Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,946 --> 00:00:02,950
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,520
You see, I have this boss Koh.
3
00:00:04,550 --> 00:00:06,760
If I come back to him
with a bag of beans,
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,605
Koh will come for Sin Cara.
5
00:00:08,635 --> 00:00:11,910
You need Sin Cara to do your dirty work.
6
00:00:11,980 --> 00:00:13,487
And that's why I'm making sure
7
00:00:13,517 --> 00:00:15,309
that the right hand
will be steering the ship.
8
00:00:15,334 --> 00:00:18,314
Caramel macchiato reminds me
of my other principle.
9
00:00:18,344 --> 00:00:20,984
Don't trust anyone darker
than this drink.
10
00:00:21,243 --> 00:00:23,513
Thony De La Rosa, you are under arrest
11
00:00:23,553 --> 00:00:25,283
for the murder of Rex Blackley.
12
00:00:25,323 --> 00:00:26,823
How could she be shipped
to a high-security prison
13
00:00:26,853 --> 00:00:27,993
without due process?
14
00:00:28,023 --> 00:00:29,163
I don't know.
15
00:00:29,193 --> 00:00:30,393
Tell the DA to release Thony
16
00:00:30,433 --> 00:00:32,933
before Ramona kills her in there!
17
00:00:32,963 --> 00:00:34,603
Enjoy the infirmary.
18
00:00:34,643 --> 00:00:35,843
Unh!
19
00:00:38,073 --> 00:00:40,813
- It's a riot.
- What?
20
00:00:45,293 --> 00:00:47,933
Ramona's not coming for you.
21
00:00:47,963 --> 00:00:49,703
She's going after your little boy.
22
00:00:49,733 --> 00:00:52,543
THONY: Nurse! I need to stop her!
23
00:00:54,343 --> 00:00:56,913
[DULCE LAUGHING]
24
00:00:56,953 --> 00:00:58,659
[PANTING] Help.
25
00:00:58,683 --> 00:01:01,663
Hey, Molina!
26
00:01:01,693 --> 00:01:04,363
Better come in here
and check on your patient.
27
00:01:04,403 --> 00:01:05,633
[ALARM BLARING]
28
00:01:05,663 --> 00:01:09,273
Esa mujer está completamente tostada!
29
00:01:09,313 --> 00:01:10,573
You're having a panic attack, honey.
30
00:01:10,613 --> 00:01:12,189
Have you had one of these before?
31
00:01:12,213 --> 00:01:13,413
Okay, I know it's
really scary right now,
32
00:01:13,453 --> 00:01:14,913
but I'm right here with you.
33
00:01:14,953 --> 00:01:17,153
So just take it one breath
at a time, okay?
34
00:01:17,193 --> 00:01:19,793
[BLARING CONTINUES]
35
00:01:19,833 --> 00:01:21,463
THONY: Go to sleep.
36
00:01:22,763 --> 00:01:24,303
Damn, bitch.
37
00:01:24,333 --> 00:01:26,643
Go to sleep. Just go to sleep.
38
00:01:31,153 --> 00:01:33,893
Good. Nice. Nice. Nice. Come on.
39
00:01:36,263 --> 00:01:38,290
Vamos, cochinita.
40
00:01:39,263 --> 00:01:41,843
Okay. You're okay.
41
00:01:41,873 --> 00:01:44,258
No, no, no, no. Hey!
42
00:01:44,298 --> 00:01:46,143
I'm the one that told you Ramona
was going after your son.
43
00:01:46,183 --> 00:01:47,583
Okay, I didn't have to do that.
44
00:01:47,613 --> 00:01:48,953
What does she want with my son?
45
00:01:48,983 --> 00:01:51,763
I don't know.
46
00:01:51,793 --> 00:01:53,863
Hey, hey! Don't leave me in here!
47
00:01:53,893 --> 00:01:54,924
♪♪♪
48
00:01:54,948 --> 00:02:00,912
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
49
00:02:06,123 --> 00:02:08,463
- Counselor.
- Mr. District Attorney.
50
00:02:08,493 --> 00:02:10,193
Your client's prison transport van
51
00:02:10,233 --> 00:02:12,032
should be here within the hour.
52
00:02:13,373 --> 00:02:15,503
I appreciate you looking out for Thony.
53
00:02:15,543 --> 00:02:18,543
You're getting confused again.
I'm not on your side, Jorge.
54
00:02:18,583 --> 00:02:21,283
Or your wife's side. I am Team Rex.
55
00:02:21,323 --> 00:02:23,523
You know, the fellow
that can't be with us
56
00:02:23,553 --> 00:02:25,623
or his family or anyone ever again
57
00:02:25,663 --> 00:02:29,203
because he got dragged into
the woodchipper of your cartel.
58
00:02:29,233 --> 00:02:30,673
I'm gonna get justice for him yet.
59
00:02:30,703 --> 00:02:32,503
You sound like the fair and impartial
60
00:02:32,543 --> 00:02:33,773
prosecutor this city needs.
61
00:02:33,813 --> 00:02:35,513
Oh-ho-ho, I'm just getting warmed up.
62
00:02:35,543 --> 00:02:38,353
My first official investigation
promises to be a doozy.
63
00:02:38,383 --> 00:02:41,363
The suspected murder of my predecessor.
64
00:02:41,393 --> 00:02:43,633
Your predecessor was
in the pocket of Sam Heller.
65
00:02:43,663 --> 00:02:45,233
That's where you should begin
your investigation.
66
00:02:45,263 --> 00:02:46,809
That's wishful thinking.
67
00:02:46,833 --> 00:02:48,703
I've been chasing that whale for years.
68
00:02:48,743 --> 00:02:50,919
Never seen a harpoon
big enough to take him down.
69
00:02:50,943 --> 00:02:52,213
District Attorney Herman.
70
00:02:52,243 --> 00:02:53,523
Sorry to interrupt.
71
00:02:53,563 --> 00:02:55,323
There's a prison break
at South Point Correctional.
72
00:02:55,353 --> 00:02:57,323
Some high-profile inmates got out.
73
00:02:57,353 --> 00:02:59,023
- Which inmates?
- Which inmates?
74
00:02:59,063 --> 00:03:01,833
[PRISONERS YELLING]
75
00:03:01,863 --> 00:03:05,173
♪ My baby said she's got to get out ♪
76
00:03:05,203 --> 00:03:08,243
♪ Said she's got to get out fast ♪
77
00:03:08,283 --> 00:03:09,843
♪ She got to get on her livin' ♪
78
00:03:09,883 --> 00:03:13,993
♪ Get on before her time is past ♪
79
00:03:14,023 --> 00:03:16,363
♪ 'Cause if the roses don't kill her ♪
80
00:03:16,393 --> 00:03:18,363
♪ Stickin' around here will ♪
81
00:03:18,403 --> 00:03:20,903
♪♪♪
82
00:03:20,933 --> 00:03:23,943
♪ You know, she says
she's got to move on now ♪
83
00:03:23,973 --> 00:03:26,513
♪ Feelin' like she's losin' time ♪
84
00:03:26,553 --> 00:03:28,753
♪ She's got to get on that airplane ♪
85
00:03:28,783 --> 00:03:32,723
♪ Get on that train and ride ♪
86
00:03:32,763 --> 00:03:34,693
♪ If the roses don't kill her ♪
87
00:03:34,733 --> 00:03:37,803
♪ Then stickin' around here will ♪
88
00:03:37,833 --> 00:03:45,783
♪♪♪
89
00:03:45,823 --> 00:03:52,433
♪♪♪
90
00:03:52,463 --> 00:03:59,313
♪♪♪
91
00:03:59,343 --> 00:04:00,983
[ALARM BLARING]
92
00:04:06,293 --> 00:04:08,563
[RADIO CHATTER]
93
00:04:08,603 --> 00:04:10,473
GUARD: Copy. We're on it.
94
00:04:10,503 --> 00:04:13,413
Out of the way! Coming through.
95
00:04:13,443 --> 00:04:22,463
♪♪♪
96
00:04:22,493 --> 00:04:31,483
♪♪♪
97
00:04:31,513 --> 00:04:32,913
GUARD OVER RADIO: Can you spare a man?
98
00:04:32,943 --> 00:04:34,213
Already sent Walker to the east gate.
99
00:04:34,253 --> 00:04:36,139
[KEYPAD BEEPS]
100
00:04:36,169 --> 00:04:37,956
Admin's still in the warden's office.
101
00:04:37,986 --> 00:04:40,493
They're barricading.
Do not let them breach Admin.
102
00:04:41,933 --> 00:04:43,949
Evacuation order's not coming through.
103
00:04:43,973 --> 00:04:46,413
Do we have authorization
to fire non-lethal?
104
00:04:46,853 --> 00:04:49,940
Can you offer any support?
105
00:04:50,313 --> 00:04:52,223
I don't have anyone else to spare.
106
00:04:52,253 --> 00:04:58,233
♪♪♪
107
00:04:58,263 --> 00:05:01,403
[BLARING CONTINUES]
108
00:05:01,433 --> 00:05:09,423
♪♪♪
109
00:05:09,453 --> 00:05:17,403
♪♪♪
110
00:05:17,433 --> 00:05:19,543
[HORN BEEPS]
111
00:05:19,573 --> 00:05:21,983
[ENGINE STARTS]
112
00:05:26,553 --> 00:05:27,872
[KNOCK ON DOOR]
113
00:05:27,896 --> 00:05:29,163
Uh...
