All language subtitles for The Boy 2016 WEBRip Line Audio XViD ETRG-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,868 --> 00:01:50,434 Oversat at UNiTY www.DanishBits.org 2 00:03:23,726 --> 00:03:27,616 Beklager, fr�ken, men vidste ikke, hvordan jeg skulle v�kke Dem. 3 00:03:27,759 --> 00:03:30,600 Heelshires er lige ude. 4 00:03:30,602 --> 00:03:33,597 De beklager og beder Dem vente i stuen. 5 00:03:33,956 --> 00:03:36,271 Som taget ud af en bog. 6 00:03:36,715 --> 00:03:39,520 Heelshires har allerede betalt. 7 00:03:39,522 --> 00:03:42,315 - Jeg har b�ret dine ting ind. - Mange tak. 8 00:04:31,642 --> 00:04:34,650 Er der nogen deroppe? 9 00:05:25,382 --> 00:05:27,314 Er her nogen? 10 00:06:06,971 --> 00:06:08,092 Hej. 11 00:06:09,609 --> 00:06:10,910 Undskyld. 12 00:06:11,143 --> 00:06:15,138 Tro det eller ej, s� ville jeg ikke skr�mme dig. 13 00:06:15,140 --> 00:06:18,922 Beklager, at jeg blev bange. Jeg troede, jeg h�rte nogen heroppe. 14 00:06:20,079 --> 00:06:24,011 Undskyld. Det er s� dumt. 15 00:06:24,397 --> 00:06:28,498 - Du er ikke Mr. Heelshire, vel? - Nej, jeg er buddrengen. 16 00:06:28,751 --> 00:06:33,558 Eller budmanden. Jeg ejer faktisk butikken. 17 00:06:34,270 --> 00:06:36,273 Jeg hedder Malcolm. 18 00:06:36,275 --> 00:06:38,736 - Er du den nye barnepige? - Ja, Greta Evans. 19 00:06:38,738 --> 00:06:41,478 Jeg skal pakke varer ud, hvis du vil med? 20 00:06:41,663 --> 00:06:47,371 Jeg kan vise dig eksotiske steder, som spisekammeret og br�dkassen. 21 00:06:47,664 --> 00:06:50,982 - Kan det friste? - Ja, jeg f�lger efter. 22 00:06:51,810 --> 00:06:57,167 - Amerikaner? - Ja, min f�rste tur til UK. 23 00:06:57,408 --> 00:07:01,240 Lad mig g�tte... Californien? 24 00:07:01,750 --> 00:07:05,395 - Montana. Denne? - I kurven. 25 00:07:05,398 --> 00:07:08,473 Jeg plejer at v�re god til det. Jeg har en evne. 26 00:07:08,475 --> 00:07:12,401 - En evne? - Kald mig bare clairvoyant. 27 00:07:12,403 --> 00:07:15,488 Min bedstemor l�ste tebreve, min mor kunne h�ndl�se. 28 00:07:16,806 --> 00:07:20,134 - Hvad l�ser du? - Mig? 29 00:07:24,357 --> 00:07:26,436 Tyggegummi. 30 00:07:27,813 --> 00:07:33,322 Vi v�lger ikke selv vores evner. Lad mig. V�r ikke genert. 31 00:07:33,325 --> 00:07:34,788 Hvad vil du...? 32 00:07:35,711 --> 00:07:38,942 Jeg vil l�se dit tyggegummi. Jeg er en professionel. 33 00:07:46,761 --> 00:07:48,877 Interessante tandm�rker. 34 00:07:49,289 --> 00:07:52,432 Jeg ser, at du er forfatter. 35 00:07:52,633 --> 00:07:55,281 Fra Phoenix, Montana. 36 00:07:55,283 --> 00:07:58,507 Du kom, for at blive inspireret af det engelske landskab - 37 00:07:58,747 --> 00:08:02,014 - og slippe for dit daglige byliv. 38 00:08:02,016 --> 00:08:04,936 - Nej. - T�t p�? 39 00:08:05,054 --> 00:08:07,683 Slet ikke. 40 00:08:07,971 --> 00:08:11,292 Et sidste fors�g. 41 00:08:13,372 --> 00:08:17,138 Nu ser jeg fejlen. Det er meget �benlyst. 42 00:08:18,917 --> 00:08:22,731 Jeg ser en m�rk fortid. P� flugt fra nogen? 43 00:08:24,019 --> 00:08:25,869 Det ser s�dan ud. 44 00:08:29,011 --> 00:08:31,567 Jeg smider det ud nu. 45 00:08:34,699 --> 00:08:39,323 Jeg fors�gte at flirte. Min charme virker her i landet. 46 00:08:39,325 --> 00:08:44,429 - Det er okay. - Det er utroligt, at vi reproducerer. 47 00:08:44,431 --> 00:08:47,276 - Br�d. - Lige bag dig. 48 00:08:53,257 --> 00:08:56,295 Hvordan er familien? 49 00:08:56,816 --> 00:09:02,717 De er flinke. Gener�se. Folk, man �nsker at m�de. 50 00:09:03,182 --> 00:09:07,232 - Og s�nnen? Brahms? - Brahms. 51 00:09:07,928 --> 00:09:10,250 Han er... 52 00:09:10,420 --> 00:09:13,413 Hvordan forklarer jeg det? 53 00:09:15,633 --> 00:09:21,316 Frk. Heelshire. Det er rart, endeligt at m�de Dem. 54 00:09:22,346 --> 00:09:25,611 Hvor er dine sko? 55 00:09:27,632 --> 00:09:33,034 Brahms ser frem til at m�de dig. Han har aldrig m�dt en amerikaner. 56 00:09:33,037 --> 00:09:35,375 Jeg gl�der mig ogs� til at se ham. 57 00:09:35,529 --> 00:09:39,651 Jeg er sikker p�, at mine sko stod her. 58 00:09:40,812 --> 00:09:44,732 De dukker op. Brahms kan v�re en drillepind. 59 00:09:45,076 --> 00:09:48,894 - Du har andre med. - Det stemmer. 60 00:09:49,146 --> 00:09:52,406 Skynd dig. De har ventet l�nge nok. 61 00:09:53,695 --> 00:09:57,613 Hun hedder fru Evans. Du skal opf�re dig p�nt. 62 00:09:57,635 --> 00:10:01,567 Du er meget klog. Jeg elsker dit slips. 63 00:10:02,013 --> 00:10:03,880 Far? 64 00:10:05,671 --> 00:10:10,076 Fru Evans, det er Mr. Heelshire. 65 00:10:10,919 --> 00:10:15,138 Dette er vores s�n Brahms. 66 00:10:32,639 --> 00:10:35,156 Du har m�dt Brahms. 67 00:10:37,960 --> 00:10:40,071 Hvordan g�r det, Brahms? 68 00:10:42,128 --> 00:10:48,111 V�r s�d ved fru Evans. Hun er kommet langvejs fra. 69 00:10:49,898 --> 00:10:52,549 Jeg smutter igen. Regningen ligger p� bordet. 70 00:10:52,727 --> 00:10:55,118 Rart at m�de dig. Vi ses forh�bentlig igen. 71 00:10:55,437 --> 00:10:57,720 - Tak, Malcolm. - Ingen �rsag. 72 00:11:14,359 --> 00:11:16,678 Det er rart at m�de dig, Brahms. 