Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,868 --> 00:01:50,434
Oversat at UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:03:23,726 --> 00:03:27,616
Beklager, fr�ken, men vidste ikke,
hvordan jeg skulle v�kke Dem.
3
00:03:27,759 --> 00:03:30,600
Heelshires er lige ude.
4
00:03:30,602 --> 00:03:33,597
De beklager og beder Dem vente i stuen.
5
00:03:33,956 --> 00:03:36,271
Som taget ud af en bog.
6
00:03:36,715 --> 00:03:39,520
Heelshires har allerede betalt.
7
00:03:39,522 --> 00:03:42,315
- Jeg har b�ret dine ting ind.
- Mange tak.
8
00:04:31,642 --> 00:04:34,650
Er der nogen deroppe?
9
00:05:25,382 --> 00:05:27,314
Er her nogen?
10
00:06:06,971 --> 00:06:08,092
Hej.
11
00:06:09,609 --> 00:06:10,910
Undskyld.
12
00:06:11,143 --> 00:06:15,138
Tro det eller ej,
s� ville jeg ikke skr�mme dig.
13
00:06:15,140 --> 00:06:18,922
Beklager, at jeg blev bange.
Jeg troede, jeg h�rte nogen heroppe.
14
00:06:20,079 --> 00:06:24,011
Undskyld. Det er s� dumt.
15
00:06:24,397 --> 00:06:28,498
- Du er ikke Mr. Heelshire, vel?
- Nej, jeg er buddrengen.
16
00:06:28,751 --> 00:06:33,558
Eller budmanden.
Jeg ejer faktisk butikken.
17
00:06:34,270 --> 00:06:36,273
Jeg hedder Malcolm.
18
00:06:36,275 --> 00:06:38,736
- Er du den nye barnepige?
- Ja, Greta Evans.
19
00:06:38,738 --> 00:06:41,478
Jeg skal pakke varer ud,
hvis du vil med?
20
00:06:41,663 --> 00:06:47,371
Jeg kan vise dig eksotiske steder,
som spisekammeret og br�dkassen.
21
00:06:47,664 --> 00:06:50,982
- Kan det friste?
- Ja, jeg f�lger efter.
22
00:06:51,810 --> 00:06:57,167
- Amerikaner?
- Ja, min f�rste tur til UK.
23
00:06:57,408 --> 00:07:01,240
Lad mig g�tte... Californien?
24
00:07:01,750 --> 00:07:05,395
- Montana. Denne?
- I kurven.
25
00:07:05,398 --> 00:07:08,473
Jeg plejer at v�re god til det.
Jeg har en evne.
26
00:07:08,475 --> 00:07:12,401
- En evne?
- Kald mig bare clairvoyant.
27
00:07:12,403 --> 00:07:15,488
Min bedstemor l�ste tebreve,
min mor kunne h�ndl�se.
28
00:07:16,806 --> 00:07:20,134
- Hvad l�ser du?
- Mig?
29
00:07:24,357 --> 00:07:26,436
Tyggegummi.
30
00:07:27,813 --> 00:07:33,322
Vi v�lger ikke selv vores evner.
Lad mig. V�r ikke genert.
31
00:07:33,325 --> 00:07:34,788
Hvad vil du...?
32
00:07:35,711 --> 00:07:38,942
Jeg vil l�se dit tyggegummi.
Jeg er en professionel.
33
00:07:46,761 --> 00:07:48,877
Interessante tandm�rker.
34
00:07:49,289 --> 00:07:52,432
Jeg ser, at du er forfatter.
35
00:07:52,633 --> 00:07:55,281
Fra Phoenix, Montana.
36
00:07:55,283 --> 00:07:58,507
Du kom, for at blive inspireret
af det engelske landskab -
37
00:07:58,747 --> 00:08:02,014
- og slippe for dit daglige byliv.
38
00:08:02,016 --> 00:08:04,936
- Nej.
- T�t p�?
39
00:08:05,054 --> 00:08:07,683
Slet ikke.
40
00:08:07,971 --> 00:08:11,292
Et sidste fors�g.
41
00:08:13,372 --> 00:08:17,138
Nu ser jeg fejlen.
Det er meget �benlyst.
42
00:08:18,917 --> 00:08:22,731
Jeg ser en m�rk fortid.
P� flugt fra nogen?
43
00:08:24,019 --> 00:08:25,869
Det ser s�dan ud.
44
00:08:29,011 --> 00:08:31,567
Jeg smider det ud nu.
45
00:08:34,699 --> 00:08:39,323
Jeg fors�gte at flirte.
Min charme virker her i landet.
46
00:08:39,325 --> 00:08:44,429
- Det er okay.
- Det er utroligt, at vi reproducerer.
47
00:08:44,431 --> 00:08:47,276
- Br�d.
- Lige bag dig.
48
00:08:53,257 --> 00:08:56,295
Hvordan er familien?
49
00:08:56,816 --> 00:09:02,717
De er flinke. Gener�se.
Folk, man �nsker at m�de.
50
00:09:03,182 --> 00:09:07,232
- Og s�nnen? Brahms?
- Brahms.
51
00:09:07,928 --> 00:09:10,250
Han er...
52
00:09:10,420 --> 00:09:13,413
Hvordan forklarer jeg det?
53
00:09:15,633 --> 00:09:21,316
Frk. Heelshire. Det er rart,
endeligt at m�de Dem.
54
00:09:22,346 --> 00:09:25,611
Hvor er dine sko?
55
00:09:27,632 --> 00:09:33,034
Brahms ser frem til at m�de dig.
Han har aldrig m�dt en amerikaner.
56
00:09:33,037 --> 00:09:35,375
Jeg gl�der mig ogs� til at se ham.
57
00:09:35,529 --> 00:09:39,651
Jeg er sikker p�,
at mine sko stod her.
58
00:09:40,812 --> 00:09:44,732
De dukker op.
Brahms kan v�re en drillepind.
59
00:09:45,076 --> 00:09:48,894
- Du har andre med.
- Det stemmer.
60
00:09:49,146 --> 00:09:52,406
Skynd dig.
De har ventet l�nge nok.
61
00:09:53,695 --> 00:09:57,613
Hun hedder fru Evans.
Du skal opf�re dig p�nt.
62
00:09:57,635 --> 00:10:01,567
Du er meget klog.
Jeg elsker dit slips.
63
00:10:02,013 --> 00:10:03,880
Far?
64
00:10:05,671 --> 00:10:10,076
Fru Evans, det er Mr. Heelshire.
65
00:10:10,919 --> 00:10:15,138
Dette er vores s�n Brahms.
66
00:10:32,639 --> 00:10:35,156
Du har m�dt Brahms.
67
00:10:37,960 --> 00:10:40,071
Hvordan g�r det, Brahms?
68
00:10:42,128 --> 00:10:48,111
V�r s�d ved fru Evans.
Hun er kommet langvejs fra.
69
00:10:49,898 --> 00:10:52,549
Jeg smutter igen.
Regningen ligger p� bordet.
70
00:10:52,727 --> 00:10:55,118
Rart at m�de dig.
Vi ses forh�bentlig igen.
71
00:10:55,437 --> 00:10:57,720
- Tak, Malcolm.
- Ingen �rsag.
72
00:11:14,359 --> 00:11:16,678
Det er rart at m�de dig, Brahms.
