All language subtitles for The Cleaning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,946 --> 00:00:02,950 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,520 You see, I have this boss Koh. 3 00:00:04,550 --> 00:00:06,760 If I come back to him with a bag of beans, 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,605 Koh will come for Sin Cara. 5 00:00:08,635 --> 00:00:11,910 You need Sin Cara to do your dirty work. 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,487 And that's why I'm making sure 7 00:00:13,517 --> 00:00:15,309 that the right hand will be steering the ship. 8 00:00:15,334 --> 00:00:18,314 Caramel macchiato reminds me of my other principle. 9 00:00:18,344 --> 00:00:20,984 Don't trust anyone darker than this drink. 10 00:00:21,243 --> 00:00:23,513 Thony De La Rosa, you are under arrest 11 00:00:23,553 --> 00:00:25,283 for the murder of Rex Blackley. 12 00:00:25,323 --> 00:00:26,823 How could she be shipped to a high-security prison 13 00:00:26,853 --> 00:00:27,993 without due process? 14 00:00:28,023 --> 00:00:29,163 I don't know. 15 00:00:29,193 --> 00:00:30,393 Tell the DA to release Thony 16 00:00:30,433 --> 00:00:32,933 before Ramona kills her in there! 17 00:00:32,963 --> 00:00:34,603 Enjoy the infirmary. 18 00:00:34,643 --> 00:00:35,843 Unh! 19 00:00:38,073 --> 00:00:40,813 - It's a riot. - What? 20 00:00:45,293 --> 00:00:47,933 Ramona's not coming for you. 21 00:00:47,963 --> 00:00:49,703 She's going after your little boy. 22 00:00:49,733 --> 00:00:52,543 THONY: Nurse! I need to stop her! 23 00:00:54,343 --> 00:00:56,913 [DULCE LAUGHING] 24 00:00:56,953 --> 00:00:58,659 [PANTING] Help. 25 00:00:58,683 --> 00:01:01,663 Hey, Molina! 26 00:01:01,693 --> 00:01:04,363 Better come in here and check on your patient. 27 00:01:04,403 --> 00:01:05,633 [ALARM BLARING] 28 00:01:05,663 --> 00:01:09,273 Esa mujer está completamente tostada! 29 00:01:09,313 --> 00:01:10,573 You're having a panic attack, honey. 30 00:01:10,613 --> 00:01:12,189 Have you had one of these before? 31 00:01:12,213 --> 00:01:13,413 Okay, I know it's really scary right now, 32 00:01:13,453 --> 00:01:14,913 but I'm right here with you. 33 00:01:14,953 --> 00:01:17,153 So just take it one breath at a time, okay? 34 00:01:17,193 --> 00:01:19,793 [BLARING CONTINUES] 35 00:01:19,833 --> 00:01:21,463 THONY: Go to sleep. 36 00:01:22,763 --> 00:01:24,303 Damn, bitch. 37 00:01:24,333 --> 00:01:26,643 Go to sleep. Just go to sleep. 38 00:01:31,153 --> 00:01:33,893 Good. Nice. Nice. Nice. Come on. 39 00:01:36,263 --> 00:01:38,290 Vamos, cochinita. 40 00:01:39,263 --> 00:01:41,843 Okay. You're okay. 41 00:01:41,873 --> 00:01:44,258 No, no, no, no. Hey! 42 00:01:44,298 --> 00:01:46,143 I'm the one that told you Ramona was going after your son. 43 00:01:46,183 --> 00:01:47,583 Okay, I didn't have to do that. 44 00:01:47,613 --> 00:01:48,953 What does she want with my son? 45 00:01:48,983 --> 00:01:51,763 I don't know. 46 00:01:51,793 --> 00:01:53,863 Hey, hey! Don't leave me in here! 47 00:01:53,893 --> 00:01:54,924 ♪♪♪ 48 00:01:54,948 --> 00:02:00,912 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 49 00:02:06,123 --> 00:02:08,463 - Counselor. - Mr. District Attorney. 50 00:02:08,493 --> 00:02:10,193 Your client's prison transport van 51 00:02:10,233 --> 00:02:12,032 should be here within the hour. 52 00:02:13,373 --> 00:02:15,503 I appreciate you looking out for Thony. 53 00:02:15,543 --> 00:02:18,543 You're getting confused again. I'm not on your side, Jorge. 54 00:02:18,583 --> 00:02:21,283 Or your wife's side. I am Team Rex. 55 00:02:21,323 --> 00:02:23,523 You know, the fellow that can't be with us 56 00:02:23,553 --> 00:02:25,623 or his family or anyone ever again 57 00:02:25,663 --> 00:02:29,203 because he got dragged into the woodchipper of your cartel. 58 00:02:29,233 --> 00:02:30,673 I'm gonna get justice for him yet. 59 00:02:30,703 --> 00:02:32,503 You sound like the fair and impartial 60 00:02:32,543 --> 00:02:33,773 prosecutor this city needs. 61 00:02:33,813 --> 00:02:35,513 Oh-ho-ho, I'm just getting warmed up. 62 00:02:35,543 --> 00:02:38,353 My first official investigation promises to be a doozy. 63 00:02:38,383 --> 00:02:41,363 The suspected murder of my predecessor. 64 00:02:41,393 --> 00:02:43,633 Your predecessor was in the pocket of Sam Heller. 65 00:02:43,663 --> 00:02:45,233 That's where you should begin your investigation. 66 00:02:45,263 --> 00:02:46,809 That's wishful thinking. 67 00:02:46,833 --> 00:02:48,703 I've been chasing that whale for years. 68 00:02:48,743 --> 00:02:50,919 Never seen a harpoon big enough to take him down. 69 00:02:50,943 --> 00:02:52,213 District Attorney Herman. 70 00:02:52,243 --> 00:02:53,523 Sorry to interrupt. 71 00:02:53,563 --> 00:02:55,323 There's a prison break at South Point Correctional. 72 00:02:55,353 --> 00:02:57,323 Some high-profile inmates got out. 73 00:02:57,353 --> 00:02:59,023 - Which inmates? - Which inmates? 74 00:02:59,063 --> 00:03:01,833 [PRISONERS YELLING] 75 00:03:01,863 --> 00:03:05,173 ♪ My baby said she's got to get out ♪ 76 00:03:05,203 --> 00:03:08,243 ♪ Said she's got to get out fast ♪ 77 00:03:08,283 --> 00:03:09,843 ♪ She got to get on her livin' ♪ 78 00:03:09,883 --> 00:03:13,993 ♪ Get on before her time is past ♪ 79 00:03:14,023 --> 00:03:16,363 ♪ 'Cause if the roses don't kill her ♪ 80 00:03:16,393 --> 00:03:18,363 ♪ Stickin' around here will ♪ 81 00:03:18,403 --> 00:03:20,903 ♪♪♪ 82 00:03:20,933 --> 00:03:23,943 ♪ You know, she says she's got to move on now ♪ 83 00:03:23,973 --> 00:03:26,513 ♪ Feelin' like she's losin' time ♪ 84 00:03:26,553 --> 00:03:28,753 ♪ She's got to get on that airplane ♪ 85 00:03:28,783 --> 00:03:32,723 ♪ Get on that train and ride ♪ 86 00:03:32,763 --> 00:03:34,693 ♪ If the roses don't kill her ♪ 87 00:03:34,733 --> 00:03:37,803 ♪ Then stickin' around here will ♪ 88 00:03:37,833 --> 00:03:45,783 ♪♪♪ 89 00:03:45,823 --> 00:03:52,433 ♪♪♪ 90 00:03:52,463 --> 00:03:59,313 ♪♪♪ 91 00:03:59,343 --> 00:04:00,983 [ALARM BLARING] 92 00:04:06,293 --> 00:04:08,563 [RADIO CHATTER] 93 00:04:08,603 --> 00:04:10,473 GUARD: Copy. We're on it. 94 00:04:10,503 --> 00:04:13,413 Out of the way! Coming through. 95 00:04:13,443 --> 00:04:22,463 ♪♪♪ 96 00:04:22,493 --> 00:04:31,483 ♪♪♪ 97 00:04:31,513 --> 00:04:32,913 GUARD OVER RADIO: Can you spare a man? 98 00:04:32,943 --> 00:04:34,213 Already sent Walker to the east gate. 99 00:04:34,253 --> 00:04:36,139 [KEYPAD BEEPS] 100 00:04:36,169 --> 00:04:37,956 Admin's still in the warden's office. 101 00:04:37,986 --> 00:04:40,493 They're barricading. Do not let them breach Admin. 102 00:04:41,933 --> 00:04:43,949 Evacuation order's not coming through. 103 00:04:43,973 --> 00:04:46,413 Do we have authorization to fire non-lethal? 104 00:04:46,853 --> 00:04:49,940 Can you offer any support? 105 00:04:50,313 --> 00:04:52,223 I don't have anyone else to spare. 