73 00:11:16,978 --> 00:11:19,928 Jeg h�ber, at vi kan blive venner. 74 00:11:21,916 --> 00:11:25,704 Far, vil du b�re Frk. Evans ting op p� v�relset? 75 00:11:25,838 --> 00:11:29,453 Lad os begynde. Der er meget, du m� se. 76 00:11:30,700 --> 00:11:35,074 - Kan du v�re alene her? - Ja, naturligvis. 77 00:11:35,833 --> 00:11:42,303 Vi har haft flere barnepiger, men Brahms har afvist dem. 78 00:11:42,584 --> 00:11:47,344 De var dog ikke s� ung og smuk, som du er. 79 00:11:47,361 --> 00:11:51,872 Du skal v�kke ham kl. 07:00, derefter giv ham t�j p�. 80 00:11:52,988 --> 00:11:56,516 Hans t�j ligger bag dig. 81 00:12:01,107 --> 00:12:03,338 S� jeg skal...? 82 00:12:03,728 --> 00:12:07,481 V�k ham og giv ham t�j p�. �velse g�r mester. 83 00:12:11,157 --> 00:12:12,968 S� st�r vi op. 84 00:12:13,247 --> 00:12:16,674 Jeg ved ikke med dig, men det v�kker ikke mig. 85 00:12:18,591 --> 00:12:23,511 - S� st�r vi op, Brahms. - Han er ingen baby. 86 00:12:23,513 --> 00:12:26,265 V�r ikke bange for at tage fat. 87 00:12:29,108 --> 00:12:30,751 Undskyld. 88 00:12:32,577 --> 00:12:37,555 Nu viser vi Frk. Evans, hvordan vi tager t�j p�. 89 00:12:37,830 --> 00:12:41,508 Hvis hun skal g�re det, st�r vi her stadig i aften. 90 00:12:43,244 --> 00:12:47,059 Brahms har undervisning, fem dage om ugen. 91 00:12:47,136 --> 00:12:50,335 Jeg begynder med poesi. Kender du nogle digte? 92 00:12:51,185 --> 00:12:54,407 Jeg kender "�lle b�lle". 93 00:12:55,276 --> 00:12:58,294 Det beh�ver ikke v�re poesi. 94 00:12:58,357 --> 00:13:04,747 En af disse b�ger er fine, men du skal l�se h�jt og tydeligt. 95 00:13:04,854 --> 00:13:07,068 Naturligvis. 96 00:13:10,225 --> 00:13:13,555 - Naturligvis. - Fortr�ffeligt. 97 00:13:13,892 --> 00:13:19,387 S� er det musikforst�else. Jamen, Brahms... 98 00:13:19,424 --> 00:13:25,626 Du skal sidde p�nt, som en s�d dreng. 99 00:13:26,923 --> 00:13:29,506 Musik, Frk. Evans. 100 00:13:29,508 --> 00:13:35,557 Brahms kan slet ikke leve uden musik. Det er hans verden. 101 00:13:35,559 --> 00:13:39,491 Han elsker det h�jere, end jeg foretr�kker. 102 00:13:39,878 --> 00:13:45,216 Han nyder det s� meget, s� jeg t�r ikke n�gte ham det. 103 00:14:06,233 --> 00:14:10,627 Vi smider ikke mad ud. Dette er et hus p� landet. 104 00:14:11,774 --> 00:14:15,010 - Ved du, hvad det betyder? - Nej. 105 00:14:15,581 --> 00:14:19,497 Vi k�mper konstant mod naturen. 106 00:14:19,499 --> 00:14:24,966 Vejret, planter og ut�j. I s�rdeleshed ut�j. 107 00:14:24,968 --> 00:14:29,263 Vi tager vores forholdsregler. 108 00:14:30,553 --> 00:14:33,283 Hej, skat. 109 00:14:33,986 --> 00:14:40,300 - Mr. Heelshire viser dig resten. - Maden er her. 110 00:14:41,868 --> 00:14:46,576 Tak. Nu skal du se f�lderne. 111 00:14:51,458 --> 00:14:56,617 Vi pr�ver at holde huset flot. Vi bruger ikke pejsen l�ngere. 112 00:14:57,013 --> 00:15:01,987 Det er for farligt. Vores seneste h�ndv�rker, - 113 00:15:02,466 --> 00:15:05,417 - malede vinduerne lukket. 114 00:15:05,818 --> 00:15:09,322 Personligt mener jeg ikke, at dette er n�dvendigt, - 115 00:15:09,461 --> 00:15:14,451 - men Mrs. Heelshire er sikker p�, at rotterne kommer ind i murene. 116 00:15:14,826 --> 00:15:19,041 Brahms holder ikke af dyr. Han er meget sky. 117 00:15:19,544 --> 00:15:21,869 Meget tilbageholdende. 118 00:15:22,274 --> 00:15:24,989 Jeg ved, at det ser m�rkeligt ud, og �rlig talt, - 119 00:15:24,991 --> 00:15:31,147 - s� ved jeg ikke, hvordan det er kommet s� vidt. Lidt efter lidt. 120 00:15:33,806 --> 00:15:38,301 Det, jeg pr�ver at sige, hvordan det end ser ud, - 121 00:15:38,927 --> 00:15:43,848 - er vores s�n her. Han er hos os. 122 00:15:44,712 --> 00:15:47,767 - Forst�r du? - Ja. 123 00:15:48,077 --> 00:15:51,124 Godt. Fremragende. 124 00:15:55,029 --> 00:15:59,248 Herre Jesus, st�rk og mild, pas blot p� vort b�rnlille. 125 00:15:59,538 --> 00:16:04,489 Forbarm dig over mig, lad mig komme til dig. 126 00:16:04,609 --> 00:16:08,230 Gud velsigne mor, Gud velsigne far. 127 00:16:08,639 --> 00:16:14,717 Gud velsigne Greta, Gud velsigne mig. Amen. 128 00:16:15,215 --> 00:16:21,601 Du var en stor dreng i dag. En lille gentleman. Mor er stolt. 129 00:16:26,090 --> 00:16:30,325 - M� vi tale alene med Brahms? - Naturligvis. 130 00:16:54,648 --> 00:16:59,734 Han vil gerne have dig, hvis du ogs� vil have ham. 131 00:17:12,954 --> 00:17:16,431 Jeg ved ikke. Det hele er underligt. 132 00:17:17,130 --> 00:17:20,865 Et k�mpe hus, ingen naboer. Vinduerne kan ikke �bnes. 133 00:17:20,867 --> 00:17:24,415 - Ingen telefon eller internet. - Du m�tte jo v�k. 134 00:17:24,417 --> 00:17:28,083 - Situationen er perfekt. - Jeg f�ler, at jeg udnytter dem. 135 00:17:28,246 --> 00:17:32,420 - Du betales for at passe dukken. - De taler med den. 136 00:17:32,421 --> 00:17:35,316 Det er lidt uhyggeligt, men det er kun et par m�neder. 137 00:17:35,320 --> 00:17:39,142 - Hvis de var to uger... - Du har brug for pengene. 