114
00:05:30,463 --> 00:05:32,333
Hello, I'm Norman, the notary.
115
00:05:32,363 --> 00:05:33,603
Are you Fiona De La Rosa?
116
00:05:33,633 --> 00:05:34,833
Yes. Hi. Come in.
117
00:05:34,873 --> 00:05:36,202
I'm sorry, I don't have much time.
118
00:05:36,232 --> 00:05:37,843
I have to pick up my nephew from school.
119
00:05:37,873 --> 00:05:41,013
Please go ahead. Let's get started.
120
00:05:41,053 --> 00:05:44,053
- All righty.
- Okay.
121
00:05:44,093 --> 00:05:45,393
Congratulations.
122
00:05:45,423 --> 00:05:47,033
Today we are assigning paperwork
123
00:05:47,063 --> 00:05:50,703
to officially record
the deed for your new,
124
00:05:50,733 --> 00:05:52,973
or rather pre-loved home.
125
00:05:53,003 --> 00:05:55,313
This first one is the grant deed
126
00:05:55,343 --> 00:05:59,483
which transfers ownership
from the seller to you.
127
00:05:59,523 --> 00:06:02,179
This is so exciting.
128
00:06:04,163 --> 00:06:06,263
Your name is now legally
attached to this property.
129
00:06:06,303 --> 00:06:07,633
Oh, my God.
130
00:06:07,673 --> 00:06:09,003
Now next up we have the deed of trust.
131
00:06:09,043 --> 00:06:12,059
No, no, wait, wait.
I want him to sign, too.
132
00:06:12,083 --> 00:06:13,243
This is my son, Chris.
133
00:06:13,283 --> 00:06:14,923
Hi. Uh, what are you doing?
134
00:06:14,953 --> 00:06:17,523
Normally, only one name goes
on the grant deed.
135
00:06:17,553 --> 00:06:19,223
I couldn't afford this place
until my son
136
00:06:19,263 --> 00:06:21,033
stepped in with
his viral-video megabucks.
137
00:06:21,063 --> 00:06:22,463
Mom. Ignore her.
138
00:06:22,503 --> 00:06:24,011
Yeah, she gets like this,
and she just...
139
00:06:24,041 --> 00:06:25,843
No. Hey. No, I mean it.
140
00:06:25,873 --> 00:06:27,843
I want both our names recorded.
141
00:06:27,873 --> 00:06:30,983
Look, anak, you'll always have
your father to rely on.
142
00:06:31,013 --> 00:06:32,499
- Huh?
- I know.
143
00:06:32,523 --> 00:06:33,823
I mean, this way,
if anything happens to me,
144
00:06:33,853 --> 00:06:35,863
you'll always have a place to live.
145
00:06:35,893 --> 00:06:37,255
Hmm?
146
00:06:38,563 --> 00:06:39,633
Yeah.
147
00:06:39,663 --> 00:06:41,203
Say something, idiot.
148
00:06:42,456 --> 00:06:44,056
Come on.
149
00:06:44,473 --> 00:06:46,483
- Salamat po, Nanay.
- Yeah.
150
00:06:46,513 --> 00:06:48,013
We may not have visas,
151
00:06:48,053 --> 00:06:51,269
but now we own a home on American soil.
152
00:06:51,763 --> 00:06:54,663
Just let them try
to take that away from us, huh?
153
00:06:57,073 --> 00:06:59,143
[SPEAKS TAGALOG]
154
00:06:59,173 --> 00:07:00,273
Okay. Sign it.
155
00:07:00,313 --> 00:07:02,239
Okay, okay.
156
00:07:02,583 --> 00:07:03,794
- Second line? Okay.
- NORMAN: Mm.
157
00:07:03,824 --> 00:07:07,123
Oh, my God. I wish Thony could see this.
158
00:07:07,153 --> 00:07:16,613
♪♪♪
159
00:07:16,643 --> 00:07:20,143
♪♪♪
160
00:07:20,183 --> 00:07:21,923
[TIRES SCREECH]
161
00:07:36,043 --> 00:07:38,183
Hey! Hey! Stop!
162
00:07:38,213 --> 00:07:41,123
Stop! No, no, no, no, no, no, no, no!
163
00:07:41,153 --> 00:07:42,363
Stop! Stop!
164
00:07:42,423 --> 00:07:44,493
[TIRES SCREECH]
165
00:07:44,533 --> 00:07:46,973
Thank you. Thank you.
166
00:07:47,003 --> 00:07:48,673
What's wrong with you, lady?
167
00:07:48,703 --> 00:07:50,343
- I need your phone.
- I almost hit you.
168
00:07:50,373 --> 00:07:52,483
My son's life at stake.
My phone doesn't work.
169
00:07:52,513 --> 00:07:54,483
- Please. Please.
- I'll make a call for you.
170
00:07:54,513 --> 00:07:55,683
But I'm not giving you my phone.
171
00:07:55,723 --> 00:07:56,793
- Yeah. Thank you.
- What's the number?
172
00:07:56,823 --> 00:08:00,293
[CELLPHONE RINGING]
173
00:08:02,363 --> 00:08:03,573
Hello?
174
00:08:03,603 --> 00:08:04,703
Fi? Fi, listen, I need your help.
175
00:08:04,733 --> 00:08:06,473
Ramona broke out of prison.
176
00:08:06,513 --> 00:08:08,013
Thony. What? Wait. Where are you?
177
00:08:08,043 --> 00:08:09,943
Listen to me. She's coming for Luca.
178
00:08:09,983 --> 00:08:12,283
You need to get to him
first and take him to Jorge.
179
00:08:12,323 --> 00:08:15,169
Okay, okay. Don't worry.
I'm already in the carpool lane.
180
00:08:15,193 --> 00:08:16,333
Yeah? Okay.
181
00:08:16,363 --> 00:08:18,033
And there's no way that...
182
00:08:18,063 --> 00:08:20,673
- That's weird.
- What? What? What's happening?
183
00:08:20,703 --> 00:08:22,837
- Thony. She's here.
- What?
184
00:08:22,877 --> 00:08:23,914
She's authorized to take Luca.
185
00:08:23,943 --> 00:08:25,613
You need to stop her, Fi!
186
00:08:25,643 --> 00:08:28,453
- Thank you so much.
- MAN: Bye-bye.
187
00:08:28,483 --> 00:08:31,623
Oh, my God! Stop that woman!
188
00:08:31,663 --> 00:08:33,733
Fi, talk to me! What's happening?!
189
00:08:33,763 --> 00:08:36,263
- Holy heck! Is this real?
- Stop that woman!
190
00:08:38,980 --> 00:08:40,280
Stop her!
191
00:08:40,306 --> 00:08:42,036
[ENGINE STARTS]
192
00:08:42,077 --> 00:08:43,847
Someone stop that lady!
193
00:08:43,877 --> 00:08:45,617
Please don't let her take the children.
194
00:08:45,642 --> 00:08:47,812
Thony, Ramona has the children.
195
00:08:47,837 --> 00:08:49,307
What? No.
196
00:08:49,563 --> 00:08:51,663
[CRYING] Oh, my God.
197
00:08:51,733 --> 00:08:54,403
- I'm sorry.
- Oh, Fi.
198
00:08:54,433 --> 00:09:01,453
♪♪♪
199
00:09:01,523 --> 00:09:03,723
[ENGINE STARTS]
200
00:09:03,753 --> 00:09:08,733
♪♪♪
201
00:09:12,686 --> 00:09:20,236
♪♪♪
202
00:09:21,553 --> 00:09:29,319
♪♪♪
203
00:09:29,343 --> 00:09:36,953
♪♪♪
204
00:09:36,983 --> 00:09:38,963
Who wants to go see dinosaurs?
205
00:09:38,993 --> 00:09:41,163
LUCA AND VIOLETA: Me!
206
00:09:41,193 --> 00:09:42,333
- Jinx!
- Jinx!
207
00:09:42,363 --> 00:09:48,213
♪♪♪
208
00:09:48,243 --> 00:09:50,653
- Jorge.
- Thony.
209
00:09:50,683 --> 00:09:51,883
What are you doing here?
210
00:09:51,923 --> 00:09:53,553
She's out. She broke out of prison.
211
00:09:53,593 --> 00:09:54,499
She has our children.
212
00:09:54,523 --> 00:09:55,663
- She has our children.
- We know...
213
00:09:55,693 --> 00:09:58,063
No, no, no, no.
She took them from school.
214
00:09:58,093 --> 00:10:00,203
- What do you mean?
- She took them.
215
00:10:00,233 --> 00:10:02,502
No, no, we can find her.
We can find her.
216
00:10:03,513 --> 00:10:06,213
After Heller attacked our home,
I gave Violeta a GPS locator.
217
00:10:06,243 --> 00:10:08,683
- Look.
- The dog, right? The stuffie?
218
00:10:08,723 --> 00:10:10,093
It's still at school. Do you think
219
00:10:10,123 --> 00:10:12,323
- she forgot it there?
- No, no, no, no, no.
220
00:10:12,363 --> 00:10:14,230
She knows to keep it with her
all the time. She wouldn't do that.
221
00:10:14,260 --> 00:10:16,433
[CONVERSING IN FOREIGN LANGUAGE]
222
00:10:16,463 --> 00:10:17,619
- What?
- What is it?
223
00:10:17,649 --> 00:10:18,852
May I?
