Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,048 --> 00:01:42,592
Oh, that must be for you.
2
00:01:43,050 --> 00:01:44,468
Don't answer it.
3
00:01:45,636 --> 00:01:46,929
Hello?
4
00:01:47,096 --> 00:01:48,097
Flowers for Mrs. Khaled.
5
00:01:48,806 --> 00:01:50,766
Okay, send them up.
6
00:01:51,183 --> 00:01:52,184
Yes, ma'am.
7
00:01:57,648 --> 00:01:58,649
Hey.
8
00:02:04,196 --> 00:02:06,365
You really made it with
the spinach that time love.
9
00:02:07,199 --> 00:02:09,410
I told you I'm better at it
during the daylight hours.
10
00:02:11,370 --> 00:02:12,788
You're not so bad
at night either.
11
00:02:14,624 --> 00:02:16,042
Gotta be a full moon.
12
00:02:18,669 --> 00:02:21,047
Paul, you have to be
an aries, right?
13
00:02:21,464 --> 00:02:22,465
I'm a scorpio.
14
00:02:22,965 --> 00:02:23,966
A scorpio?
15
00:02:24,550 --> 00:02:26,385
Ah the sting in the tail.
16
00:02:26,552 --> 00:02:27,553
That's it.
17
00:02:31,182 --> 00:02:32,266
And the temperature is...
18
00:02:32,391 --> 00:02:34,100
Oh, look at the time.
19
00:02:34,101 --> 00:02:35,269
I'm going to miss that plane.
20
00:02:36,562 --> 00:02:38,606
Downtown
is 32 degree celsius for you
21
00:02:39,523 --> 00:02:41,233
die hard fahrenheit...
22
00:02:41,359 --> 00:02:43,235
Come back soon, love Paul.
23
00:02:44,654 --> 00:02:45,321
Thank you.
24
00:02:45,571 --> 00:02:46,572
My pleasure.
25
00:02:47,198 --> 00:02:49,574
Oh, I tell you something if I
do not get my ass out of here
26
00:02:49,575 --> 00:02:51,952
immediately, I shall
not be going anywhere.
27
00:02:52,119 --> 00:02:53,120
Yeah.
28
00:02:53,746 --> 00:02:57,124
To the greatest piece
of scenery in New York.
29
00:02:57,708 --> 00:02:58,918
Oh well, the greatest.
30
00:02:59,418 --> 00:03:00,544
Seemed that way at the time.
31
00:03:03,172 --> 00:03:04,173
Jesus.
32
00:03:04,507 --> 00:03:06,425
After the
pleasure the pain lover.
33
00:03:10,888 --> 00:03:15,392
There's nothing else I would
rather be where this pleasure
34
00:03:15,393 --> 00:03:19,480
is to a person is in
the dark with you,
35
00:03:21,649 --> 00:03:27,321
in this pain where it
stood where it's an —— oh,
36
00:03:32,702 --> 00:03:33,160
Paul.
37
00:03:33,494 --> 00:03:34,995
I don't have time for an encore.
38
00:03:35,162 --> 00:03:36,747
Not even time to take a bath?
39
00:03:37,248 --> 00:03:38,528
Well, maybe just a tiny curtsey.
40
00:04:12,199 --> 00:04:19,038
Bitch, uh—huh god help the
guy who gets the bitch there's
41
00:04:19,039 --> 00:04:24,794
a bitch I said bitch, uh—huh
no one is safe around the
42
00:04:24,795 --> 00:04:31,050
bitch there were good girls
and there's bad the bad ones
43
00:04:31,051 --> 00:04:38,099
are all I've ever had I can't
tell which is which but just
44
00:04:38,100 --> 00:04:45,231
meet up in the beach uh—huh,
god help the guy who gets the
45
00:04:45,232 --> 00:04:53,232
bitch I said bitch, uh—huh no
one is safe around the bitch
46
00:04:54,241 --> 00:04:59,704
she will do it me, I know hooo
but I love her and I can't let
47
00:04:59,705 --> 00:05:06,628
her go she's not the wicked,
wicked witch and I push her
48
00:05:06,629 --> 00:05:13,218
like there's a bitch, uh—huh
god help the guy who gets the
49
00:05:13,219 --> 00:05:21,219
bitch I said bitch, uh—huh no
one is safe around the bitch
50
00:05:31,946 --> 00:05:34,364
Have a good flight, Mr.
Cantafora and thank you for
51
00:05:34,365 --> 00:05:35,407
flying two.
52
00:05:35,699 --> 00:05:36,575
Thank you.
53
00:05:36,576 --> 00:05:37,576
Good morning.
54
00:05:37,701 --> 00:05:38,702
Good morning.
55
00:05:41,163 --> 00:05:42,289
I think I'll go through.
56
00:05:42,581 --> 00:05:44,582
I can still feel a hot
breath on my collar.
57
00:05:44,583 --> 00:05:45,960
These guys have no barriers.
58
00:05:46,961 --> 00:05:49,462
If you're short flight was any
bigger they'd blow up the god
59
00:05:49,463 --> 00:05:50,464
damn plane.
60
00:05:50,631 --> 00:05:52,299
Quarter of a million
is no bombing matter.
61
00:05:54,134 --> 00:05:56,302
Did you ever see that picture
where the Indians hung up a
62
00:05:56,303 --> 00:05:57,596
cat by his pectorals.
63
00:05:58,640 --> 00:06:00,140
They have a little
trick of their own.
64
00:06:01,642 --> 00:06:03,185
It's called the
nutcracker's suite.
65
00:06:04,728 --> 00:06:06,188
Pity, you are not
along for the ride.
66
00:06:07,064 --> 00:06:08,190
You're allowed for a minute.
67
00:06:09,483 --> 00:06:11,317
Listen, schmuck.
68
00:06:11,318 --> 00:06:13,487
Keep your mind on
the business in hand.
69
00:06:14,947 --> 00:06:19,659
Unload the stone, pay off and
no more of the double or quits
70
00:06:19,660 --> 00:06:20,953
routine, okay.
71
00:06:21,328 --> 00:06:22,663
Okay, sure.
72
00:06:25,040 --> 00:06:27,918
The lady just checked
in, I'm sure I know her.
73
00:06:28,002 --> 00:06:28,794
Mrs. Khaled?
74
00:06:28,795 --> 00:06:29,795
Yes, of course.
75
00:06:29,962 --> 00:06:32,590
Do you think maybe I could
perhaps sit next to her?
76
00:06:32,840 --> 00:06:33,923
I think that could be arranged,
77
00:06:33,924 --> 00:06:34,466
sir.
78
00:06:34,842 --> 00:06:35,843
Thank you.
79
00:06:38,137 --> 00:06:39,555
I wish I had your balls, man.
80
00:06:40,055 --> 00:06:42,182
According to you,
they're might be up for grabs.
81
00:06:43,809 --> 00:06:45,144
I don't know what
you see in him.
82
00:06:45,269 --> 00:06:46,477
He seems so nice.
83
00:06:46,478 --> 00:06:48,647
Ha—ha, with you
around, any man would.
84
00:06:49,356 --> 00:06:50,482
Nice piece of schmink.
85
00:06:50,983 --> 00:06:51,609
You like it?
86
00:06:51,609 --> 00:06:52,318
Ummmm
87
00:06:52,319 --> 00:06:54,239
you don't think it makes
me look a little Jewish,
88
00:06:54,361 --> 00:06:55,361
do you?
89
00:06:55,362 --> 00:06:56,363
Ciao, ciao.
90
00:06:56,447 --> 00:06:58,073
Ciao, bellisima.
91
00:06:59,992 --> 00:07:01,242
Now, listen.
92
00:07:01,243 --> 00:07:04,246
When you get to London,
you contact my friend,
93
00:07:04,371 --> 00:07:05,663
hal.
94
00:07:05,664 --> 00:07:07,249
He'll get you the
best deal, right?
95
00:07:07,625 --> 00:07:09,459
Right.
96
00:07:09,460 --> 00:07:11,629
I played some lousy
tricks in my time,
97
00:07:12,630 --> 00:07:16,008
but lifting a
ladies diamond ring uh.
98
00:07:16,342 --> 00:07:17,968
This is no ordinary diamond.
99
00:07:18,802 --> 00:07:20,387
Anyway she gets the insurance.
100
00:07:21,764 --> 00:07:24,016
You have the
morals of a Robin hood.
101
00:07:24,892 --> 00:07:25,893
Ciao. Ciao.
102
00:07:28,145 --> 00:07:29,146
May I refill your glass?
103
00:07:29,855 --> 00:07:31,690
Yes, please.
104
00:07:33,859 --> 00:07:34,401
Thank you.
105
00:07:34,402 --> 00:07:35,402
Sure.
106
00:07:35,653 --> 00:07:37,237
Never say no to a
beautiful girl.
107
00:07:40,991 --> 00:07:42,992
Trouble with the first class
is they give you so much to
108
00:07:42,993 --> 00:07:43,994
eat and drink.
109
00:07:45,412 --> 00:07:47,331
All you need is a
little restraint.
110
00:07:48,123 --> 00:07:49,583
That was never my strong suit.
111
00:07:50,584 --> 00:07:53,712
Ay oh... the
problems of being rich.
112
00:07:54,171 --> 00:07:55,546
I don't have any problems.
113
00:07:55,547 --> 00:07:57,173
I'm pretty good at figures.
114
00:07:57,174 --> 00:07:58,549
No, I'm...
115
00:07:58,550 --> 00:08:01,177
I'm just fooling around with
the project that most of it's
116
00:08:01,178 --> 00:08:01,929
in my head.
117
00:08:02,096 --> 00:08:05,057
I hate to watch you wracking
those beautiful brains.
118
00:08:06,141 --> 00:08:07,559
Avert your gaze.
119
00:08:08,018 --> 00:08:09,061
I miss looking at you.
120
00:08:09,603 --> 00:08:12,481
Oh oh oh, I declare
this meeting closed.
121
00:08:13,315 --> 00:08:15,115
Did you pass a vote of
thanks to the chairman.
122
00:08:15,526 --> 00:08:18,654
I certainly did and she
declared herself a dividend.
123
00:08:19,071 --> 00:08:20,072
Cheers.
124
00:08:20,155 --> 00:08:21,532
That's the kind of
business I like.
125
00:08:22,074 --> 00:08:23,075
Salute.
126
00:08:25,661 --> 00:08:27,454
What business are you in mister?
127
00:08:27,788 --> 00:08:29,623
Cantafora but call me Nico.
128
00:08:29,999 --> 00:08:31,040
Nico.
129
00:08:31,041 --> 00:08:32,668
I guess I'm in the
commodities business.
130
00:08:33,544 --> 00:08:34,711
Don't you know?
131
00:08:34,712 --> 00:08:37,089
I tend to move out to
one thing into another.
132
00:08:37,506 --> 00:08:40,342
Uh—huh, here comes the
mile high gourmet's delight.
133
00:08:40,634 --> 00:08:42,136
And we have five
courses of this.
134
00:08:42,428 --> 00:08:44,388
Ummm well, I have
a hearty appetite.
135
00:08:44,722 --> 00:08:45,973
Busy morning in New York?
136
00:08:46,181 --> 00:08:47,891
It was pretty physical.
137
00:09:03,490 --> 00:09:05,658
I can't make up my mind
whether it's funny with the
138
00:09:05,659 --> 00:09:06,952
sound or without.
139
00:09:09,997 --> 00:09:11,206
It's not meant to be funny.
140
00:09:12,583 --> 00:09:14,303
Could I interest you
in a little backgammon?
141
00:09:15,335 --> 00:09:16,377
The money?
142
00:09:16,378 --> 00:09:17,379
As you wish.
143
00:09:18,088 --> 00:09:19,630
I'm your man.
144
00:09:19,631 --> 00:09:20,632
Are you?
145
00:09:20,883 --> 00:09:21,717
Good.
146
00:09:21,842 --> 00:09:22,843
Let's go upstairs.
147
00:09:32,186 --> 00:09:32,936
Shall we have a drink?
148
00:09:33,145 --> 00:09:34,146
Why not?
149
00:09:35,272 --> 00:09:36,857
What do you want,
champagne, Brandy?
150
00:09:37,983 --> 00:09:38,984
On the rocks, grazie.
151
00:09:45,324 --> 00:09:46,366
$25 a point?
152
00:09:48,368 --> 00:09:49,369
50?
153
00:09:49,453 --> 00:09:51,246
Okay but be careful, eh.
154
00:09:51,997 --> 00:09:52,998
I'm very careful.
155
00:10:03,801 --> 00:10:04,802
Thank you, over and out.
156
00:10:06,220 --> 00:10:07,638
Double five sounds better.
157
00:10:09,932 --> 00:10:12,016
I should've played with
that sweet old lady across the
158
00:10:12,017 --> 00:10:12,601
aisle.
159
00:10:12,976 --> 00:10:16,480
Oh, she's a killer, geriatric
version of a river board
160
00:10:16,605 --> 00:10:17,231
gambler.
161
00:10:17,232 --> 00:10:18,232
She is?
162
00:10:18,273 --> 00:10:19,398
Widow woman.
163
00:10:19,399 --> 00:10:21,985
Husband died, left her a
chain of massage parlors.
164
00:10:22,528 --> 00:10:24,613
Like to ask her if she
wants to make up a schwert.
165
00:10:24,822 --> 00:10:26,990
Spare me from many rich widows.
166
00:10:27,741 --> 00:10:29,576
How do you rate
two—time divorces?
167
00:10:30,494 --> 00:10:31,286
Highly.
168
00:10:31,287 --> 00:10:33,247
I think it's the
quest for perfection.
169
00:10:34,290 --> 00:10:35,749
Don't you know
there's no such thing?
170
00:10:39,211 --> 00:10:40,461
Get your mind back on the game.
171
00:10:40,462 --> 00:10:41,547
You are in trouble.
172
00:10:50,013 --> 00:10:51,014
Thank you.
173
00:11:07,239 --> 00:11:08,365
We are coming into land.
174
00:11:16,248 --> 00:11:17,332
This is the part I hate.
175
00:11:19,168 --> 00:11:22,545
Flying is civilized boredom,
followed by a few minutes of
176
00:11:22,546 --> 00:11:23,547
sheer terror.
177
00:11:25,090 --> 00:11:29,927
Oh, you've never believe I was
supposed to be a jet setter,
178
00:11:29,928 --> 00:11:30,929
would you?
179
00:11:32,139 --> 00:11:33,307
Is someone meeting you?
180
00:11:35,058 --> 00:11:35,767
Why?
181
00:11:36,059 --> 00:11:37,519
Well, maybe we can share a cab.
182
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
What are you doing later?
183
00:11:39,021 --> 00:11:41,063
Oh, later?
184
00:11:41,064 --> 00:11:43,107
Do you know what time it is?
185
00:11:43,108 --> 00:11:46,319
Nah, I'm still in New York time.
186
00:11:46,320 --> 00:11:48,238
Let's go on the top.
187
00:11:49,198 --> 00:11:51,575
I think my day started a
little earlier than yours.
188
00:12:27,653 --> 00:12:28,654
Thank you.
189
00:13:03,689 --> 00:13:04,856
Oh fontaine, darling.
190
00:13:05,065 --> 00:13:05,732
Polly.
191
00:13:05,774 --> 00:13:06,775
Hey.
192
00:13:07,150 --> 00:13:09,151
How loyal of you to
brave the elements tonight.
193
00:13:09,152 --> 00:13:10,736
Well, I felt someone ought
to be here to greet you,
194
00:13:10,737 --> 00:13:11,363
darling.