138 00:17:39,264 --> 00:17:41,465 Du kan begynde forfra. L�gge alt bag dig. 139 00:17:41,997 --> 00:17:45,370 - Du skal nok klare den. - Du har ret. 140 00:17:46,698 --> 00:17:49,540 - Hvad nu? - Det er Cole. 141 00:17:50,410 --> 00:17:52,401 Han ringer konstant. 142 00:17:53,092 --> 00:17:55,692 Han kom forbi, hvor han skr�mte Morgan. 143 00:17:55,694 --> 00:17:59,361 - Hvad sagde du? - Intet. Det g�r jeg heller ikke. 144 00:18:00,071 --> 00:18:05,944 - Han er ligeglad med tilholdet. - Men du spiller bare dum. 145 00:18:06,036 --> 00:18:08,845 Hvis han sp�rger, aner du ikke, hvor jeg er. 146 00:18:08,951 --> 00:18:12,817 Det ved jeg godt. Jeg vil ikke se dig blive s�ret igen. 147 00:18:41,704 --> 00:18:45,145 Hvad har du dog gjort? 148 00:18:45,321 --> 00:18:48,162 Vent bare, n�r far f�r det at vide. 149 00:18:48,727 --> 00:18:51,731 Jeg kan ikke tro, at du har gjort det. 150 00:18:53,403 --> 00:18:55,716 Mor m� afsted nu. 151 00:18:55,878 --> 00:19:00,947 Du m� opf�re dig p�nt. Det har du lovet os. 152 00:19:01,148 --> 00:19:06,524 Beklager, men det er l�nge siden, at vi har v�ret p� ferie. 153 00:19:06,525 --> 00:19:12,807 Brahms virker glad for dig. Hvis vi blot kunne... 154 00:19:12,987 --> 00:19:18,292 ... forklare hvor s�regnet og unik vores Brahms er. 155 00:19:18,294 --> 00:19:24,525 Men du skal nok l�re det. Her er noget til dig. 156 00:19:25,021 --> 00:19:30,007 Et regels�t. Mrs. Heelshire har skrevet alt ned. 157 00:19:30,008 --> 00:19:33,149 Det virker fjollet, men det er vigtigt, at du f�lger den. 158 00:19:33,151 --> 00:19:37,589 Brahms er ikke som andre. Han kan v�re bestemt. 159 00:19:37,591 --> 00:19:41,934 Vi har nok fork�let ham for meget. 160 00:19:51,125 --> 00:19:57,803 Malcolm kommer en gang om ugen med varer og din l�n. 161 00:19:57,853 --> 00:20:01,978 Han kan sikkert besvare eventuelle sp�rgsm�l... 162 00:20:02,195 --> 00:20:07,979 Beklager, jeg er en smule konfus. Vi har ikke v�ret hjemmefra i �revis. 163 00:20:14,739 --> 00:20:17,311 V�r s�d ved ham, s� er han s�d ved dig. 164 00:20:17,988 --> 00:20:23,668 - Hvis du er slem... - Hun er s�d, ikke? 165 00:20:23,670 --> 00:20:26,985 Jeg behandler ham som min egen. 166 00:20:36,435 --> 00:20:41,681 - Jeg er ked af det. - Kom. Vi m� g�. 167 00:21:33,444 --> 00:21:36,531 Intet ondt, men du skr�mmer mig. 168 00:27:06,545 --> 00:27:10,530 Du er lige kommet, men er allerede et nervevrag. 169 00:28:12,157 --> 00:28:15,852 Det er Sandy. L�g en besked... eller lad v�re. 170 00:28:16,201 --> 00:28:20,635 Det er mig igen. Ring tilbage. 171 00:28:20,863 --> 00:28:25,687 Send flere blade. Med hvad som helst. 172 00:28:33,640 --> 00:28:35,322 Hallo? 173 00:28:36,739 --> 00:28:38,556 Sandy? 174 00:28:42,521 --> 00:28:44,053 Cole? 175 00:29:12,321 --> 00:29:14,281 Et lift? 176 00:29:18,176 --> 00:29:22,099 - G�r al den mad til spilde? - Ikke det hele. 177 00:29:22,335 --> 00:29:26,615 Mr. Heelshire spiser noget. Han tager alt lettere. 178 00:29:27,196 --> 00:29:31,769 - Du kunne have advaret mig. - Og �delagt overraskelsen? 179 00:29:33,150 --> 00:29:38,127 Apropos. Din f�rste l�n. Det er godt g�et. 180 00:29:38,129 --> 00:29:41,928 Tak. Men jeg er n�dt til at sp�rge... 181 00:29:42,139 --> 00:29:46,168 Ja, jeg er single. Tro det eller ej. 182 00:29:47,312 --> 00:29:50,401 - Historien om dukken? - Ja. 183 00:29:51,185 --> 00:29:54,977 Der var en brand, Brahms n�ede ikke ud. 184 00:29:55,259 --> 00:29:59,372 P� sin ottende f�dselsdag. S� tragisk. 185 00:30:00,215 --> 00:30:03,505 Dukken dukkede op lige efter. 186 00:30:04,198 --> 00:30:07,689 Det m� virke underligt, hvilket det ogs� er. 187 00:30:07,698 --> 00:30:13,092 Harml�st. Deres m�de at bearbejde sorgen. T�nk sig, at miste et barn. 188 00:30:15,862 --> 00:30:19,636 Han d�de for 20 �r siden. Han kunne v�re p� din alder nu. 189 00:30:20,208 --> 00:30:23,057 Har de levet s�dan i 20 �r? 190 00:30:24,135 --> 00:30:26,921 De har s�gt efter en barnepige i et �r. 191 00:30:28,551 --> 00:30:31,046 Inden du g�r amok inde i huset, - 192 00:30:31,048 --> 00:30:34,380 - kan jeg vise dig det verdenskendte natteliv. 193 00:30:34,383 --> 00:30:37,896 Normalt m� Brahms ikke v�re alene, men jeg siger intet. 194 00:30:40,706 --> 00:30:44,624 - Jeg er lige kommet ud af noget. - Dette er ikke "noget". 195 00:30:45,246 --> 00:30:48,711 Det forsikrer jeg dig om. 196 00:30:49,105 --> 00:30:53,511 Det er professionel h�flighed, da vi arbejder for de samme. 197 00:30:53,513 --> 00:30:59,262 Det er en pligt. Jeg vil ikke nyde det. 198 00:31:01,075 --> 00:31:03,560 - Ja? - Okay. 199 00:31:12,009 --> 00:31:15,230 Det er mere, end jeg tjener p� en m�ned. 200 00:31:15,258 --> 00:31:20,657 - Og i kontanter? - Ja, i pund. 201 00:31:20,659 --> 00:31:23,977 - Hvad laver du? - Tager t�j p�. 202 00:31:23,979 --> 00:31:28,167 - Malcom viser mig byen. - Skal du p� date? 203 00:31:28,169 --> 00:31:31,339 Nej, det vil jeg ikke kalde det. 204 00:31:31,341 --> 00:31:35,637 - Det er professionel h�flighed. - Det er ogs� en date. 205 00:31:35,639 --> 00:31:38,836 - Vi arbejder for de samme. - Det er sandt. 