224
00:10:20,113 --> 00:10:21,743
Yeah. It's crowdsourcing.
225
00:10:21,773 --> 00:10:24,613
That's how Bluetooth trackers
make the GPS magic happen.
226
00:10:24,653 --> 00:10:26,083
This location is not gonna update
227
00:10:26,123 --> 00:10:27,853
until your girl passes by another phone
228
00:10:27,893 --> 00:10:29,123
on the same network.
229
00:10:29,163 --> 00:10:30,805
How long? How long does that take?
230
00:10:30,835 --> 00:10:33,103
Seconds. Minutes. Hours.
There's really no telling.
231
00:10:33,133 --> 00:10:35,273
[ALARM BLARING ON CELLPHONES]
232
00:10:35,303 --> 00:10:37,513
- What's that?
- EL DON: Amber alert.
233
00:10:40,243 --> 00:10:42,583
White flower-delivery van
with Nevada plates.
234
00:10:42,623 --> 00:10:45,045
She has our kids.
235
00:10:48,033 --> 00:10:49,674
Oh.
236
00:10:51,003 --> 00:10:52,703
This is good. This helps us.
237
00:10:52,743 --> 00:10:55,883
We're gonna find them. Okay?
238
00:10:55,913 --> 00:10:57,113
[CELLPHONE DINGS]
239
00:10:57,153 --> 00:10:59,382
Oh. Map updated. Check it.
240
00:10:59,412 --> 00:11:00,823
JORGE: Museum of Natural History.
241
00:11:00,853 --> 00:11:02,663
Notify the police on the way there.
242
00:11:02,693 --> 00:11:03,993
Of course, jefe.
243
00:11:04,033 --> 00:11:06,263
Listen, I could stay and run point.
244
00:11:06,303 --> 00:11:08,273
Jialong's tapped into the city
surveillance, right?
245
00:11:08,343 --> 00:11:11,173
Traffic cams, license-plate
readers, gunshot detection.
246
00:11:11,243 --> 00:11:14,753
If Ramona makes a run for it,
we could track her for you.
247
00:11:14,783 --> 00:11:16,153
- Okay.
- Okay.
248
00:11:16,183 --> 00:11:17,323
Fine.
249
00:11:17,353 --> 00:11:21,603
Silva, Fuentes... [SPEAKING SPANISH]
250
00:11:21,633 --> 00:11:22,663
Ustedes, conmigo.
251
00:11:22,703 --> 00:11:30,683
♪♪♪
252
00:11:30,713 --> 00:11:38,703
♪♪♪
253
00:11:38,763 --> 00:11:40,573
[ROARS]
254
00:11:40,603 --> 00:11:42,643
[SNARLS]
255
00:11:43,561 --> 00:11:45,783
It looks like a graveyard.
256
00:11:45,813 --> 00:11:46,953
Don't you love it?
257
00:11:46,983 --> 00:11:48,983
You love graveyards?
258
00:11:49,023 --> 00:11:52,823
I love this one. Look around you, niños.
259
00:11:52,863 --> 00:11:55,903
We are walking among giants.
260
00:11:55,933 --> 00:11:57,773
But they cannot touch us.
261
00:11:58,159 --> 00:11:59,443
I like to be reminded
262
00:11:59,473 --> 00:12:01,983
that there were things bigger than us
263
00:12:02,013 --> 00:12:03,783
once upon a time.
264
00:12:03,813 --> 00:12:05,708
Go play. Vamos.
265
00:12:06,640 --> 00:12:07,680
Alejandra.
266
00:12:07,705 --> 00:12:09,212
Mi reina.
267
00:12:10,023 --> 00:12:11,933
You're pleased, I hope.
268
00:12:12,799 --> 00:12:14,803
Everything went smoothly.
269
00:12:14,873 --> 00:12:17,113
Even the bulldozer.
270
00:12:17,143 --> 00:12:20,083
I am very impressed with you.
271
00:12:20,113 --> 00:12:21,723
You devised a great plan.
272
00:12:21,753 --> 00:12:23,493
I only executed it.
273
00:12:23,523 --> 00:12:27,693
But I don't think this is
a safe place to meet.
274
00:12:27,733 --> 00:12:29,503
You worry too much.
275
00:12:29,533 --> 00:12:31,703
Who is gonna search for stolen children
276
00:12:31,743 --> 00:12:33,343
in a sea of children?
277
00:12:33,373 --> 00:12:36,243
Anyway, I want them to enjoy
some laughter
278
00:12:36,283 --> 00:12:38,113
before the tears start to fall.
279
00:12:38,153 --> 00:12:41,093
About that... the cartel doctor,
280
00:12:41,153 --> 00:12:42,893
she escaped during the riot.
281
00:12:42,933 --> 00:12:44,393
Thony?
282
00:12:44,747 --> 00:12:47,803
I sent that little mouse
to the infirmary.
283
00:12:47,833 --> 00:12:49,643
She has a skill set.
284
00:12:50,003 --> 00:12:51,843
If I leave that woman alive,
285
00:12:51,883 --> 00:12:53,853
she's gonna hunt me
for the rest of her days
286
00:12:53,913 --> 00:12:56,183
for what I'm gonna do to her son.
287
00:12:56,759 --> 00:12:58,393
Mm.
288
00:12:58,423 --> 00:13:01,656
It's time to make her go away.
289
00:13:01,681 --> 00:13:04,251
Ramona, can we play in there?
290
00:13:05,768 --> 00:13:07,313
I don't see why not.
291
00:13:07,343 --> 00:13:08,513
Yeah!
292
00:13:10,113 --> 00:13:12,023
Nothing changes.
293
00:13:12,358 --> 00:13:13,853
As soon as we're done here,
294
00:13:13,893 --> 00:13:16,323
you take Luca and Violeta to your place.
295
00:13:18,163 --> 00:13:20,003
Where are you meeting their mother?
296
00:13:20,033 --> 00:13:21,803
Don't worry about that.
297
00:13:21,833 --> 00:13:24,621
If I don't join you by 4:00,
298
00:13:25,173 --> 00:13:27,313
drive the children to the airfield
299
00:13:27,353 --> 00:13:30,253
and tell the pilot to fly as planned.
300
00:13:30,283 --> 00:13:31,353
Hmm?
301
00:13:31,393 --> 00:13:32,593
Yes, Ramona.
302
00:13:32,623 --> 00:13:33,963
Okay.
303
00:13:34,433 --> 00:13:36,903
This is her. Okay? Ramona Sanchez.
304
00:13:36,933 --> 00:13:39,703
Gangster. Killer. Go get her.
305
00:13:39,743 --> 00:13:41,413
We have lots of file photos
of the suspects.
306
00:13:41,443 --> 00:13:43,513
I promise you, we're on it.
307
00:13:43,583 --> 00:13:45,323
Well, I'm sorry,
it doesn't look like it.
308
00:13:45,353 --> 00:13:47,023
I mean, your men are
standing around doing nothing.
309
00:13:47,053 --> 00:13:48,193
They're interviewing witnesses.
310
00:13:48,223 --> 00:13:49,623
It's protocol. Don't worry.
311
00:13:49,663 --> 00:13:50,969
We put out a BOLO and an Amber alert.
312
00:13:50,993 --> 00:13:52,533
Every cop in Vegas
313
00:13:52,563 --> 00:13:54,173
will be looking for
that white floral van by now.
314
00:13:54,203 --> 00:13:55,643
Really? Really? Every cop?
I mean, look, look.
315
00:13:55,673 --> 00:13:57,313
That guy can't stop
looking at that yummy mummy
316
00:13:57,343 --> 00:13:59,143
and the other one is buying
a fudgy cake.
317
00:13:59,183 --> 00:14:01,583
Hey, my nephew has been kidnapped.
318
00:14:01,623 --> 00:14:03,183
Okay, please, you need to go find him.
319
00:14:03,223 --> 00:14:05,772
Ma'am, calm down.
I assure you, we're doing everything.
320
00:14:05,812 --> 00:14:08,433
Haay! Wala kang silbi.
321
00:14:09,933 --> 00:14:12,349
Benny, are you in the office?
322
00:14:12,373 --> 00:14:14,413
I need you to do something. Okay?
323
00:14:14,443 --> 00:14:20,723
♪♪♪
324
00:14:20,753 --> 00:14:27,103
♪♪♪
325
00:14:27,133 --> 00:14:30,613
This is the spot. They
should be in sight by now.
326
00:14:30,673 --> 00:14:38,663
♪♪♪
327
00:14:38,693 --> 00:14:45,803
♪♪♪
328
00:14:45,843 --> 00:14:48,473
Jorge? Is that Violeta's?
329
00:14:48,513 --> 00:14:51,113
This is it. They were here.
330
00:14:51,153 --> 00:14:52,583
They might still be here.
331
00:14:52,623 --> 00:14:54,823
Vamos encuéntrenlos. Tú, alli.
332
00:14:54,853 --> 00:14:56,339
Tú conmigo.
333
00:14:56,363 --> 00:14:58,333
What do you think she's
gonna do with them?
334
00:14:58,363 --> 00:14:59,963
Is she gonna hurt Luca?
335
00:15:00,003 --> 00:15:01,233
No, no, no, no, no. I know my sister.
336
00:15:01,273 --> 00:15:03,073
She would not hurt those children.
337
00:15:03,103 --> 00:15:04,513
She murdered your wife.
338
00:15:06,483 --> 00:15:10,223
The butterflies exhibit.