106 00:04:52,253 --> 00:04:58,233 ♪♪♪ 107 00:04:58,263 --> 00:05:01,403 [BLARING CONTINUES] 108 00:05:01,433 --> 00:05:09,423 ♪♪♪ 109 00:05:09,453 --> 00:05:17,403 ♪♪♪ 110 00:05:17,433 --> 00:05:19,543 [HORN BEEPS] 111 00:05:19,573 --> 00:05:21,983 [ENGINE STARTS] 112 00:05:26,553 --> 00:05:27,872 [KNOCK ON DOOR] 113 00:05:27,896 --> 00:05:29,163 Uh... 114 00:05:30,463 --> 00:05:32,333 Hello, I'm Norman, the notary. 115 00:05:32,363 --> 00:05:33,603 Are you Fiona De La Rosa? 116 00:05:33,633 --> 00:05:34,833 Yes. Hi. Come in. 117 00:05:34,873 --> 00:05:36,202 I'm sorry, I don't have much time. 118 00:05:36,232 --> 00:05:37,843 I have to pick up my nephew from school. 119 00:05:37,873 --> 00:05:41,013 Please go ahead. Let's get started. 120 00:05:41,053 --> 00:05:44,053 - All righty. - Okay. 121 00:05:44,093 --> 00:05:45,393 Congratulations. 122 00:05:45,423 --> 00:05:47,033 Today we are assigning paperwork 123 00:05:47,063 --> 00:05:50,703 to officially record the deed for your new, 124 00:05:50,733 --> 00:05:52,973 or rather pre-loved home. 125 00:05:53,003 --> 00:05:55,313 This first one is the grant deed 126 00:05:55,343 --> 00:05:59,483 which transfers ownership from the seller to you. 127 00:05:59,523 --> 00:06:02,179 This is so exciting. 128 00:06:04,163 --> 00:06:06,263 Your name is now legally attached to this property. 129 00:06:06,303 --> 00:06:07,633 Oh, my God. 130 00:06:07,673 --> 00:06:09,003 Now next up we have the deed of trust. 131 00:06:09,043 --> 00:06:12,059 No, no, wait, wait. I want him to sign, too. 132 00:06:12,083 --> 00:06:13,243 This is my son, Chris. 133 00:06:13,283 --> 00:06:14,923 Hi. Uh, what are you doing? 134 00:06:14,953 --> 00:06:17,523 Normally, only one name goes on the grant deed. 135 00:06:17,553 --> 00:06:19,223 I couldn't afford this place until my son 136 00:06:19,263 --> 00:06:21,033 stepped in with his viral-video megabucks. 137 00:06:21,063 --> 00:06:22,463 Mom. Ignore her. 138 00:06:22,503 --> 00:06:24,011 Yeah, she gets like this, and she just... 139 00:06:24,041 --> 00:06:25,843 No. Hey. No, I mean it. 140 00:06:25,873 --> 00:06:27,843 I want both our names recorded. 141 00:06:27,873 --> 00:06:30,983 Look, anak, you'll always have your father to rely on. 142 00:06:31,013 --> 00:06:32,499 - Huh? - I know. 143 00:06:32,523 --> 00:06:33,823 I mean, this way, if anything happens to me, 144 00:06:33,853 --> 00:06:35,863 you'll always have a place to live. 145 00:06:35,893 --> 00:06:37,255 Hmm? 146 00:06:38,563 --> 00:06:39,633 Yeah. 147 00:06:39,663 --> 00:06:41,203 Say something, idiot. 148 00:06:42,456 --> 00:06:44,056 Come on. 149 00:06:44,473 --> 00:06:46,483 - Salamat po, Nanay. - Yeah. 150 00:06:46,513 --> 00:06:48,013 We may not have visas, 151 00:06:48,053 --> 00:06:51,269 but now we own a home on American soil. 152 00:06:51,763 --> 00:06:54,663 Just let them try to take that away from us, huh? 153 00:06:57,073 --> 00:06:59,143 [SPEAKS TAGALOG] 154 00:06:59,173 --> 00:07:00,273 Okay. Sign it. 155 00:07:00,313 --> 00:07:02,239 Okay, okay. 156 00:07:02,583 --> 00:07:03,794 - Second line? Okay. - NORMAN: Mm. 157 00:07:03,824 --> 00:07:07,123 Oh, my God. I wish Thony could see this. 158 00:07:07,153 --> 00:07:16,613 ♪♪♪ 159 00:07:16,643 --> 00:07:20,143 ♪♪♪ 160 00:07:20,183 --> 00:07:21,923 [TIRES SCREECH] 161 00:07:36,043 --> 00:07:38,183 Hey! Hey! Stop! 162 00:07:38,213 --> 00:07:41,123 Stop! No, no, no, no, no, no, no, no! 163 00:07:41,153 --> 00:07:42,363 Stop! Stop! 164 00:07:42,423 --> 00:07:44,493 [TIRES SCREECH] 165 00:07:44,533 --> 00:07:46,973 Thank you. Thank you. 166 00:07:47,003 --> 00:07:48,673 What's wrong with you, lady? 167 00:07:48,703 --> 00:07:50,343 - I need your phone. - I almost hit you. 168 00:07:50,373 --> 00:07:52,483 My son's life at stake. My phone doesn't work. 169 00:07:52,513 --> 00:07:54,483 - Please. Please. - I'll make a call for you. 170 00:07:54,513 --> 00:07:55,683 But I'm not giving you my phone. 171 00:07:55,723 --> 00:07:56,793 - Yeah. Thank you. - What's the number? 172 00:07:56,823 --> 00:08:00,293 [CELLPHONE RINGING] 173 00:08:02,363 --> 00:08:03,573 Hello? 174 00:08:03,603 --> 00:08:04,703 Fi? Fi, listen, I need your help. 175 00:08:04,733 --> 00:08:06,473 Ramona broke out of prison. 176 00:08:06,513 --> 00:08:08,013 Thony. What? Wait. Where are you? 177 00:08:08,043 --> 00:08:09,943 Listen to me. She's coming for Luca. 178 00:08:09,983 --> 00:08:12,283 You need to get to him first and take him to Jorge. 179 00:08:12,323 --> 00:08:15,169 Okay, okay. Don't worry. I'm already in the carpool lane. 180 00:08:15,193 --> 00:08:16,333 Yeah? Okay. 181 00:08:16,363 --> 00:08:18,033 And there's no way that... 182 00:08:18,063 --> 00:08:20,673 - That's weird. - What? What? What's happening? 183 00:08:20,703 --> 00:08:22,837 - Thony. She's here. - What? 184 00:08:22,877 --> 00:08:23,914 She's authorized to take Luca. 185 00:08:23,943 --> 00:08:25,613 You need to stop her, Fi! 186 00:08:25,643 --> 00:08:28,453 - Thank you so much. - MAN: Bye-bye. 187 00:08:28,483 --> 00:08:31,623 Oh, my God! Stop that woman! 188 00:08:31,663 --> 00:08:33,733 Fi, talk to me! What's happening?! 189 00:08:33,763 --> 00:08:36,263 - Holy heck! Is this real? - Stop that woman! 190 00:08:38,980 --> 00:08:40,280 Stop her! 191 00:08:40,306 --> 00:08:42,036 [ENGINE STARTS] 192 00:08:42,077 --> 00:08:43,847 Someone stop that lady! 193 00:08:43,877 --> 00:08:45,617 Please don't let her take the children. 194 00:08:45,642 --> 00:08:47,812 Thony, Ramona has the children. 195 00:08:47,837 --> 00:08:49,307 What? No. 196 00:08:49,563 --> 00:08:51,663 [CRYING] Oh, my God. 197 00:08:51,733 --> 00:08:54,403 - I'm sorry. - Oh, Fi. 198 00:08:54,433 --> 00:09:01,453 ♪♪♪ 199 00:09:01,523 --> 00:09:03,723 [ENGINE STARTS] 200 00:09:03,753 --> 00:09:08,733 ♪♪♪ 201 00:09:12,686 --> 00:09:20,236 ♪♪♪ 202 00:09:21,553 --> 00:09:29,319 ♪♪♪ 203 00:09:29,343 --> 00:09:36,953 ♪♪♪ 204 00:09:36,983 --> 00:09:38,963 Who wants to go see dinosaurs? 205 00:09:38,993 --> 00:09:41,163 LUCA AND VIOLETA: Me! 206 00:09:41,193 --> 00:09:42,333 - Jinx! - Jinx! 207 00:09:42,363 --> 00:09:48,213 ♪♪♪ 208 00:09:48,243 --> 00:09:50,653 - Jorge. - Thony. 209 00:09:50,683 --> 00:09:51,883 What are you doing here? 210 00:09:51,923 --> 00:09:53,553 She's out. She broke out of prison. 211 00:09:53,593 --> 00:09:54,499 She has our children. 212 00:09:54,523 --> 00:09:55,663 - She has our children. - We know... 213 00:09:55,693 --> 00:09:58,063 No, no, no, no. She took them from school. 214 00:09:58,093 --> 00:10:00,203 - What do you mean? - She took them. 215 00:10:00,233 --> 00:10:02,502 No, no, we can find her. We can find her. 216 00:10:03,513 --> 00:10:06,213 After Heller attacked our home, I gave Violeta a GPS locator. 217 00:10:06,243 --> 00:10:08,683 - Look. - The dog, right? The stuffie? 218 00:10:08,723 --> 00:10:10,093 It's still at school. Do you think 219 00:10:10,123 --> 00:10:12,323 - she forgot it there? - No, no, no, no, no. 220 00:10:12,363 --> 00:10:14,230 She knows to keep it with her all the time. She wouldn't do that. 221 00:10:14,260 --> 00:10:16,433 [CONVERSING IN FOREIGN LANGUAGE] 222 00:10:16,463 --> 00:10:17,619 - What? - What is it? 223 00:10:17,649 --> 00:10:18,852 May I? 224 00:10:20,113 --> 00:10:21,743 Yeah. It's crowdsourcing. 