206 00:31:39,081 --> 00:31:43,039 - Tager du den r�de kjole p�? - Aner det ikke. 207 00:31:43,216 --> 00:31:47,134 - Lad mig g�tte. R�dvin? - M�ske. 208 00:31:47,614 --> 00:31:50,693 Det er din date-rutine. 209 00:31:51,589 --> 00:31:58,101 Det er godt for dig. Ben�gt ikke, fordi han er k�bmanden. 210 00:32:06,861 --> 00:32:09,150 Er du der? 211 00:32:11,499 --> 00:32:13,201 - Beklager. - Hvad skete der? 212 00:32:13,362 --> 00:32:16,373 - Det var Brahms. - Brahms? 213 00:32:16,474 --> 00:32:18,752 Dukken. 214 00:34:41,026 --> 00:34:43,230 Mit t�j? 215 00:35:01,919 --> 00:35:03,893 Hallo? 216 00:35:06,481 --> 00:35:09,676 Malcolm, det er ikke sjovt. 217 00:35:12,521 --> 00:35:15,211 Hvis der er nogen...? 218 00:35:39,542 --> 00:35:41,642 Hallo? 219 00:35:51,469 --> 00:35:53,736 Er her nogen? 220 00:36:32,414 --> 00:36:35,530 Malcolm! Heroppe! 221 00:36:41,682 --> 00:36:43,336 Malcolm! 222 00:37:12,784 --> 00:37:14,420 Heroppe! 223 00:37:18,062 --> 00:37:19,859 Malcolm! 224 00:37:26,082 --> 00:37:27,457 Greta! 225 00:37:41,987 --> 00:37:45,440 Nej... Malcolm! 226 00:40:27,498 --> 00:40:32,119 Har du sovet deroppe? Hvem sover p� nogens loft? 227 00:40:32,835 --> 00:40:36,339 Der har sikkert ikke v�ret nogen i �revis. 228 00:40:42,902 --> 00:40:47,658 Et mysterium er l�st. Jeg unders�ger resten af huset. 229 00:41:05,234 --> 00:41:10,015 Jeg har unders�gt dette flotte, men underlige hus. 230 00:41:10,016 --> 00:41:13,241 Vinduerne er lukket. Huset er sikkert. 231 00:41:13,917 --> 00:41:18,299 Der var nogen herinde. Mit t�j... 232 00:41:18,706 --> 00:41:22,150 Jeg gik i s�vne, da jeg var lille. 233 00:41:23,091 --> 00:41:24,999 Det gjorde jeg ikke. 234 00:41:25,000 --> 00:41:29,822 Jeg kan blive, s� vi ikke har venlige tyvekn�gte, - 235 00:41:29,825 --> 00:41:33,287 - der intet tager og rydder op, inden han g�r. 236 00:41:33,876 --> 00:41:36,653 - Det er ikke noget problem. - Sikker? 237 00:41:36,655 --> 00:41:39,428 - Helt sikkert. - Okay. 238 00:41:43,130 --> 00:41:46,032 - Du har spillet f�r. - Ja. 239 00:41:46,135 --> 00:41:49,513 - Sig til, n�r vi spiller om penge. - Nej, tak. 240 00:41:50,500 --> 00:41:54,115 Fort�l mig om Brahms. 241 00:41:54,910 --> 00:41:57,297 Jeg har fortalt, det jeg ved. 242 00:41:57,852 --> 00:42:00,979 Det var et d�rligt pokerfj�s. 243 00:42:02,881 --> 00:42:08,453 - Hvad vil du vide? - Hvordan var den virkelige Brahms? 244 00:42:09,916 --> 00:42:15,775 Der er to historier i byen. H�flige og rygter. 245 00:42:15,776 --> 00:42:21,129 - Sandheden er midt imellem. - Hvordan er den h�flige? 246 00:42:22,221 --> 00:42:27,452 En s�d dreng. En tragedie, at han d�de s� tidligt. 247 00:42:28,336 --> 00:42:32,876 - Og rygterne? - At han ikke var en s�d dreng. 248 00:42:33,380 --> 00:42:35,988 Han var ret underlig. 249 00:42:36,842 --> 00:42:38,974 Hvad er sandheden? 250 00:42:45,703 --> 00:42:48,189 Jeg var forbi med en levering, - 251 00:42:48,191 --> 00:42:51,493 - som �benbart var p� Brahms f�dselsdag. 252 00:42:51,593 --> 00:42:55,859 Mrs. Heelshire sad i stuen med dukken. 253 00:42:56,222 --> 00:42:58,531 Og Mr. Heelshire... 254 00:42:59,692 --> 00:43:01,589 Han var herinde. 255 00:43:02,742 --> 00:43:04,776 Helt ved siden af sig selv. 256 00:43:05,484 --> 00:43:10,974 Han var fuld og mumlede, at han ikke kunne mere. 257 00:43:11,602 --> 00:43:15,998 Jeg ville komme en anden dag, men han b�d mig ind. 258 00:43:16,312 --> 00:43:21,474 Vi fik et par glas. Vi talte om vejret, indtil... 259 00:43:22,505 --> 00:43:28,062 Jeg fik modet til at sp�rge ham, hvordan den rigtige Brahms var. 260 00:43:30,157 --> 00:43:34,339 Han s� p� mig, med et trist blik. 261 00:43:35,057 --> 00:43:38,804 Jeg fortr�d, at jeg spurgte. Han sagde et ord. 262 00:43:39,811 --> 00:43:43,672 Underlig, sagde han. 263 00:43:45,546 --> 00:43:50,796 Det var alt. Jeg ville ikke f� mere at vide. 264 00:43:54,056 --> 00:43:55,765 Min tur. 265 00:43:57,430 --> 00:43:59,674 Er du sikker p�, du klarer dig alene her? 266 00:44:01,768 --> 00:44:03,197 Ja. 267 00:44:03,238 --> 00:44:07,578 En familieven til dem med dukken, der ligner deres d�de s�n. 268 00:44:07,580 --> 00:44:09,701 Ham kan man da stole p�. 269 00:44:09,703 --> 00:44:12,753 Han beh�vede ikke komme og unders�ge hele huset. 270 00:44:12,755 --> 00:44:17,029 Du v�gner en nat, s� st�r han over dig, i din kjole, - 271 00:44:17,233 --> 00:44:20,794 - med l�bestift i hele hovedet. Jeg mener det. 272 00:44:21,519 --> 00:44:27,369 Der er mange underlige mennesker. Det burde du om nogen vide. 273 00:44:28,468 --> 00:44:32,842 Apropos.. Cole kom forbi. 274 00:44:32,948 --> 00:44:36,248 Morgan sagde, han blev ved med at banke p� d�ren. 275 00:44:36,250 --> 00:44:42,264 - Han ville undskylde i et brev. - Morgan gav ham vel ikke adressen? 