He loves butterflies.
339
00:15:10,253 --> 00:15:12,393
Okay, Thony. Thony, I'll go check.
340
00:15:12,463 --> 00:15:14,833
Someone should stay here in case
Violeta comes back for that.
341
00:15:14,863 --> 00:15:16,065
- Okay?
- Okay.
342
00:15:17,275 --> 00:15:20,143
Is your name Thony?
343
00:15:20,173 --> 00:15:21,943
A woman paid me to give you this.
344
00:15:21,983 --> 00:15:24,483
She said to call the number in the log.
345
00:15:24,513 --> 00:15:25,623
Thank you.
346
00:15:25,653 --> 00:15:30,833
♪♪♪
347
00:15:30,863 --> 00:15:32,533
[BEEPS]
348
00:15:32,563 --> 00:15:33,903
[LINE RINGING]
349
00:15:33,933 --> 00:15:35,419
RAMONA: Hello, Thony.
350
00:15:35,443 --> 00:15:38,013
If you know what's good for Luca,
351
00:15:38,043 --> 00:15:39,813
bring his medicine to the location
352
00:15:39,843 --> 00:15:41,513
I'm about to text you.
353
00:15:41,553 --> 00:15:43,083
Where's Luca?
354
00:15:43,123 --> 00:15:44,593
What are you gonna do with him?
355
00:15:44,653 --> 00:15:48,803
Come alone, Thony,
or you will never know.
356
00:15:48,833 --> 00:15:51,203
[BEEP]
357
00:15:56,064 --> 00:15:57,513
Thony?
358
00:15:57,553 --> 00:15:59,383
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
359
00:15:59,423 --> 00:16:02,323
[CELLPHONE BUZZING]
360
00:16:05,763 --> 00:16:06,833
Hello?
361
00:16:06,873 --> 00:16:08,103
Jorge, it's me.
362
00:16:08,133 --> 00:16:09,443
Where are you?
363
00:16:09,473 --> 00:16:11,173
I'm driving to meet Ramona.
364
00:16:11,213 --> 00:16:13,243
She had a phone for me at the museum.
365
00:16:13,283 --> 00:16:15,383
She wants me to bring Luca's medication.
366
00:16:15,423 --> 00:16:18,735
No, no, no. Don't go.
It's a trap. She'll kill you.
367
00:16:18,765 --> 00:16:21,293
She has our children.
What do you want me to do?
368
00:16:23,203 --> 00:16:25,103
Okay, then. Um, give me the location.
369
00:16:25,133 --> 00:16:26,773
- I'll meet you there.
- No, no, no, no, no.
370
00:16:26,803 --> 00:16:29,683
She said I'll never see Luca
again if I don't come alone.
371
00:16:29,713 --> 00:16:31,013
She's lying.
372
00:16:31,053 --> 00:16:32,483
Look, if Ramona is meeting you,
373
00:16:32,553 --> 00:16:34,423
then she wouldn't bring
Luca and Violeta.
374
00:16:34,453 --> 00:16:36,263
Well, that means that the
children are with someone else.
375
00:16:36,293 --> 00:16:38,963
Look, you find the children,
use the cartel.
376
00:16:39,003 --> 00:16:42,943
I'll try to stall her as long
as I can to give you more time.
377
00:16:42,973 --> 00:16:46,113
You mean stall her
until she cuts your throat?
378
00:16:46,143 --> 00:16:48,253
Thony, please.
379
00:16:48,283 --> 00:16:49,883
Jorge, you find the kids.
380
00:16:49,923 --> 00:16:51,553
I'll worry about my throat.
381
00:16:51,593 --> 00:16:52,863
[CALL ENDS]
382
00:16:56,563 --> 00:16:58,873
Did you do what I asked?
383
00:16:58,903 --> 00:17:01,656
- I did, but it's a waste of time.
- Why?
384
00:17:01,686 --> 00:17:04,153
Criminals use all sorts
of tricks to throw off po-po.
385
00:17:04,183 --> 00:17:05,853
They hide in garages.
386
00:17:05,883 --> 00:17:07,353
They pull into the back
of great big trucks.
387
00:17:07,393 --> 00:17:08,893
In "Cannonball Run,"
they washed the paint
388
00:17:08,923 --> 00:17:10,263
off their Lambo in a car wash.
389
00:17:10,293 --> 00:17:12,163
Okay, so you think
Ramona is in a car wash?
390
00:17:12,203 --> 00:17:13,703
No, that's a movie.
391
00:17:13,733 --> 00:17:14,898
There are faster ways
392
00:17:14,938 --> 00:17:18,343
to transform white delivery vans
covered in flowers.
393
00:17:18,373 --> 00:17:20,143
Okay, so the white flowers are stickers.
394
00:17:20,183 --> 00:17:21,953
So we're looking for a white van, right?
395
00:17:21,983 --> 00:17:23,053
[SNAPS FINGERS]
396
00:17:23,083 --> 00:17:24,653
Unless Ramona switched cars.
397
00:17:24,693 --> 00:17:26,663
In "Baby Driver," baby drove
under a bridge.
398
00:17:26,693 --> 00:17:29,103
Benny, I have to do something.
399
00:17:29,133 --> 00:17:32,443
She has Luca. Please focus.
400
00:17:32,473 --> 00:17:35,024
I'll put the word out.
White utility van.
401
00:17:35,054 --> 00:17:36,913
I still have the make and model
from the police scanner.
402
00:17:36,943 --> 00:17:38,332
Okay, good.
403
00:17:48,073 --> 00:17:49,703
Make yourself comfortable.
404
00:17:51,888 --> 00:17:53,413
You live here?
405
00:17:53,453 --> 00:17:56,683
Right now I do. I move around a lot.
406
00:17:56,753 --> 00:17:59,023
So many guns.
407
00:18:01,647 --> 00:18:03,473
Is that Tita Ramona?
408
00:18:03,503 --> 00:18:05,873
Your tita helped many poor
people where I'm from.
409
00:18:05,903 --> 00:18:11,453
She built roads,
hospitals, schools, churches.
410
00:18:11,483 --> 00:18:12,853
She's a great woman.
411
00:18:12,883 --> 00:18:15,123
We'll wait for her here
until she gets back.
412
00:18:15,153 --> 00:18:16,252
Okay.
413
00:18:16,292 --> 00:18:18,372
What are we gonna do while we wait?
414
00:18:20,263 --> 00:18:21,703
Here.
415
00:18:21,733 --> 00:18:23,127
Read.
416
00:18:23,943 --> 00:18:27,713
"The 48 Laws of Power."
417
00:18:31,923 --> 00:18:33,893
Hey, Dr. De La Rosa.
Haven't seen you in a while.
418
00:18:33,933 --> 00:18:36,603
Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped
inside, I don't know.
419
00:18:36,633 --> 00:18:38,903
I should have listened to
my flu reminders.
420
00:18:38,943 --> 00:18:48,153
♪♪♪
421
00:18:48,193 --> 00:18:57,413
♪♪♪
422
00:18:57,443 --> 00:18:59,683
I saw the Amber alert
and recognized Luca's name.
423
00:19:00,206 --> 00:19:03,429
Did you abduct those children
from your husband?
424
00:19:03,453 --> 00:19:06,423
No. We're looking for them together.
425
00:19:06,463 --> 00:19:08,463
My sister-in-law took them.
426
00:19:08,493 --> 00:19:10,503
It's just a long story.
427
00:19:10,533 --> 00:19:12,873
Um, where's the Cyclosporine?
428
00:19:12,903 --> 00:19:16,013
Third shelf down. For your son, no?
429
00:19:16,043 --> 00:19:18,153
Who's the knife for?
430
00:19:19,308 --> 00:19:21,811
The one you took when you walked in.
431
00:19:23,354 --> 00:19:25,503
I need to stop her from hurting my son.
432
00:19:25,533 --> 00:19:27,833
So what, you're going to kill her?
Is that it?
433
00:19:28,533 --> 00:19:29,873
I don't know what I'm gonna do.
434
00:19:29,903 --> 00:19:31,571
Thony, if you do this...
435
00:19:32,073 --> 00:19:33,643
If you kill out of anger,
it will change you.
436
00:19:33,683 --> 00:19:35,953
It will make your life pain.
437
00:19:35,983 --> 00:19:38,843
You will think about this
thing every hour of every day
438
00:19:38,868 --> 00:19:41,568
until all you can think about
is escaping the world you know.
439
00:19:41,593 --> 00:19:43,663
And then maybe you find yourself
in another country
440
00:19:43,703 --> 00:19:45,803
where there is no cultural awareness,
441
00:19:45,843 --> 00:19:49,463
and the people are loud
and overly casual.
442
00:19:50,143 --> 00:19:52,592
And maybe you find hope
443
00:19:53,259 --> 00:19:55,678
in the form of another doctor
444
00:19:56,493 --> 00:19:58,433
if she would let you in.
445
00:20:02,443 --> 00:20:04,061
I need to go.
446
00:20:05,119 --> 00:20:06,897
Are you gonna stop me?
447
00:20:10,866 --> 00:20:11,966
Have I ever?
448
00:20:11,991 --> 00:20:19,441
♪♪♪
449
00:20:19,573 --> 00:20:21,413
[HORNS HONKING]
450
00:20:21,954 --> 00:20:23,853
Ramona ditched Violeta's tracker.
451
00:20:23,883 --> 00:20:27,123
No, no, no, no need to panic, boss.