73
00:11:16,978 --> 00:11:19,928
Jeg h�ber, at vi kan blive venner.
74
00:11:21,916 --> 00:11:25,704
Far, vil du b�re Frk. Evans ting
op p� v�relset?
75
00:11:25,838 --> 00:11:29,453
Lad os begynde.
Der er meget, du m� se.
76
00:11:30,700 --> 00:11:35,074
- Kan du v�re alene her?
- Ja, naturligvis.
77
00:11:35,833 --> 00:11:42,303
Vi har haft flere barnepiger,
men Brahms har afvist dem.
78
00:11:42,584 --> 00:11:47,344
De var dog ikke s� ung
og smuk, som du er.
79
00:11:47,361 --> 00:11:51,872
Du skal v�kke ham kl. 07:00,
derefter giv ham t�j p�.
80
00:11:52,988 --> 00:11:56,516
Hans t�j ligger bag dig.
81
00:12:01,107 --> 00:12:03,338
S� jeg skal...?
82
00:12:03,728 --> 00:12:07,481
V�k ham og giv ham t�j p�.
�velse g�r mester.
83
00:12:11,157 --> 00:12:12,968
S� st�r vi op.
84
00:12:13,247 --> 00:12:16,674
Jeg ved ikke med dig,
men det v�kker ikke mig.
85
00:12:18,591 --> 00:12:23,511
- S� st�r vi op, Brahms.
- Han er ingen baby.
86
00:12:23,513 --> 00:12:26,265
V�r ikke bange for at tage fat.
87
00:12:29,108 --> 00:12:30,751
Undskyld.
88
00:12:32,577 --> 00:12:37,555
Nu viser vi Frk. Evans,
hvordan vi tager t�j p�.
89
00:12:37,830 --> 00:12:41,508
Hvis hun skal g�re det,
st�r vi her stadig i aften.
90
00:12:43,244 --> 00:12:47,059
Brahms har undervisning,
fem dage om ugen.
91
00:12:47,136 --> 00:12:50,335
Jeg begynder med poesi.
Kender du nogle digte?
92
00:12:51,185 --> 00:12:54,407
Jeg kender "�lle b�lle".
93
00:12:55,276 --> 00:12:58,294
Det beh�ver ikke v�re poesi.
94
00:12:58,357 --> 00:13:04,747
En af disse b�ger er fine,
men du skal l�se h�jt og tydeligt.
95
00:13:04,854 --> 00:13:07,068
Naturligvis.
96
00:13:10,225 --> 00:13:13,555
- Naturligvis.
- Fortr�ffeligt.
97
00:13:13,892 --> 00:13:19,387
S� er det musikforst�else.
Jamen, Brahms...
98
00:13:19,424 --> 00:13:25,626
Du skal sidde p�nt,
som en s�d dreng.
99
00:13:26,923 --> 00:13:29,506
Musik, Frk. Evans.
100
00:13:29,508 --> 00:13:35,557
Brahms kan slet ikke leve uden musik.
Det er hans verden.
101
00:13:35,559 --> 00:13:39,491
Han elsker det h�jere,
end jeg foretr�kker.
102
00:13:39,878 --> 00:13:45,216
Han nyder det s� meget,
s� jeg t�r ikke n�gte ham det.
103
00:14:06,233 --> 00:14:10,627
Vi smider ikke mad ud.
Dette er et hus p� landet.
104
00:14:11,774 --> 00:14:15,010
- Ved du, hvad det betyder?
- Nej.
105
00:14:15,581 --> 00:14:19,497
Vi k�mper konstant mod naturen.
106
00:14:19,499 --> 00:14:24,966
Vejret, planter og ut�j.
I s�rdeleshed ut�j.
107
00:14:24,968 --> 00:14:29,263
Vi tager vores forholdsregler.
108
00:14:30,553 --> 00:14:33,283
Hej, skat.
109
00:14:33,986 --> 00:14:40,300
- Mr. Heelshire viser dig resten.
- Maden er her.
110
00:14:41,868 --> 00:14:46,576
Tak. Nu skal du se f�lderne.
111
00:14:51,458 --> 00:14:56,617
Vi pr�ver at holde huset flot.
Vi bruger ikke pejsen l�ngere.
112
00:14:57,013 --> 00:15:01,987
Det er for farligt.
Vores seneste h�ndv�rker, -
113
00:15:02,466 --> 00:15:05,417
- malede vinduerne lukket.
114
00:15:05,818 --> 00:15:09,322
Personligt mener jeg ikke,
at dette er n�dvendigt, -
115
00:15:09,461 --> 00:15:14,451
- men Mrs. Heelshire er sikker p�,
at rotterne kommer ind i murene.
116
00:15:14,826 --> 00:15:19,041
Brahms holder ikke af dyr.
Han er meget sky.
117
00:15:19,544 --> 00:15:21,869
Meget tilbageholdende.
118
00:15:22,274 --> 00:15:24,989
Jeg ved, at det ser m�rkeligt ud,
og �rlig talt, -
119
00:15:24,991 --> 00:15:31,147
- s� ved jeg ikke, hvordan det er
kommet s� vidt. Lidt efter lidt.
120
00:15:33,806 --> 00:15:38,301
Det, jeg pr�ver at sige,
hvordan det end ser ud, -
121
00:15:38,927 --> 00:15:43,848
- er vores s�n her.
Han er hos os.
122
00:15:44,712 --> 00:15:47,767
- Forst�r du?
- Ja.
123
00:15:48,077 --> 00:15:51,124
Godt. Fremragende.
124
00:15:55,029 --> 00:15:59,248
Herre Jesus, st�rk og mild,
pas blot p� vort b�rnlille.
125
00:15:59,538 --> 00:16:04,489
Forbarm dig over mig,
lad mig komme til dig.
126
00:16:04,609 --> 00:16:08,230
Gud velsigne mor,
Gud velsigne far.
127
00:16:08,639 --> 00:16:14,717
Gud velsigne Greta,
Gud velsigne mig. Amen.
128
00:16:15,215 --> 00:16:21,601
Du var en stor dreng i dag.
En lille gentleman. Mor er stolt.
129
00:16:26,090 --> 00:16:30,325
- M� vi tale alene med Brahms?
- Naturligvis.
130
00:16:54,648 --> 00:16:59,734
Han vil gerne have dig,
hvis du ogs� vil have ham.
131
00:17:12,954 --> 00:17:16,431
Jeg ved ikke.
Det hele er underligt.
132
00:17:17,130 --> 00:17:20,865
Et k�mpe hus, ingen naboer.
Vinduerne kan ikke �bnes.
133
00:17:20,867 --> 00:17:24,415
- Ingen telefon eller internet.
- Du m�tte jo v�k.
134
00:17:24,417 --> 00:17:28,083
- Situationen er perfekt.
- Jeg f�ler, at jeg udnytter dem.
135
00:17:28,246 --> 00:17:32,420
- Du betales for at passe dukken.
- De taler med den.
136
00:17:32,421 --> 00:17:35,316
Det er lidt uhyggeligt,
men det er kun et par m�neder.
137
00:17:35,320 --> 00:17:39,142
- Hvis de var to uger...
- Du har brug for pengene.
138
00:17:39,264 --> 00:17:41,465
Du kan begynde forfra.