276 00:44:42,266 --> 00:44:45,406 Han kunne ikke f� ham v�k. Han er kun ti �r. 277 00:44:45,702 --> 00:44:50,797 - Undskyld, Greta. - Nej, I skulle ikke v�re en del af det. 278 00:44:50,912 --> 00:44:54,519 Sig ikke det, vi er familie. Du har intet gjort forkert. 279 00:44:54,521 --> 00:44:59,815 Det, der skete var hans skyld. Alt det, han tog fra dig. 280 00:44:59,816 --> 00:45:03,075 Jeg vil ikke l�se noget, han sender. 281 00:45:03,317 --> 00:45:05,817 Der er en grund til alt. 282 00:45:25,998 --> 00:45:27,402 Hallo? 283 00:46:02,273 --> 00:46:04,267 Du godeste. 284 00:47:01,031 --> 00:47:02,713 Nej. 285 00:47:12,019 --> 00:47:13,533 Hallo? 286 00:47:17,535 --> 00:47:18,667 Hallo? 287 00:47:31,873 --> 00:47:33,412 Hallo? 288 00:47:33,885 --> 00:47:35,155 Hvem der? 289 00:47:35,692 --> 00:47:41,428 V�r s�d at komme ud. Kom og leg med mig, Greta. 290 00:47:43,144 --> 00:47:44,672 Greta? 291 00:47:44,947 --> 00:47:49,234 - Hvem er det? - Hvorfor f�lger du ikke reglerne? 292 00:47:50,432 --> 00:47:52,503 Lad mig v�re! 293 00:47:59,335 --> 00:48:01,244 Hvad laver du? 294 00:48:30,358 --> 00:48:32,968 Jeg lover at v�re s�d. 295 00:48:34,783 --> 00:48:37,318 Det er din yndlings. 296 00:50:30,483 --> 00:50:32,504 Er det, hvad du �nsker? 297 00:50:38,561 --> 00:50:40,408 Okay. 298 00:50:46,836 --> 00:50:49,454 - Hallo? - Det er Malcolm. 299 00:50:50,099 --> 00:50:53,962 Hej. Det er underligt. 300 00:50:54,618 --> 00:50:59,234 Da jeg kom, sagde Mrs. Heelshire, at Brahms tog mine sko. 301 00:50:59,822 --> 00:51:04,720 Han var legesyg. Jeg troede, hun lavede sjov. 302 00:51:04,722 --> 00:51:08,619 Er du okay? Hvad med skoene? 303 00:51:08,621 --> 00:51:11,138 Det handler ikke om mine sko. 304 00:51:11,558 --> 00:51:14,456 Jeg er ikke helt med. Jeg ringede, fordi... 305 00:51:14,458 --> 00:51:18,707 - Jeg m� g�. - Greta? 306 00:51:37,612 --> 00:51:39,969 VOR ELSKEDE S�N 307 00:51:40,333 --> 00:51:44,754 - M� GUD TILGIVE OS - Tiden er kommet, min k�re. 308 00:53:06,358 --> 00:53:08,164 S� st�r vi op. 309 00:53:27,622 --> 00:53:31,766 Jeg �bnede d�ren. En lanterne kom t�ttere p�. 310 00:53:31,873 --> 00:53:34,567 G�r hun alene, spurgte porterens kone. 311 00:53:34,867 --> 00:53:37,535 - Hvor langt er der? - 80 kilometer. 312 00:53:37,537 --> 00:53:42,078 Det var langt. T�r Mrs. Reid lade hende g� alene? 313 00:53:48,818 --> 00:53:54,033 Jeg husker lidt af rejsen. Dagene f�ltes lange. 314 00:53:54,169 --> 00:53:57,995 Og at vi rejste mange kilometer. 315 00:54:07,033 --> 00:54:09,123 S� er alt vist klaret. 316 00:54:12,349 --> 00:54:15,348 KYSSE GODNAT 317 00:54:34,793 --> 00:54:37,104 Skal jeg l�re dig det? 318 00:54:39,101 --> 00:54:41,419 Jeg vidste ikke, du kunne spille. 319 00:54:41,610 --> 00:54:45,906 - Undskyld, jeg bankede p�. - Det er okay. 320 00:54:46,003 --> 00:54:48,708 - Hvad laver du her? - Du tog ikke telefonen. 321 00:54:49,204 --> 00:54:53,002 S� jeg ville komme lidt tidligere i denne uge. 322 00:54:53,176 --> 00:54:56,964 - Jeg kan komme igen. - Nej, jeg ventede dig bare ikke. 323 00:54:59,423 --> 00:55:02,417 Jeg tog posten med. 324 00:55:02,586 --> 00:55:06,901 - Er du helt okay? - Ja. 325 00:55:07,628 --> 00:55:09,548 L�g det bare der. 326 00:55:16,316 --> 00:55:18,440 I er blevet gode venner. 327 00:55:20,690 --> 00:55:22,149 Ja. 328 00:55:23,897 --> 00:55:29,273 Jeg ville holde dig oppe p� den aften i byen. 329 00:55:29,436 --> 00:55:35,111 God mad, drikke og dans. Jeg er kendt for mine trin. 330 00:55:36,709 --> 00:55:39,187 Det b�r jeg ikke. 331 00:55:40,359 --> 00:55:45,329 Hvorfor ikke? Vel ikke p� grund af Brahms? 332 00:55:45,540 --> 00:55:48,753 Han er vist ligeglad, ikke sandt? 333 00:55:48,782 --> 00:55:52,517 "Nej da, jeg har ogs� brug for lidt privatliv". 334 00:55:53,330 --> 00:55:57,780 "Jeg vil se TV og tage et bad". 335 00:55:58,907 --> 00:56:02,076 Godt. Kl�r fem. 336 00:56:06,015 --> 00:56:08,040 M�ske en anden dag. 337 00:56:08,633 --> 00:56:11,318 Okay, en anden dag. 338 00:56:14,436 --> 00:56:16,124 Jeg smutter. 339 00:56:48,242 --> 00:56:49,924 Brahms. 340 00:56:52,686 --> 00:56:54,396 Kan du h�re mig? 341 00:57:03,035 --> 00:57:04,920 Brahms. 342 00:57:15,648 --> 00:57:17,692 Tag din mad. 343 00:57:26,069 --> 00:57:29,857 Hvis her er en �nd, s� giv mig et tegn. 344 00:57:50,826 --> 00:57:52,351 Idiot. 345 00:58:08,219 --> 00:58:10,096 Brahms. 346 00:58:13,497 --> 00:58:16,811 Undskyld, at jeg bad dig komme igen. 347 00:58:16,813 --> 00:58:21,135 En anden skal se det. S� jeg er sikker. 348 00:58:21,241 --> 00:58:23,247 - Han er levende. - Hvem? 349 00:58:23,275 --> 00:58:26,790 - Brahms. - Er Brahms i live? 350 00:58:26,792 --> 00:58:31,166 Jeg ved, du tror jeg er sk�r. Det ville jeg ogs�. 351 00:58:31,585 --> 00:58:34,751 Jeg g�r dette rent, s� du ikke tror, jeg snyder. 352 00:58:34,859 --> 00:58:39,066 Jeg tror ikke, at du snyder, men er blevet helt sk�r. 353 00:58:39,993 --> 00:58:42,077 Vi skal bruge kridt. 