225 00:10:21,773 --> 00:10:24,613 That's how Bluetooth trackers make the GPS magic happen. 226 00:10:24,653 --> 00:10:26,083 This location is not gonna update 227 00:10:26,123 --> 00:10:27,853 until your girl passes by another phone 228 00:10:27,893 --> 00:10:29,123 on the same network. 229 00:10:29,163 --> 00:10:30,805 How long? How long does that take? 230 00:10:30,835 --> 00:10:33,103 Seconds. Minutes. Hours. There's really no telling. 231 00:10:33,133 --> 00:10:35,273 [ALARM BLARING ON CELLPHONES] 232 00:10:35,303 --> 00:10:37,513 - What's that? - EL DON: Amber alert. 233 00:10:40,243 --> 00:10:42,583 White flower-delivery van with Nevada plates. 234 00:10:42,623 --> 00:10:45,045 She has our kids. 235 00:10:48,033 --> 00:10:49,674 Oh. 236 00:10:51,003 --> 00:10:52,703 This is good. This helps us. 237 00:10:52,743 --> 00:10:55,883 We're gonna find them. Okay? 238 00:10:55,913 --> 00:10:57,113 [CELLPHONE DINGS] 239 00:10:57,153 --> 00:10:59,382 Oh. Map updated. Check it. 240 00:10:59,412 --> 00:11:00,823 JORGE: Museum of Natural History. 241 00:11:00,853 --> 00:11:02,663 Notify the police on the way there. 242 00:11:02,693 --> 00:11:03,993 Of course, jefe. 243 00:11:04,033 --> 00:11:06,263 Listen, I could stay and run point. 244 00:11:06,303 --> 00:11:08,273 Jialong's tapped into the city surveillance, right? 245 00:11:08,343 --> 00:11:11,173 Traffic cams, license-plate readers, gunshot detection. 246 00:11:11,243 --> 00:11:14,753 If Ramona makes a run for it, we could track her for you. 247 00:11:14,783 --> 00:11:16,153 - Okay. - Okay. 248 00:11:16,183 --> 00:11:17,323 Fine. 249 00:11:17,353 --> 00:11:21,603 Silva, Fuentes... [SPEAKING SPANISH] 250 00:11:21,633 --> 00:11:22,663 Ustedes, conmigo. 251 00:11:22,703 --> 00:11:30,683 ♪♪♪ 252 00:11:30,713 --> 00:11:38,703 ♪♪♪ 253 00:11:38,763 --> 00:11:40,573 [ROARS] 254 00:11:40,603 --> 00:11:42,643 [SNARLS] 255 00:11:43,561 --> 00:11:45,783 It looks like a graveyard. 256 00:11:45,813 --> 00:11:46,953 Don't you love it? 257 00:11:46,983 --> 00:11:48,983 You love graveyards? 258 00:11:49,023 --> 00:11:52,823 I love this one. Look around you, niños. 259 00:11:52,863 --> 00:11:55,903 We are walking among giants. 260 00:11:55,933 --> 00:11:57,773 But they cannot touch us. 261 00:11:58,159 --> 00:11:59,443 I like to be reminded 262 00:11:59,473 --> 00:12:01,983 that there were things bigger than us 263 00:12:02,013 --> 00:12:03,783 once upon a time. 264 00:12:03,813 --> 00:12:05,708 Go play. Vamos. 265 00:12:06,640 --> 00:12:07,680 Alejandra. 266 00:12:07,705 --> 00:12:09,212 Mi reina. 267 00:12:10,023 --> 00:12:11,933 You're pleased, I hope. 268 00:12:12,799 --> 00:12:14,803 Everything went smoothly. 269 00:12:14,873 --> 00:12:17,113 Even the bulldozer. 270 00:12:17,143 --> 00:12:20,083 I am very impressed with you. 271 00:12:20,113 --> 00:12:21,723 You devised a great plan. 272 00:12:21,753 --> 00:12:23,493 I only executed it. 273 00:12:23,523 --> 00:12:27,693 But I don't think this is a safe place to meet. 274 00:12:27,733 --> 00:12:29,503 You worry too much. 275 00:12:29,533 --> 00:12:31,703 Who is gonna search for stolen children 276 00:12:31,743 --> 00:12:33,343 in a sea of children? 277 00:12:33,373 --> 00:12:36,243 Anyway, I want them to enjoy some laughter 278 00:12:36,283 --> 00:12:38,113 before the tears start to fall. 279 00:12:38,153 --> 00:12:41,093 About that... the cartel doctor, 280 00:12:41,153 --> 00:12:42,893 she escaped during the riot. 281 00:12:42,933 --> 00:12:44,393 Thony? 282 00:12:44,747 --> 00:12:47,803 I sent that little mouse to the infirmary. 283 00:12:47,833 --> 00:12:49,643 She has a skill set. 284 00:12:50,003 --> 00:12:51,843 If I leave that woman alive, 285 00:12:51,883 --> 00:12:53,853 she's gonna hunt me for the rest of her days 286 00:12:53,913 --> 00:12:56,183 for what I'm gonna do to her son. 287 00:12:56,759 --> 00:12:58,393 Mm. 288 00:12:58,423 --> 00:13:01,656 It's time to make her go away. 289 00:13:01,681 --> 00:13:04,251 Ramona, can we play in there? 290 00:13:05,768 --> 00:13:07,313 I don't see why not. 291 00:13:07,343 --> 00:13:08,513 Yeah! 292 00:13:10,113 --> 00:13:12,023 Nothing changes. 293 00:13:12,358 --> 00:13:13,853 As soon as we're done here, 294 00:13:13,893 --> 00:13:16,323 you take Luca and Violeta to your place. 295 00:13:18,163 --> 00:13:20,003 Where are you meeting their mother? 296 00:13:20,033 --> 00:13:21,803 Don't worry about that. 297 00:13:21,833 --> 00:13:24,621 If I don't join you by 4:00, 298 00:13:25,173 --> 00:13:27,313 drive the children to the airfield 299 00:13:27,353 --> 00:13:30,253 and tell the pilot to fly as planned. 300 00:13:30,283 --> 00:13:31,353 Hmm? 301 00:13:31,393 --> 00:13:32,593 Yes, Ramona. 302 00:13:32,623 --> 00:13:33,963 Okay. 303 00:13:34,433 --> 00:13:36,903 This is her. Okay? Ramona Sanchez. 304 00:13:36,933 --> 00:13:39,703 Gangster. Killer. Go get her. 305 00:13:39,743 --> 00:13:41,413 We have lots of file photos of the suspects. 306 00:13:41,443 --> 00:13:43,513 I promise you, we're on it. 307 00:13:43,583 --> 00:13:45,323 Well, I'm sorry, it doesn't look like it. 308 00:13:45,353 --> 00:13:47,023 I mean, your men are standing around doing nothing. 309 00:13:47,053 --> 00:13:48,193 They're interviewing witnesses. 310 00:13:48,223 --> 00:13:49,623 It's protocol. Don't worry. 311 00:13:49,663 --> 00:13:50,969 We put out a BOLO and an Amber alert. 312 00:13:50,993 --> 00:13:52,533 Every cop in Vegas 313 00:13:52,563 --> 00:13:54,173 will be looking for that white floral van by now. 314 00:13:54,203 --> 00:13:55,643 Really? Really? Every cop? I mean, look, look. 315 00:13:55,673 --> 00:13:57,313 That guy can't stop looking at that yummy mummy 316 00:13:57,343 --> 00:13:59,143 and the other one is buying a fudgy cake. 317 00:13:59,183 --> 00:14:01,583 Hey, my nephew has been kidnapped. 318 00:14:01,623 --> 00:14:03,183 Okay, please, you need to go find him. 319 00:14:03,223 --> 00:14:05,772 Ma'am, calm down. I assure you, we're doing everything. 320 00:14:05,812 --> 00:14:08,433 Haay! Wala kang silbi. 321 00:14:09,933 --> 00:14:12,349 Benny, are you in the office? 322 00:14:12,373 --> 00:14:14,413 I need you to do something. Okay? 323 00:14:14,443 --> 00:14:20,723 ♪♪♪ 324 00:14:20,753 --> 00:14:27,103 ♪♪♪ 325 00:14:27,133 --> 00:14:30,613 This is the spot. They should be in sight by now. 326 00:14:30,673 --> 00:14:38,663 ♪♪♪ 327 00:14:38,693 --> 00:14:45,803 ♪♪♪ 328 00:14:45,843 --> 00:14:48,473 Jorge? Is that Violeta's? 329 00:14:48,513 --> 00:14:51,113 This is it. They were here. 330 00:14:51,153 --> 00:14:52,583 They might still be here. 331 00:14:52,623 --> 00:14:54,823 Vamos encuéntrenlos. Tú, alli. 332 00:14:54,853 --> 00:14:56,339 Tú conmigo. 333 00:14:56,363 --> 00:14:58,333 What do you think she's gonna do with them? 334 00:14:58,363 --> 00:14:59,963 Is she gonna hurt Luca? 335 00:15:00,003 --> 00:15:01,233 No, no, no, no, no. I know my sister. 336 00:15:01,273 --> 00:15:03,073 She would not hurt those children. 337 00:15:03,103 --> 00:15:04,513 She murdered your wife. 338 00:15:06,483 --> 00:15:10,223 The butterflies exhibit. He loves butterflies. 