L�gge alt bag dig.
139
00:17:41,997 --> 00:17:45,370
- Du skal nok klare den.
- Du har ret.
140
00:17:46,698 --> 00:17:49,540
- Hvad nu?
- Det er Cole.
141
00:17:50,410 --> 00:17:52,401
Han ringer konstant.
142
00:17:53,092 --> 00:17:55,692
Han kom forbi, hvor han skr�mte Morgan.
143
00:17:55,694 --> 00:17:59,361
- Hvad sagde du?
- Intet. Det g�r jeg heller ikke.
144
00:18:00,071 --> 00:18:05,944
- Han er ligeglad med tilholdet.
- Men du spiller bare dum.
145
00:18:06,036 --> 00:18:08,845
Hvis han sp�rger,
aner du ikke, hvor jeg er.
146
00:18:08,951 --> 00:18:12,817
Det ved jeg godt.
Jeg vil ikke se dig blive s�ret igen.
147
00:18:41,704 --> 00:18:45,145
Hvad har du dog gjort?
148
00:18:45,321 --> 00:18:48,162
Vent bare, n�r far f�r det at vide.
149
00:18:48,727 --> 00:18:51,731
Jeg kan ikke tro, at du har gjort det.
150
00:18:53,403 --> 00:18:55,716
Mor m� afsted nu.
151
00:18:55,878 --> 00:19:00,947
Du m� opf�re dig p�nt.
Det har du lovet os.
152
00:19:01,148 --> 00:19:06,524
Beklager, men det er l�nge siden,
at vi har v�ret p� ferie.
153
00:19:06,525 --> 00:19:12,807
Brahms virker glad for dig.
Hvis vi blot kunne...
154
00:19:12,987 --> 00:19:18,292
... forklare hvor s�regnet
og unik vores Brahms er.
155
00:19:18,294 --> 00:19:24,525
Men du skal nok l�re det.
Her er noget til dig.
156
00:19:25,021 --> 00:19:30,007
Et regels�t.
Mrs. Heelshire har skrevet alt ned.
157
00:19:30,008 --> 00:19:33,149
Det virker fjollet, men det
er vigtigt, at du f�lger den.
158
00:19:33,151 --> 00:19:37,589
Brahms er ikke som andre.
Han kan v�re bestemt.
159
00:19:37,591 --> 00:19:41,934
Vi har nok fork�let ham for meget.
160
00:19:51,125 --> 00:19:57,803
Malcolm kommer en gang om ugen
med varer og din l�n.
161
00:19:57,853 --> 00:20:01,978
Han kan sikkert besvare
eventuelle sp�rgsm�l...
162
00:20:02,195 --> 00:20:07,979
Beklager, jeg er en smule konfus.
Vi har ikke v�ret hjemmefra i �revis.
163
00:20:14,739 --> 00:20:17,311
V�r s�d ved ham,
s� er han s�d ved dig.
164
00:20:17,988 --> 00:20:23,668
- Hvis du er slem...
- Hun er s�d, ikke?
165
00:20:23,670 --> 00:20:26,985
Jeg behandler ham som min egen.
166
00:20:36,435 --> 00:20:41,681
- Jeg er ked af det.
- Kom. Vi m� g�.
167
00:21:33,444 --> 00:21:36,531
Intet ondt, men du skr�mmer mig.
168
00:27:06,545 --> 00:27:10,530
Du er lige kommet,
men er allerede et nervevrag.
169
00:28:12,157 --> 00:28:15,852
Det er Sandy.
L�g en besked... eller lad v�re.
170
00:28:16,201 --> 00:28:20,635
Det er mig igen.
Ring tilbage.
171
00:28:20,863 --> 00:28:25,687
Send flere blade.
Med hvad som helst.
172
00:28:33,640 --> 00:28:35,322
Hallo?
173
00:28:36,739 --> 00:28:38,556
Sandy?
174
00:28:42,521 --> 00:28:44,053
Cole?
175
00:29:12,321 --> 00:29:14,281
Et lift?
176
00:29:18,176 --> 00:29:22,099
- G�r al den mad til spilde?
- Ikke det hele.
177
00:29:22,335 --> 00:29:26,615
Mr. Heelshire spiser noget.
Han tager alt lettere.
178
00:29:27,196 --> 00:29:31,769
- Du kunne have advaret mig.
- Og �delagt overraskelsen?
179
00:29:33,150 --> 00:29:38,127
Apropos. Din f�rste l�n.
Det er godt g�et.
180
00:29:38,129 --> 00:29:41,928
Tak. Men jeg er n�dt til at sp�rge...
181
00:29:42,139 --> 00:29:46,168
Ja, jeg er single.
Tro det eller ej.
182
00:29:47,312 --> 00:29:50,401
- Historien om dukken?
- Ja.
183
00:29:51,185 --> 00:29:54,977
Der var en brand,
Brahms n�ede ikke ud.
184
00:29:55,259 --> 00:29:59,372
P� sin ottende f�dselsdag.
S� tragisk.
185
00:30:00,215 --> 00:30:03,505
Dukken dukkede op lige efter.
186
00:30:04,198 --> 00:30:07,689
Det m� virke underligt,
hvilket det ogs� er.
187
00:30:07,698 --> 00:30:13,092
Harml�st. Deres m�de at bearbejde
sorgen. T�nk sig, at miste et barn.
188
00:30:15,862 --> 00:30:19,636
Han d�de for 20 �r siden.
Han kunne v�re p� din alder nu.
189
00:30:20,208 --> 00:30:23,057
Har de levet s�dan i 20 �r?
190
00:30:24,135 --> 00:30:26,921
De har s�gt efter en barnepige i et �r.
191
00:30:28,551 --> 00:30:31,046
Inden du g�r amok inde i huset, -
192
00:30:31,048 --> 00:30:34,380
- kan jeg vise dig det
verdenskendte natteliv.
193
00:30:34,383 --> 00:30:37,896
Normalt m� Brahms ikke v�re alene,
men jeg siger intet.
194
00:30:40,706 --> 00:30:44,624
- Jeg er lige kommet ud af noget.
- Dette er ikke "noget".
195
00:30:45,246 --> 00:30:48,711
Det forsikrer jeg dig om.
196
00:30:49,105 --> 00:30:53,511
Det er professionel h�flighed,
da vi arbejder for de samme.
197
00:30:53,513 --> 00:30:59,262
Det er en pligt.
Jeg vil ikke nyde det.
198
00:31:01,075 --> 00:31:03,560
- Ja?
- Okay.
199
00:31:12,009 --> 00:31:15,230
Det er mere,
end jeg tjener p� en m�ned.
200
00:31:15,258 --> 00:31:20,657
- Og i kontanter?
- Ja, i pund.
201
00:31:20,659 --> 00:31:23,977
- Hvad laver du?
- Tager t�j p�.
202
00:31:23,979 --> 00:31:28,167
- Malcom viser mig byen.
- Skal du p� date?
203
00:31:28,169 --> 00:31:31,339
Nej, det vil jeg ikke kalde det.
204
00:31:31,341 --> 00:31:35,637
- Det er professionel h�flighed.
- Det er ogs� en date.
205
00:31:35,639 --> 00:31:38,836
- Vi arbejder for de samme.
- Det er sandt.