195
00:13:11,364 --> 00:13:12,656
You're sweet, such a schlep.
196
00:13:13,365 --> 00:13:13,949
Oh, darling.
197
00:13:13,950 --> 00:13:14,991
This is Ricky.
198
00:13:14,992 --> 00:13:16,117
Good evening, madam.
199
00:13:16,118 --> 00:13:17,744
Could you get the car, Ricky?
200
00:13:19,788 --> 00:13:22,207
I heard you'd ordered the
rolls so I bummed a ride.
201
00:13:22,499 --> 00:13:23,000
Good.
202
00:13:23,001 --> 00:13:24,418
We may have an extra man aboard.
203
00:13:24,543 --> 00:13:26,002
Oh, someone delectable.
204
00:13:26,003 --> 00:13:28,255
Well, not exactly my
type, just a little mature.
205
00:13:28,463 --> 00:13:30,882
Oh, you mean he's over 21.
206
00:13:31,174 --> 00:13:31,842
A touch.
207
00:13:31,843 --> 00:13:33,010
I'd say he's over 31.
208
00:13:33,719 --> 00:13:34,678
Is he loaded?
209
00:13:34,679 --> 00:13:37,597
Well, he looks that way and
I've always had a soft spot
210
00:13:37,723 --> 00:13:38,807
for the Latin lover type.
211
00:13:39,266 --> 00:13:40,266
Oh, fontaine.
212
00:13:40,267 --> 00:13:43,979
You're going to settle
down, how nice and how timely.
213
00:13:44,563 --> 00:13:46,606
Ummm what do you mean by timely?
214
00:13:47,107 --> 00:13:50,319
Hobo, you're
trendy disco is dying.
215
00:13:54,740 --> 00:13:56,509
, first guy that I met on
the plane comes through,
216
00:13:56,533 --> 00:13:57,617
let's take him to the port.
217
00:13:57,951 --> 00:14:01,620
For god's sake fontaine I have
told you it's a disaster area.
218
00:14:01,621 --> 00:14:03,123
It's really that bad, huh?
219
00:14:03,332 --> 00:14:04,041
Uh—huh.
220
00:14:04,041 --> 00:14:04,666
Whatever.
221
00:14:04,791 --> 00:14:05,584
We won't wait for him.
222
00:14:05,584 --> 00:14:06,460
Let's go over there.
223
00:14:06,543 --> 00:14:07,753
I'd like to see it for myself.
224
00:14:09,504 --> 00:14:10,547
Just a moment, please sir.
225
00:14:13,759 --> 00:14:15,259
Have you anything to declare?
226
00:14:15,260 --> 00:14:16,510
Nothing at all.
227
00:14:16,511 --> 00:14:17,304
Would you mind opening this bag,
228
00:14:17,305 --> 00:14:18,305
please?
229
00:14:18,513 --> 00:14:19,723
Okay, okay.
230
00:14:23,393 --> 00:14:24,644
What do you think about, Ricky?
231
00:14:25,729 --> 00:14:27,939
Cute, drives well.
232
00:14:29,441 --> 00:14:31,276
Well, I audition a dozen.
233
00:14:32,819 --> 00:14:34,738
All he has to do is
drive, sweetheart.
234
00:14:36,823 --> 00:14:41,203
Dancing, dancing on
the edge of a heartache.
235
00:14:41,370 --> 00:14:41,995
It doesn't help.
236
00:14:42,329 --> 00:14:43,997
No matter what
you do in the day.
237
00:14:45,332 --> 00:14:46,208
Oh, Mrs. Khaled.
238
00:14:46,209 --> 00:14:47,209
Welcome home.
239
00:14:47,417 --> 00:14:48,667
It's such a surprise.
240
00:14:48,668 --> 00:14:50,462
You've come
straight from the airport?
241
00:14:50,629 --> 00:14:53,130
Yes, I couldn't wait to get
to the in place or is the out
242
00:14:53,131 --> 00:14:53,799
place?
243
00:14:53,882 --> 00:14:54,965
Oh, it's a quiet night tonight.
244
00:14:54,966 --> 00:14:55,926
The weather is not very...
245
00:14:55,927 --> 00:14:59,304
Mario, it's me you're talking
to not some hick from hackney.
246
00:14:59,805 --> 00:15:01,890
Well, you think you
can find us a table?
247
00:15:02,140 --> 00:15:03,182
Or two?
248
00:15:03,183 --> 00:15:04,184
This way.
249
00:15:05,977 --> 00:15:08,229
It's quiet tonight, so on the
other days you know what its
250
00:15:08,230 --> 00:15:10,774
like but now you are back on
the scene word gets around.
251
00:15:11,066 --> 00:15:13,984
The world is round, already
Mario but you are screwing up
252
00:15:13,985 --> 00:15:15,487
in a very, very big way.
253
00:15:16,029 --> 00:15:18,155
So don't you go scurrying off
until we've had a chance for a
254
00:15:18,156 --> 00:15:19,615
little chat, alright?
255
00:15:19,616 --> 00:15:20,283
Alright.
256
00:15:20,450 --> 00:15:22,160
Okay, Mrs. Khaled,
have a nice time.
257
00:15:23,203 --> 00:15:24,996
Have a nice time, Jesus.
258
00:15:26,498 --> 00:15:28,625
Well, it could be worse.
259
00:15:29,334 --> 00:15:32,587
Fontaine, see those
kids on the floor,
260
00:15:34,047 --> 00:15:35,549
six of them are
working for the house.
261
00:15:36,633 --> 00:15:38,092
Oh my gosh!
262
00:15:38,093 --> 00:15:39,302
How low can we get?
263
00:15:40,429 --> 00:15:41,555
To cab drivers next.
264
00:15:42,222 --> 00:15:43,514
It has been suggested.
265
00:15:43,515 --> 00:15:45,809
By whom, Mr. Arnold rinstead?
266
00:15:46,101 --> 00:15:47,393
Of course, who else?
267
00:15:47,394 --> 00:15:49,563
Well, he is a
businessman, darling.
268
00:15:50,230 --> 00:15:51,690
He's only interested in figures.
269
00:16:00,615 --> 00:16:01,116
Excuse me.
270
00:16:01,241 --> 00:16:04,077
Nico cantafora, you
have a reservation for me?
271
00:16:05,328 --> 00:16:06,872
Mr. Cantafora, yes, of course.
272
00:16:06,997 --> 00:16:07,997
Good evening, Mr. Cantafora.
273
00:16:07,998 --> 00:16:09,207
I trust you had a good flight.
274
00:16:09,374 --> 00:16:10,125
Good evening.
275
00:16:10,126 --> 00:16:11,168
Well, the flight was fine.
276
00:16:11,251 --> 00:16:12,491
The airport was something else.
277
00:16:12,836 --> 00:16:14,004
Well, I'm sorry to hear that.
278
00:16:14,337 --> 00:16:15,005
It's alright, Anna.
279
00:16:15,006 --> 00:16:16,006
I'll take care of that.
280
00:16:16,298 --> 00:16:17,381
Let me show you
up to your suite.
281
00:16:17,382 --> 00:16:18,383
Thank you.
282
00:16:18,925 --> 00:16:22,471
Then Christmas... then sir
Matt... then the coral reef,
283
00:16:22,721 --> 00:16:24,723
then Miami, would you believe?
284
00:16:25,974 --> 00:16:28,184
Right now, he's in forest
mirror on great food and hot
285
00:16:28,185 --> 00:16:28,852
water.
286
00:16:29,019 --> 00:16:30,187
Hmmm very stimulating.
287
00:16:31,062 --> 00:16:32,271
How's your love life?
288
00:16:32,272 --> 00:16:35,192
Wonderful, if he
comes out in the weekend.
289
00:16:39,529 --> 00:16:40,697
Another glass of water.
290
00:16:40,947 --> 00:16:42,407
Right now, I'm
going out for a while.
291
00:16:42,741 --> 00:16:44,950
I suppose there is
still some action around.
292
00:16:44,951 --> 00:16:46,912
Yes, indeed sir, at all hours.
293
00:16:47,954 --> 00:16:50,916
I'm going to need some cash.
294
00:16:52,167 --> 00:16:54,085
I lost quite a lot to
a lady on the plane.
295
00:16:54,294 --> 00:16:55,545
Oh I'm sorry to hear that, sir.
296
00:16:56,129 --> 00:16:58,131
Can you arrange it
for me, Mr. Laurence?
297
00:16:58,548 --> 00:17:02,093
About thousand
dollars... how much is that,
298
00:17:02,344 --> 00:17:03,428
about 500 pounds?
299
00:17:03,637 --> 00:17:04,845
Yes sir, near enough?
300
00:17:04,846 --> 00:17:07,265
I'll have it waiting
for you at the desk.
301
00:17:07,974 --> 00:17:09,058
Thank you.
302
00:17:09,059 --> 00:17:10,060
Your key, sir.
303
00:17:10,310 --> 00:17:11,561
Thank you.
304
00:17:29,496 --> 00:17:37,496
He's talked me into it.
305
00:17:37,504 --> 00:17:38,546
Yes, yes.
306
00:17:38,547 --> 00:17:41,007
Wow, somewhere else.
307
00:17:42,050 --> 00:17:43,051
Ciao.
308
00:17:46,054 --> 00:17:47,055
What do you want?
309
00:17:51,351 --> 00:17:52,561
You are no good to me tonight.
310
00:17:52,644 --> 00:17:53,645
Sweetheart.
311
00:17:54,229 --> 00:17:56,940
Hey, Maria, a word
in your shell like ears.
312
00:17:57,232 --> 00:17:58,024
I'm sorry, sir.
313
00:17:58,066 --> 00:17:59,150
I've checked with exchange.
314
00:17:59,609 --> 00:18:01,027
That number is ex—directory.
315
00:18:01,319 --> 00:18:03,196
Okay, thank you.
316
00:18:05,615 --> 00:18:09,286
Just snap your
fingers and I'm walking,
317
00:18:10,036 --> 00:18:11,037
like a dog.
318
00:18:11,204 --> 00:18:12,871
This is a real mess, Mario.
319
00:18:12,872 --> 00:18:15,041
Tell my driver I'm leaving.
320
00:18:15,292 --> 00:18:16,293
Okay, Mrs. Khaled.
321
00:18:16,418 --> 00:18:17,419
Goodnight, Mrs. Khaled.
322
00:18:17,627 --> 00:18:18,628
Goodnight.
323
00:18:20,755 --> 00:18:23,758
Send it up, sends those
cards, send the garments.
324
00:18:23,967 --> 00:18:24,843
By the way,
325
00:18:24,844 --> 00:18:26,261
madame is in no mood
to wait around.
326
00:18:26,803 --> 00:18:27,804
Shit.
327
00:18:29,514 --> 00:18:31,766
There'll be other nights you
bastard, I'll have you back.
328
00:18:32,017 --> 00:18:36,438
Make me feel like
dancing I feel like dancing,
329
00:18:36,605 --> 00:18:39,481
oh dancing, oh
dance the night away.
330
00:18:39,482 --> 00:18:43,528
Yeah, I feel like
dancing, oh dancing okay.
331
00:18:52,579 --> 00:18:53,580
Sorry, Mrs. Khaled.
332
00:18:54,456 --> 00:18:55,457
Did you win?
333
00:19:10,472 --> 00:19:13,558
I feel lucky tonight.
334
00:19:15,894 --> 00:19:23,318
Tonight could be the
big one in my life.
335
00:19:25,236 --> 00:19:27,739
I feel lucky all night.
336
00:19:28,031 --> 00:19:36,031
That look in your eyes tells
me so let's play the game I
337
00:19:37,832 --> 00:19:45,832
think tonight is very,
very lucky starting tonight.
338
00:20:02,315 --> 00:20:05,068
Mrs. Khaled, we're home.
339
00:20:08,697 --> 00:20:09,698
Oh, Ricky.
340
00:20:10,448 --> 00:20:12,701
That's a lot of nonsense about
the ticking off the clock.
341
00:20:13,493 --> 00:20:14,494
I didn't hear a thing.
342
00:20:16,371 --> 00:20:18,623
Damn place looks deserted.
343
00:20:19,749 --> 00:20:20,834
Would you bring my bags in?
344
00:20:21,584 --> 00:20:22,669
Of course.
345
00:20:45,483 --> 00:20:46,860
Take them
upstairs, will you Ricky?
346
00:20:47,610 --> 00:20:48,903
It's the second
door on the left.
347
00:20:49,404 --> 00:20:50,405
Yes, Mrs. Khaled.
348
00:20:56,327 --> 00:20:57,704
Would you like a
cup of tea, Ricky?
349
00:20:59,080 --> 00:21:00,081
Oh yes, please.
350
00:21:19,809 --> 00:21:21,311
This is very kind
of you, Mrs. Khaled.
351
00:21:21,770 --> 00:21:23,938
Oh well, I always have
tea before I go to bed.
352
00:21:24,856 --> 00:21:26,149
Well some say it
keeps you awake,
353
00:21:26,983 --> 00:21:27,984
the caffeine.
354
00:21:28,067 --> 00:21:29,068
It's worse than coffee.
355
00:21:29,778 --> 00:21:30,779
Is that a fact?
356
00:21:32,071 --> 00:21:32,697
Biscuit.
357
00:21:33,072 --> 00:21:34,073
Oh, thank you.
358
00:21:34,991 --> 00:21:37,744
Oh god, that
garden is in a state.
359
00:21:39,621 --> 00:21:41,664
Mrs. Walters has left
the barbeque out again.
360
00:21:43,249 --> 00:21:44,375
Do you have a garden, Ricky?
361
00:21:45,127 --> 00:21:47,712
Just a couple of window boxes
and my brother is growing
362
00:21:47,879 --> 00:21:49,463
grass in one of them.
363
00:21:49,464 --> 00:21:50,840
Oh, he must have a green thumb.
364
00:21:51,800 --> 00:21:53,802
Well, you must both come
and help me with this one,
365
00:21:53,885 --> 00:21:54,719
one day.
366
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
I love gardening.
367
00:21:55,887 --> 00:21:59,057
Do you? Hmmm, why so surprised?
368
00:22:00,225 --> 00:22:00,850
Oh I don't know.
369
00:22:00,975 --> 00:22:03,227
I wouldn't have imagined
you gardening somehow.
370
00:22:03,228 --> 00:22:05,230
What would you imagine?
371
00:22:06,189 --> 00:22:07,190
Sorry?
372
00:22:07,816 --> 00:22:09,776
What would you imagine me doing?
373
00:22:11,653 --> 00:22:16,991
Well... shopping, clubbing,
going to the hairdressers.
374
00:22:19,160 --> 00:22:20,370
Well, of course I do.
375
00:22:20,745 --> 00:22:21,788
I do those sort of things.
376
00:22:23,623 --> 00:22:26,209
That is hardly
imagination Ricky.
377
00:22:27,710 --> 00:22:28,795
Well, then what else?
378
00:22:31,089 --> 00:22:35,385
Would you imagine
me in the sack,
379
00:22:35,593 --> 00:22:36,969
Ricky?
380
00:22:36,970 --> 00:22:37,971
Eh?
381
00:22:38,304 --> 00:22:38,888
Milk?
382
00:22:39,264 --> 00:22:40,472
Yeah.
383
00:22:40,473 --> 00:22:41,474
Sugar?
384
00:22:41,516 --> 00:22:42,517
Two please.
385
00:22:43,142 --> 00:22:45,645
In the sack, in
the hay, in the pit?
386
00:22:47,272 --> 00:22:48,815
That's very apt,
don't you think?