339 00:15:10,253 --> 00:15:12,393 Okay, Thony. Thony, I'll go check. 340 00:15:12,463 --> 00:15:14,833 Someone should stay here in case Violeta comes back for that. 341 00:15:14,863 --> 00:15:16,065 - Okay? - Okay. 342 00:15:17,275 --> 00:15:20,143 Is your name Thony? 343 00:15:20,173 --> 00:15:21,943 A woman paid me to give you this. 344 00:15:21,983 --> 00:15:24,483 She said to call the number in the log. 345 00:15:24,513 --> 00:15:25,623 Thank you. 346 00:15:25,653 --> 00:15:30,833 ♪♪♪ 347 00:15:30,863 --> 00:15:32,533 [BEEPS] 348 00:15:32,563 --> 00:15:33,903 [LINE RINGING] 349 00:15:33,933 --> 00:15:35,419 RAMONA: Hello, Thony. 350 00:15:35,443 --> 00:15:38,013 If you know what's good for Luca, 351 00:15:38,043 --> 00:15:39,813 bring his medicine to the location 352 00:15:39,843 --> 00:15:41,513 I'm about to text you. 353 00:15:41,553 --> 00:15:43,083 Where's Luca? 354 00:15:43,123 --> 00:15:44,593 What are you gonna do with him? 355 00:15:44,653 --> 00:15:48,803 Come alone, Thony, or you will never know. 356 00:15:48,833 --> 00:15:51,203 [BEEP] 357 00:15:56,064 --> 00:15:57,513 Thony? 358 00:15:57,553 --> 00:15:59,383 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 359 00:15:59,423 --> 00:16:02,323 [CELLPHONE BUZZING] 360 00:16:05,763 --> 00:16:06,833 Hello? 361 00:16:06,873 --> 00:16:08,103 Jorge, it's me. 362 00:16:08,133 --> 00:16:09,443 Where are you? 363 00:16:09,473 --> 00:16:11,173 I'm driving to meet Ramona. 364 00:16:11,213 --> 00:16:13,243 She had a phone for me at the museum. 365 00:16:13,283 --> 00:16:15,383 She wants me to bring Luca's medication. 366 00:16:15,423 --> 00:16:18,735 No, no, no. Don't go. It's a trap. She'll kill you. 367 00:16:18,765 --> 00:16:21,293 She has our children. What do you want me to do? 368 00:16:23,203 --> 00:16:25,103 Okay, then. Um, give me the location. 369 00:16:25,133 --> 00:16:26,773 - I'll meet you there. - No, no, no, no, no. 370 00:16:26,803 --> 00:16:29,683 She said I'll never see Luca again if I don't come alone. 371 00:16:29,713 --> 00:16:31,013 She's lying. 372 00:16:31,053 --> 00:16:32,483 Look, if Ramona is meeting you, 373 00:16:32,553 --> 00:16:34,423 then she wouldn't bring Luca and Violeta. 374 00:16:34,453 --> 00:16:36,263 Well, that means that the children are with someone else. 375 00:16:36,293 --> 00:16:38,963 Look, you find the children, use the cartel. 376 00:16:39,003 --> 00:16:42,943 I'll try to stall her as long as I can to give you more time. 377 00:16:42,973 --> 00:16:46,113 You mean stall her until she cuts your throat? 378 00:16:46,143 --> 00:16:48,253 Thony, please. 379 00:16:48,283 --> 00:16:49,883 Jorge, you find the kids. 380 00:16:49,923 --> 00:16:51,553 I'll worry about my throat. 381 00:16:51,593 --> 00:16:52,863 [CALL ENDS] 382 00:16:56,563 --> 00:16:58,873 Did you do what I asked? 383 00:16:58,903 --> 00:17:01,656 - I did, but it's a waste of time. - Why? 384 00:17:01,686 --> 00:17:04,153 Criminals use all sorts of tricks to throw off po-po. 385 00:17:04,183 --> 00:17:05,853 They hide in garages. 386 00:17:05,883 --> 00:17:07,353 They pull into the back of great big trucks. 387 00:17:07,393 --> 00:17:08,893 In "Cannonball Run," they washed the paint 388 00:17:08,923 --> 00:17:10,263 off their Lambo in a car wash. 389 00:17:10,293 --> 00:17:12,163 Okay, so you think Ramona is in a car wash? 390 00:17:12,203 --> 00:17:13,703 No, that's a movie. 391 00:17:13,733 --> 00:17:14,898 There are faster ways 392 00:17:14,938 --> 00:17:18,343 to transform white delivery vans covered in flowers. 393 00:17:18,373 --> 00:17:20,143 Okay, so the white flowers are stickers. 394 00:17:20,183 --> 00:17:21,953 So we're looking for a white van, right? 395 00:17:21,983 --> 00:17:23,053 [SNAPS FINGERS] 396 00:17:23,083 --> 00:17:24,653 Unless Ramona switched cars. 397 00:17:24,693 --> 00:17:26,663 In "Baby Driver," baby drove under a bridge. 398 00:17:26,693 --> 00:17:29,103 Benny, I have to do something. 399 00:17:29,133 --> 00:17:32,443 She has Luca. Please focus. 400 00:17:32,473 --> 00:17:35,024 I'll put the word out. White utility van. 401 00:17:35,054 --> 00:17:36,913 I still have the make and model from the police scanner. 402 00:17:36,943 --> 00:17:38,332 Okay, good. 403 00:17:48,073 --> 00:17:49,703 Make yourself comfortable. 404 00:17:51,888 --> 00:17:53,413 You live here? 405 00:17:53,453 --> 00:17:56,683 Right now I do. I move around a lot. 406 00:17:56,753 --> 00:17:59,023 So many guns. 407 00:18:01,647 --> 00:18:03,473 Is that Tita Ramona? 408 00:18:03,503 --> 00:18:05,873 Your tita helped many poor people where I'm from. 409 00:18:05,903 --> 00:18:11,453 She built roads, hospitals, schools, churches. 410 00:18:11,483 --> 00:18:12,853 She's a great woman. 411 00:18:12,883 --> 00:18:15,123 We'll wait for her here until she gets back. 412 00:18:15,153 --> 00:18:16,252 Okay. 413 00:18:16,292 --> 00:18:18,372 What are we gonna do while we wait? 414 00:18:20,263 --> 00:18:21,703 Here. 415 00:18:21,733 --> 00:18:23,127 Read. 416 00:18:23,943 --> 00:18:27,713 "The 48 Laws of Power." 417 00:18:31,923 --> 00:18:33,893 Hey, Dr. De La Rosa. Haven't seen you in a while. 418 00:18:33,933 --> 00:18:36,603 Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped inside, I don't know. 419 00:18:36,633 --> 00:18:38,903 I should have listened to my flu reminders. 420 00:18:38,943 --> 00:18:48,153 ♪♪♪ 421 00:18:48,193 --> 00:18:57,413 ♪♪♪ 422 00:18:57,443 --> 00:18:59,683 I saw the Amber alert and recognized Luca's name. 423 00:19:00,206 --> 00:19:03,429 Did you abduct those children from your husband? 424 00:19:03,453 --> 00:19:06,423 No. We're looking for them together. 425 00:19:06,463 --> 00:19:08,463 My sister-in-law took them. 426 00:19:08,493 --> 00:19:10,503 It's just a long story. 427 00:19:10,533 --> 00:19:12,873 Um, where's the Cyclosporine? 428 00:19:12,903 --> 00:19:16,013 Third shelf down. For your son, no? 429 00:19:16,043 --> 00:19:18,153 Who's the knife for? 430 00:19:19,308 --> 00:19:21,811 The one you took when you walked in. 431 00:19:23,354 --> 00:19:25,503 I need to stop her from hurting my son. 432 00:19:25,533 --> 00:19:27,833 So what, you're going to kill her? Is that it? 433 00:19:28,533 --> 00:19:29,873 I don't know what I'm gonna do. 434 00:19:29,903 --> 00:19:31,571 Thony, if you do this... 435 00:19:32,073 --> 00:19:33,643 If you kill out of anger, it will change you. 436 00:19:33,683 --> 00:19:35,953 It will make your life pain. 437 00:19:35,983 --> 00:19:38,843 You will think about this thing every hour of every day 438 00:19:38,868 --> 00:19:41,568 until all you can think about is escaping the world you know. 439 00:19:41,593 --> 00:19:43,663 And then maybe you find yourself in another country 440 00:19:43,703 --> 00:19:45,803 where there is no cultural awareness, 441 00:19:45,843 --> 00:19:49,463 and the people are loud and overly casual. 442 00:19:50,143 --> 00:19:52,592 And maybe you find hope 443 00:19:53,259 --> 00:19:55,678 in the form of another doctor 444 00:19:56,493 --> 00:19:58,433 if she would let you in. 445 00:20:02,443 --> 00:20:04,061 I need to go. 446 00:20:05,119 --> 00:20:06,897 Are you gonna stop me? 447 00:20:10,866 --> 00:20:11,966 Have I ever? 448 00:20:11,991 --> 00:20:19,441 ♪♪♪ 449 00:20:19,573 --> 00:20:21,413 [HORNS HONKING] 450 00:20:21,954 --> 00:20:23,853 Ramona ditched Violeta's tracker. 