206
00:31:39,081 --> 00:31:43,039
- Tager du den r�de kjole p�?
- Aner det ikke.
207
00:31:43,216 --> 00:31:47,134
- Lad mig g�tte. R�dvin?
- M�ske.
208
00:31:47,614 --> 00:31:50,693
Det er din date-rutine.
209
00:31:51,589 --> 00:31:58,101
Det er godt for dig. Ben�gt ikke,
fordi han er k�bmanden.
210
00:32:06,861 --> 00:32:09,150
Er du der?
211
00:32:11,499 --> 00:32:13,201
- Beklager.
- Hvad skete der?
212
00:32:13,362 --> 00:32:16,373
- Det var Brahms.
- Brahms?
213
00:32:16,474 --> 00:32:18,752
Dukken.
214
00:34:41,026 --> 00:34:43,230
Mit t�j?
215
00:35:01,919 --> 00:35:03,893
Hallo?
216
00:35:06,481 --> 00:35:09,676
Malcolm, det er ikke sjovt.
217
00:35:12,521 --> 00:35:15,211
Hvis der er nogen...?
218
00:35:39,542 --> 00:35:41,642
Hallo?
219
00:35:51,469 --> 00:35:53,736
Er her nogen?
220
00:36:32,414 --> 00:36:35,530
Malcolm! Heroppe!
221
00:36:41,682 --> 00:36:43,336
Malcolm!
222
00:37:12,784 --> 00:37:14,420
Heroppe!
223
00:37:18,062 --> 00:37:19,859
Malcolm!
224
00:37:26,082 --> 00:37:27,457
Greta!
225
00:37:41,987 --> 00:37:45,440
Nej... Malcolm!
226
00:40:27,498 --> 00:40:32,119
Har du sovet deroppe?
Hvem sover p� nogens loft?
227
00:40:32,835 --> 00:40:36,339
Der har sikkert ikke
v�ret nogen i �revis.
228
00:40:42,902 --> 00:40:47,658
Et mysterium er l�st.
Jeg unders�ger resten af huset.
229
00:41:05,234 --> 00:41:10,015
Jeg har unders�gt dette flotte,
men underlige hus.
230
00:41:10,016 --> 00:41:13,241
Vinduerne er lukket.
Huset er sikkert.
231
00:41:13,917 --> 00:41:18,299
Der var nogen herinde.
Mit t�j...
232
00:41:18,706 --> 00:41:22,150
Jeg gik i s�vne, da jeg var lille.
233
00:41:23,091 --> 00:41:24,999
Det gjorde jeg ikke.
234
00:41:25,000 --> 00:41:29,822
Jeg kan blive, s� vi ikke har
venlige tyvekn�gte, -
235
00:41:29,825 --> 00:41:33,287
- der intet tager og rydder op,
inden han g�r.
236
00:41:33,876 --> 00:41:36,653
- Det er ikke noget problem.
- Sikker?
237
00:41:36,655 --> 00:41:39,428
- Helt sikkert.
- Okay.
238
00:41:43,130 --> 00:41:46,032
- Du har spillet f�r.
- Ja.
239
00:41:46,135 --> 00:41:49,513
- Sig til, n�r vi spiller om penge.
- Nej, tak.
240
00:41:50,500 --> 00:41:54,115
Fort�l mig om Brahms.
241
00:41:54,910 --> 00:41:57,297
Jeg har fortalt, det jeg ved.
242
00:41:57,852 --> 00:42:00,979
Det var et d�rligt pokerfj�s.
243
00:42:02,881 --> 00:42:08,453
- Hvad vil du vide?
- Hvordan var den virkelige Brahms?
244
00:42:09,916 --> 00:42:15,775
Der er to historier i byen.
H�flige og rygter.
245
00:42:15,776 --> 00:42:21,129
- Sandheden er midt imellem.
- Hvordan er den h�flige?
246
00:42:22,221 --> 00:42:27,452
En s�d dreng. En tragedie,
at han d�de s� tidligt.
247
00:42:28,336 --> 00:42:32,876
- Og rygterne?
- At han ikke var en s�d dreng.
248
00:42:33,380 --> 00:42:35,988
Han var ret underlig.
249
00:42:36,842 --> 00:42:38,974
Hvad er sandheden?
250
00:42:45,703 --> 00:42:48,189
Jeg var forbi med en levering, -
251
00:42:48,191 --> 00:42:51,493
- som �benbart var p� Brahms f�dselsdag.
252
00:42:51,593 --> 00:42:55,859
Mrs. Heelshire sad i stuen med dukken.
253
00:42:56,222 --> 00:42:58,531
Og Mr. Heelshire...
254
00:42:59,692 --> 00:43:01,589
Han var herinde.
255
00:43:02,742 --> 00:43:04,776
Helt ved siden af sig selv.
256
00:43:05,484 --> 00:43:10,974
Han var fuld og mumlede,
at han ikke kunne mere.
257
00:43:11,602 --> 00:43:15,998
Jeg ville komme en anden dag,
men han b�d mig ind.
258
00:43:16,312 --> 00:43:21,474
Vi fik et par glas.
Vi talte om vejret, indtil...
259
00:43:22,505 --> 00:43:28,062
Jeg fik modet til at sp�rge ham,
hvordan den rigtige Brahms var.
260
00:43:30,157 --> 00:43:34,339
Han s� p� mig, med et trist blik.
261
00:43:35,057 --> 00:43:38,804
Jeg fortr�d, at jeg spurgte.
Han sagde et ord.
262
00:43:39,811 --> 00:43:43,672
Underlig, sagde han.
263
00:43:45,546 --> 00:43:50,796
Det var alt.
Jeg ville ikke f� mere at vide.
264
00:43:54,056 --> 00:43:55,765
Min tur.
265
00:43:57,430 --> 00:43:59,674
Er du sikker p�,
du klarer dig alene her?
266
00:44:01,768 --> 00:44:03,197
Ja.
267
00:44:03,238 --> 00:44:07,578
En familieven til dem med dukken,
der ligner deres d�de s�n.
268
00:44:07,580 --> 00:44:09,701
Ham kan man da stole p�.
269
00:44:09,703 --> 00:44:12,753
Han beh�vede ikke komme
og unders�ge hele huset.
270
00:44:12,755 --> 00:44:17,029
Du v�gner en nat, s� st�r
han over dig, i din kjole, -
271
00:44:17,233 --> 00:44:20,794
- med l�bestift i hele hovedet.
Jeg mener det.
272
00:44:21,519 --> 00:44:27,369
Der er mange underlige mennesker.
Det burde du om nogen vide.
273
00:44:28,468 --> 00:44:32,842
Apropos.. Cole kom forbi.
274
00:44:32,948 --> 00:44:36,248
Morgan sagde, han blev
ved med at banke p� d�ren.
275
00:44:36,250 --> 00:44:42,264
- Han ville undskylde i et brev.
- Morgan gav ham vel ikke adressen?
276
00:44:42,266 --> 00:44:45,406
Han kunne ikke f� ham v�k.
Han er kun ti �r.
277
00:44:45,702 --> 00:44:50,797
- Undskyld, Greta.
- Nej, I skulle ikke v�re en del af det.
278
00:44:50,912 --> 00:44:54,519
Sig ikke det, vi er familie.
Du har intet gjort forkert.