387
00:22:49,482 --> 00:22:53,027
The snake pits,
writhing of snakes,
388
00:22:53,820 --> 00:22:55,113
fucking like rattlesnakes.
389
00:22:57,991 --> 00:22:59,075
Do you like to fuck, Ricky?
390
00:23:00,451 --> 00:23:03,329
I never actually knew anyone
who had seen rattlesnakes
391
00:23:03,454 --> 00:23:06,082
making it, but I
imagine that they must,
392
00:23:06,916 --> 00:23:08,501
don't you?
393
00:23:09,085 --> 00:23:10,211
Yes, I suppose you're right.
394
00:23:12,922 --> 00:23:14,602
You're not just saying
that, are you Ricky?
395
00:23:15,425 --> 00:23:17,135
Agreeing with me
because I'm your employer,
396
00:23:18,052 --> 00:23:19,846
your mistress?
397
00:23:20,722 --> 00:23:22,222
Eh, Ricky?
398
00:23:22,223 --> 00:23:23,224
No, Mrs. Khaled.
399
00:23:24,475 --> 00:23:25,476
Good.
400
00:23:36,946 --> 00:23:38,781
F♪♪k, you know, we're
on the starters orders.
401
00:23:57,133 --> 00:23:58,259
Do you think the cap fits?
402
00:23:59,928 --> 00:24:01,095
Yeah, it looks better on you.
403
00:24:02,639 --> 00:24:04,057
You say the sweetest things.
404
00:24:07,143 --> 00:24:14,359
This and this, like the view?
405
00:24:15,777 --> 00:24:17,028
Oh brother.
406
00:24:18,738 --> 00:24:20,865
Now where have I
heard that before?
407
00:24:26,287 --> 00:24:29,123
Mrs. Khaled, do I get
the tin tack after this?
408
00:24:29,666 --> 00:24:30,707
What?
409
00:24:30,708 --> 00:24:32,877
The sack, last card in the pack?
410
00:24:34,087 --> 00:24:35,088
Oh no, Ricky.
411
00:24:36,798 --> 00:24:38,174
You'll get a rise.
412
00:24:51,896 --> 00:24:54,314
Oh well, just put
the tea on the table,
413
00:24:54,315 --> 00:24:55,316
Ricky.
414
00:25:07,662 --> 00:25:11,791
Did Polly
audition you personally?
415
00:25:12,625 --> 00:25:14,225
Well, I gave her a
ride around the block.
416
00:25:15,420 --> 00:25:16,879
Ah, not too fast I hope.
417
00:25:18,715 --> 00:25:19,716
She didn't complain.
418
00:25:21,426 --> 00:25:23,177
Polly can be very demanding.
419
00:25:24,721 --> 00:25:26,055
I think I did all right.
420
00:25:30,101 --> 00:25:31,102
Then so can I.
421
00:25:59,797 --> 00:26:00,798
Oh god.
422
00:26:32,789 --> 00:26:33,372
Hello.
423
00:26:33,539 --> 00:26:35,290
Hi, Nico can...
424
00:26:35,291 --> 00:26:36,793
Cantafora?
425
00:26:37,168 --> 00:26:38,044
Yes, it's me.
426
00:26:38,045 --> 00:26:39,252
This is hal Leonard.
427
00:26:39,253 --> 00:26:42,423
A mutual friend of ours Bernie
luwen told me to look you up.
428
00:26:42,673 --> 00:26:45,217
Hi, I was just going to call
you but I thought maybe you
429
00:26:45,218 --> 00:26:45,927
sleep late.
430
00:26:46,177 --> 00:26:47,512
Nah, I've been up for hours.
431
00:26:47,762 --> 00:26:49,055
I'm down in your
lobby right now.
432
00:26:49,597 --> 00:26:50,681
Great, come on up.
433
00:26:51,432 --> 00:26:52,308
Yeah, okay.
434
00:26:52,309 --> 00:26:54,602
No, hey, listen you want
to get some fresh air,
435
00:26:55,061 --> 00:26:56,813
there's a nice park
right across the street.
436
00:27:03,111 --> 00:27:04,778
Good morning.
437
00:27:04,779 --> 00:27:07,156
Good morning, Ricky.
438
00:27:08,741 --> 00:27:12,036
The guest bathroom is the
second door from the left.
439
00:27:15,289 --> 00:27:16,749
Would you like me
to scrub your back?
440
00:27:18,000 --> 00:27:19,001
No thanks, Ricky.
441
00:27:19,710 --> 00:27:20,711
Not right now.
442
00:27:22,213 --> 00:27:25,842
Why don't you go down the
hall and get into your things.
443
00:27:26,676 --> 00:27:29,344
Mrs. Walters will be back
any minute and you can fix
444
00:27:29,345 --> 00:27:30,388
yourself some breakfast.
445
00:27:31,639 --> 00:27:32,640
All right.
446
00:27:34,225 --> 00:27:35,434
All right what Ricky?
447
00:27:38,813 --> 00:27:40,231
All right, Mrs. Khaled.
448
00:27:43,192 --> 00:27:44,193
That is a good boy.
449
00:27:52,451 --> 00:27:54,412
My god, is that
the British army?
450
00:27:54,871 --> 00:27:56,956
No, they got a few more
stashed away somewhere.
451
00:27:58,416 --> 00:28:00,543
So tell me about this hot rock.
452
00:28:01,294 --> 00:28:04,588
Well, it's hot and it's big
and I need to sell it to pay
453
00:28:04,589 --> 00:28:07,425
off the mafia and I've
lost the f♪♪king thing.
454
00:28:08,426 --> 00:28:08,968
You lost it?
455
00:28:09,218 --> 00:28:09,844
Yeah.
456
00:28:09,845 --> 00:28:11,262
And you're in
trouble with the mob?
457
00:28:11,596 --> 00:28:14,807
Does trouble always
run in two's with you?
458
00:28:15,391 --> 00:28:18,060
I mean over here the
mob outnumber the arabs.
459
00:28:18,811 --> 00:28:20,188
I thought I was being smart.
460
00:28:20,813 --> 00:28:22,732
I planted it in a
lady to get it through,
461
00:28:23,441 --> 00:28:24,859
she took off just as well.
462
00:28:25,902 --> 00:28:28,154
But the customs gave me the
business looking for drugs,
463
00:28:28,946 --> 00:28:30,448
being smart you see.
464
00:28:30,740 --> 00:28:32,074
So who is the
broad, where is she?
465
00:28:32,158 --> 00:28:33,034
I don't know.
466
00:28:33,035 --> 00:28:36,120
I know she's ex—directory, I
know she's a beautiful woman,
467
00:28:36,537 --> 00:28:38,581
very rich who
lives here in town.
468
00:28:38,831 --> 00:28:40,583
She must have sailed
through the customs.
469
00:28:40,875 --> 00:28:42,043
You mean she stole the thing?
470
00:28:42,794 --> 00:28:44,670
She doesn't know she's got it.
471
00:28:45,713 --> 00:28:47,313
Did you pick up my
things from fortlands?
472
00:28:48,299 --> 00:28:49,300
Yes, Mrs. Khaled.
473
00:28:50,509 --> 00:28:51,594
And the prescriptions?
474
00:28:52,136 --> 00:28:53,137
Yes, Mrs. Khaled.
475
00:28:56,015 --> 00:28:59,268
So I've lined up a fence
and you got nothing to fence.
476
00:28:59,769 --> 00:29:00,937
Oh come on, I'll ask around.
477
00:29:01,395 --> 00:29:03,115
There can't be so many
people called khaled.
478
00:29:03,606 --> 00:29:04,607
Khaled...
479
00:29:05,191 --> 00:29:06,192
Fontaine khaled?
480
00:29:06,442 --> 00:29:07,567
That's the one.
481
00:29:07,568 --> 00:29:08,569
I'll be damned.
482
00:29:08,611 --> 00:29:10,821
Oh you're out of her league man.
483
00:29:11,364 --> 00:29:12,365
What do you mean?
484
00:29:12,406 --> 00:29:14,616
She is the best known cradle
snatcher this side of the
485
00:29:14,617 --> 00:29:15,618
Atlantic.
486
00:29:15,868 --> 00:29:18,454
Hal, I like a
little jail bait myself.
487
00:29:20,039 --> 00:29:22,458
Look, fontaine is
easier to trace than arrows.
488
00:29:23,042 --> 00:29:24,460
She runs a disco called hobo.
489
00:29:25,086 --> 00:29:27,213
A friend of mine used to
work down there as a greeter.
490
00:29:27,463 --> 00:29:30,633
She was buffing him until he
was coming apart at the seams.
491
00:29:31,342 --> 00:29:33,552
He's out now in la trying to
get his head back together.
492
00:29:33,928 --> 00:29:37,473
He couldn't get it up anymore,
she gave him the boot...
493
00:29:38,224 --> 00:29:39,600
This can't go on fontaine.
494
00:29:40,101 --> 00:29:41,727
The day of
reckoning is close in hand.
495
00:29:41,936 --> 00:29:44,647
God Arnold, you sound
like the voice of doom.
496
00:29:44,981 --> 00:29:48,150
I'm talking as a business
man, reckoning is my business.
497
00:29:48,359 --> 00:29:50,527
What about mixing
a little cheer,
498
00:29:50,528 --> 00:29:52,071
lead kindly light.
499
00:29:52,655 --> 00:29:55,156
Your ex was a millionaire,
zillionaire would be more
500
00:29:55,157 --> 00:29:58,660
appropriate and you still got
millionaire's tastes without
501
00:29:58,661 --> 00:30:00,871
I'm afraid the
millions to go with it.
502
00:30:01,080 --> 00:30:02,623
I'm not exactly a
destitute darling.
503
00:30:03,416 --> 00:30:05,710
You've got the
trappings, the house,
504
00:30:05,918 --> 00:30:08,087
the car, the jewelry
and you got the club,
505
00:30:08,796 --> 00:30:10,923
but hobo is not what it was.
506
00:30:11,132 --> 00:30:12,632
Well, it's going to be.
507
00:30:12,633 --> 00:30:15,136
I'm not taking this
lying down Arnold.
508
00:30:15,845 --> 00:30:18,597
No pun intended.
509
00:30:20,808 --> 00:30:22,088
God, you're such a son of bitch.
510
00:30:22,143 --> 00:30:24,019
All you ever do is
bring me bad news.
511
00:30:24,020 --> 00:30:26,354
I'm you're adviser and
I'm trying to give you good
512
00:30:26,355 --> 00:30:27,064
advice.
513
00:30:27,065 --> 00:30:29,065
Oh yes, great advice for
your constructive cut downs,
514
00:30:29,066 --> 00:30:31,151
fill this, get rid of that..What
do you want me to do?
515
00:30:31,152 --> 00:30:33,320
Stay at home at nights
watching the box and the marks
516
00:30:33,321 --> 00:30:34,613
and sparks dressing gown?
517
00:30:34,905 --> 00:30:36,990
You're on your own now
and it's cold out there.
518
00:30:36,991 --> 00:30:38,701
Oh well you ought to know?
519
00:30:40,244 --> 00:30:41,537
Are you still seeing that...
520
00:30:41,787 --> 00:30:42,788
What's her name?
521
00:30:44,081 --> 00:30:45,082
Marinka?
522
00:30:45,374 --> 00:30:46,625
Yes, once in a while.
523
00:30:47,418 --> 00:30:50,880
You certainly kept her on a
short leash for a long time,
524
00:30:51,130 --> 00:30:52,297
haven't you?
525
00:30:52,298 --> 00:30:53,382
Let's get back to the club.
526
00:30:53,966 --> 00:30:55,885
You are actually
losing money, fontaine.
527
00:30:56,677 --> 00:30:57,678
How does that grab you?
528
00:30:58,471 --> 00:30:59,472
Where it hurts.
529
00:31:10,483 --> 00:31:13,651
The damn thing came
adrift at club 54 and some
530
00:31:13,652 --> 00:31:15,363
would-be-Travolta stomped on it.
531
00:31:15,571 --> 00:31:16,655
No, I'll buy you a new one.
532
00:31:17,323 --> 00:31:18,741
It's all right
Arnold, it's insured.
533
00:31:18,908 --> 00:31:19,909
Let me see that one.
534
00:31:20,242 --> 00:31:21,577
We can repair it, Mrs. Khaled.
535
00:31:22,495 --> 00:31:24,663
The needs
attention but it'll take time.
536
00:31:25,414 --> 00:31:26,415
How will you manage?
537
00:31:26,957 --> 00:31:29,502
Oh, I'll dial the
speaking clock.
538
00:31:30,086 --> 00:31:31,003
Go ahead then, Mr. Marvin.
539
00:31:31,004 --> 00:31:32,004
Certainly madam.
540
00:31:32,797 --> 00:31:34,557
Have this, it'll cut
down on your phone bill.
541
00:31:35,174 --> 00:31:37,760
That's very generous of you
Arnold but I don't need it.
542
00:31:38,135 --> 00:31:40,304
Have it, as a small memento.
543
00:31:41,931 --> 00:31:43,516
Well, if you're in
the giving vain,
544
00:31:43,724 --> 00:31:45,434
buy me some time for hobo.
545
00:31:45,643 --> 00:31:47,143
Oh that's a business.
546
00:31:47,144 --> 00:31:48,145
This is pleasure.
547
00:31:51,148 --> 00:31:52,149
Here, look after this.
548
00:31:52,858 --> 00:31:53,859
It's a quiet night.
549
00:31:54,026 --> 00:31:55,194
Yeah, got any more good news?
550
00:31:56,904 --> 00:31:58,322
Good evening, good evening sir,
551
00:31:58,572 --> 00:31:59,031
welcome.
552
00:31:59,032 --> 00:32:00,073
Hey Mario, good to see you.
553
00:32:00,074 --> 00:32:01,492
You're looking good.
554
00:32:01,867 --> 00:32:02,451
Thank you, sir.
555
00:32:02,451 --> 00:32:03,035
Come in.
556
00:32:03,036 --> 00:32:04,203
Love to. This way ladies.
557
00:32:06,080 --> 00:32:07,748
Boy oh...
558
00:32:08,624 --> 00:32:16,624
Oh everything is great
everything is great hey Sammy,
559
00:32:18,426 --> 00:32:19,885
where did she leave
her school books?
560
00:32:20,052 --> 00:32:21,572
Well, she has got
stacks of '0' levels.
561
00:32:21,887 --> 00:32:22,763
No kidding.
562
00:32:22,763 --> 00:32:23,639
Yeah.
563
00:32:23,640 --> 00:32:26,183
O for orgy, o for
orgasm, o for orifice.
564
00:32:26,475 --> 00:32:27,226
O for what?
565
00:32:27,227 --> 00:32:28,227
Nothing.
566
00:32:29,019 --> 00:32:31,729
Hey, this place isn't exactly
like fort Knox to get into.
567
00:32:31,730 --> 00:32:32,356
Yeah.
568
00:32:32,357 --> 00:32:35,108
We only come in out the
court, we're moving on.
569
00:32:35,109 --> 00:32:36,110
Yeah.
570
00:32:36,235 --> 00:32:37,527
I hear fontaine is back in town.
571
00:32:37,528 --> 00:32:38,028
Yeah?
572
00:32:38,029 --> 00:32:39,612
10—10 I say she's out seeing
where all her business has
573
00:32:39,613 --> 00:32:40,322
gone.
574
00:32:40,323 --> 00:32:41,323
Could be.
575
00:32:43,909 --> 00:32:44,910
Help you, sir?
576
00:32:45,704 --> 00:32:47,079
We're just going
around the corner.
577
00:32:47,788 --> 00:32:48,497
I liked it there.