452
00:20:27,153 --> 00:20:28,393
Jialong is data-mining
453
00:20:28,423 --> 00:20:29,893
local Internet traffic as we speak.
454
00:20:29,923 --> 00:20:31,663
Now, there's a flight plan to Mexico
455
00:20:31,693 --> 00:20:34,903
that was filed about an hour ago
from a private airstrip.
456
00:20:34,933 --> 00:20:37,143
It could be your sister's
ticket out of here.
457
00:20:37,173 --> 00:20:39,083
Was the destination in Mexico?
458
00:20:39,113 --> 00:20:40,143
Culiacán.
459
00:20:40,183 --> 00:20:41,883
Culiacán?
460
00:20:41,913 --> 00:20:45,293
That's the home of
our missing sicario, Alejandra.
461
00:20:45,363 --> 00:20:48,663
Well, I could text you the
location of the private airstrip
462
00:20:48,703 --> 00:20:51,003
if you want to swoop in for the rescue.
463
00:20:51,033 --> 00:20:53,403
This is your chance to be
your little girl's hero.
464
00:20:53,443 --> 00:20:54,973
Just send it, Feng.
465
00:20:55,013 --> 00:20:57,753
[CELLPHONE DINGS]
466
00:20:57,783 --> 00:21:01,053
Listen, I know we've had
our differences in the past,
467
00:21:01,093 --> 00:21:02,523
but, uh, if this pans out,
468
00:21:02,563 --> 00:21:04,563
I'll make sure you're rewarded for it.
469
00:21:04,593 --> 00:21:06,749
I appreciate that, Jorge.
470
00:21:08,343 --> 00:21:10,920
But I already have everything I need.
471
00:21:11,373 --> 00:21:13,283
Tell the team the target's on its way.
472
00:21:13,313 --> 00:21:15,283
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
473
00:21:15,760 --> 00:21:18,993
And clear the bodies out before
someone sprains their ankle.
474
00:21:19,023 --> 00:21:20,239
Okay, boss.
475
00:21:20,263 --> 00:21:23,703
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
476
00:21:32,546 --> 00:21:35,346
Pack it up. It's time to roll.
477
00:21:36,763 --> 00:21:38,863
We're going for a drive. Come.
478
00:21:39,782 --> 00:21:41,473
- Is that a real knife?
- Yes.
479
00:21:41,503 --> 00:21:42,903
- Can I see it?
- No.
480
00:21:43,452 --> 00:21:44,943
Come on.
481
00:21:44,973 --> 00:21:54,193
♪♪♪
482
00:21:54,233 --> 00:22:00,613
♪♪♪
483
00:22:00,643 --> 00:22:03,983
You have arrived at your destination.
484
00:22:05,213 --> 00:22:08,523
[BIRD SQUAWKING]
485
00:22:11,793 --> 00:22:20,783
♪♪♪
486
00:22:20,813 --> 00:22:29,833
♪♪♪
487
00:22:29,863 --> 00:22:38,883
♪♪♪
488
00:22:38,913 --> 00:22:47,773
♪♪♪
489
00:22:47,803 --> 00:22:49,873
JORGE: There's our plane.
It's not too late.
490
00:22:52,173 --> 00:22:54,153
EL DON: What the hell?
491
00:22:56,253 --> 00:22:57,923
You've got to be kidding me.
492
00:22:57,953 --> 00:22:59,923
[WHISTLES]
493
00:22:59,963 --> 00:23:00,993
Hey!
494
00:23:01,207 --> 00:23:04,377
Something wrong.
There's something wrong.
495
00:23:06,803 --> 00:23:08,913
It's a trap. Go back!
496
00:23:08,943 --> 00:23:15,423
♪♪♪
497
00:23:15,463 --> 00:23:17,293
[YELLS IN SPANISH]
498
00:23:17,333 --> 00:23:19,003
[TIRES SCREECH]
499
00:23:19,063 --> 00:23:20,163
[GUNFIRE]
500
00:23:20,203 --> 00:23:26,283
♪♪♪
501
00:23:26,313 --> 00:23:28,753
Go, go, go! Go!
502
00:23:28,783 --> 00:23:31,053
[GUNFIRE CONTINUES]
503
00:23:31,093 --> 00:23:37,573
♪♪♪
504
00:23:37,603 --> 00:23:40,713
I brought what you asked...
Luca's medication.
505
00:23:40,743 --> 00:23:43,183
I need to show you what to give him.
506
00:23:43,213 --> 00:23:44,990
Stop right there, Thony.
507
00:23:45,683 --> 00:23:47,618
Drop the bag on the ground.
508
00:23:48,953 --> 00:23:50,633
The knife too.
509
00:23:50,663 --> 00:23:55,519
♪♪♪
510
00:23:55,543 --> 00:23:58,143
Now climb into the hole.
511
00:23:58,173 --> 00:24:00,213
Ramona, what did you do with my son?
512
00:24:00,243 --> 00:24:01,483
Please.
513
00:24:01,513 --> 00:24:02,753
I'll tell you everything
you want to know
514
00:24:02,823 --> 00:24:04,468
as soon as you're in the hole.
515
00:24:04,493 --> 00:24:06,262
[GASPS]
516
00:24:07,663 --> 00:24:09,533
How long do you think you're gonna last
517
00:24:09,563 --> 00:24:11,533
once I'm dead, huh?
518
00:24:11,573 --> 00:24:13,973
Jorge's the king of the cartel.
519
00:24:14,013 --> 00:24:16,783
Mi hermano is the king of nothing.
520
00:24:16,813 --> 00:24:19,153
We have both been tossed to the gutter.
521
00:24:19,183 --> 00:24:21,193
Thanks to you, Thony.
522
00:24:21,693 --> 00:24:22,993
In the hole
523
00:24:23,023 --> 00:24:24,993
or the next one goes in your heart.
524
00:24:25,033 --> 00:24:30,619
♪♪♪
525
00:24:30,643 --> 00:24:36,483
♪♪♪
526
00:24:36,523 --> 00:24:37,653
I'm out.
527
00:24:37,693 --> 00:24:39,363
We can't outlast them.
528
00:24:39,393 --> 00:24:40,593
They've got the firepower.
529
00:24:40,633 --> 00:24:42,703
[GUNFIRE CONTINUES]
530
00:24:46,973 --> 00:24:49,383
I think I can hit the cap
on the propane tank.
531
00:24:49,413 --> 00:24:51,515
No, I can't let you get exposed.
532
00:24:51,983 --> 00:24:53,253
Cover me.
533
00:24:53,283 --> 00:24:54,969
No. You cover me.
534
00:24:54,993 --> 00:24:56,393
You still the shot you used to be?
535
00:24:56,423 --> 00:24:58,033
You'll see.
536
00:24:58,063 --> 00:24:59,263
On three?
537
00:24:59,303 --> 00:25:01,703
BOTH: Uno. Dos. Tres.
538
00:25:01,733 --> 00:25:08,113
♪♪♪
539
00:25:08,153 --> 00:25:14,063
♪♪♪
540
00:25:16,363 --> 00:25:19,103
Maybe Koh has finally made
his move on Sin Cara.
541
00:25:19,143 --> 00:25:20,613
You know what I think, compadre?
542
00:25:20,643 --> 00:25:21,973
I think there is no Koh.
543
00:25:22,013 --> 00:25:23,483
I think there's only Feng.
544
00:25:23,513 --> 00:25:25,183
Feng's the one who sent us here.
545
00:25:25,213 --> 00:25:27,223
Use the chaos of the kidnapping
to make his move.
546
00:25:27,253 --> 00:25:29,163
Well, if what you're saying is true,
547
00:25:29,193 --> 00:25:30,763
then we need to rally our loyal carnales
548
00:25:30,793 --> 00:25:32,093
and chacales and start fighting.
549
00:25:32,133 --> 00:25:33,463
- One thing at a time.
- That son of a...
550
00:25:33,503 --> 00:25:34,833
First we need to make sure
551
00:25:34,873 --> 00:25:37,247
that Violeta and Luca are on
their way or if that was a lie, too.
552
00:25:37,287 --> 00:25:40,343
Chavez, verify that plane
is bound for Culiacán.
553
00:25:43,283 --> 00:25:45,453
And we need to get rid of these bodies.
554
00:25:50,263 --> 00:25:52,203
I'm here now.
555
00:25:52,233 --> 00:25:54,813
What are you gonna do with Luca?
556
00:25:54,843 --> 00:25:57,915
You're not gonna kill
a little boy, Ramona.
557
00:25:58,553 --> 00:25:59,959
Oh.
558
00:26:00,853 --> 00:26:05,463
I'm gonna do something
much worse than kill Luca.
559
00:26:08,403 --> 00:26:11,013
I am going to love him.
560
00:26:12,073 --> 00:26:14,753
Luca's never gonna love you back.
561
00:26:14,783 --> 00:26:17,893
Oh. He does already, mija.
562
00:26:17,923 --> 00:26:20,063
Where are you gonna take him?
563
00:26:20,093 --> 00:26:23,203
Does it really matter? Hmm?
564
00:26:23,233 --> 00:26:26,043
You can rest in ease in that grave,
565
00:26:26,073 --> 00:26:29,913
knowing that I will raise
Luca and Violeta
566
00:26:29,943 --> 00:26:32,113
as my own children.
567
00:26:32,153 --> 00:26:33,325
Why?
568
00:26:33,993 --> 00:26:36,093
Why would you do that?