279
00:44:54,521 --> 00:44:59,815
Det, der skete var hans skyld.
Alt det, han tog fra dig.
280
00:44:59,816 --> 00:45:03,075
Jeg vil ikke l�se noget, han sender.
281
00:45:03,317 --> 00:45:05,817
Der er en grund til alt.
282
00:45:25,998 --> 00:45:27,402
Hallo?
283
00:46:02,273 --> 00:46:04,267
Du godeste.
284
00:47:01,031 --> 00:47:02,713
Nej.
285
00:47:12,019 --> 00:47:13,533
Hallo?
286
00:47:17,535 --> 00:47:18,667
Hallo?
287
00:47:31,873 --> 00:47:33,412
Hallo?
288
00:47:33,885 --> 00:47:35,155
Hvem der?
289
00:47:35,692 --> 00:47:41,428
V�r s�d at komme ud.
Kom og leg med mig, Greta.
290
00:47:43,144 --> 00:47:44,672
Greta?
291
00:47:44,947 --> 00:47:49,234
- Hvem er det?
- Hvorfor f�lger du ikke reglerne?
292
00:47:50,432 --> 00:47:52,503
Lad mig v�re!
293
00:47:59,335 --> 00:48:01,244
Hvad laver du?
294
00:48:30,358 --> 00:48:32,968
Jeg lover at v�re s�d.
295
00:48:34,783 --> 00:48:37,318
Det er din yndlings.
296
00:50:30,483 --> 00:50:32,504
Er det, hvad du �nsker?
297
00:50:38,561 --> 00:50:40,408
Okay.
298
00:50:46,836 --> 00:50:49,454
- Hallo?
- Det er Malcolm.
299
00:50:50,099 --> 00:50:53,962
Hej. Det er underligt.
300
00:50:54,618 --> 00:50:59,234
Da jeg kom, sagde Mrs. Heelshire,
at Brahms tog mine sko.
301
00:50:59,822 --> 00:51:04,720
Han var legesyg.
Jeg troede, hun lavede sjov.
302
00:51:04,722 --> 00:51:08,619
Er du okay?
Hvad med skoene?
303
00:51:08,621 --> 00:51:11,138
Det handler ikke om mine sko.
304
00:51:11,558 --> 00:51:14,456
Jeg er ikke helt med.
Jeg ringede, fordi...
305
00:51:14,458 --> 00:51:18,707
- Jeg m� g�.
- Greta?
306
00:51:37,612 --> 00:51:39,969
VOR ELSKEDE S�N
307
00:51:40,333 --> 00:51:44,754
- M� GUD TILGIVE OS
- Tiden er kommet, min k�re.
308
00:53:06,358 --> 00:53:08,164
S� st�r vi op.
309
00:53:27,622 --> 00:53:31,766
Jeg �bnede d�ren.
En lanterne kom t�ttere p�.
310
00:53:31,873 --> 00:53:34,567
G�r hun alene, spurgte porterens kone.
311
00:53:34,867 --> 00:53:37,535
- Hvor langt er der?
- 80 kilometer.
312
00:53:37,537 --> 00:53:42,078
Det var langt. T�r Mrs. Reid
lade hende g� alene?
313
00:53:48,818 --> 00:53:54,033
Jeg husker lidt af rejsen.
Dagene f�ltes lange.
314
00:53:54,169 --> 00:53:57,995
Og at vi rejste mange kilometer.
315
00:54:07,033 --> 00:54:09,123
S� er alt vist klaret.
316
00:54:12,349 --> 00:54:15,348
KYSSE GODNAT
317
00:54:34,793 --> 00:54:37,104
Skal jeg l�re dig det?
318
00:54:39,101 --> 00:54:41,419
Jeg vidste ikke, du kunne spille.
319
00:54:41,610 --> 00:54:45,906
- Undskyld, jeg bankede p�.
- Det er okay.
320
00:54:46,003 --> 00:54:48,708
- Hvad laver du her?
- Du tog ikke telefonen.
321
00:54:49,204 --> 00:54:53,002
S� jeg ville komme
lidt tidligere i denne uge.
322
00:54:53,176 --> 00:54:56,964
- Jeg kan komme igen.
- Nej, jeg ventede dig bare ikke.
323
00:54:59,423 --> 00:55:02,417
Jeg tog posten med.
324
00:55:02,586 --> 00:55:06,901
- Er du helt okay?
- Ja.
325
00:55:07,628 --> 00:55:09,548
L�g det bare der.
326
00:55:16,316 --> 00:55:18,440
I er blevet gode venner.
327
00:55:20,690 --> 00:55:22,149
Ja.
328
00:55:23,897 --> 00:55:29,273
Jeg ville holde dig oppe p�
den aften i byen.
329
00:55:29,436 --> 00:55:35,111
God mad, drikke og dans.
Jeg er kendt for mine trin.
330
00:55:36,709 --> 00:55:39,187
Det b�r jeg ikke.
331
00:55:40,359 --> 00:55:45,329
Hvorfor ikke?
Vel ikke p� grund af Brahms?
332
00:55:45,540 --> 00:55:48,753
Han er vist ligeglad, ikke sandt?
333
00:55:48,782 --> 00:55:52,517
"Nej da, jeg har ogs�
brug for lidt privatliv".
334
00:55:53,330 --> 00:55:57,780
"Jeg vil se TV og tage et bad".
335
00:55:58,907 --> 00:56:02,076
Godt. Kl�r fem.
336
00:56:06,015 --> 00:56:08,040
M�ske en anden dag.
337
00:56:08,633 --> 00:56:11,318
Okay, en anden dag.
338
00:56:14,436 --> 00:56:16,124
Jeg smutter.
339
00:56:48,242 --> 00:56:49,924
Brahms.
340
00:56:52,686 --> 00:56:54,396
Kan du h�re mig?
341
00:57:03,035 --> 00:57:04,920
Brahms.
342
00:57:15,648 --> 00:57:17,692
Tag din mad.
343
00:57:26,069 --> 00:57:29,857
Hvis her er en �nd,
s� giv mig et tegn.
344
00:57:50,826 --> 00:57:52,351
Idiot.
345
00:58:08,219 --> 00:58:10,096
Brahms.
346
00:58:13,497 --> 00:58:16,811
Undskyld, at jeg bad dig komme igen.
347
00:58:16,813 --> 00:58:21,135
En anden skal se det.
S� jeg er sikker.
348
00:58:21,241 --> 00:58:23,247
- Han er levende.
- Hvem?
349
00:58:23,275 --> 00:58:26,790
- Brahms.
- Er Brahms i live?
350
00:58:26,792 --> 00:58:31,166
Jeg ved, du tror jeg er sk�r.
Det ville jeg ogs�.
351
00:58:31,585 --> 00:58:34,751
Jeg g�r dette rent,
s� du ikke tror, jeg snyder.
352
00:58:34,859 --> 00:58:39,066
Jeg tror ikke, at du snyder,
men er blevet helt sk�r.
353
00:58:39,993 --> 00:58:42,077
Vi skal bruge kridt.
354
00:58:43,181 --> 00:58:46,365
Nogle gange bev�ger han sig
ikke meget, s� er det sv�rt at se.
355
00:58:46,968 --> 00:58:49,759
Jeg var meget i tvivl i starten.