354 00:58:43,181 --> 00:58:46,365 Nogle gange bev�ger han sig ikke meget, s� er det sv�rt at se. 355 00:58:46,968 --> 00:58:49,759 Jeg var meget i tvivl i starten. Jeg m�lte ham s�gar. 356 00:58:50,041 --> 00:58:53,911 For n�r det skete, m�tte der ikke v�re tvivl. 357 00:58:55,486 --> 00:58:57,288 S�dan. 358 00:58:59,348 --> 00:59:03,992 Det her er vildt. 359 00:59:07,732 --> 00:59:13,516 Jeg kunne ikke finde ud af det f�r. Alle de underlige ting... 360 00:59:13,961 --> 00:59:15,972 Sm� ting, som... 361 00:59:16,269 --> 00:59:21,290 Fodtrin, min halsk�de, mine sko og mit t�j. 362 00:59:25,798 --> 00:59:30,017 S� huskede jeg, hvad du sagde. At han var sky. 363 00:59:30,142 --> 00:59:35,216 Hvis man lader ham v�re alene. S� giver han et tegn. 364 00:59:35,341 --> 00:59:39,559 Det er vel et trick? Du tror vel ikke, han er levende? 365 00:59:40,154 --> 00:59:41,951 Det er ikke et trick. 366 00:59:46,958 --> 00:59:49,969 Nu kommer vi, Brahms. 367 00:59:52,032 --> 00:59:58,458 Okay. Lad os s�tte os. Du m� v�re tr�t. 368 01:00:00,011 --> 01:00:02,714 V�r nu s�d. Han skal se det. 369 01:00:03,486 --> 01:00:07,794 Jeg ved, det er sv�rt, men vil du g�re det for mig? 370 01:00:08,199 --> 01:00:11,834 Hvis ikke, m� jeg tage af sted. 371 01:00:11,854 --> 01:00:16,394 - Kom, Greta. - Giv det en chance til. 372 01:00:16,710 --> 01:00:20,830 Hvis han ikke bev�ger sig, er jeg sk�r. 373 01:00:23,325 --> 01:00:26,194 En chance til. 374 01:01:12,633 --> 01:01:15,230 - Hvor blev han af? - Aner det ikke. 375 01:01:15,389 --> 01:01:19,927 - Det er forskelligt hver gang. - Han er bare v�k. 376 01:01:23,882 --> 01:01:26,099 Der har han ikke st�et f�r. 377 01:01:26,803 --> 01:01:29,199 Det er utroligt. 378 01:01:29,446 --> 01:01:33,671 Vi aner ikke, hvad det er. Et sp�gelse? En fanget �nd? 379 01:01:33,881 --> 01:01:36,067 En dreng? 380 01:01:36,725 --> 01:01:40,232 - Brahms er en dreng. - Ja, det er korrekt. 381 01:01:42,491 --> 01:01:45,385 Han er heldig, at du kom. 382 01:01:45,414 --> 01:01:49,019 - Det var ikke held. - Tror du ikke? 383 01:01:49,498 --> 01:01:52,512 Der er en grund til, at jeg er her. 384 01:01:56,207 --> 01:01:59,204 Jeg havde et forhold derhjemme. 385 01:01:59,728 --> 01:02:02,416 Cole. Ikke en god fyr. 386 01:02:03,510 --> 01:02:05,553 Og... 387 01:02:07,302 --> 01:02:10,595 Alle bad mig g� fra ham. 388 01:02:11,989 --> 01:02:15,798 Jeg fandt ud af, at jeg var gravid. 389 01:02:16,958 --> 01:02:20,138 Han lovede, at han ville �ndre sig. 390 01:02:20,863 --> 01:02:23,501 At han var ked af det. 391 01:02:24,085 --> 01:02:26,754 Jeg troede p� ham. 392 01:02:29,468 --> 01:02:31,309 Og... 393 01:02:32,957 --> 01:02:36,844 En dag begyndte han igen... 394 01:02:38,588 --> 01:02:41,656 Min s�ster k�rte mig p� hospitalet. 395 01:02:41,679 --> 01:02:45,954 Jeg vidste inden, at jeg havde mistet barnet. 396 01:02:49,735 --> 01:02:51,442 Det jeg pr�ver at sige er... 397 01:02:53,514 --> 01:02:59,358 Jeg ved, hvordan det er at miste et barn, ligesom familien Heelshire. 398 01:03:00,462 --> 01:03:05,481 Det knytter mig til dem. Og til Brahms. 399 01:03:06,503 --> 01:03:09,128 Og dette sted. 400 01:03:12,078 --> 01:03:17,846 - Giver det mening? - Ja, det g�r. 401 01:03:18,800 --> 01:03:22,757 Men uanset hvad, er jeg glad for du kom hertil. 402 01:03:24,544 --> 01:03:26,723 Ogs� mig. 403 01:03:30,825 --> 01:03:34,254 Gud velsigne Malcolm. Gud velsigne mig. 404 01:03:34,860 --> 01:03:37,089 Og Gud velsigne Brahmsy. 405 01:03:38,055 --> 01:03:40,699 Du var en stor dreng i dag. 406 01:03:43,404 --> 01:03:45,018 Sov godt. 407 01:04:03,671 --> 01:04:07,669 - Flot bluse. - Min mor k�bte den. 408 01:04:08,033 --> 01:04:12,138 - Hun har god smag. - Det ved jeg nu ikke. 409 01:04:33,179 --> 01:04:35,694 - Et �jeblik. - Er du okay? 410 01:05:16,392 --> 01:05:18,389 Hvad foreg�r der? 411 01:05:20,201 --> 01:05:24,434 Du skader dine �rer, fjollerik. 412 01:05:26,319 --> 01:05:28,639 Hvorfor gjorde du det? 413 01:05:48,664 --> 01:05:52,520 Efter alt dette, er det bedst, hvis du kom med ind til byen. 414 01:05:53,542 --> 01:05:56,362 Det, der lige skete... 415 01:05:57,235 --> 01:06:00,284 Musikken... det var ikke... 416 01:06:02,115 --> 01:06:05,087 B�rn har raserianfald. 417 01:06:05,541 --> 01:06:08,545 Jeg ved, hvad det betyder for dig. 418 01:06:08,870 --> 01:06:14,566 - Men lad os lige sl� koldt vand i blodet. - Nej, jeg ved, hvad der foreg�r. 419 01:06:14,775 --> 01:06:17,009 Jeg skal ingen steder. 420 01:06:17,081 --> 01:06:21,128 Mrs. Heelshire bad mig passe Brahms. 421 01:06:21,130 --> 01:06:23,800 Jeg er sikker p�, de vil forst�. 422 01:06:23,982 --> 01:06:26,588 De valgte mig. De �nsker jeg bliver her. 423 01:06:27,067 --> 01:06:31,477 - Med Brahms. - Du godeste. 424 01:06:39,089 --> 01:06:40,990 Jeg burde have fortalt det f�r. 425 01:06:42,488 --> 01:06:45,127 Men jeg ville ikke skr�mme dig. 426 01:06:45,694 --> 01:06:49,660 En pige fra byen, plejede at komme og lege med Brahms. 427 01:06:50,084 --> 01:06:55,600 Emily Cribbs. Hun kom p� hendes f�dselsdag, men vendte aldrig hjem. 428 01:06:57,057 --> 01:07:01,790 De fandt hendes lig i skoven. Hendes kranie er knust. 