578
00:32:48,498 --> 00:32:49,622
There was room to dance.
579
00:32:49,623 --> 00:32:50,874
Room to pitch a tent.
580
00:32:50,875 --> 00:32:52,334
Where is the next place hal?
581
00:32:52,626 --> 00:32:55,504
Not far, it is the
place right now.
582
00:32:56,255 --> 00:32:59,592
A little bit on the
gay side but gay is in.
583
00:33:00,468 --> 00:33:07,682
You're the downright
expression of beauty you're
584
00:33:07,683 --> 00:33:15,683
the downright expression of
love you're the love you make
585
00:33:16,150 --> 00:33:23,449
me cry you make me smile you
make me feel like living again
586
00:33:23,699 --> 00:33:31,699
you make me cry you make me
feel like living living again
587
00:33:32,374 --> 00:33:35,461
and again and again and again
588
00:33:50,184 --> 00:33:52,393
You make me smile you make me
589
00:33:52,394 --> 00:33:58,983
cry you make me feel like
living again you make me cry
590
00:33:58,984 --> 00:34:06,984
and you make me feel like
living living again and again
591
00:34:08,327 --> 00:34:12,580
and again and
again music, music,
592
00:34:12,581 --> 00:34:17,252
music I love you come on come
on come on let's get it on
593
00:34:17,253 --> 00:34:22,383
music music, music I
need you if anything,
594
00:34:22,508 --> 00:34:24,217
it's... don't know what's
going on to you tonight.
595
00:34:24,218 --> 00:34:25,385
It's the atmosphere darling.
596
00:34:25,386 --> 00:34:26,511
It's obviously catching.
597
00:34:26,512 --> 00:34:29,807
Terry, if you can grab hold of
one of those little wickets,
598
00:34:29,974 --> 00:34:30,975
let's have a...
599
00:34:31,392 --> 00:34:33,477
Francine, could we have
another one of these.
600
00:34:33,769 --> 00:34:34,979
I've only got one
601
00:34:35,187 --> 00:34:38,357
it make you feel all right
602
00:34:38,983 --> 00:34:44,613
ah yeah because you're my kiss
603
00:34:44,780 --> 00:34:46,030
you just washed away hey.
604
00:34:46,031 --> 00:34:48,033
Hey Marvin,
there's just four of us.
605
00:34:48,450 --> 00:34:50,494
We'll only be here for
about 30 to 29 minutes.
606
00:34:52,454 --> 00:34:52,955
Nice guy.
607
00:34:53,330 --> 00:34:54,790
I hope you are not
here for the boys.
608
00:34:55,165 --> 00:34:56,041
What's the matter?
609
00:34:56,083 --> 00:34:57,293
Some of them look pretty good.
610
00:34:57,543 --> 00:34:58,335
At what?
611
00:34:58,336 --> 00:35:02,172
It ain't baseball, I think
you're going to do okay,
612
00:35:02,464 --> 00:35:03,048
elvira.
613
00:35:03,090 --> 00:35:03,799
Okay, elvira.
614
00:35:03,924 --> 00:35:05,259
Hey Rose by any other name..
615
00:35:17,271 --> 00:35:19,022
Can you feel the fun?
616
00:35:19,023 --> 00:35:20,024
See if we can get inside?
617
00:35:20,524 --> 00:35:23,527
I'm sorry sweetie, we haven't
been done at hobo recently
618
00:35:23,736 --> 00:35:26,155
but... Leonard's been
offered us a drink.
619
00:35:26,405 --> 00:35:28,866
Oh, nothing catching I hope?
620
00:35:29,033 --> 00:35:30,576
It was, it's all right now.
621
00:35:31,076 --> 00:35:35,039
You must admit this is fun.
622
00:35:35,539 --> 00:35:36,999
Yes, it's madly gay.
623
00:35:39,335 --> 00:35:41,521
Darling, aren't you getting a
little worried about Leonard?
624
00:35:41,545 --> 00:35:43,964
He can't seem to take his eyes
of the one with winsome looks.
625
00:35:44,298 --> 00:35:46,342
He's only window
gazing, he's not buying.
626
00:35:46,759 --> 00:35:48,010
The sale is still on.
627
00:35:49,303 --> 00:35:50,304
Ciao.
628
00:35:50,346 --> 00:35:52,347
Nico... hello.
629
00:35:52,348 --> 00:35:53,390
I'm still waiting for you.
630
00:35:53,932 --> 00:35:55,434
I thought you were
going to get a cab.
631
00:35:55,476 --> 00:35:56,477
Well, I looked for you.
632
00:35:57,061 --> 00:35:58,478
Do you know Lee Stokes?
633
00:35:58,479 --> 00:35:59,562
Fontaine khaled.
634
00:35:59,563 --> 00:36:00,397
How do you do?
635
00:36:00,398 --> 00:36:01,899
Oh and this is Terry langham.
636
00:36:02,107 --> 00:36:03,108
Hello. Hi Terry.
637
00:36:03,150 --> 00:36:04,485
We know each other, don't we?
638
00:36:04,652 --> 00:36:05,194
Lee.
639
00:36:05,195 --> 00:36:06,195
Too.
640
00:36:06,570 --> 00:36:07,655
Would you like to dance?
641
00:36:08,614 --> 00:36:09,615
Sure.
642
00:36:10,908 --> 00:36:13,452
Welcome to London, I see you
found yourself a playmate.
643
00:36:13,786 --> 00:36:15,788
Well, the only
thing we got in common,
644
00:36:16,121 --> 00:36:17,164
we like spaghettis.
645
00:36:17,373 --> 00:36:19,253
Well, come and sit down
and have some champagne.
646
00:36:19,667 --> 00:36:20,709
Thank you.
647
00:36:21,460 --> 00:36:23,629
This is Vanessa and
Leonard grand and Nico.
648
00:36:24,171 --> 00:36:25,464
Cantafora.
649
00:36:27,007 --> 00:36:29,760
Got your people with
your hands on the...
650
00:36:32,054 --> 00:36:34,390
Johnny, all right.
651
00:36:35,641 --> 00:36:38,143
Hey Sammy, it's after midnight.
652
00:36:38,310 --> 00:36:39,769
How come she hasn't
turned into a pumpkin?
653
00:36:39,770 --> 00:36:41,689
You mean you'd
like a slice, right?
654
00:36:41,939 --> 00:36:42,940
Oh please.
655
00:36:43,857 --> 00:36:49,321
And pull your little
heart out I have to move on.
656
00:36:49,655 --> 00:36:51,323
I'm checking out
the opposition tonight.
657
00:36:51,490 --> 00:36:52,282
We'll stay...
658
00:36:52,283 --> 00:36:55,159
Tell me what it's all about
659
00:36:55,160 --> 00:36:56,078
I would like to see hey listen
660
00:36:56,079 --> 00:36:57,955
everybody, let's go to Reggie's.
661
00:36:58,288 --> 00:36:59,331
Terrific guy, yeah.
662
00:36:59,540 --> 00:37:01,166
And yeah, two more darling...
663
00:37:04,878 --> 00:37:05,879
It's the lady herself.
664
00:37:06,004 --> 00:37:07,256
Oh Sammy.
665
00:37:08,048 --> 00:37:10,568
I was in your place earlier, not
exactly standing in the aisles.
666
00:37:11,385 --> 00:37:12,636
Well, you know how it is Sammy.
667
00:37:12,845 --> 00:37:13,345
Yeah I do?
668
00:37:13,346 --> 00:37:14,805
Do you know what you need?
669
00:37:14,972 --> 00:37:15,931
What do I need?
670
00:37:15,932 --> 00:37:17,057
Like me to get it together.
671
00:37:17,307 --> 00:37:18,976
Half price for kids.
672
00:37:19,143 --> 00:37:21,645
Leave it off, never mix
business with pleasure.
673
00:37:21,895 --> 00:37:23,939
Seriously though, I
could get it to them.
674
00:37:24,481 --> 00:37:25,607
What about your business?
675
00:37:25,858 --> 00:37:26,608
The schmutter game.
676
00:37:26,609 --> 00:37:28,485
I've spent half of my
life in places like this.
677
00:37:28,652 --> 00:37:30,195
I might as well get paid for it.
678
00:37:30,529 --> 00:37:32,656
You know Sammy
it's not a bad idea.
679
00:37:32,865 --> 00:37:34,199
I'll call you, bye.
680
00:37:34,950 --> 00:37:39,328
With you my only partner
I'm haven't stopped loving you
681
00:37:39,329 --> 00:37:43,459
less it's all right, it's
all right it's all right,
682
00:37:43,667 --> 00:37:51,667
it's all right I'm
haven't stopped dancing,
683
00:37:55,220 --> 00:38:02,685
whoa all right, yeah I'm
haven't stopped dancing I'm
684
00:38:02,686 --> 00:38:06,147
haven't stopped dancing yet
I'm haven't stopped dancing I
685
00:38:06,148 --> 00:38:07,691
haven't stopped dancing.
686
00:38:08,066 --> 00:38:10,026
I ain't stopped dancing yet
I'm haven't stopped dancing
687
00:38:10,027 --> 00:38:12,820
sweeter sweeter I'm haven't
stopped dancing I haven't stop
688
00:38:12,821 --> 00:38:19,368
dancing yet, whoa I'm haven't
stopped dancing yet since we
689
00:38:19,369 --> 00:38:24,583
met on our first date I'm
haven't stopped loving today
690
00:38:26,001 --> 00:38:27,503
it's all right how
lovely to see you.
691
00:38:27,753 --> 00:38:28,961
Do you think you
can find us a table,
692
00:38:28,962 --> 00:38:29,671
Louie?
693
00:38:29,672 --> 00:38:31,005
For you, always.
694
00:38:31,006 --> 00:38:36,969
I haven't stop dancing yet
with you my only partner I'm
695
00:38:36,970 --> 00:38:41,058
haven't stopped loving
you less it's all right,
696
00:38:41,225 --> 00:38:44,102
it's all right it's all right,
it's all right
697
00:38:46,563 --> 00:38:47,564
do you want to dance?
698
00:38:50,275 --> 00:38:51,485
I want to take up art.
699
00:38:51,652 --> 00:38:52,902
Art?
700
00:38:52,903 --> 00:38:54,279
What's that, the football team?
701
00:38:57,449 --> 00:38:59,785
Come on, let's dance.
702
00:39:08,710 --> 00:39:16,710
Cuba quiero bailar
iasalsa. Cuba quiero bailar
703
00:39:19,137 --> 00:39:27,137
iasalsa you dance to the music
like nobody does but first
704
00:39:27,563 --> 00:39:35,152
time I saw you I knew it
was love Cuba quiero bailar
705
00:39:35,153 --> 00:39:43,153
iasalsa. Cuba quiero bailar
iasalsa my heart is on fire
706
00:39:49,293 --> 00:39:55,007
And night is divine my only
desire is making you mine
707
00:40:07,269 --> 00:40:09,271
My feet feel like
they're falling off.
708
00:40:11,857 --> 00:40:15,068
Oh no, Nico, don't get out and
my driver will drop you home.
709
00:40:15,652 --> 00:40:17,487
It's been a fun evening.
710
00:40:18,280 --> 00:40:19,281
Pity to end it.
711
00:40:19,573 --> 00:40:22,200
Oh, there'll be other nights.
712
00:40:23,827 --> 00:40:24,828
Ciao.
713
00:40:24,995 --> 00:40:26,163
Sure, ciao.
714
00:40:28,040 --> 00:40:30,333
Ricky, will you run senor
cantafora back to the hotel
715
00:40:30,334 --> 00:40:30,959
please.
716
00:40:31,293 --> 00:40:32,961
And then? And then?
717
00:40:33,921 --> 00:40:35,005
You can go home, Ricky.
718
00:40:35,714 --> 00:40:37,256
Goodnight.
719
00:40:37,257 --> 00:40:39,217
Good night, Mrs. Khaled.
720
00:41:11,583 --> 00:41:12,584
Hello?
721
00:41:13,085 --> 00:41:14,795
You know it's only 10
o'clock in New York.
722
00:41:16,588 --> 00:41:18,674
And it's only 7 o'clock in la.
723
00:41:19,424 --> 00:41:21,510
I'm glad that I ran into you.
724
00:41:23,553 --> 00:41:24,930
It was quite an evening.
725
00:41:25,555 --> 00:41:26,556
Yes, it was.
726
00:41:27,975 --> 00:41:32,145
Nico, have you ever
played backgammon in bed?
727
00:43:57,582 --> 00:43:58,708
What are you doing?
728
00:43:58,959 --> 00:43:59,960
Nothing.
729
00:44:00,293 --> 00:44:01,253
I found this robe.
730
00:44:01,254 --> 00:44:02,254
I hope you don't mind.
731
00:44:05,590 --> 00:44:06,883
Well you didn't
find it in there.
732
00:44:07,384 --> 00:44:09,845
No, I was just
admiring your furs.
733
00:44:13,515 --> 00:44:14,724
What are you a furrier?
734
00:44:16,434 --> 00:44:18,270
I like to admire
beautiful things.
735
00:44:28,071 --> 00:44:29,114
What's that in your hand?
736
00:44:30,323 --> 00:44:31,532
This?
737
00:44:31,533 --> 00:44:32,868
This is a ring.
738
00:44:37,581 --> 00:44:38,623
Beautiful isn't it?
739
00:44:39,749 --> 00:44:40,750
Yes.
740
00:44:41,334 --> 00:44:42,335
You like it?
741
00:44:43,336 --> 00:44:44,171
Yes.
742
00:44:44,172 --> 00:44:45,714
I would say it's priceless.
743
00:44:46,173 --> 00:44:47,632
Oh, everything has its price.
744
00:44:50,093 --> 00:44:52,470
And you're selling?
745
00:44:52,971 --> 00:44:54,388
Uh—huh.
746
00:44:54,389 --> 00:44:56,099
One of your commodities?
747
00:44:56,892 --> 00:44:57,893
That's right.
748
00:45:02,439 --> 00:45:03,440
Good morning, madam.
749
00:45:03,940 --> 00:45:05,025
Good morning, Mrs. Walters.
750
00:45:05,066 --> 00:45:08,612
My god, a feast, a
real English breakfast.
751
00:45:12,908 --> 00:45:16,661
Nico, what were you
doing in my coat?
752
00:45:17,037 --> 00:45:18,830
Getting my ring back.
753
00:45:23,126 --> 00:45:24,127
You bastard.
754
00:45:26,379 --> 00:45:27,380
Oh, come on now.
755
00:45:27,589 --> 00:45:30,342
You're a cheap, hustling conman.
756
00:45:31,718 --> 00:45:34,554
Lady, we are all on the hustle.
757
00:45:34,679 --> 00:45:37,015
Oh, well you can just hustle
yourself right on out of here.
758
00:45:37,098 --> 00:45:37,891
Wait, wait... let me explain.
759
00:45:37,891 --> 00:45:38,391
Out.
760
00:45:38,392 --> 00:45:39,476
Let me explain. Get out.
761
00:45:39,643 --> 00:45:40,560
All day you brought it.
762
00:45:40,561 --> 00:45:41,602
Get out of here you crazy...
763
00:45:41,603 --> 00:45:43,523
Nobody was going to stop
them... a lady like you.
764
00:45:43,647 --> 00:45:45,148
Hey, okay, okay.
765
00:45:48,443 --> 00:45:49,945
And don't you eat my breakfast.
766
00:45:53,698 --> 00:45:54,699
Get out.
767
00:45:55,450 --> 00:45:58,410
You just take your cheap
Italian ass and hustle it
768
00:45:58,411 --> 00:45:59,412
somewhere else.