Jeg m�lte ham s�gar.
356
00:58:50,041 --> 00:58:53,911
For n�r det skete,
m�tte der ikke v�re tvivl.
357
00:58:55,486 --> 00:58:57,288
S�dan.
358
00:58:59,348 --> 00:59:03,992
Det her er vildt.
359
00:59:07,732 --> 00:59:13,516
Jeg kunne ikke finde ud af det f�r.
Alle de underlige ting...
360
00:59:13,961 --> 00:59:15,972
Sm� ting, som...
361
00:59:16,269 --> 00:59:21,290
Fodtrin, min halsk�de,
mine sko og mit t�j.
362
00:59:25,798 --> 00:59:30,017
S� huskede jeg, hvad du sagde.
At han var sky.
363
00:59:30,142 --> 00:59:35,216
Hvis man lader ham v�re alene.
S� giver han et tegn.
364
00:59:35,341 --> 00:59:39,559
Det er vel et trick?
Du tror vel ikke, han er levende?
365
00:59:40,154 --> 00:59:41,951
Det er ikke et trick.
366
00:59:46,958 --> 00:59:49,969
Nu kommer vi, Brahms.
367
00:59:52,032 --> 00:59:58,458
Okay. Lad os s�tte os.
Du m� v�re tr�t.
368
01:00:00,011 --> 01:00:02,714
V�r nu s�d.
Han skal se det.
369
01:00:03,486 --> 01:00:07,794
Jeg ved, det er sv�rt,
men vil du g�re det for mig?
370
01:00:08,199 --> 01:00:11,834
Hvis ikke, m� jeg tage af sted.
371
01:00:11,854 --> 01:00:16,394
- Kom, Greta.
- Giv det en chance til.
372
01:00:16,710 --> 01:00:20,830
Hvis han ikke bev�ger sig, er jeg sk�r.
373
01:00:23,325 --> 01:00:26,194
En chance til.
374
01:01:12,633 --> 01:01:15,230
- Hvor blev han af?
- Aner det ikke.
375
01:01:15,389 --> 01:01:19,927
- Det er forskelligt hver gang.
- Han er bare v�k.
376
01:01:23,882 --> 01:01:26,099
Der har han ikke st�et f�r.
377
01:01:26,803 --> 01:01:29,199
Det er utroligt.
378
01:01:29,446 --> 01:01:33,671
Vi aner ikke, hvad det er.
Et sp�gelse? En fanget �nd?
379
01:01:33,881 --> 01:01:36,067
En dreng?
380
01:01:36,725 --> 01:01:40,232
- Brahms er en dreng.
- Ja, det er korrekt.
381
01:01:42,491 --> 01:01:45,385
Han er heldig, at du kom.
382
01:01:45,414 --> 01:01:49,019
- Det var ikke held.
- Tror du ikke?
383
01:01:49,498 --> 01:01:52,512
Der er en grund til, at jeg er her.
384
01:01:56,207 --> 01:01:59,204
Jeg havde et forhold derhjemme.
385
01:01:59,728 --> 01:02:02,416
Cole. Ikke en god fyr.
386
01:02:03,510 --> 01:02:05,553
Og...
387
01:02:07,302 --> 01:02:10,595
Alle bad mig g� fra ham.
388
01:02:11,989 --> 01:02:15,798
Jeg fandt ud af, at jeg var gravid.
389
01:02:16,958 --> 01:02:20,138
Han lovede, at han ville �ndre sig.
390
01:02:20,863 --> 01:02:23,501
At han var ked af det.
391
01:02:24,085 --> 01:02:26,754
Jeg troede p� ham.
392
01:02:29,468 --> 01:02:31,309
Og...
393
01:02:32,957 --> 01:02:36,844
En dag begyndte han igen...
394
01:02:38,588 --> 01:02:41,656
Min s�ster k�rte mig p� hospitalet.
395
01:02:41,679 --> 01:02:45,954
Jeg vidste inden,
at jeg havde mistet barnet.
396
01:02:49,735 --> 01:02:51,442
Det jeg pr�ver at sige er...
397
01:02:53,514 --> 01:02:59,358
Jeg ved, hvordan det er at miste
et barn, ligesom familien Heelshire.
398
01:03:00,462 --> 01:03:05,481
Det knytter mig til dem.
Og til Brahms.
399
01:03:06,503 --> 01:03:09,128
Og dette sted.
400
01:03:12,078 --> 01:03:17,846
- Giver det mening?
- Ja, det g�r.
401
01:03:18,800 --> 01:03:22,757
Men uanset hvad,
er jeg glad for du kom hertil.
402
01:03:24,544 --> 01:03:26,723
Ogs� mig.
403
01:03:30,825 --> 01:03:34,254
Gud velsigne Malcolm.
Gud velsigne mig.
404
01:03:34,860 --> 01:03:37,089
Og Gud velsigne Brahmsy.
405
01:03:38,055 --> 01:03:40,699
Du var en stor dreng i dag.
406
01:03:43,404 --> 01:03:45,018
Sov godt.
407
01:04:03,671 --> 01:04:07,669
- Flot bluse.
- Min mor k�bte den.
408
01:04:08,033 --> 01:04:12,138
- Hun har god smag.
- Det ved jeg nu ikke.
409
01:04:33,179 --> 01:04:35,694
- Et �jeblik.
- Er du okay?
410
01:05:16,392 --> 01:05:18,389
Hvad foreg�r der?
411
01:05:20,201 --> 01:05:24,434
Du skader dine �rer, fjollerik.
412
01:05:26,319 --> 01:05:28,639
Hvorfor gjorde du det?
413
01:05:48,664 --> 01:05:52,520
Efter alt dette, er det bedst,
hvis du kom med ind til byen.
414
01:05:53,542 --> 01:05:56,362
Det, der lige skete...
415
01:05:57,235 --> 01:06:00,284
Musikken... det var ikke...
416
01:06:02,115 --> 01:06:05,087
B�rn har raserianfald.
417
01:06:05,541 --> 01:06:08,545
Jeg ved, hvad det betyder for dig.
418
01:06:08,870 --> 01:06:14,566
- Men lad os lige sl� koldt vand i blodet.
- Nej, jeg ved, hvad der foreg�r.
419
01:06:14,775 --> 01:06:17,009
Jeg skal ingen steder.
420
01:06:17,081 --> 01:06:21,128
Mrs. Heelshire bad mig passe Brahms.
421
01:06:21,130 --> 01:06:23,800
Jeg er sikker p�, de vil forst�.
422
01:06:23,982 --> 01:06:26,588
De valgte mig.
De �nsker jeg bliver her.
423
01:06:27,067 --> 01:06:31,477
- Med Brahms.
- Du godeste.
424
01:06:39,089 --> 01:06:40,990
Jeg burde have fortalt det f�r.
425
01:06:42,488 --> 01:06:45,127
Men jeg ville ikke skr�mme dig.
426
01:06:45,694 --> 01:06:49,660
En pige fra byen, plejede at
komme og lege med Brahms.
427
01:06:50,084 --> 01:06:55,600
Emily Cribbs. Hun kom p� hendes
f�dselsdag, men vendte aldrig hjem.
428
01:06:57,057 --> 01:07:01,790
De fandt hendes lig i skoven.
Hendes kranie er knust.