451 00:20:23,883 --> 00:20:27,123 No, no, no, no need to panic, boss. 452 00:20:27,153 --> 00:20:28,393 Jialong is data-mining 453 00:20:28,423 --> 00:20:29,893 local Internet traffic as we speak. 454 00:20:29,923 --> 00:20:31,663 Now, there's a flight plan to Mexico 455 00:20:31,693 --> 00:20:34,903 that was filed about an hour ago from a private airstrip. 456 00:20:34,933 --> 00:20:37,143 It could be your sister's ticket out of here. 457 00:20:37,173 --> 00:20:39,083 Was the destination in Mexico? 458 00:20:39,113 --> 00:20:40,143 Culiacán. 459 00:20:40,183 --> 00:20:41,883 Culiacán? 460 00:20:41,913 --> 00:20:45,293 That's the home of our missing sicario, Alejandra. 461 00:20:45,363 --> 00:20:48,663 Well, I could text you the location of the private airstrip 462 00:20:48,703 --> 00:20:51,003 if you want to swoop in for the rescue. 463 00:20:51,033 --> 00:20:53,403 This is your chance to be your little girl's hero. 464 00:20:53,443 --> 00:20:54,973 Just send it, Feng. 465 00:20:55,013 --> 00:20:57,753 [CELLPHONE DINGS] 466 00:20:57,783 --> 00:21:01,053 Listen, I know we've had our differences in the past, 467 00:21:01,093 --> 00:21:02,523 but, uh, if this pans out, 468 00:21:02,563 --> 00:21:04,563 I'll make sure you're rewarded for it. 469 00:21:04,593 --> 00:21:06,749 I appreciate that, Jorge. 470 00:21:08,343 --> 00:21:10,920 But I already have everything I need. 471 00:21:11,373 --> 00:21:13,283 Tell the team the target's on its way. 472 00:21:13,313 --> 00:21:15,283 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 473 00:21:15,760 --> 00:21:18,993 And clear the bodies out before someone sprains their ankle. 474 00:21:19,023 --> 00:21:20,239 Okay, boss. 475 00:21:20,263 --> 00:21:23,703 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 476 00:21:32,546 --> 00:21:35,346 Pack it up. It's time to roll. 477 00:21:36,763 --> 00:21:38,863 We're going for a drive. Come. 478 00:21:39,782 --> 00:21:41,473 - Is that a real knife? - Yes. 479 00:21:41,503 --> 00:21:42,903 - Can I see it? - No. 480 00:21:43,452 --> 00:21:44,943 Come on. 481 00:21:44,973 --> 00:21:54,193 ♪♪♪ 482 00:21:54,233 --> 00:22:00,613 ♪♪♪ 483 00:22:00,643 --> 00:22:03,983 You have arrived at your destination. 484 00:22:05,213 --> 00:22:08,523 [BIRD SQUAWKING] 485 00:22:11,793 --> 00:22:20,783 ♪♪♪ 486 00:22:20,813 --> 00:22:29,833 ♪♪♪ 487 00:22:29,863 --> 00:22:38,883 ♪♪♪ 488 00:22:38,913 --> 00:22:47,773 ♪♪♪ 489 00:22:47,803 --> 00:22:49,873 JORGE: There's our plane. It's not too late. 490 00:22:52,173 --> 00:22:54,153 EL DON: What the hell? 491 00:22:56,253 --> 00:22:57,923 You've got to be kidding me. 492 00:22:57,953 --> 00:22:59,923 [WHISTLES] 493 00:22:59,963 --> 00:23:00,993 Hey! 494 00:23:01,207 --> 00:23:04,377 Something wrong. There's something wrong. 495 00:23:06,803 --> 00:23:08,913 It's a trap. Go back! 496 00:23:08,943 --> 00:23:15,423 ♪♪♪ 497 00:23:15,463 --> 00:23:17,293 [YELLS IN SPANISH] 498 00:23:17,333 --> 00:23:19,003 [TIRES SCREECH] 499 00:23:19,063 --> 00:23:20,163 [GUNFIRE] 500 00:23:20,203 --> 00:23:26,283 ♪♪♪ 501 00:23:26,313 --> 00:23:28,753 Go, go, go! Go! 502 00:23:28,783 --> 00:23:31,053 [GUNFIRE CONTINUES] 503 00:23:31,093 --> 00:23:37,573 ♪♪♪ 504 00:23:37,603 --> 00:23:40,713 I brought what you asked... Luca's medication. 505 00:23:40,743 --> 00:23:43,183 I need to show you what to give him. 506 00:23:43,213 --> 00:23:44,990 Stop right there, Thony. 507 00:23:45,683 --> 00:23:47,618 Drop the bag on the ground. 508 00:23:48,953 --> 00:23:50,633 The knife too. 509 00:23:50,663 --> 00:23:55,519 ♪♪♪ 510 00:23:55,543 --> 00:23:58,143 Now climb into the hole. 511 00:23:58,173 --> 00:24:00,213 Ramona, what did you do with my son? 512 00:24:00,243 --> 00:24:01,483 Please. 513 00:24:01,513 --> 00:24:02,753 I'll tell you everything you want to know 514 00:24:02,823 --> 00:24:04,468 as soon as you're in the hole. 515 00:24:04,493 --> 00:24:06,262 [GASPS] 516 00:24:07,663 --> 00:24:09,533 How long do you think you're gonna last 517 00:24:09,563 --> 00:24:11,533 once I'm dead, huh? 518 00:24:11,573 --> 00:24:13,973 Jorge's the king of the cartel. 519 00:24:14,013 --> 00:24:16,783 Mi hermano is the king of nothing. 520 00:24:16,813 --> 00:24:19,153 We have both been tossed to the gutter. 521 00:24:19,183 --> 00:24:21,193 Thanks to you, Thony. 522 00:24:21,693 --> 00:24:22,993 In the hole 523 00:24:23,023 --> 00:24:24,993 or the next one goes in your heart. 524 00:24:25,033 --> 00:24:30,619 ♪♪♪ 525 00:24:30,643 --> 00:24:36,483 ♪♪♪ 526 00:24:36,523 --> 00:24:37,653 I'm out. 527 00:24:37,693 --> 00:24:39,363 We can't outlast them. 528 00:24:39,393 --> 00:24:40,593 They've got the firepower. 529 00:24:40,633 --> 00:24:42,703 [GUNFIRE CONTINUES] 530 00:24:46,973 --> 00:24:49,383 I think I can hit the cap on the propane tank. 531 00:24:49,413 --> 00:24:51,515 No, I can't let you get exposed. 532 00:24:51,983 --> 00:24:53,253 Cover me. 533 00:24:53,283 --> 00:24:54,969 No. You cover me. 534 00:24:54,993 --> 00:24:56,393 You still the shot you used to be? 535 00:24:56,423 --> 00:24:58,033 You'll see. 536 00:24:58,063 --> 00:24:59,263 On three? 537 00:24:59,303 --> 00:25:01,703 BOTH: Uno. Dos. Tres. 538 00:25:01,733 --> 00:25:08,113 ♪♪♪ 539 00:25:08,153 --> 00:25:14,063 ♪♪♪ 540 00:25:16,363 --> 00:25:19,103 Maybe Koh has finally made his move on Sin Cara. 541 00:25:19,143 --> 00:25:20,613 You know what I think, compadre? 542 00:25:20,643 --> 00:25:21,973 I think there is no Koh. 543 00:25:22,013 --> 00:25:23,483 I think there's only Feng. 544 00:25:23,513 --> 00:25:25,183 Feng's the one who sent us here. 545 00:25:25,213 --> 00:25:27,223 Use the chaos of the kidnapping to make his move. 546 00:25:27,253 --> 00:25:29,163 Well, if what you're saying is true, 547 00:25:29,193 --> 00:25:30,763 then we need to rally our loyal carnales 548 00:25:30,793 --> 00:25:32,093 and chacales and start fighting. 549 00:25:32,133 --> 00:25:33,463 - One thing at a time. - That son of a... 550 00:25:33,503 --> 00:25:34,833 First we need to make sure 551 00:25:34,873 --> 00:25:37,247 that Violeta and Luca are on their way or if that was a lie, too. 552 00:25:37,287 --> 00:25:40,343 Chavez, verify that plane is bound for Culiacán. 553 00:25:43,283 --> 00:25:45,453 And we need to get rid of these bodies. 554 00:25:50,263 --> 00:25:52,203 I'm here now. 555 00:25:52,233 --> 00:25:54,813 What are you gonna do with Luca? 556 00:25:54,843 --> 00:25:57,915 You're not gonna kill a little boy, Ramona. 557 00:25:58,553 --> 00:25:59,959 Oh. 558 00:26:00,853 --> 00:26:05,463 I'm gonna do something much worse than kill Luca. 559 00:26:08,403 --> 00:26:11,013 I am going to love him. 560 00:26:12,073 --> 00:26:14,753 Luca's never gonna love you back. 561 00:26:14,783 --> 00:26:17,893 Oh. He does already, mija. 562 00:26:17,923 --> 00:26:20,063 Where are you gonna take him? 563 00:26:20,093 --> 00:26:23,203 Does it really matter? Hmm? 564 00:26:23,233 --> 00:26:26,043 You can rest in ease in that grave, 565 00:26:26,073 --> 00:26:29,913 knowing that I will raise Luca and Violeta 566 00:26:29,943 --> 00:26:32,113 as my own children. 