769
00:46:25,146 --> 00:46:26,523
Have you tried
whispering to them?
770
00:46:26,731 --> 00:46:29,359
Yeah, but they
don't speak Italian.
771
00:46:35,073 --> 00:46:37,450
Hey bambino, we got to talk.
772
00:46:37,701 --> 00:46:38,702
Excuse me, one second.
773
00:46:44,332 --> 00:46:45,749
It's a ringer.
774
00:46:45,750 --> 00:46:46,751
What?
775
00:46:47,669 --> 00:46:50,422
It's made out of
glass, fucking glass.
776
00:46:50,964 --> 00:46:51,673
Christ!
777
00:46:51,674 --> 00:46:52,674
Incredible!
778
00:46:53,383 --> 00:46:55,844
It's a copy, a
good copy but a copy.
779
00:46:56,386 --> 00:46:58,513
Juanez dropped his
cookies when I gave it to him.
780
00:46:58,763 --> 00:47:01,890
He couldn't stop laughing for
a full goddamn minute and it's
781
00:47:01,891 --> 00:47:04,936
beaut worth
maybe a 1,000 to 2,000 bucks.
782
00:47:05,353 --> 00:47:06,688
These dames do that now.
783
00:47:07,272 --> 00:47:08,397
Shit.
784
00:47:08,398 --> 00:47:09,733
Hey, sorry pal.
785
00:47:09,858 --> 00:47:11,738
I was looking for a nice
piece of change myself.
786
00:47:12,402 --> 00:47:15,488
That mother fucker, she
really put one on me, eh.
787
00:47:18,616 --> 00:47:19,451
Flowers for Mrs. Khaled.
788
00:47:19,452 --> 00:47:20,452
Thank you.
789
00:47:23,580 --> 00:47:24,581
What is it, Mrs. Walters?
790
00:47:24,873 --> 00:47:26,082
Some flowers for you, madam.
791
00:47:28,335 --> 00:47:29,336
Oh, thank you.
792
00:47:49,981 --> 00:47:51,107
Good night, Mrs. Walters.
793
00:47:58,948 --> 00:48:00,032
Good evening, Ricky.
794
00:48:00,033 --> 00:48:01,034
Good evening, madam.
795
00:48:11,419 --> 00:48:12,420
Hello?
796
00:48:14,130 --> 00:48:15,215
Oh, I'm sorry sir.
797
00:48:15,382 --> 00:48:17,050
Mrs. Khaled is out
for the evening.
798
00:48:17,884 --> 00:48:19,010
Thank you.
799
00:48:24,974 --> 00:48:29,270
I feel lucky tonight play. Play.
800
00:48:30,773 --> 00:48:32,774
Hi, going to bring me more luck?
801
00:48:32,982 --> 00:48:33,983
That's the idea.
802
00:48:35,402 --> 00:48:37,779
Here, keep them rolling.
803
00:48:38,321 --> 00:48:44,243
I feel lucky alright that
look in your eyes tells me
804
00:48:44,244 --> 00:48:45,245
very good then.
805
00:48:46,955 --> 00:48:51,251
So let's play this game
I'm thinking of a very,
806
00:48:51,459 --> 00:48:53,670
very lucky how
are you making out?
807
00:48:54,212 --> 00:48:55,254
Holding on.
808
00:48:55,255 --> 00:48:56,256
Good.
809
00:48:56,506 --> 00:48:57,507
Too many.
810
00:48:57,841 --> 00:49:00,260
19,18,16?
811
00:49:00,385 --> 00:49:01,386
Wait.
812
00:49:03,179 --> 00:49:04,180
My place or your place?
813
00:49:04,264 --> 00:49:05,098
Yours.
814
00:49:05,099 --> 00:49:06,099
Okay.
815
00:51:16,813 --> 00:51:17,814
Can I see you again?
816
00:51:19,357 --> 00:51:20,358
Maybe.
817
00:51:20,900 --> 00:51:21,901
The casino?
818
00:51:23,736 --> 00:51:24,737
Maybe.
819
00:51:26,573 --> 00:51:27,699
Mystery lady, eh.
820
00:51:28,866 --> 00:51:29,867
To some.
821
00:51:33,037 --> 00:51:35,039
Lady luck, don't
run out of me now.
822
00:51:36,124 --> 00:51:37,125
You need it.
823
00:51:37,375 --> 00:51:38,376
Do I?
824
00:51:40,253 --> 00:51:41,963
All the luck you can get.
825
00:51:42,171 --> 00:51:43,506
Why do you say that?
826
00:51:46,593 --> 00:51:47,594
The mob sent me.
827
00:51:48,261 --> 00:51:48,720
The mob...
828
00:51:48,886 --> 00:51:49,971
What?
829
00:51:51,806 --> 00:51:53,473
Do you think you left your
cares behind when you hopped
830
00:51:53,474 --> 00:51:54,309
that plane?
831
00:51:54,434 --> 00:51:55,602
They didn't take my passport.
832
00:51:56,311 --> 00:51:58,605
Okay so I've
extended my line of credit.
833
00:51:59,022 --> 00:52:00,023
You've run out of credit.
834
00:52:00,273 --> 00:52:01,983
You're over drawn in a big way.
835
00:52:02,984 --> 00:52:05,028
What the hell are you doing?
836
00:52:08,573 --> 00:52:10,173
Taking someone on account.
Wait a minute.
837
00:52:11,534 --> 00:52:13,077
That's my bloody stake.
838
00:52:17,206 --> 00:52:22,878
Alright loser, but don't
forget your playing for us and
839
00:52:22,879 --> 00:52:24,799
if your luck runs out
they'll cut your balls off,
840
00:52:26,758 --> 00:52:27,967
and I might even do it myself.
841
00:52:35,600 --> 00:52:36,601
Good morning.
842
00:52:36,976 --> 00:52:37,977
Good morning.
843
00:52:43,608 --> 00:52:44,317
Hi fontaine.
844
00:52:44,484 --> 00:52:45,485
It's Nico.
845
00:52:46,861 --> 00:52:47,862
Get my little present?
846
00:52:48,196 --> 00:52:49,489
No, no hold on.
847
00:52:49,739 --> 00:52:51,574
I'm Polly Logan, PR for hobo.
848
00:52:51,824 --> 00:52:53,260
If you want fontaine
I'll get her for you.
849
00:52:53,284 --> 00:52:56,412
Hold on a second,
fontaine, Italian friend.
850
00:52:58,164 --> 00:53:00,500
He gets a p for persistence.
851
00:53:01,876 --> 00:53:02,918
Hello Nico.
852
00:53:02,919 --> 00:53:05,672
Fontaine, stop
sending me flowers.
853
00:53:05,797 --> 00:53:06,923
They're giving me hay fever.
854
00:53:07,715 --> 00:53:10,176
And what am I supposed to do
that with that chunk of glass?
855
00:53:11,010 --> 00:53:13,804
Keep it for laughs and maybe
someone would steal it then
856
00:53:13,805 --> 00:53:15,098
you'll know who
your friends are.
857
00:53:15,223 --> 00:53:16,264
Where are you?
858
00:53:16,265 --> 00:53:17,266
In the casino.
859
00:53:17,475 --> 00:53:20,311
The casino, this time of day?
860
00:53:20,728 --> 00:53:23,105
It's my line of business
and I've got a lot of work to
861
00:53:23,106 --> 00:53:24,107
catch up on.
862
00:53:24,524 --> 00:53:26,442
So how is business?
863
00:53:26,859 --> 00:53:28,528
It's been better,
it's been worse.
864
00:53:29,570 --> 00:53:31,114
Well maybe you need
a little a break.
865
00:53:31,823 --> 00:53:33,491
How would you like to
come to a tea party?
866
00:53:33,700 --> 00:53:34,866
A tea party?
867
00:53:34,867 --> 00:53:35,952
You talking about dope?
868
00:53:36,160 --> 00:53:42,165
No, tea, cucumber sandwiches,
tiny crumpets that sort of
869
00:53:42,166 --> 00:53:42,834
thing.
870
00:53:43,126 --> 00:53:45,877
It's a charity
fashion show you know,
871
00:53:45,878 --> 00:53:50,048
young, sexy models, rich,
old dowagers just your scene,
872
00:53:50,049 --> 00:53:50,758
Nico.
873
00:53:50,925 --> 00:53:52,635
Ouch, when is this tea party?
874
00:53:53,261 --> 00:53:54,262
Right now.
875
00:54:24,584 --> 00:54:25,585
Hey Sammy.
876
00:54:26,461 --> 00:54:28,504
Aren't you a little worried
about the truant office?
877
00:54:29,005 --> 00:54:32,048
Yeah, you ready to
let me take over hobo?
878
00:54:32,049 --> 00:54:34,969
Oh, well you're certainly
got enough charm and daring.
879
00:54:35,303 --> 00:54:37,012
Fontaine needs
someone like that.
880
00:54:37,931 --> 00:54:39,849
The one she's got
is a total turn off.
881
00:54:40,600 --> 00:54:41,601
It's a special talent.
882
00:54:41,893 --> 00:54:42,560
Yes.
883
00:54:42,561 --> 00:54:43,561
I could do it.
884
00:54:43,644 --> 00:54:47,356
You, you couldn't keep
your brains unscrambled.
885
00:54:48,357 --> 00:54:51,736
Maybe you could do it, keep
you away from the tables.
886
00:54:53,112 --> 00:54:54,822
My game is a special talent too.
887
00:54:55,531 --> 00:54:56,532
Give Sammy a chance.
888
00:54:56,699 --> 00:54:57,742
What have you got to lose?
889
00:54:57,950 --> 00:54:59,202
The best disco in town.
890
00:55:00,036 --> 00:55:01,496
Well, come on, throw a party.
891
00:55:01,829 --> 00:55:02,705
Give him his head.
892
00:55:02,830 --> 00:55:03,830
Give him his worth.
893
00:55:03,831 --> 00:55:04,916
What the hell.
894
00:55:07,001 --> 00:55:09,504
Sammy if you're really serious,
895
00:55:10,338 --> 00:55:11,339
let's give it a whirl.
896
00:55:11,714 --> 00:55:13,131
Oh, I'm serious.
897
00:55:13,132 --> 00:55:15,092
My kid brother can look
after the schmutter again.
898
00:55:15,134 --> 00:55:16,594
What are you going
to do about Mario?
899
00:55:16,677 --> 00:55:18,553
Oh, I'll either give him back
his little white Polo neck or
900
00:55:18,554 --> 00:55:20,264
send him back to.
901
00:55:20,515 --> 00:55:21,641
So what do we need then?
902
00:55:21,933 --> 00:55:23,892
A guest list full of
faces, press invites,
903
00:55:23,893 --> 00:55:25,269
TV, free shampoo
that sort of deal,
904
00:55:25,311 --> 00:55:25,853
right?
905
00:55:25,854 --> 00:55:27,062
Free shampoo?
906
00:55:27,063 --> 00:55:28,981
Darling it would be
a marvelous party.
907
00:55:29,732 --> 00:55:36,196
Dancing, dancing I have
908
00:55:36,197 --> 00:55:43,078
to fix myself a drink when you
say that we were through it
909
00:55:43,079 --> 00:55:50,418
was quite a blow you know
but I'll get over you but baby
910
00:55:50,419 --> 00:55:54,673
I won't ever say please (no,
911
00:55:54,674 --> 00:56:02,597
But baby I would
never go down on my hands and
912
00:56:02,598 --> 00:56:06,810
knees I'll keep dancing
dancing on the edge of a
913
00:56:06,811 --> 00:56:11,690
heartache no matter what you
go out today (it going to be a
914
00:56:11,691 --> 00:56:17,571
Oh you shut me
up like a little man without
915
00:56:17,572 --> 00:56:24,578
getting over me ooh I may be
bringing love inside but I
916
00:56:24,579 --> 00:56:27,081
still got m...
917
00:56:27,331 --> 00:56:30,459
Oh baby dancing on the
edge of a heartache oh,
918
00:56:30,626 --> 00:56:31,711
oh, your drinks over there.
919
00:56:33,254 --> 00:56:34,629
Vanessa.
920
00:56:34,630 --> 00:56:35,256
Oh, Jamie.
921
00:56:35,464 --> 00:56:37,049
Hello darling.
922
00:56:37,174 --> 00:56:38,593
Oh Sammy, good luck.
923
00:56:38,759 --> 00:56:40,696
Just miss my table every day
and there's some free shampoo.
924
00:56:40,720 --> 00:56:42,596
Oh, I see how lovely.
Talk to you later.
925
00:56:42,597 --> 00:56:43,598
Good luck Sammy, enjoy.
926
00:56:43,723 --> 00:56:45,098
Mrs. Fontaine, it's
just like the old days.
927
00:56:45,099 --> 00:56:47,350
I know, I'd enjoy it more if I
wasn't picking up the god damn
928
00:56:47,351 --> 00:56:47,935
tab.
929
00:56:48,227 --> 00:56:49,186
Oh darling.
930
00:56:49,187 --> 00:56:50,187
Are you with Nico?
931
00:56:50,271 --> 00:56:52,023
Oh he'll be here.
He's coming after work.
932
00:56:53,816 --> 00:56:54,358
Thank you.
933
00:56:54,775 --> 00:56:55,776
Thank you.
934
00:57:04,619 --> 00:57:05,286
Hello loser.
935
00:57:05,369 --> 00:57:06,369
What?
936
00:57:07,079 --> 00:57:08,719
Tell your friends
things are looking good.
937
00:57:08,789 --> 00:57:09,665
Tell them yourself.
938
00:57:09,666 --> 00:57:11,584
We've got a little
reception for you.
939
00:57:11,834 --> 00:57:12,585
Look right now...
940
00:57:12,586 --> 00:57:14,921
Look at nothing, you
know my playmates,
941
00:57:15,296 --> 00:57:18,257
Luke, john—jo?
942
00:57:19,425 --> 00:57:20,927
Hi Luke, john—jo.
943
00:57:21,928 --> 00:57:24,013
Nice to see you, Mr. Cantafora.
944
00:57:25,264 --> 00:57:26,599
The man wants a meet with you.
945
00:57:26,849 --> 00:57:28,725
Okay, tomorrow.
946
00:57:28,726 --> 00:57:29,685
Where?
947
00:57:29,686 --> 00:57:30,728
No, right now.
948
00:57:31,270 --> 00:57:32,355
Do you want a helping hand?
949
00:58:16,440 --> 00:58:17,942
It's all this
violence on the telly.
950
00:58:18,526 --> 00:58:20,246
There's far too much
of it, don't you agree?
951
00:58:20,653 --> 00:58:21,904
Oh, would you like a shot, sir?
952
00:58:22,113 --> 00:58:23,279
Grazie tanto.
953
00:58:23,280 --> 00:58:24,323
Oh, it's my pleasure.
954
00:58:24,991 --> 00:58:27,535
Luke, get him a
nice glass you know.
955
00:58:35,334 --> 00:58:36,335
Something on account.
956
00:58:37,503 --> 00:58:38,838
Oh that's nice.
957
00:58:40,297 --> 00:58:42,842
John—jo, would you be
kind enough to count it?
958
00:58:46,929 --> 00:58:48,055
How's your friend, fontaine?
959
00:58:50,725 --> 00:58:52,852
Would you want me tell you
what you had for breakfast?
960
00:58:53,894 --> 00:58:57,814
Ah but seriously though, our
associates on the other side
961
00:58:57,815 --> 00:59:00,568
of the pond they're
really quite cross with you.