429
01:07:01,898 --> 01:07:05,910
Politiet kontaktede Heelshire,
da de skulle afh�re Brahms.
430
01:07:05,912 --> 01:07:09,226
Men da de kom, stod huset i brand.
431
01:07:09,228 --> 01:07:12,493
Heelshire kom ud,
men Brahms br�ndte inde.
432
01:07:12,896 --> 01:07:16,870
- Fandt de morderen?
- Nej.
433
01:07:17,193 --> 01:07:21,401
Hvis det er en slags �nd eller sp�gelse...
434
01:07:21,614 --> 01:07:24,067
Jeg ved det ikke engang.
435
01:07:24,831 --> 01:07:29,537
Jeg er ikke sikker p�,
at det er noget godt.
436
01:07:30,728 --> 01:07:35,249
- Hvis det nu er rygter?
- Og hvis det ikke er?
437
01:07:38,326 --> 01:07:43,259
- Jeg ved, han ikke vil skade mig.
- Her er ikke sikkert.
438
01:07:48,440 --> 01:07:50,255
Jeg skal ingen steder.
439
01:07:53,998 --> 01:07:55,532
Okay.
440
01:07:56,996 --> 01:07:59,912
L�g dig nu til at sove.
441
01:08:05,152 --> 01:08:07,760
Du ville ikke g�re mig noget, vel?
442
01:09:03,025 --> 01:09:06,524
BRAHMS OG EMILYS OTTE �RS F�DSELSDAG
443
01:09:46,690 --> 01:09:48,524
Hvem er sulten?
444
01:09:51,723 --> 01:09:53,469
Det er jeg.
445
01:10:00,085 --> 01:10:01,855
Malcolm?
446
01:10:05,934 --> 01:10:07,869
Lad os se.
447
01:10:11,413 --> 01:10:14,546
Malcom?
Jeg troede ikke, du...
448
01:10:22,711 --> 01:10:24,545
Hvem er Malcom?
449
01:10:25,926 --> 01:10:29,924
Jeg ville have skrevet,
men du kender mig.
450
01:10:30,919 --> 01:10:32,944
Jeg er ikke god til breve.
451
01:10:33,438 --> 01:10:37,152
Er det den lille?
Hvad hedder han?
452
01:10:38,502 --> 01:10:40,515
Brahms.
453
01:10:47,493 --> 01:10:52,964
Dette er en sp�g, ikke?
Den rigtige dreng kommer vel.
454
01:10:53,364 --> 01:10:59,819
Der er ingen dreng.
De betaler mig for at passe dukken.
455
01:11:03,214 --> 01:11:07,928
Seri�st?
Det g�r det hele nemmere.
456
01:11:08,877 --> 01:11:12,685
Hele vejen herhen, t�nkte jeg,
hvordan jeg fik dig med hjem.
457
01:11:13,064 --> 01:11:15,673
Hvad vi skulle g�re med drengen.
458
01:11:19,250 --> 01:11:23,812
Jeg har arbejdet i Fairview
med Ed Bruner.
459
01:11:24,203 --> 01:11:29,846
Han har kontrakt p� et nyt hotel.
S� der er arbejde til os alle.
460
01:11:33,083 --> 01:11:35,669
Det er godt.
Lige hvad du �nskede.
461
01:11:41,923 --> 01:11:44,627
Jeg forst�r, hvorfor du tog af sted.
462
01:11:53,888 --> 01:11:56,510
Vores fly har afgang
i morgen eftermiddag.
463
01:11:57,965 --> 01:12:00,535
- Du skal med hjem.
- Greta?
464
01:12:03,658 --> 01:12:07,938
- Undskyld, jeg gik selv ind.
- Dette er...
465
01:12:08,091 --> 01:12:11,030
Det er Malcom, han kommer med varer.
466
01:12:11,111 --> 01:12:14,011
Rart at m�de dig.
467
01:12:14,905 --> 01:12:18,293
Hvad siger du til det dukke-hall�j?
468
01:12:18,295 --> 01:12:22,021
Jeg blander mig ikke i folks ting.
469
01:12:24,964 --> 01:12:26,484
En klog mand.
470
01:12:26,975 --> 01:12:29,760
Jeg har varerne,
hvis du godkender listen.
471
01:12:29,888 --> 01:12:32,916
Okay, jeg kommer tilbage om lidt.
472
01:12:45,484 --> 01:12:48,300
- Hvad laver han her?
- Han dukkede bare op.
473
01:12:48,414 --> 01:12:52,977
- Han kan ikke blive her.
- Jeg lader ham ikke g�re noget.
474
01:12:53,965 --> 01:12:57,787
- Han vil have mig med hjem.
- Det kommer ikke til at ske.
475
01:13:01,946 --> 01:13:06,181
- Hvad nu, hvis han angriber dig?
- Det g�r han ikke.
476
01:13:08,291 --> 01:13:10,048
Jeg har en plan.
477
01:13:11,730 --> 01:13:13,544
Det lyder godt.
478
01:13:15,449 --> 01:13:19,521
- Rart at m�de dig.
- I lige m�de.
479
01:13:30,399 --> 01:13:34,476
- Skal jeg v�re bekymret?
- For Malcolm? Nej.
480
01:14:06,161 --> 01:14:07,576
Her.
481
01:14:08,467 --> 01:14:10,760
S� din seng er udelukket?
482
01:14:10,762 --> 01:14:13,808
- Jeg kan hente nogle t�pper.
- Det er okay.
483
01:14:15,783 --> 01:14:18,857
- Hvad skal du med den?
- Jeg tager ham med.
484
01:14:19,163 --> 01:14:24,202
- Du vil nok ikke have ham her.
- Han er uhyggelig.
485
01:14:25,258 --> 01:14:27,848
H�r, Greta,
486
01:14:28,659 --> 01:14:31,034
Jeg er ked af alt, der er sket.
487
01:14:31,997 --> 01:14:35,988
Jeg har brug for at vide,
at du tilgiver mig.
488
01:14:36,146 --> 01:14:39,447
- Sig det.
- Det kan jeg ikke.
489
01:14:43,523 --> 01:14:46,771
Men du skal vide noget...
490
01:14:48,754 --> 01:14:50,783
Du forlader mig ikke.
491
01:14:51,662 --> 01:14:56,074
Jeg slipper dig ikke.
Uanset, hvor du l�ber hen.
492
01:15:01,419 --> 01:15:03,154
Er det forst�et?
493
01:15:15,356 --> 01:15:18,067
Pak dine ting, s� du er klar.
494
01:15:41,041 --> 01:15:44,900
Bare rolig, Brahms.
Jeg forlader dig ikke.
495
01:15:51,432 --> 01:15:53,561
Men jeg har brug for din hj�lp.
496
01:17:16,002 --> 01:17:17,611
Kom her!
497
01:17:30,451 --> 01:17:35,647
- Hvad skete der?
- Kom! Hvad er det?
498
01:17:36,143 --> 01:17:38,342
- Har du gjort det?
- Nej.
499
01:17:38,657 --> 01:17:41,111
Du skal ikke narre mig!
500
01:17:41,218 --> 01:17:44,052
- Der er ikke andre i huset.
- Brahms.
501
01:17:50,487 --> 01:17:51,979
Dukken?
502
01:17:53,793 --> 01:17:58,166
Har dukken skrevet det?