429 01:07:01,898 --> 01:07:05,910 Politiet kontaktede Heelshire, da de skulle afh�re Brahms. 430 01:07:05,912 --> 01:07:09,226 Men da de kom, stod huset i brand. 431 01:07:09,228 --> 01:07:12,493 Heelshire kom ud, men Brahms br�ndte inde. 432 01:07:12,896 --> 01:07:16,870 - Fandt de morderen? - Nej. 433 01:07:17,193 --> 01:07:21,401 Hvis det er en slags �nd eller sp�gelse... 434 01:07:21,614 --> 01:07:24,067 Jeg ved det ikke engang. 435 01:07:24,831 --> 01:07:29,537 Jeg er ikke sikker p�, at det er noget godt. 436 01:07:30,728 --> 01:07:35,249 - Hvis det nu er rygter? - Og hvis det ikke er? 437 01:07:38,326 --> 01:07:43,259 - Jeg ved, han ikke vil skade mig. - Her er ikke sikkert. 438 01:07:48,440 --> 01:07:50,255 Jeg skal ingen steder. 439 01:07:53,998 --> 01:07:55,532 Okay. 440 01:07:56,996 --> 01:07:59,912 L�g dig nu til at sove. 441 01:08:05,152 --> 01:08:07,760 Du ville ikke g�re mig noget, vel? 442 01:09:03,025 --> 01:09:06,524 BRAHMS OG EMILYS OTTE �RS F�DSELSDAG 443 01:09:46,690 --> 01:09:48,524 Hvem er sulten? 444 01:09:51,723 --> 01:09:53,469 Det er jeg. 445 01:10:00,085 --> 01:10:01,855 Malcolm? 446 01:10:05,934 --> 01:10:07,869 Lad os se. 447 01:10:11,413 --> 01:10:14,546 Malcom? Jeg troede ikke, du... 448 01:10:22,711 --> 01:10:24,545 Hvem er Malcom? 449 01:10:25,926 --> 01:10:29,924 Jeg ville have skrevet, men du kender mig. 450 01:10:30,919 --> 01:10:32,944 Jeg er ikke god til breve. 451 01:10:33,438 --> 01:10:37,152 Er det den lille? Hvad hedder han? 452 01:10:38,502 --> 01:10:40,515 Brahms. 453 01:10:47,493 --> 01:10:52,964 Dette er en sp�g, ikke? Den rigtige dreng kommer vel. 454 01:10:53,364 --> 01:10:59,819 Der er ingen dreng. De betaler mig for at passe dukken. 455 01:11:03,214 --> 01:11:07,928 Seri�st? Det g�r det hele nemmere. 456 01:11:08,877 --> 01:11:12,685 Hele vejen herhen, t�nkte jeg, hvordan jeg fik dig med hjem. 457 01:11:13,064 --> 01:11:15,673 Hvad vi skulle g�re med drengen. 458 01:11:19,250 --> 01:11:23,812 Jeg har arbejdet i Fairview med Ed Bruner. 459 01:11:24,203 --> 01:11:29,846 Han har kontrakt p� et nyt hotel. S� der er arbejde til os alle. 460 01:11:33,083 --> 01:11:35,669 Det er godt. Lige hvad du �nskede. 461 01:11:41,923 --> 01:11:44,627 Jeg forst�r, hvorfor du tog af sted. 462 01:11:53,888 --> 01:11:56,510 Vores fly har afgang i morgen eftermiddag. 463 01:11:57,965 --> 01:12:00,535 - Du skal med hjem. - Greta? 464 01:12:03,658 --> 01:12:07,938 - Undskyld, jeg gik selv ind. - Dette er... 465 01:12:08,091 --> 01:12:11,030 Det er Malcom, han kommer med varer. 466 01:12:11,111 --> 01:12:14,011 Rart at m�de dig. 467 01:12:14,905 --> 01:12:18,293 Hvad siger du til det dukke-hall�j? 468 01:12:18,295 --> 01:12:22,021 Jeg blander mig ikke i folks ting. 469 01:12:24,964 --> 01:12:26,484 En klog mand. 470 01:12:26,975 --> 01:12:29,760 Jeg har varerne, hvis du godkender listen. 471 01:12:29,888 --> 01:12:32,916 Okay, jeg kommer tilbage om lidt. 472 01:12:45,484 --> 01:12:48,300 - Hvad laver han her? - Han dukkede bare op. 473 01:12:48,414 --> 01:12:52,977 - Han kan ikke blive her. - Jeg lader ham ikke g�re noget. 474 01:12:53,965 --> 01:12:57,787 - Han vil have mig med hjem. - Det kommer ikke til at ske. 475 01:13:01,946 --> 01:13:06,181 - Hvad nu, hvis han angriber dig? - Det g�r han ikke. 476 01:13:08,291 --> 01:13:10,048 Jeg har en plan. 477 01:13:11,730 --> 01:13:13,544 Det lyder godt. 478 01:13:15,449 --> 01:13:19,521 - Rart at m�de dig. - I lige m�de. 479 01:13:30,399 --> 01:13:34,476 - Skal jeg v�re bekymret? - For Malcolm? Nej. 480 01:14:06,161 --> 01:14:07,576 Her. 481 01:14:08,467 --> 01:14:10,760 S� din seng er udelukket? 482 01:14:10,762 --> 01:14:13,808 - Jeg kan hente nogle t�pper. - Det er okay. 483 01:14:15,783 --> 01:14:18,857 - Hvad skal du med den? - Jeg tager ham med. 484 01:14:19,163 --> 01:14:24,202 - Du vil nok ikke have ham her. - Han er uhyggelig. 485 01:14:25,258 --> 01:14:27,848 H�r, Greta, 486 01:14:28,659 --> 01:14:31,034 Jeg er ked af alt, der er sket. 487 01:14:31,997 --> 01:14:35,988 Jeg har brug for at vide, at du tilgiver mig. 488 01:14:36,146 --> 01:14:39,447 - Sig det. - Det kan jeg ikke. 489 01:14:43,523 --> 01:14:46,771 Men du skal vide noget... 490 01:14:48,754 --> 01:14:50,783 Du forlader mig ikke. 491 01:14:51,662 --> 01:14:56,074 Jeg slipper dig ikke. Uanset, hvor du l�ber hen. 492 01:15:01,419 --> 01:15:03,154 Er det forst�et? 493 01:15:15,356 --> 01:15:18,067 Pak dine ting, s� du er klar. 494 01:15:41,041 --> 01:15:44,900 Bare rolig, Brahms. Jeg forlader dig ikke. 495 01:15:51,432 --> 01:15:53,561 Men jeg har brug for din hj�lp. 496 01:17:16,002 --> 01:17:17,611 Kom her! 497 01:17:30,451 --> 01:17:35,647 - Hvad skete der? - Kom! Hvad er det? 498 01:17:36,143 --> 01:17:38,342 - Har du gjort det? - Nej. 499 01:17:38,657 --> 01:17:41,111 Du skal ikke narre mig! 500 01:17:41,218 --> 01:17:44,052 - Der er ikke andre i huset. - Brahms. 