962
00:59:01,902 --> 00:59:02,903
You know I mean?
963
00:59:03,070 --> 00:59:06,281
We don't often cement boots
over here but there are one or
964
00:59:06,282 --> 00:59:08,784
two .punters helping to
hold up the motonnays,
965
00:59:09,326 --> 00:59:11,954
it's a bloody shame doesn't
even help the flow of traffic,
966
00:59:12,705 --> 00:59:16,834
but it does give it a certain
basic stability you know.
967
00:59:24,467 --> 00:59:25,468
Oh well, it's a start.
968
00:59:26,177 --> 00:59:27,178
Sign them on the back.
969
00:59:29,180 --> 00:59:32,725
Oh, John-Jo work
him a grand expenses.
970
00:59:34,435 --> 00:59:35,144
Hey, hey.
971
00:59:35,145 --> 00:59:36,395
Don't spend it all at once, eh.
972
00:59:41,984 --> 00:59:42,985
Come on dance.
973
00:59:44,403 --> 00:59:45,529
Got a little job for you.
974
00:59:46,072 --> 00:59:47,073
It's nothing difficult.
975
00:59:47,239 --> 00:59:51,284
We could handle it ourselves
only now you're on the payroll
976
00:59:51,285 --> 00:59:52,953
waste not want not, eh.
977
00:59:53,537 --> 00:59:54,872
Thrush, are you
going to be long?
978
00:59:54,955 --> 00:59:57,333
Not now dear and
put some clothes on.
979
01:00:03,714 --> 01:00:05,800
Hey, do you know the grants?
980
01:00:07,218 --> 01:00:08,219
What's their names?
981
01:00:08,677 --> 01:00:09,678
Vanessa and Leonard.
982
01:00:09,929 --> 01:00:11,221
Yeah, Vanessa and
Leonard, that's right,
983
01:00:11,222 --> 01:00:11,931
yeah.
984
01:00:12,139 --> 01:00:13,890
They're friends of Mrs. Khaled.
985
01:00:13,891 --> 01:00:14,892
I met them.
986
01:00:15,226 --> 01:00:16,769
Oh well, then you'll
know she's loaded?
987
01:00:17,895 --> 01:00:21,397
Anyway, they're having what is
commonly known as a bit of a
988
01:00:21,398 --> 01:00:23,943
house party for the
races at lingfield.
989
01:00:24,568 --> 01:00:25,653
You know horses and things.
990
01:00:26,654 --> 01:00:28,781
You'll enjoy this
tremendous fun.
991
01:00:30,282 --> 01:00:32,409
"Besides, it'll bring the
color back to your cheeks.
992
01:00:34,453 --> 01:00:35,579
I'm sure it will.
993
01:00:36,372 --> 01:00:40,584
Get yourself an invitation,
and in the meantime I'll send
994
01:00:40,626 --> 01:00:43,754
our mutual friends your
little token of good faith.
995
01:00:44,588 --> 01:00:48,550
Oh, and about that bit of fun
you had with Luke and john—jo
996
01:00:48,551 --> 01:00:50,553
here, that was
just for starters.
997
01:01:01,856 --> 01:01:02,857
This stuff is great.
998
01:01:03,566 --> 01:01:05,192
Don't be such a
wet blanket, Arnold.
999
01:01:05,985 --> 01:01:07,695
Anyone will drink free booze.
1000
01:01:07,862 --> 01:01:10,030
Fontaine they'll be
back and happy to pay.
1001
01:01:10,781 --> 01:01:12,157
And if they don't come back?
1002
01:01:12,158 --> 01:01:14,952
I'll throw myself at your feet.
1003
01:01:15,119 --> 01:01:16,370
Why wait, until then?
1004
01:01:16,954 --> 01:01:22,458
Just tell me what it's all
about I don't like to see you
1005
01:01:22,459 --> 01:01:26,547
like this, you look so sad.
1006
01:01:28,257 --> 01:01:34,555
So talk to me, and pour
your little heart out.
1007
01:01:34,722 --> 01:01:35,723
There you made it.
1008
01:01:36,432 --> 01:01:37,576
If you are looking
for a certain lady,
1009
01:01:37,600 --> 01:01:38,225
she's over there.
1010
01:01:38,225 --> 01:01:39,059
Thanks Sammy.
1011
01:01:39,060 --> 01:01:40,227
What's the score, going well?
1012
01:01:40,477 --> 01:01:42,372
Few more nights like this
our troubles will be over.
1013
01:01:42,396 --> 01:01:43,355
It should be so easy.
1014
01:01:43,355 --> 01:01:44,064
Yeah.
1015
01:01:44,065 --> 01:01:45,065
See you later. Yeah.
1016
01:01:47,276 --> 01:01:48,651
Hi, Nico.
1017
01:01:48,652 --> 01:01:49,653
Ciao.
1018
01:01:49,862 --> 01:01:51,113
Now the party has really begun.
1019
01:01:51,488 --> 01:01:52,822
Looks like you've made a start.
1020
01:01:52,823 --> 01:01:55,658
Well, speaking of parties
Leonard and I are playing for
1021
01:01:55,659 --> 01:01:56,660
the race week.
1022
01:01:56,744 --> 01:01:57,661
Fontaine's coming.
1023
01:01:57,662 --> 01:01:59,163
I hope I can
persuade you to come too.
1024
01:01:59,288 --> 01:02:00,164
You just might.
1025
01:02:00,165 --> 01:02:02,875
I like to prove to you.
1026
01:02:03,125 --> 01:02:04,043
I think it's outrageous.
1027
01:02:04,044 --> 01:02:06,127
Why all the fuss, I had to
sign a piece of paper before I
1028
01:02:06,128 --> 01:02:07,129
married Vanessa.
1029
01:02:07,338 --> 01:02:09,298
Yes, darling but
you weren't pregnant.
1030
01:02:12,343 --> 01:02:13,510
Oh, my favorite lady.
1031
01:02:13,802 --> 01:02:14,803
My favorite man.
1032
01:02:15,429 --> 01:02:16,639
Work late in the office?
1033
01:02:16,972 --> 01:02:17,972
Something came up.
1034
01:02:17,973 --> 01:02:19,433
And you couldn't
tear yourself away.
1035
01:02:19,642 --> 01:02:21,477
You don't know how hard I tried.
1036
01:02:21,644 --> 01:02:23,019
Oh, I do imagine.
1037
01:02:23,020 --> 01:02:24,021
You want to dance?
1038
01:02:24,188 --> 01:02:24,980
Sure.
1039
01:02:24,980 --> 01:02:25,606
Excuse us.
1040
01:02:25,689 --> 01:02:29,859
I don't like
to see you like this,
1041
01:02:29,860 --> 01:02:32,321
you look so sad.
1042
01:02:33,948 --> 01:02:41,948
So talk to me, and pour
your little heart out.
1043
01:02:46,293 --> 01:02:51,757
Love can be sweeter
the second time around.
1044
01:02:54,134 --> 01:03:00,057
Next time your dreams,
might get off the ground.
1045
01:03:00,891 --> 01:03:07,355
You're just hurting yourself,
why don't you give me a
1046
01:03:07,356 --> 01:03:08,691
chance?
1047
01:03:09,149 --> 01:03:16,615
You're my life, my
music, and the way I dance.
1048
01:03:23,580 --> 01:03:24,915
Can I get you
a taxi, Mrs. Khaled?
1049
01:03:25,124 --> 01:03:25,874
Oh, no thank you Johnny.
1050
01:03:25,874 --> 01:03:26,834
I think we'll walk.
1051
01:03:26,834 --> 01:03:27,376
Goodnight.
1052
01:03:27,626 --> 01:03:28,627
Goodnight.
1053
01:03:29,044 --> 01:03:30,045
No Ricky tonight?
1054
01:03:30,296 --> 01:03:31,297
Night off.
1055
01:03:31,922 --> 01:03:33,757
You live pretty well, don't you?
1056
01:03:34,174 --> 01:03:35,175
Only way to fly.
1057
01:03:36,218 --> 01:03:38,220
What about you with
your suite at the hotel?
1058
01:03:38,762 --> 01:03:39,762
All a front.
1059
01:03:39,763 --> 01:03:40,764
Impress anyone?
1060
01:03:41,181 --> 01:03:45,561
I found a few punters,
passing millionaires.
1061
01:03:46,103 --> 01:03:47,104
Clean them?
1062
01:03:47,771 --> 01:03:49,273
They went away even richer.
1063
01:03:50,774 --> 01:03:52,568
Doesn't seem to ruffle you.
1064
01:03:53,402 --> 01:03:54,737
It takes a lot to ruffle me.
1065
01:03:55,070 --> 01:03:56,071
Oh, really?
1066
01:03:58,157 --> 01:03:59,158
It's been a long time.
1067
01:03:59,700 --> 01:04:00,701
Days.
1068
01:04:01,577 --> 01:04:03,662
No, it's been a long time.
1069
01:04:05,456 --> 01:04:06,457
Never mind.
1070
01:04:07,791 --> 01:04:10,502
God, what happened?
1071
01:04:11,170 --> 01:04:15,674
A little present,
from credit unlimited.
1072
01:04:16,425 --> 01:04:17,426
Jesus.
1073
01:04:18,135 --> 01:04:19,136
Don't worry about it.
1074
01:04:19,845 --> 01:04:21,346
Who are they?
1075
01:04:21,347 --> 01:04:24,808
They work for guy
called feather.
1076
01:04:25,934 --> 01:04:26,935
Thrush feather?
1077
01:04:27,394 --> 01:04:28,603
Uh—huh.
1078
01:04:28,604 --> 01:04:31,940
You really do move
around with bad company.
1079
01:04:36,695 --> 01:04:38,781
Do you mind if I
take this lying down?
1080
01:04:39,031 --> 01:04:40,281
No, no.
1081
01:04:40,282 --> 01:04:41,617
We aim to please.
1082
01:04:56,882 --> 01:04:58,634
Oh, come on, lucky.
1083
01:04:59,843 --> 01:05:01,762
What sort of a dog
have you given me?
1084
01:05:02,262 --> 01:05:03,305
He'll protect you.
1085
01:05:03,555 --> 01:05:06,266
A lady living alone,
you need protection.
1086
01:05:06,433 --> 01:05:08,059
This is going to protect me?
1087
01:05:08,060 --> 01:05:09,228
He'll grow.
1088
01:05:09,561 --> 01:05:11,772
He'll probably eat me
out of house and home.
1089
01:05:13,732 --> 01:05:16,943
Nico, why do you go on
shooting up money at that
1090
01:05:16,944 --> 01:05:17,945
hotel?
1091
01:05:18,070 --> 01:05:19,071
Paid off yesterday.
1092
01:05:19,279 --> 01:05:20,759
Those millionaires
come back for more.
1093
01:05:20,823 --> 01:05:24,451
But this time they
went away, poorer.
1094
01:05:26,245 --> 01:05:27,413
My little hustler.
1095
01:05:28,664 --> 01:05:30,082
How long are you
going to be around?
1096
01:05:30,249 --> 01:05:31,707
For a while.
1097
01:05:31,708 --> 01:05:32,960
You want to be my roommate?
1098
01:05:33,460 --> 01:05:37,005
I'd like but you might have
some heavies on your doorstep.
1099
01:05:37,214 --> 01:05:41,176
Oh, well, I guess I
can protect myself.
1100
01:05:41,802 --> 01:05:43,011
Are you still in trouble?
1101
01:05:43,762 --> 01:05:45,347
Some but I can handle it.
1102
01:05:45,681 --> 01:05:47,098
I'm sure you can.
1103
01:05:47,099 --> 01:05:49,143
You know that whole
business with the ring,
1104
01:05:49,893 --> 01:05:51,311
that's not you.
1105
01:05:52,604 --> 01:05:53,605
I had no choice.
1106
01:05:55,190 --> 01:05:57,025
I guess we're two of a kind.
1107
01:05:57,484 --> 01:05:57,901
Yeah.
1108
01:05:57,943 --> 01:06:00,362
That's bullshit about
attraction of opposites.
1109
01:06:00,612 --> 01:06:01,613
Absolute bullshit.
1110
01:06:04,116 --> 01:06:05,200
It's quite a pad.
1111
01:06:06,827 --> 01:06:09,913
Vanessa calls it her
little place in the country.
1112
01:06:12,875 --> 01:06:15,127
There's v making one
of her grand entrances.
1113
01:06:51,205 --> 01:06:52,206
Hello, darling.
1114
01:07:08,222 --> 01:07:09,223
Page is going well.
1115
01:07:14,061 --> 01:07:15,938
Go Sandy, go.
1116
01:07:16,980 --> 01:07:18,020
Is that her little friend?
1117
01:07:18,106 --> 01:07:19,316
Top of the jocks.
1118
01:07:20,359 --> 01:07:21,485
He can certainly ride.
1119
01:07:21,818 --> 01:07:25,113
Both in and out of the
saddle according to reports.
1120
01:07:28,534 --> 01:07:32,454
"Hey, I said you wouldn't touch
my arse for dust didn't I?
1121
01:07:32,621 --> 01:07:34,623
That's two pints
you owe me, Jack.
1122
01:07:35,832 --> 01:07:37,000
Went well today, sweetie.
1123
01:07:37,459 --> 01:07:38,961
It's pretty good.
1124
01:07:41,171 --> 01:07:42,631
Are you going to
win for me tomorrow?
1125
01:07:42,965 --> 01:07:44,007
I'll tell you.
1126
01:07:44,049 --> 01:07:45,717
Also, I've run the nose, right?
1127
01:07:46,635 --> 01:07:47,636
Bye lads.
1128
01:07:50,931 --> 01:07:51,932
Sandy.
1129
01:07:52,724 --> 01:07:53,725
Don't run off.
1130
01:07:55,686 --> 01:07:57,145
Come into the house
and have a drink.
1131
01:07:57,479 --> 01:07:59,439
I'd love too, but I have
to go back at the hotel.
1132
01:07:59,606 --> 01:08:01,046
There are few calls
I've got to make.
1133
01:08:01,650 --> 01:08:02,693
You're always rushing off.
1134
01:08:07,823 --> 01:08:08,824
I'll be there tonight.
1135
01:08:10,450 --> 01:08:11,451
Good.
1136
01:08:12,452 --> 01:08:13,453
I can't wait.
1137
01:08:13,745 --> 01:08:15,413
Oh, the horses are as fit as
hans can make'em ma'am can
1138
01:08:15,414 --> 01:08:16,248
make a month.
1139
01:08:16,249 --> 01:08:17,249
No thanks.
1140
01:08:18,000 --> 01:08:20,168
If I let her out of the leash,
she'll run away with me.
1141
01:08:20,252 --> 01:08:21,336
Win tomorrow?
1142
01:08:22,004 --> 01:08:23,005
No problem.
1143
01:08:25,591 --> 01:08:26,675
She gave me a lovely feel.
1144
01:08:28,635 --> 01:08:29,636
Well ready.
1145
01:08:31,805 --> 01:08:33,485
I never thought I'll
be jealous of a horse.
1146
01:08:36,018 --> 01:08:37,019
Ma'am.
1147
01:08:37,728 --> 01:08:38,729
Have a good bet on it.
1148
01:08:39,313 --> 01:08:41,440
Be short priced but
a license to steal.
1149
01:08:50,657 --> 01:08:51,658
Blast!
1150
01:08:52,284 --> 01:08:53,409
Always the easy ones?
1151
01:08:53,410 --> 01:08:54,411
Yes.
1152
01:08:56,496 --> 01:08:58,165
He needs another
Brandy to steady his aim.
1153
01:08:58,624 --> 01:08:59,625
That he doesn't need.