567 00:26:32,153 --> 00:26:33,325 Why? 568 00:26:33,993 --> 00:26:36,093 Why would you do that? 569 00:26:36,123 --> 00:26:37,493 Why else? 570 00:26:37,533 --> 00:26:40,503 To enjoy my beautiful family. 571 00:26:40,533 --> 00:26:42,303 We could have done that together. 572 00:26:42,343 --> 00:26:43,794 But you... 573 00:26:44,343 --> 00:26:47,673 you just couldn't let dead wives lie. 574 00:26:48,353 --> 00:26:50,259 You're a monster. 575 00:26:51,393 --> 00:26:53,833 You are no saint. 576 00:26:53,863 --> 00:26:55,293 How many people have been hurt 577 00:26:55,333 --> 00:27:00,743 or killed in the name of protecting one small boy? 578 00:27:00,773 --> 00:27:02,413 Honestly, Thony, 579 00:27:02,443 --> 00:27:04,889 you are more dangerous than I ever was. 580 00:27:04,913 --> 00:27:07,923 I'm a doctor! Okay?! I heal people! 581 00:27:07,953 --> 00:27:09,663 I have nothing to do with you! 582 00:27:09,693 --> 00:27:11,030 Bravo! 583 00:27:11,893 --> 00:27:15,103 Healing people who can get to a doctor. 584 00:27:15,173 --> 00:27:20,313 I shared my wealth with peasants who had nothing. 585 00:27:20,343 --> 00:27:22,553 I built lives for them. 586 00:27:22,583 --> 00:27:25,499 That is what you destroyed 587 00:27:25,523 --> 00:27:28,393 when you destroyed my cartel. 588 00:27:29,663 --> 00:27:32,373 You know what I think, Thony? 589 00:27:32,403 --> 00:27:36,513 I think I'm the one who's burying a monster today. 590 00:27:39,283 --> 00:27:40,853 Adios, hermana. 591 00:27:40,893 --> 00:27:42,863 [GUN COCKS] 592 00:27:47,433 --> 00:27:48,643 [BREATHING HEAVILY] 593 00:27:48,673 --> 00:27:51,573 Ate. You okay, ate? 594 00:27:51,613 --> 00:27:55,083 Oh, Fi. 595 00:27:59,024 --> 00:28:01,933 Just hold on, hold on. Just... Okay. 596 00:28:01,963 --> 00:28:03,973 How did you find me? 597 00:28:04,033 --> 00:28:05,873 You could have gotten yourself killed. 598 00:28:05,903 --> 00:28:08,573 I know. Well, I mean, thanks to Benny, 599 00:28:08,613 --> 00:28:10,013 I knew what Ramona was driving, 600 00:28:10,043 --> 00:28:11,583 and I put it out to the StripRide drivers. 601 00:28:11,613 --> 00:28:13,653 And, you know, they know Vegas better than anyone. 602 00:28:13,683 --> 00:28:15,253 Oh, my God. I mean, is she dead? 603 00:28:15,293 --> 00:28:16,963 I didn't mean to hit her so hard. 604 00:28:16,993 --> 00:28:18,533 I'm so sorry. Um... 605 00:28:18,563 --> 00:28:20,557 - What? - She's alive. 606 00:28:21,133 --> 00:28:25,773 Skull's normal. No soft spots, no depressions. 607 00:28:25,813 --> 00:28:29,253 Oh, there's intracranial swelling. 608 00:28:29,283 --> 00:28:31,823 I need to release the pressure so she can wake up. 609 00:28:31,853 --> 00:28:33,963 Do you think you can find a drill around here? 610 00:28:33,993 --> 00:28:35,463 Um... okay. 611 00:28:35,503 --> 00:28:37,733 Wait. Why... Why do we have to wake her up? 612 00:28:37,773 --> 00:28:39,033 So we can find the children. 613 00:28:39,073 --> 00:28:40,813 Oh, yeah. Yeah, yeah. Of course. Yes. 614 00:28:40,843 --> 00:28:47,793 ♪♪♪ 615 00:28:47,823 --> 00:28:54,803 ♪♪♪ 616 00:28:54,833 --> 00:28:56,303 ♪♪♪ 617 00:29:01,813 --> 00:29:03,123 VIOLETA: I'm tired. 618 00:29:03,153 --> 00:29:04,353 ALEJANDRA: I'll carry your backpack. 619 00:29:04,935 --> 00:29:06,523 I'm hungry. 620 00:29:06,563 --> 00:29:07,793 There's food on the plane. 621 00:29:07,833 --> 00:29:09,103 Why are we going on a plane? 622 00:29:09,133 --> 00:29:10,833 I want my papá. 623 00:29:10,873 --> 00:29:12,173 Keep walking. 624 00:29:15,543 --> 00:29:17,553 Keep going. Keep going. 625 00:29:19,153 --> 00:29:21,653 To the back. There's some food on the table over there. 626 00:29:21,693 --> 00:29:25,693 Right there. Go get some food. I'm gonna go talk to the pilot. 627 00:29:28,403 --> 00:29:30,973 - [GUN COCKS] - Easy now, Alejandra. 628 00:29:31,013 --> 00:29:32,313 No violence. 629 00:29:32,343 --> 00:29:33,783 And we don't need to steal the innocence 630 00:29:33,813 --> 00:29:36,353 of these beautiful children. 631 00:29:36,383 --> 00:29:38,393 Smiling. 632 00:29:38,423 --> 00:29:40,963 Easy. Smiling. 633 00:29:40,993 --> 00:29:43,303 Smiling. 634 00:29:43,333 --> 00:29:44,903 Take it easy. 635 00:29:44,933 --> 00:29:46,743 [GRUNTS] 636 00:29:46,773 --> 00:29:48,643 Whoa, whoa, whoa. 637 00:29:48,673 --> 00:29:49,897 Mm. 638 00:29:51,483 --> 00:29:53,083 35th Law of Power... 639 00:29:53,609 --> 00:29:55,693 master the art of timing. 640 00:29:56,236 --> 00:29:58,113 Where's my sister? 641 00:29:58,763 --> 00:30:00,263 Hermanita, understand... 642 00:30:00,303 --> 00:30:01,573 Papá! 643 00:30:01,603 --> 00:30:03,702 Princesa. 644 00:30:04,573 --> 00:30:06,413 Hola, Princesa. 645 00:30:08,413 --> 00:30:10,123 EL DON: Take her to the car. 646 00:30:10,153 --> 00:30:13,523 We will interrogate her later. 647 00:30:13,563 --> 00:30:15,393 Okay. No drill. 648 00:30:15,433 --> 00:30:17,833 But I found a hammer and a nail. 649 00:30:17,903 --> 00:30:19,219 Will this do? 650 00:30:19,243 --> 00:30:20,913 - Huh? - [CELLPHONE RINGS] 651 00:30:20,943 --> 00:30:22,543 - What? - Jorge. 652 00:30:22,583 --> 00:30:24,783 Jorge? You found them? 653 00:30:24,813 --> 00:30:26,223 I'm with them now, Thony. 654 00:30:26,253 --> 00:30:28,060 Both of them. They're safe. 655 00:30:28,723 --> 00:30:29,763 Are you? 656 00:30:29,793 --> 00:30:32,193 Yeah, yeah. Uh, yeah. 657 00:30:32,233 --> 00:30:34,033 I'm okay. I'm with Fiona. 658 00:30:34,073 --> 00:30:36,703 Good. Cancel your meeting with Ramona 659 00:30:36,743 --> 00:30:38,373 and come join us. 660 00:30:38,413 --> 00:30:40,507 I'm afraid we have more problems to deal with. 661 00:30:40,537 --> 00:30:41,781 Yes, we do. 662 00:30:41,821 --> 00:30:43,983 Uh, send me the address, and I'll be there as soon as I can. 663 00:30:44,023 --> 00:30:45,663 We don't have much time, Thony. 664 00:30:45,693 --> 00:30:47,293 I-I won't be long. 665 00:30:47,333 --> 00:30:49,903 And, Jorge... thank you. 666 00:30:49,933 --> 00:30:52,503 Thank you for saving our kids. 667 00:30:55,273 --> 00:30:56,883 Estabas pensando, eh? 668 00:30:57,339 --> 00:31:00,783 [SPEAKING SPANISH] 669 00:31:04,493 --> 00:31:11,273 ♪♪♪ 670 00:31:11,313 --> 00:31:17,953 ♪♪♪ 671 00:31:17,993 --> 00:31:19,563 [ENGINE STARTS] 672 00:31:19,593 --> 00:31:22,463 [TIRES SCREECH] 673 00:31:27,643 --> 00:31:29,483 Okay. Go. 674 00:31:29,513 --> 00:31:31,383 I'll stay and watch Ramona until the police get here. 675 00:31:31,413 --> 00:31:32,423 Okay? 676 00:31:32,453 --> 00:31:33,983 No. You can't stay here. 677 00:31:34,053 --> 00:31:35,463 You're an escaped convict. 678 00:31:35,493 --> 00:31:36,723 Okay? Go see your family and... 679 00:31:36,763 --> 00:31:38,922 Go home. Go home. 680 00:31:39,070 --> 00:31:40,180 Please. 681 00:31:40,966 --> 00:31:42,473 What about Ramona? 