569
00:26:36,123 --> 00:26:37,493
Why else?
570
00:26:37,533 --> 00:26:40,503
To enjoy my beautiful family.
571
00:26:40,533 --> 00:26:42,303
We could have done that together.
572
00:26:42,343 --> 00:26:43,794
But you...
573
00:26:44,343 --> 00:26:47,673
you just couldn't let dead wives lie.
574
00:26:48,353 --> 00:26:50,259
You're a monster.
575
00:26:51,393 --> 00:26:53,833
You are no saint.
576
00:26:53,863 --> 00:26:55,293
How many people have been hurt
577
00:26:55,333 --> 00:27:00,743
or killed in the name
of protecting one small boy?
578
00:27:00,773 --> 00:27:02,413
Honestly, Thony,
579
00:27:02,443 --> 00:27:04,889
you are more dangerous than I ever was.
580
00:27:04,913 --> 00:27:07,923
I'm a doctor! Okay?! I heal people!
581
00:27:07,953 --> 00:27:09,663
I have nothing to do with you!
582
00:27:09,693 --> 00:27:11,030
Bravo!
583
00:27:11,893 --> 00:27:15,103
Healing people who can get to a doctor.
584
00:27:15,173 --> 00:27:20,313
I shared my wealth
with peasants who had nothing.
585
00:27:20,343 --> 00:27:22,553
I built lives for them.
586
00:27:22,583 --> 00:27:25,499
That is what you destroyed
587
00:27:25,523 --> 00:27:28,393
when you destroyed my cartel.
588
00:27:29,663 --> 00:27:32,373
You know what I think, Thony?
589
00:27:32,403 --> 00:27:36,513
I think I'm the one
who's burying a monster today.
590
00:27:39,283 --> 00:27:40,853
Adios, hermana.
591
00:27:40,893 --> 00:27:42,863
[GUN COCKS]
592
00:27:47,433 --> 00:27:48,643
[BREATHING HEAVILY]
593
00:27:48,673 --> 00:27:51,573
Ate. You okay, ate?
594
00:27:51,613 --> 00:27:55,083
Oh, Fi.
595
00:27:59,024 --> 00:28:01,933
Just hold on, hold on. Just... Okay.
596
00:28:01,963 --> 00:28:03,973
How did you find me?
597
00:28:04,033 --> 00:28:05,873
You could have gotten yourself killed.
598
00:28:05,903 --> 00:28:08,573
I know. Well, I mean, thanks to Benny,
599
00:28:08,613 --> 00:28:10,013
I knew what Ramona was driving,
600
00:28:10,043 --> 00:28:11,583
and I put it out
to the StripRide drivers.
601
00:28:11,613 --> 00:28:13,653
And, you know, they know
Vegas better than anyone.
602
00:28:13,683 --> 00:28:15,253
Oh, my God. I mean, is she dead?
603
00:28:15,293 --> 00:28:16,963
I didn't mean to hit her so hard.
604
00:28:16,993 --> 00:28:18,533
I'm so sorry. Um...
605
00:28:18,563 --> 00:28:20,557
- What?
- She's alive.
606
00:28:21,133 --> 00:28:25,773
Skull's normal.
No soft spots, no depressions.
607
00:28:25,813 --> 00:28:29,253
Oh, there's intracranial swelling.
608
00:28:29,283 --> 00:28:31,823
I need to release the pressure
so she can wake up.
609
00:28:31,853 --> 00:28:33,963
Do you think you can find
a drill around here?
610
00:28:33,993 --> 00:28:35,463
Um... okay.
611
00:28:35,503 --> 00:28:37,733
Wait. Why...
Why do we have to wake her up?
612
00:28:37,773 --> 00:28:39,033
So we can find the children.
613
00:28:39,073 --> 00:28:40,813
Oh, yeah. Yeah, yeah. Of course. Yes.
614
00:28:40,843 --> 00:28:47,793
♪♪♪
615
00:28:47,823 --> 00:28:54,803
♪♪♪
616
00:28:54,833 --> 00:28:56,303
♪♪♪
617
00:29:01,813 --> 00:29:03,123
VIOLETA: I'm tired.
618
00:29:03,153 --> 00:29:04,353
ALEJANDRA: I'll carry your backpack.
619
00:29:04,935 --> 00:29:06,523
I'm hungry.
620
00:29:06,563 --> 00:29:07,793
There's food on the plane.
621
00:29:07,833 --> 00:29:09,103
Why are we going on a plane?
622
00:29:09,133 --> 00:29:10,833
I want my papá.
623
00:29:10,873 --> 00:29:12,173
Keep walking.
624
00:29:15,543 --> 00:29:17,553
Keep going. Keep going.
625
00:29:19,153 --> 00:29:21,653
To the back. There's some food
on the table over there.
626
00:29:21,693 --> 00:29:25,693
Right there. Go get some food.
I'm gonna go talk to the pilot.
627
00:29:28,403 --> 00:29:30,973
- [GUN COCKS]
- Easy now, Alejandra.
628
00:29:31,013 --> 00:29:32,313
No violence.
629
00:29:32,343 --> 00:29:33,783
And we don't need to steal the innocence
630
00:29:33,813 --> 00:29:36,353
of these beautiful children.
631
00:29:36,383 --> 00:29:38,393
Smiling.
632
00:29:38,423 --> 00:29:40,963
Easy. Smiling.
633
00:29:40,993 --> 00:29:43,303
Smiling.
634
00:29:43,333 --> 00:29:44,903
Take it easy.
635
00:29:44,933 --> 00:29:46,743
[GRUNTS]
636
00:29:46,773 --> 00:29:48,643
Whoa, whoa, whoa.
637
00:29:48,673 --> 00:29:49,897
Mm.
638
00:29:51,483 --> 00:29:53,083
35th Law of Power...
639
00:29:53,609 --> 00:29:55,693
master the art of timing.
640
00:29:56,236 --> 00:29:58,113
Where's my sister?
641
00:29:58,763 --> 00:30:00,263
Hermanita, understand...
642
00:30:00,303 --> 00:30:01,573
Papá!
643
00:30:01,603 --> 00:30:03,702
Princesa.
644
00:30:04,573 --> 00:30:06,413
Hola, Princesa.
645
00:30:08,413 --> 00:30:10,123
EL DON: Take her to the car.
646
00:30:10,153 --> 00:30:13,523
We will interrogate her later.
647
00:30:13,563 --> 00:30:15,393
Okay. No drill.
648
00:30:15,433 --> 00:30:17,833
But I found a hammer and a nail.
649
00:30:17,903 --> 00:30:19,219
Will this do?
650
00:30:19,243 --> 00:30:20,913
- Huh?
- [CELLPHONE RINGS]
651
00:30:20,943 --> 00:30:22,543
- What?
- Jorge.
652
00:30:22,583 --> 00:30:24,783
Jorge? You found them?
653
00:30:24,813 --> 00:30:26,223
I'm with them now, Thony.
654
00:30:26,253 --> 00:30:28,060
Both of them. They're safe.
655
00:30:28,723 --> 00:30:29,763
Are you?
656
00:30:29,793 --> 00:30:32,193
Yeah, yeah. Uh, yeah.
657
00:30:32,233 --> 00:30:34,033
I'm okay. I'm with Fiona.
658
00:30:34,073 --> 00:30:36,703
Good. Cancel your meeting with Ramona
659
00:30:36,743 --> 00:30:38,373
and come join us.
660
00:30:38,413 --> 00:30:40,507
I'm afraid we have
more problems to deal with.
661
00:30:40,537 --> 00:30:41,781
Yes, we do.
662
00:30:41,821 --> 00:30:43,983
Uh, send me the address, and
I'll be there as soon as I can.
663
00:30:44,023 --> 00:30:45,663
We don't have much time, Thony.
664
00:30:45,693 --> 00:30:47,293
I-I won't be long.
665
00:30:47,333 --> 00:30:49,903
And, Jorge... thank you.
666
00:30:49,933 --> 00:30:52,503
Thank you for saving our kids.
667
00:30:55,273 --> 00:30:56,883
Estabas pensando, eh?
668
00:30:57,339 --> 00:31:00,783
[SPEAKING SPANISH]
669
00:31:04,493 --> 00:31:11,273
♪♪♪
670
00:31:11,313 --> 00:31:17,953
♪♪♪
671
00:31:17,993 --> 00:31:19,563
[ENGINE STARTS]
672
00:31:19,593 --> 00:31:22,463
[TIRES SCREECH]
673
00:31:27,643 --> 00:31:29,483
Okay. Go.
674
00:31:29,513 --> 00:31:31,383
I'll stay and watch Ramona
until the police get here.
675
00:31:31,413 --> 00:31:32,423
Okay?
676
00:31:32,453 --> 00:31:33,983
No. You can't stay here.
677
00:31:34,053 --> 00:31:35,463
You're an escaped convict.
678
00:31:35,493 --> 00:31:36,723
Okay? Go see your family and...
679
00:31:36,763 --> 00:31:38,922
Go home. Go home.
680
00:31:39,070 --> 00:31:40,180
Please.
681
00:31:40,966 --> 00:31:42,473
What about Ramona?
682
00:31:44,173 --> 00:31:46,680
Wait. What are you thinking here?
683
00:31:47,853 --> 00:31:49,553
No. Okay.
684
00:31:49,583 --> 00:31:52,193
Rex was an act of compassion
for a man who was dying.