1154
01:08:59,833 --> 01:09:01,668
I bet that's the
last thing he needs.
1155
01:09:20,437 --> 01:09:20,812
Yes.
1156
01:09:20,813 --> 01:09:23,273
My last time in
Singapore when I was five...
1157
01:09:49,424 --> 01:09:51,051
Had enough of this
country girl stuff.
1158
01:09:51,677 --> 01:09:52,344
Yes.
1159
01:09:52,511 --> 01:09:53,845
I think frostbite is setting in.
1160
01:09:57,140 --> 01:09:58,433
Come on lucky, come on.
1161
01:10:01,395 --> 01:10:04,773
Oh, my Arnold the
great white hunter.
1162
01:10:05,357 --> 01:10:07,025
I thought I might
bag a hare or two.
1163
01:10:07,150 --> 01:10:08,360
Oh, don't shoot the dog.
1164
01:10:10,320 --> 01:10:12,072
Your city friends
should see you now.
1165
01:10:12,364 --> 01:10:14,991
What about you,
dog lover, rambler?
1166
01:10:15,242 --> 01:10:18,369
You'll be into twin sets and
pearls and riding the hounds
1167
01:10:18,370 --> 01:10:19,371
before long.
1168
01:10:19,413 --> 01:10:20,247
Uh—huh.
1169
01:10:20,248 --> 01:10:21,581
And I might get to get like it.
1170
01:10:22,457 --> 01:10:23,750
You'll be getting broody next.
1171
01:10:24,209 --> 01:10:26,378
Oh, no.
1172
01:10:26,545 --> 01:10:27,170
I didn't think so.
1173
01:10:27,212 --> 01:10:28,380
Thank you very much.
1174
01:10:33,468 --> 01:10:36,637
Hey mama, it's a long home way.
1175
01:10:36,638 --> 01:10:37,638
Six try.
1176
01:10:37,639 --> 01:10:38,932
You've played this game before.
1177
01:10:39,266 --> 01:10:40,267
It passes with the time.
1178
01:10:40,434 --> 01:10:41,143
Another one?
1179
01:10:41,144 --> 01:10:42,144
Of course.
1180
01:10:43,270 --> 01:10:44,938
What's this Nico
character all about?
1181
01:10:46,189 --> 01:10:47,190
Ask him.
1182
01:10:47,274 --> 01:10:49,192
I don't think he'll tell me.
1183
01:10:50,193 --> 01:10:51,403
Vetting my suitors now.
1184
01:10:52,028 --> 01:10:53,572
Showing a vested
interest if you like.
1185
01:10:54,906 --> 01:10:56,783
I'm not sure I do like.
1186
01:10:57,534 --> 01:10:58,577
You met him in New York?
1187
01:11:00,912 --> 01:11:01,913
What's he in?
1188
01:11:04,166 --> 01:11:04,791
Commodities.
1189
01:11:05,041 --> 01:11:06,209
What company?
1190
01:11:06,251 --> 01:11:07,961
Arnold, you're pressing.
1191
01:11:10,255 --> 01:11:11,715
Showing a friendly concern.
1192
01:11:12,132 --> 01:11:14,384
Well, that's something
else I don't think I like.
1193
01:11:16,094 --> 01:11:17,095
Is it serious?
1194
01:11:17,387 --> 01:11:19,139
Is anything serious?
1195
01:11:20,015 --> 01:11:22,100
I wouldn't of thought
commodities held enough
1196
01:11:22,225 --> 01:11:23,392
glamor for you.
1197
01:11:23,393 --> 01:11:25,687
Well, maybe you don't know me
as well as you think you do.
1198
01:11:25,812 --> 01:11:27,062
Oh, I think I do?
1199
01:11:27,063 --> 01:11:31,066
I told you before and I think
you miss all the trappings of
1200
01:11:31,067 --> 01:11:35,529
the khaled empire, not knowing
where you're next sable is
1201
01:11:35,530 --> 01:11:36,323
coming from.
1202
01:11:36,531 --> 01:11:38,574
Oh, I'll survive.
1203
01:11:38,575 --> 01:11:39,576
Oh, I'm sure you will.
1204
01:11:39,993 --> 01:11:44,039
You could survive very
comfortably with me.
1205
01:11:47,793 --> 01:11:49,085
Good god. Arnold.
1206
01:11:49,211 --> 01:11:50,377
Is this a proposal?
1207
01:11:50,378 --> 01:11:53,131
Proposal, proposition,
what's the difference?
1208
01:11:53,757 --> 01:11:55,217
Well, there's a
very big difference.
1209
01:11:57,928 --> 01:11:58,929
Alright.
1210
01:12:00,180 --> 01:12:01,940
I'll make an honest
woman of you if you like.
1211
01:12:02,182 --> 01:12:04,184
Honest woman, god.
1212
01:12:04,392 --> 01:12:05,435
That makes me angry.
1213
01:12:05,685 --> 01:12:07,853
What the hell does being
married have to do with
1214
01:12:07,854 --> 01:12:08,855
honesty?
1215
01:12:12,526 --> 01:12:13,527
Anger suits you.
1216
01:12:13,610 --> 01:12:14,444
How about contempt?
1217
01:12:14,445 --> 01:12:18,740
Fontaine, where are you
going to be in 10 years' time?
1218
01:12:20,283 --> 01:12:21,284
I told you.
1219
01:12:22,494 --> 01:12:23,495
It's cold out there.
1220
01:12:24,496 --> 01:12:27,290
Well, I must say, I've had
more flattering propositions.
1221
01:12:28,208 --> 01:12:29,209
I'm sure you have.
1222
01:12:29,251 --> 01:12:30,585
Mine was meant to
be unflattering.
1223
01:12:32,337 --> 01:12:33,547
You did it for marinka.
1224
01:12:34,589 --> 01:12:36,675
My ex always said that
you were the one to walk.
1225
01:12:37,467 --> 01:12:39,553
As a businessman
or as the suitor?
1226
01:12:39,845 --> 01:12:41,221
As a philanderer.
1227
01:12:42,264 --> 01:12:44,599
How did he sort me out
from the rest of the pack?
1228
01:12:45,016 --> 01:12:47,727
With being an arab, he had an
eye for that sort of thing.
1229
01:12:47,936 --> 01:12:48,812
I say fontaine.
1230
01:12:48,813 --> 01:12:50,313
Your friend is
awfully good at games.
1231
01:12:50,564 --> 01:12:51,439
Isn't he?
1232
01:12:51,440 --> 01:12:53,024
How is he at conjuring tricks?
1233
01:12:53,316 --> 01:12:54,567
I wonder.
1234
01:12:54,568 --> 01:12:56,194
Nice try, Arnold.
1235
01:13:06,663 --> 01:13:09,791
Giving up, giving in.
1236
01:13:10,667 --> 01:13:12,294
There you are at last.
1237
01:13:12,460 --> 01:13:13,836
I thought you'd never arrive.
1238
01:13:13,837 --> 01:13:16,005
Sorry about that, but Susan
was on the phone carrying on
1239
01:13:16,006 --> 01:13:17,966
about wanted my not
driving back this afternoon.
1240
01:13:18,508 --> 01:13:19,777
She doesn't give
you any peace at all,
1241
01:13:19,801 --> 01:13:20,635
does she?
1242
01:13:20,636 --> 01:13:21,636
Not a lot.
1243
01:13:21,887 --> 01:13:23,054
Nor would I mind you.
1244
01:13:25,682 --> 01:13:26,683
Come on and have a drink.
1245
01:13:28,852 --> 01:13:29,352
Oh, look.
1246
01:13:29,394 --> 01:13:31,146
Your friend is
merging with a new company.
1247
01:13:31,813 --> 01:13:32,814
You want to play with me?
1248
01:13:32,856 --> 01:13:33,648
Sure.
1249
01:13:33,649 --> 01:13:34,983
I hope you know
what you're doing.
1250
01:13:35,191 --> 01:13:36,192
I know what I'm doing.
1251
01:13:51,374 --> 01:13:54,169
Ah look, this'll get the
weight off you in no time,
1252
01:13:57,130 --> 01:13:58,715
and look mixed bathing.
1253
01:13:59,466 --> 01:14:00,467
I like it.
1254
01:14:00,800 --> 01:14:01,801
Can anyonejoin in?
1255
01:14:01,968 --> 01:14:03,178
I don't think so.
1256
01:14:03,345 --> 01:14:05,055
Oh, well.
1257
01:14:05,889 --> 01:14:10,226
They're too much in
love to say goodnight.
1258
01:14:11,227 --> 01:14:12,228
Don't you mean.
1259
01:14:12,270 --> 01:14:15,273
I'm in love for
the very first time.
1260
01:14:15,815 --> 01:14:16,816
Hardly.
1261
01:14:17,525 --> 01:14:21,112
Anyway, I thought you might
like some bareback riding
1262
01:14:21,404 --> 01:14:22,739
before our big race tomorrow.
1263
01:14:23,949 --> 01:14:25,408
It might help you come first.
1264
01:14:26,701 --> 01:14:27,702
Our colors.
1265
01:15:02,028 --> 01:15:03,697
Is this how you're
going to ride tomorrow?
1266
01:15:04,572 --> 01:15:06,449
I might have to flash
the wood before you.
1267
01:15:06,741 --> 01:15:08,451
Don't flash it, use it.
1268
01:15:10,662 --> 01:15:12,205
So you don't want
to make friends.
1269
01:15:14,207 --> 01:15:16,292
Not with you, sweetheart.
1270
01:15:20,130 --> 01:15:21,214
Don't give up, Sandy.
1271
01:15:21,631 --> 01:15:23,675
A stud heart and a stick.
1272
01:15:26,511 --> 01:15:29,639
"Noble horse to bear
the weight of Anthony.
1273
01:15:30,724 --> 01:15:31,850
Do you know that one?
1274
01:15:32,100 --> 01:15:33,476
Anthony and Cleopatra.
1275
01:15:34,060 --> 01:15:35,437
I saw the 'carry on' film.
1276
01:16:05,216 --> 01:16:07,969
Bitch, uh—huh.
1277
01:16:08,178 --> 01:16:09,219
Look at the water babies.
1278
01:16:09,220 --> 01:16:11,556
Aren't they having fun,
why don't we join them?
1279
01:16:11,723 --> 01:16:12,474
No, thank you darling.
1280
01:16:12,475 --> 01:16:14,308
I'm just going to sit this
one out and have some more
1281
01:16:14,309 --> 01:16:15,018
champagne.
1282
01:16:15,143 --> 01:16:16,144
Done.
1283
01:16:16,603 --> 01:16:17,728
But I love her and I can't...
1284
01:16:17,729 --> 01:16:20,690
That doesn't sound like the
fontaine I knew and loved.
1285
01:16:20,857 --> 01:16:21,733
Oh, come on, Leonard.
1286
01:16:21,734 --> 01:16:23,526
It is not my scene
anymore, sweetheart.
1287
01:16:23,735 --> 01:16:27,654
It's sadly still my wife's
and it would appear your
1288
01:16:27,655 --> 01:16:28,656
boyfriend's.
1289
01:16:33,078 --> 01:16:39,209
Bitch uh—huh no one
is safe around you.
1290
01:16:40,293 --> 01:16:47,674
I said bitch uh—huh god help
the guy who gets the bitch I
1291
01:16:47,675 --> 01:16:54,724
said bitch uh—huh no
one is safe around you.
1292
01:16:56,601 --> 01:17:04,441
I said bitch uh—huh god help
the guy who gets the bitch I
1293
01:17:04,442 --> 01:17:10,949
said bitch uh—huh no
one is safe around you.
1294
01:17:11,741 --> 01:17:17,664
She will ruin me I know but I
love her and I can't let her go.
1295
01:17:17,747 --> 01:17:19,081
Jamie, you are going in.
1296
01:17:19,082 --> 01:17:20,083
No, I'm not.
1297
01:17:26,548 --> 01:17:28,258
Sandy, just off?
1298
01:17:28,842 --> 01:17:29,759
Yeah.
1299
01:17:29,760 --> 01:17:30,760
Big day tomorrow.
1300
01:17:31,136 --> 01:17:32,137
That's right.
1301
01:17:32,470 --> 01:17:33,929
How many months?
1302
01:17:33,930 --> 01:17:35,222
Oh, three.
1303
01:17:35,223 --> 01:17:36,891
You need all your strength.
1304
01:17:37,392 --> 01:17:38,392
Yeah.
1305
01:17:40,395 --> 01:17:42,230
I wish I could wish you luck.
1306
01:17:43,231 --> 01:17:44,523
Sorry?
1307
01:17:44,524 --> 01:17:46,359
I know it's late
but we have to talk.
1308
01:17:48,027 --> 01:17:49,027
What about?
1309
01:17:49,028 --> 01:17:50,029
Tomorrow.
1310
01:17:50,697 --> 01:17:53,533
Look, Mr. Cantafora, isn't it?
1311
01:17:53,700 --> 01:17:54,576
Nico.
1312
01:17:54,577 --> 01:17:55,577
Yeah.
1313
01:17:55,785 --> 01:17:58,288
I'm bushed and I've
got to get some sleep.
1314
01:17:59,247 --> 01:18:00,456
Goodnight.
1315
01:18:02,625 --> 01:18:04,836
Sandy, how's your wife?
1316
01:18:06,713 --> 01:18:07,714
Eh?
1317
01:18:11,634 --> 01:18:15,638
Your father—in-law is
quite a man,
1318
01:18:17,974 --> 01:18:18,975
in British racing.
1319
01:18:23,563 --> 01:18:24,814
Come into the billiard room.
1320
01:18:25,023 --> 01:18:26,024
I won't keep you long.
1321
01:18:28,026 --> 01:18:32,154
Mr. Cantafora, I don't know
you all that well but I'll
1322
01:18:32,155 --> 01:18:34,824
tell you something
you can get shafted.
1323
01:18:35,408 --> 01:18:36,868
You don't need to
know much about me.
1324
01:18:37,952 --> 01:18:41,497
Sandy, you are not going to
win the big one tomorrow.
1325
01:18:43,917 --> 01:18:44,918
What, is that a fact?
1326
01:18:46,753 --> 01:18:49,087
I'm afraid it is.
1327
01:18:49,088 --> 01:18:50,089
What's going to stop me?
1328
01:18:53,092 --> 01:18:54,093
Look.
1329
01:18:57,764 --> 01:18:59,849
"Last week in Dukes
bridge, remember?
1330
01:19:05,480 --> 01:19:07,273
I can get them
blown up if you like.
1331
01:19:09,150 --> 01:19:10,151
Thank you.
1332
01:19:10,443 --> 01:19:11,444
Don't trouble yourself.
1333
01:19:20,870 --> 01:19:21,913
They have the mob here.
1334
01:19:22,664 --> 01:19:23,957
Alike they are in america.
1335
01:19:25,333 --> 01:19:28,378
I didn't realize
that, naive of me.
1336
01:19:29,254 --> 01:19:30,964
They have fraternal connections.
1337
01:19:32,006 --> 01:19:33,049
I got caught up.
1338
01:19:34,425 --> 01:19:36,052
So, why tell me.
1339
01:19:38,096 --> 01:19:39,137
You're not making
it easy for me,
1340
01:19:39,138 --> 01:19:40,139
Sandy.
1341
01:19:42,517 --> 01:19:44,435
Up yours, cantafora.
1342
01:19:49,816 --> 01:19:51,734
You have to pull
the big one tomorrow.
1343
01:19:54,112 --> 01:19:55,655
I've never and
will not in my life.