682 00:31:44,173 --> 00:31:46,680 Wait. What are you thinking here? 683 00:31:47,853 --> 00:31:49,553 No. Okay. 684 00:31:49,583 --> 00:31:52,193 Rex was an act of compassion for a man who was dying. 685 00:31:52,223 --> 00:31:55,963 If you... you kill Ramona, that's cold-blooded murder. 686 00:31:56,003 --> 00:31:59,873 Anything I do today is an act of compassion for the world. 687 00:31:59,903 --> 00:32:04,813 She's responsible for the murder of hundreds of people. 688 00:32:04,853 --> 00:32:06,283 Nobody can stop her. 689 00:32:06,323 --> 00:32:09,263 I-I put her twice in prison, she got out twice. 690 00:32:09,293 --> 00:32:11,263 This is the only way, Fi. 691 00:32:14,633 --> 00:32:17,443 Patawad po. 692 00:32:17,473 --> 00:32:18,673 [SNIFFLES] 693 00:32:18,713 --> 00:32:23,583 ♪♪♪ 694 00:32:23,623 --> 00:32:28,533 ♪♪♪ 695 00:32:28,563 --> 00:32:31,803 ♪♪♪ 696 00:32:31,833 --> 00:32:37,213 ♪ I feel guilt, I feel guilt ♪ 697 00:32:37,243 --> 00:32:42,723 ♪ Though I know I've done no wrong, I feel guilt ♪ 698 00:32:42,763 --> 00:32:43,963 - ♪ I feel guilt ♪ - God. 699 00:32:43,993 --> 00:32:45,593 Dammit! 700 00:32:45,633 --> 00:32:47,933 ♪ I feel guilt ♪ 701 00:32:47,973 --> 00:32:53,243 ♪ Though I know I've done no wrong, I feel guilt ♪ 702 00:32:53,283 --> 00:32:57,599 ♪ I feel bad, so bad ♪ 703 00:32:57,623 --> 00:32:59,293 [GRUNTING] 704 00:32:59,323 --> 00:33:04,163 ♪ Though I ain't done nothing wrong, I feel bad ♪ 705 00:33:04,203 --> 00:33:09,683 ♪ I feel bad, so bad ♪ 706 00:33:09,713 --> 00:33:14,823 ♪ Though I ain't done nothing wrong, I feel bad ♪ 707 00:33:14,853 --> 00:33:20,133 ♪ I never lied to my lover ♪ 708 00:33:20,163 --> 00:33:25,173 ♪ But if I did, I would admit it ♪ 709 00:33:25,213 --> 00:33:30,383 ♪ If I could get away with murder ♪ 710 00:33:30,423 --> 00:33:35,469 ♪ I'd take my gun and I'd commit it ♪ 711 00:33:35,493 --> 00:33:40,413 ♪ I never gave to the rich ♪ 712 00:33:40,443 --> 00:33:43,913 ♪ I never stole from the poor ♪ 713 00:33:46,223 --> 00:33:49,723 ♪ Like a curious child ♪ 714 00:33:49,763 --> 00:33:51,293 [SIGHS] 715 00:33:51,333 --> 00:33:56,003 ♪ Give me more, more, more, more, more, more ♪ 716 00:34:04,493 --> 00:34:05,963 Luca! 717 00:34:05,993 --> 00:34:07,833 Mama! 718 00:34:07,863 --> 00:34:09,703 - Mama! - Come here. 719 00:34:09,733 --> 00:34:11,503 Oh, my God. 720 00:34:11,533 --> 00:34:14,203 Ohh. 721 00:34:14,243 --> 00:34:16,043 Oh, my God. 722 00:34:16,083 --> 00:34:17,213 Are you okay? 723 00:34:17,243 --> 00:34:18,328 I'm good. 724 00:34:18,368 --> 00:34:20,623 Me and Violeta climbed dinosaurs 725 00:34:20,653 --> 00:34:22,523 - and played with bullets. - You did? 726 00:34:22,563 --> 00:34:24,793 Why is everybody acting so weird? 727 00:34:24,833 --> 00:34:26,103 [SIGHS] 728 00:34:26,465 --> 00:34:28,233 This is not a safe place. 729 00:34:28,273 --> 00:34:30,552 Decisions need to be made quickly. 730 00:34:31,213 --> 00:34:32,713 Hey. I want you two 731 00:34:32,743 --> 00:34:34,653 to go into the plane with El Don for a while 732 00:34:34,683 --> 00:34:36,223 while I speak to your mother, okay? 733 00:34:36,253 --> 00:34:38,253 - Okay. - Who wants candy? 734 00:34:38,293 --> 00:34:39,623 - Me! - I want candy! 735 00:34:39,663 --> 00:34:41,163 VIOLETA: What are we gonna play? 736 00:34:41,193 --> 00:34:42,333 and where's the candy? Inside the plane. 737 00:34:42,363 --> 00:34:45,603 I lost the cartel. 738 00:34:45,633 --> 00:34:48,873 Sam Heller used his money to buy the loyalty of our associates. 739 00:34:48,913 --> 00:34:50,483 They report to Feng now. 740 00:34:50,543 --> 00:34:51,583 Feng? 741 00:34:51,613 --> 00:34:53,353 El Don just confirmed it. 742 00:34:53,383 --> 00:34:56,203 Anyone who hasn't kissed the ring is dead already. 743 00:34:56,963 --> 00:34:58,763 Ay. What are you gonna do? 744 00:34:58,793 --> 00:35:01,803 My priority is Violeta's safety. 745 00:35:01,833 --> 00:35:04,173 And I've made a deal with the pilot. 746 00:35:04,203 --> 00:35:05,773 I'm using that plane to get away. 747 00:35:05,813 --> 00:35:06,918 Where are you going? 748 00:35:06,958 --> 00:35:08,753 Where I can obtain what I need to crush Feng. 749 00:35:08,783 --> 00:35:10,253 I'm not... 750 00:35:10,283 --> 00:35:11,723 I refuse to let him take Sin Cara away from me. 751 00:35:11,753 --> 00:35:13,929 Not after what you did to save it. 752 00:35:14,363 --> 00:35:16,139 I did it for you, Jorge. 753 00:35:16,763 --> 00:35:18,183 Now it's my turn. 754 00:35:19,351 --> 00:35:21,003 Come with us. 755 00:35:21,043 --> 00:35:22,221 You and Luca. 756 00:35:22,251 --> 00:35:24,513 We never gave ourselves a chance, like you said. 757 00:35:24,553 --> 00:35:27,123 This could be it. Away from all this madness. 758 00:35:27,153 --> 00:35:29,110 The cartel isn't your world, Thony. 759 00:35:29,693 --> 00:35:31,393 I chose this. 760 00:35:31,947 --> 00:35:34,574 I'm staying here. This is my life. 761 00:35:35,673 --> 00:35:37,513 You're a fugitive here, Thony. 762 00:35:37,543 --> 00:35:39,283 I'll figure something out. 763 00:35:39,313 --> 00:35:43,023 Yeah, you might, but you're Sin Cara now. 764 00:35:43,053 --> 00:35:44,753 Which means Feng owns you. 765 00:35:44,793 --> 00:35:46,461 I can handle him. 766 00:35:48,133 --> 00:35:49,923 What about Ramona? 767 00:35:50,903 --> 00:35:53,552 She won't be a problem anymore, Jorge. 768 00:35:54,273 --> 00:35:55,480 Ever again. 769 00:35:55,520 --> 00:36:00,253 ♪♪♪ 770 00:36:00,283 --> 00:36:01,853 Are you okay? 771 00:36:05,133 --> 00:36:07,039 Are you okay? 772 00:36:07,063 --> 00:36:08,203 [SIGHS] I don't know. 773 00:36:08,233 --> 00:36:09,873 I don't know what I've done. 774 00:36:09,903 --> 00:36:12,613 Hey. You've protected our children. 775 00:36:12,643 --> 00:36:14,113 Okay? 776 00:36:16,700 --> 00:36:18,453 Take this. 777 00:36:18,910 --> 00:36:20,523 Give it to Joel. 778 00:36:20,563 --> 00:36:24,163 It's what Joel needs to take down Sam Heller. 779 00:36:24,791 --> 00:36:27,085 It came from the late DA. 780 00:36:28,273 --> 00:36:30,613 You can use it as a bargaining chip. 781 00:36:32,623 --> 00:36:35,594 If you and Violeta find your way back here, 782 00:36:38,033 --> 00:36:39,093 I'll be here. 783 00:36:41,803 --> 00:36:44,311 We'll have another chance, Jorge. 784 00:36:44,336 --> 00:36:52,256 ♪♪♪ 785 00:36:53,323 --> 00:37:01,243 ♪♪♪ 786 00:37:01,273 --> 00:37:09,193 ♪♪♪ 787 00:37:09,223 --> 00:37:17,073 ♪♪♪ 788 00:37:17,103 --> 00:37:19,983 When will I see Violeta again? 789 00:37:22,353 --> 00:37:23,983 I don't know, my love. 790 00:37:24,023 --> 00:37:29,863 ♪♪♪ 791 00:37:29,903 --> 00:37:35,513 ♪♪♪ 792 00:37:35,543 --> 00:37:37,853 [KNOCK ON DOOR] 793 00:37:40,453 --> 00:37:43,123 [GASPS] Oh, my God. Hi. 794 00:37:43,163 --> 00:37:44,917 [LAUGHS] 795 00:37:44,941 --> 00:37:45,963 Oh. 796 00:37:46,003 --> 00:37:47,290 Señorita. 797 00:37:47,384 --> 00:37:49,003 I-I'm sorry. Who are you? 798 00:37:49,033 --> 00:37:50,643 My name is Jaime. Your sister, Thony, 799 00:37:50,673 --> 00:37:53,283 asked me to come here and provide you security. 800 00:37:53,313 --> 00:37:55,013 Why? Where's... Where's Thony? 801 00:37:55,053 --> 00:37:56,283 [KNOCK ON DOOR] 802 00:37:56,323 --> 00:37:58,523 Don't have time right now, Sabrina. 