685
00:31:52,223 --> 00:31:55,963
If you... you kill Ramona,
that's cold-blooded murder.
686
00:31:56,003 --> 00:31:59,873
Anything I do today is an act
of compassion for the world.
687
00:31:59,903 --> 00:32:04,813
She's responsible for the murder
of hundreds of people.
688
00:32:04,853 --> 00:32:06,283
Nobody can stop her.
689
00:32:06,323 --> 00:32:09,263
I-I put her twice in prison,
she got out twice.
690
00:32:09,293 --> 00:32:11,263
This is the only way, Fi.
691
00:32:14,633 --> 00:32:17,443
Patawad po.
692
00:32:17,473 --> 00:32:18,673
[SNIFFLES]
693
00:32:18,713 --> 00:32:23,583
♪♪♪
694
00:32:23,623 --> 00:32:28,533
♪♪♪
695
00:32:28,563 --> 00:32:31,803
♪♪♪
696
00:32:31,833 --> 00:32:37,213
♪ I feel guilt, I feel guilt ♪
697
00:32:37,243 --> 00:32:42,723
♪ Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ♪
698
00:32:42,763 --> 00:32:43,963
- ♪ I feel guilt ♪
- God.
699
00:32:43,993 --> 00:32:45,593
Dammit!
700
00:32:45,633 --> 00:32:47,933
♪ I feel guilt ♪
701
00:32:47,973 --> 00:32:53,243
♪ Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ♪
702
00:32:53,283 --> 00:32:57,599
♪ I feel bad, so bad ♪
703
00:32:57,623 --> 00:32:59,293
[GRUNTING]
704
00:32:59,323 --> 00:33:04,163
♪ Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ♪
705
00:33:04,203 --> 00:33:09,683
♪ I feel bad, so bad ♪
706
00:33:09,713 --> 00:33:14,823
♪ Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ♪
707
00:33:14,853 --> 00:33:20,133
♪ I never lied to my lover ♪
708
00:33:20,163 --> 00:33:25,173
♪ But if I did, I would admit it ♪
709
00:33:25,213 --> 00:33:30,383
♪ If I could get away with murder ♪
710
00:33:30,423 --> 00:33:35,469
♪ I'd take my gun and I'd commit it ♪
711
00:33:35,493 --> 00:33:40,413
♪ I never gave to the rich ♪
712
00:33:40,443 --> 00:33:43,913
♪ I never stole from the poor ♪
713
00:33:46,223 --> 00:33:49,723
♪ Like a curious child ♪
714
00:33:49,763 --> 00:33:51,293
[SIGHS]
715
00:33:51,333 --> 00:33:56,003
♪ Give me more, more,
more, more, more, more ♪
716
00:34:04,493 --> 00:34:05,963
Luca!
717
00:34:05,993 --> 00:34:07,833
Mama!
718
00:34:07,863 --> 00:34:09,703
- Mama!
- Come here.
719
00:34:09,733 --> 00:34:11,503
Oh, my God.
720
00:34:11,533 --> 00:34:14,203
Ohh.
721
00:34:14,243 --> 00:34:16,043
Oh, my God.
722
00:34:16,083 --> 00:34:17,213
Are you okay?
723
00:34:17,243 --> 00:34:18,328
I'm good.
724
00:34:18,368 --> 00:34:20,623
Me and Violeta climbed dinosaurs
725
00:34:20,653 --> 00:34:22,523
- and played with bullets.
- You did?
726
00:34:22,563 --> 00:34:24,793
Why is everybody acting so weird?
727
00:34:24,833 --> 00:34:26,103
[SIGHS]
728
00:34:26,465 --> 00:34:28,233
This is not a safe place.
729
00:34:28,273 --> 00:34:30,552
Decisions need to be made quickly.
730
00:34:31,213 --> 00:34:32,713
Hey. I want you two
731
00:34:32,743 --> 00:34:34,653
to go into the plane with
El Don for a while
732
00:34:34,683 --> 00:34:36,223
while I speak to your mother, okay?
733
00:34:36,253 --> 00:34:38,253
- Okay.
- Who wants candy?
734
00:34:38,293 --> 00:34:39,623
- Me!
- I want candy!
735
00:34:39,663 --> 00:34:41,163
VIOLETA: What are we gonna play?
736
00:34:41,193 --> 00:34:42,333
and where's the candy? Inside the plane.
737
00:34:42,363 --> 00:34:45,603
I lost the cartel.
738
00:34:45,633 --> 00:34:48,873
Sam Heller used his money to buy
the loyalty of our associates.
739
00:34:48,913 --> 00:34:50,483
They report to Feng now.
740
00:34:50,543 --> 00:34:51,583
Feng?
741
00:34:51,613 --> 00:34:53,353
El Don just confirmed it.
742
00:34:53,383 --> 00:34:56,203
Anyone who hasn't kissed
the ring is dead already.
743
00:34:56,963 --> 00:34:58,763
Ay. What are you gonna do?
744
00:34:58,793 --> 00:35:01,803
My priority is Violeta's safety.
745
00:35:01,833 --> 00:35:04,173
And I've made a deal with the pilot.
746
00:35:04,203 --> 00:35:05,773
I'm using that plane to get away.
747
00:35:05,813 --> 00:35:06,918
Where are you going?
748
00:35:06,958 --> 00:35:08,753
Where I can obtain
what I need to crush Feng.
749
00:35:08,783 --> 00:35:10,253
I'm not...
750
00:35:10,283 --> 00:35:11,723
I refuse to let him take
Sin Cara away from me.
751
00:35:11,753 --> 00:35:13,929
Not after what you did to save it.
752
00:35:14,363 --> 00:35:16,139
I did it for you, Jorge.
753
00:35:16,763 --> 00:35:18,183
Now it's my turn.
754
00:35:19,351 --> 00:35:21,003
Come with us.
755
00:35:21,043 --> 00:35:22,221
You and Luca.
756
00:35:22,251 --> 00:35:24,513
We never gave ourselves
a chance, like you said.
757
00:35:24,553 --> 00:35:27,123
This could be it.
Away from all this madness.
758
00:35:27,153 --> 00:35:29,110
The cartel isn't your world, Thony.
759
00:35:29,693 --> 00:35:31,393
I chose this.
760
00:35:31,947 --> 00:35:34,574
I'm staying here. This is my life.
761
00:35:35,673 --> 00:35:37,513
You're a fugitive here, Thony.
762
00:35:37,543 --> 00:35:39,283
I'll figure something out.
763
00:35:39,313 --> 00:35:43,023
Yeah, you might,
but you're Sin Cara now.
764
00:35:43,053 --> 00:35:44,753
Which means Feng owns you.
765
00:35:44,793 --> 00:35:46,461
I can handle him.
766
00:35:48,133 --> 00:35:49,923
What about Ramona?
767
00:35:50,903 --> 00:35:53,552
She won't be a problem anymore, Jorge.
768
00:35:54,273 --> 00:35:55,480
Ever again.
769
00:35:55,520 --> 00:36:00,253
♪♪♪
770
00:36:00,283 --> 00:36:01,853
Are you okay?
771
00:36:05,133 --> 00:36:07,039
Are you okay?
772
00:36:07,063 --> 00:36:08,203
[SIGHS] I don't know.
773
00:36:08,233 --> 00:36:09,873
I don't know what I've done.
774
00:36:09,903 --> 00:36:12,613
Hey. You've protected our children.
775
00:36:12,643 --> 00:36:14,113
Okay?
776
00:36:16,700 --> 00:36:18,453
Take this.
777
00:36:18,910 --> 00:36:20,523
Give it to Joel.
778
00:36:20,563 --> 00:36:24,163
It's what Joel needs
to take down Sam Heller.
779
00:36:24,791 --> 00:36:27,085
It came from the late DA.
780
00:36:28,273 --> 00:36:30,613
You can use it as a bargaining chip.
781
00:36:32,623 --> 00:36:35,594
If you and Violeta
find your way back here,
782
00:36:38,033 --> 00:36:39,093
I'll be here.
783
00:36:41,803 --> 00:36:44,311
We'll have another chance, Jorge.
784
00:36:44,336 --> 00:36:52,256
♪♪♪
785
00:36:53,323 --> 00:37:01,243
♪♪♪
786
00:37:01,273 --> 00:37:09,193
♪♪♪
787
00:37:09,223 --> 00:37:17,073
♪♪♪
788
00:37:17,103 --> 00:37:19,983
When will I see Violeta again?
789
00:37:22,353 --> 00:37:23,983
I don't know, my love.
790
00:37:24,023 --> 00:37:29,863
♪♪♪
791
00:37:29,903 --> 00:37:35,513
♪♪♪
792
00:37:35,543 --> 00:37:37,853
[KNOCK ON DOOR]
793
00:37:40,453 --> 00:37:43,123
[GASPS] Oh, my God. Hi.
794
00:37:43,163 --> 00:37:44,917
[LAUGHS]
795
00:37:44,941 --> 00:37:45,963
Oh.
796
00:37:46,003 --> 00:37:47,290
Señorita.
797
00:37:47,384 --> 00:37:49,003
I-I'm sorry. Who are you?
798
00:37:49,033 --> 00:37:50,643
My name is Jaime. Your sister, Thony,
799
00:37:50,673 --> 00:37:53,283
asked me to come here
and provide you security.
800
00:37:53,313 --> 00:37:55,013
Why? Where's... Where's Thony?