Tag ikke r�ven p� mig.
503
01:17:58,874 --> 01:18:04,486
Fint, det var ikke dig.
Det var dukken.
504
01:18:06,544 --> 01:18:11,313
- Giv mig dukken.
- Nej.
505
01:18:12,870 --> 01:18:16,787
- Giv mig den!
- Nej... g� v�k!
506
01:18:17,206 --> 01:18:20,313
- Nu har jeg f�et nok!
- Det var mig!
507
01:18:20,315 --> 01:18:22,958
Det er for sent!
Giv mig dukken!
508
01:18:23,149 --> 01:18:28,117
- Jeg mener det!
- Forsvind herfra!
509
01:18:28,431 --> 01:18:32,000
Alle har �benbart travlt
med at f� mig v�k!
510
01:18:32,003 --> 01:18:36,271
- Er du okay?
- M�ske var det dig?
511
01:18:37,457 --> 01:18:40,933
- Eller siger du ogs� dukken?
- Hvad har Brahms gjort?
512
01:18:41,339 --> 01:18:45,857
- Du forst�r ikke, hvad der sker...
- Jo, det g�r jeg skam.
513
01:18:46,067 --> 01:18:48,686
- Giv mig dukken.
- Hvad er s� s�rligt ved den?
514
01:18:48,954 --> 01:18:51,727
- V�r s�d.
- Hvad?
515
01:18:52,051 --> 01:18:54,940
- Cole!
- Godt.
516
01:19:20,193 --> 01:19:21,905
Hvad var det?
517
01:19:24,720 --> 01:19:28,229
Jeg tror, vi skal v�k herfra.
Hvad foreg�r der?
518
01:19:46,133 --> 01:19:48,376
Vi skal v�k.
519
01:19:57,482 --> 01:19:59,518
Der er noget...
520
01:20:11,510 --> 01:20:13,586
Greta?
521
01:20:17,750 --> 01:20:19,666
Op med dig.
522
01:20:21,664 --> 01:20:23,785
J�sses, hvad er det?
523
01:20:33,458 --> 01:20:37,035
- Det er Brahms.
- Det kan ikke passe.
524
01:20:42,284 --> 01:20:43,666
Nej!
525
01:20:53,870 --> 01:20:55,693
Stop!
526
01:21:21,638 --> 01:21:24,178
Nej, nej...
527
01:21:29,843 --> 01:21:31,444
Kom!
528
01:21:50,790 --> 01:21:52,506
Den er d�d.
529
01:22:16,134 --> 01:22:17,858
Skabet!
530
01:22:40,518 --> 01:22:43,563
- Denne vej.
- N�glerne.
531
01:22:44,120 --> 01:22:48,321
- Find n�glen.
- Jeg kan intet se.
532
01:22:48,704 --> 01:22:52,020
Vi kan komme ud denne vej!
533
01:22:53,506 --> 01:22:54,994
Kom.
534
01:23:00,268 --> 01:23:01,951
Luk den.
535
01:23:04,045 --> 01:23:05,768
- Kom.
- Den g�r kun op.
536
01:23:20,460 --> 01:23:23,031
- Denne vej.
- Hop ind.
537
01:23:24,452 --> 01:23:26,394
Malcolm.
538
01:23:30,354 --> 01:23:35,487
Hvad er dette?
Han har boet her.
539
01:23:35,757 --> 01:23:38,266
Vi skal finde en udvej.
540
01:23:43,489 --> 01:23:45,169
Det er mig.
541
01:23:46,061 --> 01:23:49,728
Det er min kjole.
Mine ting er her.
542
01:23:50,216 --> 01:23:52,073
Jeg fandt en vej ned!
543
01:23:54,421 --> 01:23:57,134
Han har holdt �je med mig.
544
01:23:59,609 --> 01:24:01,959
M� GUD TILGIVE OS ALLE
545
01:24:02,065 --> 01:24:04,099
PIGEN ER DIN NU
546
01:24:05,660 --> 01:24:07,726
Kom, denne vej.
547
01:24:07,912 --> 01:24:12,010
"Vi kommer ikke tilbage.
Pigen er din nu".
548
01:24:12,436 --> 01:24:14,493
De ville ikke komme tilbage.
549
01:24:14,731 --> 01:24:19,694
Han har boet her hele tiden.
De vidste, han ville g�re dette.
550
01:24:22,385 --> 01:24:25,119
Den g�r hele vejen ned.
551
01:25:17,476 --> 01:25:18,643
Kom.
552
01:25:22,776 --> 01:25:27,881
- Den vej ud.
- Er han derude?
553
01:25:30,034 --> 01:25:33,135
- Den er l�st.
- �bn den!
554
01:25:33,593 --> 01:25:36,006
Den er ved at �bne.
555
01:25:36,767 --> 01:25:39,061
- Hvor skal du hen?
- Han kommer!
556
01:25:39,169 --> 01:25:43,902
- Jeg g�r ikke uden dig!
- G�! Det skal du!
557
01:25:45,183 --> 01:25:47,620
Kom an!
558
01:26:05,290 --> 01:26:06,931
Nej!
559
01:26:13,196 --> 01:26:17,112
Greta!
Kom tilbage!
560
01:26:19,509 --> 01:26:22,344
Jeg skal nok v�re s�d.
561
01:26:23,856 --> 01:26:26,503
Greta. Kom tilbage.
562
01:26:29,307 --> 01:26:31,086
Kom tilbage.
563
01:26:31,851 --> 01:26:35,591
Du forlader mig ikke.
Kom tilbage!
564
01:26:36,820 --> 01:26:41,787
Hvis du g�r, dr�ber jeg ham,
ligesom de andre!
565
01:27:47,724 --> 01:27:50,144
Jeg kom tilbage, Brahms.
566
01:27:54,791 --> 01:27:58,122
Jeg sagde jo,
at jeg ikke ville forlade dig.
567
01:28:02,340 --> 01:28:04,583
Jeg sagde, at jeg ikke...
568
01:28:10,946 --> 01:28:12,605
Brahms!
569
01:28:13,570 --> 01:28:15,492
Du skal sove nu.
570
01:28:18,199 --> 01:28:20,290
Jeg sagde, du skal i seng.
571
01:28:20,856 --> 01:28:22,979
Kom s�.
572
01:28:26,185 --> 01:28:28,074
Du kender reglerne.
573
01:28:44,796 --> 01:28:46,917
L�g den v�k.
574
01:28:55,735 --> 01:28:57,721
Klar til at sove?
575
01:29:02,953 --> 01:29:04,959
Under t�pperne.
576
01:29:14,697 --> 01:29:17,994
V�r en god dreng,
og l�g dig til at sove.
577
01:29:22,563 --> 01:29:24,070
Et kys.
578
01:29:25,352 --> 01:29:30,647
Ingen godnatkys i dag.
Det er din straf.
579
01:29:37,401 --> 01:29:39,326
Et kys.
580
01:31:05,483 --> 01:31:06,970
Malcolm?
581
01:31:08,420 --> 01:31:09,946
Malcolm?
582
01:31:11,958 --> 01:31:13,745
Malcolm.
583
01:32:43,049 --> 01:32:45,329
KYSSE GODNAT
584
01:33:16,453 --> 01:33:27,534
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
43673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.