501 01:17:50,487 --> 01:17:51,979 Dukken? 502 01:17:53,793 --> 01:17:58,166 Har dukken skrevet det? Tag ikke r�ven p� mig. 503 01:17:58,874 --> 01:18:04,486 Fint, det var ikke dig. Det var dukken. 504 01:18:06,544 --> 01:18:11,313 - Giv mig dukken. - Nej. 505 01:18:12,870 --> 01:18:16,787 - Giv mig den! - Nej... g� v�k! 506 01:18:17,206 --> 01:18:20,313 - Nu har jeg f�et nok! - Det var mig! 507 01:18:20,315 --> 01:18:22,958 Det er for sent! Giv mig dukken! 508 01:18:23,149 --> 01:18:28,117 - Jeg mener det! - Forsvind herfra! 509 01:18:28,431 --> 01:18:32,000 Alle har �benbart travlt med at f� mig v�k! 510 01:18:32,003 --> 01:18:36,271 - Er du okay? - M�ske var det dig? 511 01:18:37,457 --> 01:18:40,933 - Eller siger du ogs� dukken? - Hvad har Brahms gjort? 512 01:18:41,339 --> 01:18:45,857 - Du forst�r ikke, hvad der sker... - Jo, det g�r jeg skam. 513 01:18:46,067 --> 01:18:48,686 - Giv mig dukken. - Hvad er s� s�rligt ved den? 514 01:18:48,954 --> 01:18:51,727 - V�r s�d. - Hvad? 515 01:18:52,051 --> 01:18:54,940 - Cole! - Godt. 516 01:19:20,193 --> 01:19:21,905 Hvad var det? 517 01:19:24,720 --> 01:19:28,229 Jeg tror, vi skal v�k herfra. Hvad foreg�r der? 518 01:19:46,133 --> 01:19:48,376 Vi skal v�k. 519 01:19:57,482 --> 01:19:59,518 Der er noget... 520 01:20:11,510 --> 01:20:13,586 Greta? 521 01:20:17,750 --> 01:20:19,666 Op med dig. 522 01:20:21,664 --> 01:20:23,785 J�sses, hvad er det? 523 01:20:33,458 --> 01:20:37,035 - Det er Brahms. - Det kan ikke passe. 524 01:20:42,284 --> 01:20:43,666 Nej! 525 01:20:53,870 --> 01:20:55,693 Stop! 526 01:21:21,638 --> 01:21:24,178 Nej, nej... 527 01:21:29,843 --> 01:21:31,444 Kom! 528 01:21:50,790 --> 01:21:52,506 Den er d�d. 529 01:22:16,134 --> 01:22:17,858 Skabet! 530 01:22:40,518 --> 01:22:43,563 - Denne vej. - N�glerne. 531 01:22:44,120 --> 01:22:48,321 - Find n�glen. - Jeg kan intet se. 532 01:22:48,704 --> 01:22:52,020 Vi kan komme ud denne vej! 533 01:22:53,506 --> 01:22:54,994 Kom. 534 01:23:00,268 --> 01:23:01,951 Luk den. 535 01:23:04,045 --> 01:23:05,768 - Kom. - Den g�r kun op. 536 01:23:20,460 --> 01:23:23,031 - Denne vej. - Hop ind. 537 01:23:24,452 --> 01:23:26,394 Malcolm. 538 01:23:30,354 --> 01:23:35,487 Hvad er dette? Han har boet her. 539 01:23:35,757 --> 01:23:38,266 Vi skal finde en udvej. 540 01:23:43,489 --> 01:23:45,169 Det er mig. 541 01:23:46,061 --> 01:23:49,728 Det er min kjole. Mine ting er her. 542 01:23:50,216 --> 01:23:52,073 Jeg fandt en vej ned! 543 01:23:54,421 --> 01:23:57,134 Han har holdt �je med mig. 544 01:23:59,609 --> 01:24:01,959 M� GUD TILGIVE OS ALLE 545 01:24:02,065 --> 01:24:04,099 PIGEN ER DIN NU 546 01:24:05,660 --> 01:24:07,726 Kom, denne vej. 547 01:24:07,912 --> 01:24:12,010 "Vi kommer ikke tilbage. Pigen er din nu". 548 01:24:12,436 --> 01:24:14,493 De ville ikke komme tilbage. 549 01:24:14,731 --> 01:24:19,694 Han har boet her hele tiden. De vidste, han ville g�re dette. 550 01:24:22,385 --> 01:24:25,119 Den g�r hele vejen ned. 551 01:25:17,476 --> 01:25:18,643 Kom. 552 01:25:22,776 --> 01:25:27,881 - Den vej ud. - Er han derude? 553 01:25:30,034 --> 01:25:33,135 - Den er l�st. - �bn den! 554 01:25:33,593 --> 01:25:36,006 Den er ved at �bne. 555 01:25:36,767 --> 01:25:39,061 - Hvor skal du hen? - Han kommer! 556 01:25:39,169 --> 01:25:43,902 - Jeg g�r ikke uden dig! - G�! Det skal du! 557 01:25:45,183 --> 01:25:47,620 Kom an! 558 01:26:05,290 --> 01:26:06,931 Nej! 559 01:26:13,196 --> 01:26:17,112 Greta! Kom tilbage! 560 01:26:19,509 --> 01:26:22,344 Jeg skal nok v�re s�d. 561 01:26:23,856 --> 01:26:26,503 Greta. Kom tilbage. 562 01:26:29,307 --> 01:26:31,086 Kom tilbage. 563 01:26:31,851 --> 01:26:35,591 Du forlader mig ikke. Kom tilbage! 564 01:26:36,820 --> 01:26:41,787 Hvis du g�r, dr�ber jeg ham, ligesom de andre! 565 01:27:47,724 --> 01:27:50,144 Jeg kom tilbage, Brahms. 566 01:27:54,791 --> 01:27:58,122 Jeg sagde jo, at jeg ikke ville forlade dig. 567 01:28:02,340 --> 01:28:04,583 Jeg sagde, at jeg ikke... 568 01:28:10,946 --> 01:28:12,605 Brahms! 569 01:28:13,570 --> 01:28:15,492 Du skal sove nu. 570 01:28:18,199 --> 01:28:20,290 Jeg sagde, du skal i seng. 571 01:28:20,856 --> 01:28:22,979 Kom s�. 572 01:28:26,185 --> 01:28:28,074 Du kender reglerne. 573 01:28:44,796 --> 01:28:46,917 L�g den v�k. 574 01:28:55,735 --> 01:28:57,721 Klar til at sove? 575 01:29:02,953 --> 01:29:04,959 Under t�pperne. 576 01:29:14,697 --> 01:29:17,994 V�r en god dreng, og l�g dig til at sove. 577 01:29:22,563 --> 01:29:24,070 Et kys. 578 01:29:25,352 --> 01:29:30,647 Ingen godnatkys i dag. Det er din straf. 579 01:29:37,401 --> 01:29:39,326 Et kys. 580 01:31:05,483 --> 01:31:06,970 Malcolm? 581 01:31:08,420 --> 01:31:09,946 Malcolm? 582 01:31:11,958 --> 01:31:13,745 Malcolm. 583 01:32:43,049 --> 01:32:45,329 KYSSE GODNAT 584 01:33:16,453 --> 01:33:27,534 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 43673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.