801
00:37:55,053 --> 00:37:56,283
[KNOCK ON DOOR]
802
00:37:56,323 --> 00:37:58,523
Don't have time right now, Sabrina.
803
00:38:01,493 --> 00:38:04,303
Now, this is interesting.
804
00:38:04,333 --> 00:38:05,833
Most folks who waltz out of jail
805
00:38:05,873 --> 00:38:07,943
don't twirl right back
into the arms of the law.
806
00:38:07,973 --> 00:38:09,173
We need to talk.
807
00:38:10,313 --> 00:38:14,393
[POP MUSIC PLAYING]
808
00:38:14,453 --> 00:38:15,723
[YELLS IN FOREIGN LANGUAGE]
809
00:38:15,753 --> 00:38:18,033
I-I just need to talk to Feng.
810
00:38:21,263 --> 00:38:23,203
FENG: Sau sáu la. Sau sáu la.
811
00:38:24,613 --> 00:38:27,783
This is a bold move, even for you, Doc.
812
00:38:27,813 --> 00:38:31,523
Stepping out of your lane and
straight into oncoming traffic,
813
00:38:31,553 --> 00:38:33,002
wouldn't you say?
814
00:38:34,263 --> 00:38:35,763
And what do we need to talk about?
815
00:38:36,381 --> 00:38:38,049
Jorge's gone.
816
00:38:39,443 --> 00:38:40,773
But if you're serious
817
00:38:40,813 --> 00:38:43,743
about exposing corruption in this town,
818
00:38:43,783 --> 00:38:46,483
I have what you need
to mount Sam Heller's
819
00:38:46,523 --> 00:38:50,063
racist head right here on this wall.
820
00:38:50,093 --> 00:38:56,803
♪♪♪
821
00:38:56,843 --> 00:39:01,214
It's a record of dirty players
and deals kept by the former DA.
822
00:39:02,513 --> 00:39:04,823
With that book,
you'll know who to blackmail,
823
00:39:04,853 --> 00:39:06,823
who to trust, who to manipulate.
824
00:39:06,863 --> 00:39:09,933
You think I need
a cheat sheet to run Sin Cara?
825
00:39:09,963 --> 00:39:11,166
No.
826
00:39:11,673 --> 00:39:13,973
You slaughtered
a whole family to create chaos
827
00:39:14,003 --> 00:39:15,773
and seize control.
828
00:39:15,813 --> 00:39:19,553
I think you'll do what is
necessary to get what you want.
829
00:39:22,053 --> 00:39:24,563
But you have your vulnerabilities.
830
00:39:27,463 --> 00:39:29,273
Come on. You gotta help
me out here, Thony.
831
00:39:29,303 --> 00:39:31,513
What could you possibly have
that this office could use
832
00:39:31,573 --> 00:39:34,813
to prosecute a major corruption case?
833
00:39:34,853 --> 00:39:36,107
Me.
834
00:39:36,553 --> 00:39:39,323
Sam Heller is funding Sin Cara.
835
00:39:39,363 --> 00:39:40,933
I go back to the cartel,
836
00:39:40,963 --> 00:39:43,907
do my job, and report
everything I see to you.
837
00:39:44,533 --> 00:39:46,503
I've done it before.
838
00:39:46,543 --> 00:39:50,283
What do you expect in return for this...
839
00:39:50,313 --> 00:39:52,883
dirty little book?
840
00:39:52,923 --> 00:39:55,001
You've seen what I can do.
841
00:39:55,853 --> 00:39:57,993
I'm more than a cleaning lady.
842
00:39:58,033 --> 00:40:00,965
I'm more than a cartel doctor.
843
00:40:01,733 --> 00:40:04,177
I want a seat at the table.
844
00:40:04,873 --> 00:40:06,513
Full cartel associate.
845
00:40:06,543 --> 00:40:10,969
♪♪♪
846
00:40:10,993 --> 00:40:14,093
And what do you want
in return for this service
847
00:40:14,123 --> 00:40:15,869
you're suggesting?
848
00:40:15,893 --> 00:40:20,068
My freedom. All charges dropped.
849
00:40:20,673 --> 00:40:22,743
Your call, Mr. Herman.
850
00:40:32,703 --> 00:40:34,603
- Hey!
- [GIGGLES]
851
00:40:34,633 --> 00:40:36,167
No, no, no, no, no.
852
00:40:36,192 --> 00:40:37,423
[DOOR OPENS]
853
00:40:37,448 --> 00:40:40,483
Uh, no, no, no, no. Stay, stay, stay.
854
00:40:40,513 --> 00:40:42,653
[DOG BARKING IN DISTANCE]
855
00:40:47,463 --> 00:40:49,063
Well?
856
00:40:49,093 --> 00:40:50,203
I'm free.
857
00:40:50,233 --> 00:40:52,103
Oh, my... Oh, my God!
858
00:40:52,133 --> 00:40:53,743
[BOTH EXCLAIM]
859
00:40:53,773 --> 00:40:56,013
They let me go.
860
00:40:56,043 --> 00:40:58,231
Party time!
861
00:41:00,653 --> 00:41:02,793
Oh, wow. You did all this?
862
00:41:02,823 --> 00:41:04,769
Can we have cake now? Is it time to eat?
863
00:41:04,793 --> 00:41:08,103
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
864
00:41:08,133 --> 00:41:10,473
[ALL CHEERING]
865
00:41:10,503 --> 00:41:11,843
♪ On my side ♪
866
00:41:11,873 --> 00:41:13,843
♪ I got it, I'm gold ♪
867
00:41:13,883 --> 00:41:15,553
♪ I'm shining so bright,
yeah, I'm gold ♪
868
00:41:15,583 --> 00:41:17,353
For me?
869
00:41:17,393 --> 00:41:21,633
♪ There's nothing better than to
hear the sound, hear the sound ♪
870
00:41:21,663 --> 00:41:25,403
♪ The sound of thunder
when I hit the ground ♪
871
00:41:25,433 --> 00:41:27,643
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
872
00:41:27,673 --> 00:41:29,143
♪ I got it, I'm gold ♪
873
00:41:29,173 --> 00:41:30,883
♪ I shine so bright, yeah, I'm gold ♪
874
00:41:30,913 --> 00:41:33,523
FIONA: Jorge gave you the
notebook to give to Joel,
875
00:41:33,553 --> 00:41:34,999
but you gave it to Feng.
876
00:41:35,023 --> 00:41:37,593
Okay, so who's your boss now?
877
00:41:37,633 --> 00:41:38,933
Me. I'm my boss.
878
00:41:38,963 --> 00:41:41,673
Or you. You want to be my boss, Fi?
879
00:41:41,703 --> 00:41:43,273
I'm fine being your wingman.
880
00:41:43,303 --> 00:41:45,013
No. Wing... wing woman.
881
00:41:45,043 --> 00:41:46,779
[LAUGHS]
882
00:41:48,513 --> 00:41:49,753
I'm sorry, Fi.
883
00:41:49,783 --> 00:41:51,826
I put you in a tough spot today.
884
00:41:52,423 --> 00:41:55,263
Asking you to walk away while I...
885
00:41:55,293 --> 00:41:56,833
I dealt with Ramona.
886
00:41:56,863 --> 00:42:00,043
I don't know. Maybe you were right.
887
00:42:00,073 --> 00:42:03,913
Honestly, I don't even know
what right is anymore.
888
00:42:03,943 --> 00:42:05,736
I just know...
889
00:42:05,760 --> 00:42:07,023
[SIGHS]
890
00:42:07,053 --> 00:42:09,663
...it's getting harder
to talk about these things
891
00:42:09,693 --> 00:42:11,563
over a beer at the end of the day.
892
00:42:11,593 --> 00:42:13,003
I know.
893
00:42:13,514 --> 00:42:16,043
I'm glad you tried to stop me, Fi.
894
00:42:16,073 --> 00:42:19,468
I-I need you to keep me in check. Okay?
895
00:42:19,508 --> 00:42:20,813
I don't know if I can trust myself
896
00:42:20,843 --> 00:42:22,511
with what I'm about to do.
897
00:42:22,551 --> 00:42:24,423
Hold on. Am I gonna
need another beer for this?
898
00:42:24,493 --> 00:42:26,763
[SIGHS]
899
00:42:26,793 --> 00:42:28,733
They all want to control me.
900
00:42:28,763 --> 00:42:31,574
Well, this puts me back in control.
901
00:42:32,773 --> 00:42:34,673
I'll let those men think
that they own me,
902
00:42:34,713 --> 00:42:36,683
but I don't want to be
a cartel associate.
903
00:42:36,713 --> 00:42:38,313
I don't want to be an informer.
904
00:42:38,353 --> 00:42:40,753
What is it that you want, then? Uh...
905
00:42:43,123 --> 00:42:45,433
I want to take over Sin Cara.
906
00:42:45,463 --> 00:42:49,443
♪♪♪
907
00:42:49,473 --> 00:42:51,443
[RAMONA GASPING]
908
00:42:57,253 --> 00:42:59,293
[WHIMPERING]
909
00:42:59,323 --> 00:43:01,793
[GASPING]
910
00:43:13,883 --> 00:43:18,063
[SCREAMING]
911
00:43:21,636 --> 00:43:29,926
♪♪♪
912
00:43:31,623 --> 00:43:40,219
♪♪♪
913
00:43:40,243 --> 00:43:48,623
♪♪♪
914
00:43:48,653 --> 00:43:57,243
♪♪♪
61915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.