803 00:38:01,493 --> 00:38:04,303 Now, this is interesting. 804 00:38:04,333 --> 00:38:05,833 Most folks who waltz out of jail 805 00:38:05,873 --> 00:38:07,943 don't twirl right back into the arms of the law. 806 00:38:07,973 --> 00:38:09,173 We need to talk. 807 00:38:10,313 --> 00:38:14,393 [POP MUSIC PLAYING] 808 00:38:14,453 --> 00:38:15,723 [YELLS IN FOREIGN LANGUAGE] 809 00:38:15,753 --> 00:38:18,033 I-I just need to talk to Feng. 810 00:38:21,263 --> 00:38:23,203 FENG: Sau sáu la. Sau sáu la. 811 00:38:24,613 --> 00:38:27,783 This is a bold move, even for you, Doc. 812 00:38:27,813 --> 00:38:31,523 Stepping out of your lane and straight into oncoming traffic, 813 00:38:31,553 --> 00:38:33,002 wouldn't you say? 814 00:38:34,263 --> 00:38:35,763 And what do we need to talk about? 815 00:38:36,381 --> 00:38:38,049 Jorge's gone. 816 00:38:39,443 --> 00:38:40,773 But if you're serious 817 00:38:40,813 --> 00:38:43,743 about exposing corruption in this town, 818 00:38:43,783 --> 00:38:46,483 I have what you need to mount Sam Heller's 819 00:38:46,523 --> 00:38:50,063 racist head right here on this wall. 820 00:38:50,093 --> 00:38:56,803 ♪♪♪ 821 00:38:56,843 --> 00:39:01,214 It's a record of dirty players and deals kept by the former DA. 822 00:39:02,513 --> 00:39:04,823 With that book, you'll know who to blackmail, 823 00:39:04,853 --> 00:39:06,823 who to trust, who to manipulate. 824 00:39:06,863 --> 00:39:09,933 You think I need a cheat sheet to run Sin Cara? 825 00:39:09,963 --> 00:39:11,166 No. 826 00:39:11,673 --> 00:39:13,973 You slaughtered a whole family to create chaos 827 00:39:14,003 --> 00:39:15,773 and seize control. 828 00:39:15,813 --> 00:39:19,553 I think you'll do what is necessary to get what you want. 829 00:39:22,053 --> 00:39:24,563 But you have your vulnerabilities. 830 00:39:27,463 --> 00:39:29,273 Come on. You gotta help me out here, Thony. 831 00:39:29,303 --> 00:39:31,513 What could you possibly have that this office could use 832 00:39:31,573 --> 00:39:34,813 to prosecute a major corruption case? 833 00:39:34,853 --> 00:39:36,107 Me. 834 00:39:36,553 --> 00:39:39,323 Sam Heller is funding Sin Cara. 835 00:39:39,363 --> 00:39:40,933 I go back to the cartel, 836 00:39:40,963 --> 00:39:43,907 do my job, and report everything I see to you. 837 00:39:44,533 --> 00:39:46,503 I've done it before. 838 00:39:46,543 --> 00:39:50,283 What do you expect in return for this... 839 00:39:50,313 --> 00:39:52,883 dirty little book? 840 00:39:52,923 --> 00:39:55,001 You've seen what I can do. 841 00:39:55,853 --> 00:39:57,993 I'm more than a cleaning lady. 842 00:39:58,033 --> 00:40:00,965 I'm more than a cartel doctor. 843 00:40:01,733 --> 00:40:04,177 I want a seat at the table. 844 00:40:04,873 --> 00:40:06,513 Full cartel associate. 845 00:40:06,543 --> 00:40:10,969 ♪♪♪ 846 00:40:10,993 --> 00:40:14,093 And what do you want in return for this service 847 00:40:14,123 --> 00:40:15,869 you're suggesting? 848 00:40:15,893 --> 00:40:20,068 My freedom. All charges dropped. 849 00:40:20,673 --> 00:40:22,743 Your call, Mr. Herman. 850 00:40:32,703 --> 00:40:34,603 - Hey! - [GIGGLES] 851 00:40:34,633 --> 00:40:36,167 No, no, no, no, no. 852 00:40:36,192 --> 00:40:37,423 [DOOR OPENS] 853 00:40:37,448 --> 00:40:40,483 Uh, no, no, no, no. Stay, stay, stay. 854 00:40:40,513 --> 00:40:42,653 [DOG BARKING IN DISTANCE] 855 00:40:47,463 --> 00:40:49,063 Well? 856 00:40:49,093 --> 00:40:50,203 I'm free. 857 00:40:50,233 --> 00:40:52,103 Oh, my... Oh, my God! 858 00:40:52,133 --> 00:40:53,743 [BOTH EXCLAIM] 859 00:40:53,773 --> 00:40:56,013 They let me go. 860 00:40:56,043 --> 00:40:58,231 Party time! 861 00:41:00,653 --> 00:41:02,793 Oh, wow. You did all this? 862 00:41:02,823 --> 00:41:04,769 Can we have cake now? Is it time to eat? 863 00:41:04,793 --> 00:41:08,103 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 864 00:41:08,133 --> 00:41:10,473 [ALL CHEERING] 865 00:41:10,503 --> 00:41:11,843 ♪ On my side ♪ 866 00:41:11,873 --> 00:41:13,843 ♪ I got it, I'm gold ♪ 867 00:41:13,883 --> 00:41:15,553 ♪ I'm shining so bright, yeah, I'm gold ♪ 868 00:41:15,583 --> 00:41:17,353 For me? 869 00:41:17,393 --> 00:41:21,633 ♪ There's nothing better than to hear the sound, hear the sound ♪ 870 00:41:21,663 --> 00:41:25,403 ♪ The sound of thunder when I hit the ground ♪ 871 00:41:25,433 --> 00:41:27,643 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 872 00:41:27,673 --> 00:41:29,143 ♪ I got it, I'm gold ♪ 873 00:41:29,173 --> 00:41:30,883 ♪ I shine so bright, yeah, I'm gold ♪ 874 00:41:30,913 --> 00:41:33,523 FIONA: Jorge gave you the notebook to give to Joel, 875 00:41:33,553 --> 00:41:34,999 but you gave it to Feng. 876 00:41:35,023 --> 00:41:37,593 Okay, so who's your boss now? 877 00:41:37,633 --> 00:41:38,933 Me. I'm my boss. 878 00:41:38,963 --> 00:41:41,673 Or you. You want to be my boss, Fi? 879 00:41:41,703 --> 00:41:43,273 I'm fine being your wingman. 880 00:41:43,303 --> 00:41:45,013 No. Wing... wing woman. 881 00:41:45,043 --> 00:41:46,779 [LAUGHS] 882 00:41:48,513 --> 00:41:49,753 I'm sorry, Fi. 883 00:41:49,783 --> 00:41:51,826 I put you in a tough spot today. 884 00:41:52,423 --> 00:41:55,263 Asking you to walk away while I... 885 00:41:55,293 --> 00:41:56,833 I dealt with Ramona. 886 00:41:56,863 --> 00:42:00,043 I don't know. Maybe you were right. 887 00:42:00,073 --> 00:42:03,913 Honestly, I don't even know what right is anymore. 888 00:42:03,943 --> 00:42:05,736 I just know... 889 00:42:05,760 --> 00:42:07,023 [SIGHS] 890 00:42:07,053 --> 00:42:09,663 ...it's getting harder to talk about these things 891 00:42:09,693 --> 00:42:11,563 over a beer at the end of the day. 892 00:42:11,593 --> 00:42:13,003 I know. 893 00:42:13,514 --> 00:42:16,043 I'm glad you tried to stop me, Fi. 894 00:42:16,073 --> 00:42:19,468 I-I need you to keep me in check. Okay? 895 00:42:19,508 --> 00:42:20,813 I don't know if I can trust myself 896 00:42:20,843 --> 00:42:22,511 with what I'm about to do. 897 00:42:22,551 --> 00:42:24,423 Hold on. Am I gonna need another beer for this? 898 00:42:24,493 --> 00:42:26,763 [SIGHS] 899 00:42:26,793 --> 00:42:28,733 They all want to control me. 900 00:42:28,763 --> 00:42:31,574 Well, this puts me back in control. 901 00:42:32,773 --> 00:42:34,673 I'll let those men think that they own me, 902 00:42:34,713 --> 00:42:36,683 but I don't want to be a cartel associate. 903 00:42:36,713 --> 00:42:38,313 I don't want to be an informer. 904 00:42:38,353 --> 00:42:40,753 What is it that you want, then? Uh... 905 00:42:43,123 --> 00:42:45,433 I want to take over Sin Cara. 906 00:42:45,463 --> 00:42:49,443 ♪♪♪ 907 00:42:49,473 --> 00:42:51,443 [RAMONA GASPING] 908 00:42:57,253 --> 00:42:59,293 [WHIMPERING] 909 00:42:59,323 --> 00:43:01,793 [GASPING] 910 00:43:13,883 --> 00:43:18,063 [SCREAMING] 911 00:43:21,636 --> 00:43:29,926 ♪♪♪ 912 00:43:31,623 --> 00:43:40,219 ♪♪♪ 913 00:43:40,243 --> 00:43:48,623 ♪♪♪ 914 00:43:48,653 --> 00:43:57,243 ♪♪♪ 61915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.