I should let you know as soon as I could. 503 00:20:47,747 --> 00:20:49,416 Yeah? 504 00:20:49,449 --> 00:20:50,450 Well, it seems as though your computer 505 00:20:50,483 --> 00:20:51,484 may have been hacked. 506 00:20:51,518 --> 00:20:53,052 Unless... 507 00:20:53,085 --> 00:20:55,388 Did you give your password to somebody? 508 00:20:55,422 --> 00:20:56,923 Oh, oh! 509 00:20:56,956 --> 00:20:59,626 I can see you on the live feed-- Wave to me. 510 00:20:59,659 --> 00:21:01,628 Look, this is not really your department, Dave, 511 00:21:01,661 --> 00:21:03,330 don't worry about it. 512 00:21:03,363 --> 00:21:04,831 I know, sir, but I just think this could be 513 00:21:04,864 --> 00:21:07,567 potentially a very big can of worms and... 514 00:21:07,600 --> 00:21:08,901 (Todd) Don't open it. 515 00:21:08,935 --> 00:21:10,036 What's that sir? 516 00:21:10,069 --> 00:21:11,003 You got that? 517 00:21:11,037 --> 00:21:12,639 Yes, don't open. 518 00:21:12,672 --> 00:21:14,040 It's just... 519 00:21:14,073 --> 00:21:17,544 I appreciate the info, but just... drop it. 520 00:21:17,577 --> 00:21:18,911 Sir? 521 00:21:18,945 --> 00:21:20,447 But, I... You heard me, 522 00:21:20,480 --> 00:21:21,914 drop it, now! 523 00:21:27,454 --> 00:21:29,756 (cord whipping through air) Alright, so the idea here is to, you know, 524 00:21:29,789 --> 00:21:32,459 (booming) barely release the, uh, the coupons 525 00:21:32,492 --> 00:21:33,860 at the first release point, ok. 526 00:21:33,893 --> 00:21:35,728 I want 'em to slowly scatter 527 00:21:35,762 --> 00:21:39,031 once we get to Trafalgar Square. 528 00:21:39,065 --> 00:21:40,767 Umm.... 529 00:21:40,800 --> 00:21:42,469 What? 530 00:21:42,502 --> 00:21:44,937 (car alarm blaring) 531 00:21:47,874 --> 00:21:50,443 ** 532 00:21:56,916 --> 00:21:59,452 Life is Sweet * If I know what I need 533 00:21:59,486 --> 00:22:02,021 * Without reservation 534 00:22:02,054 --> 00:22:06,426 * Life's just sweet a real sensation * 535 00:22:06,459 --> 00:22:11,531 * Can't control myself anticipation * 536 00:22:11,564 --> 00:22:13,900 * Things are gonna get worse * 537 00:22:17,404 --> 00:22:20,507 (Tim Dempsey, on TV) Damn you, Prince Eldar! 538 00:22:20,540 --> 00:22:21,508 I had a dream about this once. 539 00:22:22,809 --> 00:22:24,577 (crunching) 38042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.