1344
01:19:56,823 --> 01:19:59,325
The big boys say
you have to, not me.
1345
01:20:00,076 --> 01:20:04,497
Otherwise those
pictures go to the old man,
1346
01:20:05,039 --> 01:20:09,544
your wife, the
stewards and god knows who.
1347
01:20:10,336 --> 01:20:12,630
You can't put the anchors
on a hot pot like Plato.
1348
01:20:14,173 --> 01:20:16,217
It's not a selling plate
at Newton Abbot you know.
1349
01:20:17,176 --> 01:20:18,177
It's a big one.
1350
01:20:19,178 --> 01:20:20,179
Do it how you like.
1351
01:20:22,015 --> 01:20:23,016
Lose a line.
1352
01:20:23,599 --> 01:20:24,726
Come out the side door.
1353
01:20:25,935 --> 01:20:29,063
Whichever way you do
it, you got to do it.
1354
01:20:32,442 --> 01:20:34,360
She isn't even a good fuck.
1355
01:20:40,116 --> 01:20:41,909
I know you're not
going to let Plato win.
1356
01:20:42,744 --> 01:20:44,704
And I would like a
piece of the action.
1357
01:20:44,912 --> 01:20:46,122
So you want to be a bookmaker?
1358
01:20:46,956 --> 01:20:48,124
You want a lady's favorite?
1359
01:20:49,250 --> 01:20:53,128
But what about your
friend, Vanessa... Mrs.
1360
01:20:53,129 --> 01:20:54,130
Grant?
1361
01:20:55,173 --> 01:20:56,174
She'll never know.
1362
01:20:56,716 --> 01:20:59,302
She is very careful
with her millions,
1363
01:20:59,761 --> 01:21:02,430
doesn't really like to
bet just enjoys the thrill.
1364
01:21:04,057 --> 01:21:06,142
They'll be other
days, other races.
1365
01:21:06,976 --> 01:21:08,519
Yeah, that's a point.
1366
01:21:09,562 --> 01:21:10,813
It's quite a point, really.
1367
01:21:12,398 --> 01:21:14,067
Darling, I'll cut you in.
1368
01:21:14,984 --> 01:21:18,445
Oh it makes sense from my
point of view and anyway I
1369
01:21:18,446 --> 01:21:21,366
like to do the odd
favor, you know,
1370
01:21:21,616 --> 01:21:25,078
give a favor, take a favor
back and you know what I mean.
1371
01:21:26,454 --> 01:21:28,456
You might even make me
a member of your club.
1372
01:21:28,915 --> 01:21:29,916
Good luck, Sandy.
1373
01:21:31,209 --> 01:21:33,002
So all we do now is
sit back and collect.
1374
01:21:33,127 --> 01:21:35,045
I'll always knew there were
easier ways of making money
1375
01:21:35,046 --> 01:21:37,090
nevertheless, I think a
quickie might be in order.
1376
01:21:37,548 --> 01:21:38,466
A drink you mean?
1377
01:21:38,467 --> 01:21:40,259
Well, it's a bit
damp for anything else.
1378
01:21:40,968 --> 01:21:41,969
"What've you had on?
1379
01:21:43,137 --> 01:21:45,139
You can always
sell a farm or two.
1380
01:21:45,681 --> 01:21:47,100
Well, once we
owned half the county,
1381
01:21:47,558 --> 01:21:48,559
but not anymore.
1382
01:21:48,976 --> 01:21:50,561
What was that you
said on the plane,
1383
01:21:50,812 --> 01:21:52,063
the problems of being rich?
1384
01:21:52,355 --> 01:21:54,607
This will solve a few problems.
1385
01:21:55,066 --> 01:21:56,108
How?
1386
01:21:56,109 --> 01:21:57,777
My all is riding on this one.
1387
01:21:57,985 --> 01:21:59,695
Lock, stock and tiny ball.
1388
01:22:00,154 --> 01:22:01,197
You mean... you haven't?
1389
01:22:01,280 --> 01:22:03,365
You didn't back—why didn't
you tell me this before?
1390
01:22:03,366 --> 01:22:04,867
Nico, I'm a big girl.
1391
01:22:05,076 --> 01:22:06,243
I can make my own decisions.
1392
01:22:06,244 --> 01:22:08,703
Nico... Nico...
1393
01:22:08,704 --> 01:22:10,724
Come on darling, we've just
got time for a quick drink.
1394
01:22:10,748 --> 01:22:11,988
Yes, but I've got to find Nico.
1395
01:22:19,757 --> 01:22:21,676
Sandy, Sandy...
1396
01:22:38,734 --> 01:22:40,987
He's running away like that.
1397
01:22:43,906 --> 01:22:44,907
I have six cards.
1398
01:22:49,495 --> 01:22:50,496
Hello there, my son.
1399
01:22:51,038 --> 01:22:52,039
Was looking for you.
1400
01:22:52,457 --> 01:22:54,057
We'll be giving you
that one on a second.
1401
01:22:54,333 --> 01:22:56,084
Thanks a lot.
1402
01:22:56,085 --> 01:22:58,588
"Foreigners, got
no fucking manners.
1403
01:23:04,051 --> 01:23:05,470
Here we are, Nico.
1404
01:23:05,720 --> 01:23:06,762
Where did you rush off to?
1405
01:23:07,054 --> 01:23:08,222
Something I had to do.
1406
01:23:08,764 --> 01:23:10,015
Did you do it?
1407
01:23:10,016 --> 01:23:11,225
It's in the lap of the gods.
1408
01:23:11,517 --> 01:23:12,185
Come on darlings.
1409
01:23:12,185 --> 01:23:12,810
Let's drink up.
1410
01:23:13,144 --> 01:23:14,479
They're down at
the starting post.
1411
01:23:14,604 --> 01:23:15,605
Come on.
1412
01:23:17,690 --> 01:23:18,691
Oh good afternoon.
1413
01:23:19,942 --> 01:23:20,943
Oh, hello.
1414
01:23:23,696 --> 01:23:24,739
How did you know that one?
1415
01:23:24,780 --> 01:23:25,948
Fontaine knows everyone.
1416
01:23:26,365 --> 01:23:27,742
Who is anyone?
1417
01:23:43,216 --> 01:23:45,843
They're under starters
orders and they're off.
1418
01:23:47,512 --> 01:23:48,803
All punters going into
straight into an early lead
1419
01:23:48,804 --> 01:23:52,224
with Francesca close up, then
1420
01:23:52,225 --> 01:23:55,102
wedding, Burton's
choice, riverside delight,
1421
01:23:55,978 --> 01:23:58,439
Jade hope, Plato's
there Catherine,
1422
01:23:58,689 --> 01:24:00,733
estrada and last in
the field is John,
1423
01:24:01,234 --> 01:24:01,984
here they come.
1424
01:24:02,151 --> 01:24:05,071
The first jumps well fair...
1425
01:24:05,571 --> 01:24:06,696
How's Plato doing?
1426
01:24:06,697 --> 01:24:07,990
Too early to tell.
1427
01:24:09,116 --> 01:24:09,700
What?
1428
01:24:09,825 --> 01:24:11,077
I don't know darling.
1429
01:24:11,285 --> 01:24:12,370
He's in the pack somewhere.
1430
01:24:12,787 --> 01:24:15,121
They're all in the first as
they come to the second is out
1431
01:24:15,122 --> 01:24:17,792
after first,
followed by Francesca.
1432
01:24:22,588 --> 01:24:26,258
Coming to the third now and
its current leads of a length
1433
01:24:26,259 --> 01:24:30,680
fear of fur and joy, here
is 23 followed by the last.
1434
01:24:32,014 --> 01:24:32,974
Piss.
1435
01:24:32,975 --> 01:24:33,975
Oh, boy.
1436
01:24:35,393 --> 01:24:36,185
No this stuff.
1437
01:24:36,394 --> 01:24:41,356
And just winning of that one,
but the rest... and the next
1438
01:24:41,357 --> 01:24:45,902
stop is the place before they
turn off into the country and
1439
01:24:45,903 --> 01:24:48,905
it's still I don't know where
our first choice is riverside
1440
01:24:48,906 --> 01:24:54,536
delight, after that it is Jade
hope and Plato is still going
1441
01:24:54,537 --> 01:24:55,538
well.
1442
01:24:55,955 --> 01:24:57,039
Francesca exotic.
1443
01:25:03,379 --> 01:25:04,939
There's no change in the
order. Darling.
1444
01:25:05,590 --> 01:25:06,591
Is he doing well?
1445
01:25:06,757 --> 01:25:08,008
Yes, darling.
1446
01:25:08,009 --> 01:25:10,928
He's having us on,
because he is fucking...
1447
01:25:12,054 --> 01:25:14,932
Estrada and they
lost a lot of ground.
1448
01:25:16,767 --> 01:25:18,477
Plato has moved up in the field,
1449
01:25:19,312 --> 01:25:22,064
I don't know, still going
well in spite of that mistake,
1450
01:25:22,857 --> 01:25:24,942
then Katherine
takes over and John.
1451
01:25:25,860 --> 01:25:27,986
"I think there might be
some sorting out to do.
1452
01:25:27,987 --> 01:25:31,031
And now Burton's choice and
riverside delight are neck and
1453
01:25:31,032 --> 01:25:31,574
neck.
1454
01:25:31,866 --> 01:25:32,992
These two are neck and neck.
1455
01:25:33,075 --> 01:25:34,577
Plato is going very easy...
1456
01:25:34,994 --> 01:25:37,038
Come on, Sandy.
1457
01:25:38,247 --> 01:25:39,832
These three are
well clear of Plato,
1458
01:25:41,834 --> 01:25:45,087
riverside delight jumps
fractionally in front of joy
1459
01:25:45,129 --> 01:25:50,384
and he's gone... he
only has to take Plato,
1460
01:25:51,135 --> 01:25:57,767
now he is in... pretty
hard on that firstjump...
1461
01:25:58,893 --> 01:26:00,061
I must go to him.
1462
01:26:00,227 --> 01:26:01,812
He isn't bad as he seems to be.
1463
01:26:05,441 --> 01:26:07,777
Come on, come on,
come on you kick,
1464
01:26:08,069 --> 01:26:08,736
come on kick.
1465
01:26:08,861 --> 01:26:09,862
What's he doing?
1466
01:26:10,613 --> 01:26:15,033
Now its Burton's choice and
so first in the post now the
1467
01:26:15,034 --> 01:26:17,243
winner is Burton's
choice, second is...
1468
01:26:17,244 --> 01:26:18,412
Oh, you doll.
1469
01:26:18,579 --> 01:26:20,039
You beautiful doll.
1470
01:26:20,498 --> 01:26:21,499
You Bella.
1471
01:26:21,624 --> 01:26:22,833
It's first, Burton's choice?
1472
01:26:23,000 --> 01:26:24,250
To me it is 20 to one.
1473
01:26:24,251 --> 01:26:25,961
I even took a piece of eighteen,
1474
01:26:26,796 --> 01:26:29,507
favorites too get pitched
you know and out of the woods.
1475
01:26:30,049 --> 01:26:31,550
Aren't you the
clever little hustler?
1476
01:26:32,468 --> 01:26:34,136
If you'd only told me
what you were doing.
1477
01:26:34,470 --> 01:26:35,888
Look, take this to the door.
1478
01:26:36,097 --> 01:26:37,324
I've got to
collect from the books.
1479
01:26:37,348 --> 01:26:38,099
Take it.
1480
01:26:38,100 --> 01:26:39,642
I'll meet you in the bar, okay?
1481
01:26:40,017 --> 01:26:44,771
So once again, it's
first, Burton's choice well
1482
01:26:44,772 --> 01:26:45,773
favored...
1483
01:26:46,440 --> 01:26:47,692
So much for easy money.
1484
01:26:51,821 --> 01:26:52,822
Thank you, madam.
1485
01:26:53,114 --> 01:26:56,951
That's 170,210
pounds, and 82 pence,
1486
01:26:57,493 --> 01:26:58,077
thank you.
1487
01:26:58,327 --> 01:26:59,328
Thank you.
1488
01:26:59,620 --> 01:27:01,080
And you backed
the winner as well,
1489
01:27:02,039 --> 01:27:04,083
nice days' work, isn't it?
1490
01:27:04,709 --> 01:27:06,349
Thrush is waiting for
you in the car park.
1491
01:27:06,460 --> 01:27:08,337
He's in the car park?
1492
01:27:08,879 --> 01:27:10,256
He's ready to settle with you.
1493
01:27:10,923 --> 01:27:12,591
He prides himself
on prompt payments.
1494
01:27:13,092 --> 01:27:14,719
Thrush always pays.
1495
01:27:15,636 --> 01:27:16,721
Shall we go?
1496
01:27:21,058 --> 01:27:22,184
Sandy is all right, darling.
1497
01:27:22,476 --> 01:27:23,935
I think it's a dislocation.
1498
01:27:23,936 --> 01:27:24,645
He's gone for an x—ray.
1499
01:27:24,854 --> 01:27:25,854
And what about Plato?
1500
01:27:25,855 --> 01:27:28,482
He's a bit lame, a
nasty gash on his...
1501
01:27:28,607 --> 01:27:29,983
Blast the horse?
1502
01:27:29,984 --> 01:27:31,777
Can we go to the hospital?
1503
01:27:32,319 --> 01:27:33,696
I hardly think so, darling.
1504
01:27:34,739 --> 01:27:37,199
His wife got into the
ambulance with him.
1505
01:27:40,828 --> 01:27:42,871
Well same day you leave it
with me and you tell Sydney to
1506
01:27:42,872 --> 01:27:44,165
find me tonight, right?
1507
01:27:45,082 --> 01:27:46,083
Okay.
1508
01:27:46,250 --> 01:27:47,417
Thrush.
1509
01:27:47,418 --> 01:27:48,544
Oh, fontaine.
1510
01:27:49,587 --> 01:27:50,588
Well, what did I say?
1511
01:27:51,046 --> 01:27:52,173
How does it feel to be rich?
1512
01:27:52,631 --> 01:27:54,508
I'm not
unaccustomed to the feeling.
1513
01:27:54,925 --> 01:27:55,926
John—jo?
1514
01:28:01,515 --> 01:28:02,516
Thank you.
1515
01:28:02,767 --> 01:28:03,768
My pleasure.
1516
01:28:07,229 --> 01:28:08,397
And what happens to Nico?
1517
01:28:10,399 --> 01:28:12,026
I'll think he'll be
returned to sender.
1518
01:28:13,068 --> 01:28:14,069
Back to the states?
1519
01:28:16,113 --> 01:28:17,490
Economy, I hope.
1520
01:28:18,574 --> 01:28:19,909
He'll be lucky to
go by catapult.
1521
01:28:21,911 --> 01:28:23,454
Well, goodbye Mr. Feather.
1522
01:28:24,914 --> 01:28:26,415
Goodbye, fontaine.
1523
01:28:27,374 --> 01:28:28,375
Thank you for everything.
1524
01:28:29,084 --> 01:28:30,085
It's been a pleasure.
1525
01:28:34,256 --> 01:28:35,257
Silly bitch.
1526
01:28:36,050 --> 01:28:37,051
"Aren't they all.
1527
01:28:43,682 --> 01:28:44,683
Hello loser.
1528
01:28:45,935 --> 01:28:46,936
Not anymore.
1529
01:28:47,394 --> 01:28:48,521
Want to bet?
1530
01:29:05,204 --> 01:29:11,085
Bitch, uh huh god help
the guy who gets the bitch.
1531
01:29:11,877 --> 01:29:19,509
I said bitch, uh—huh no one
is safe around the bitch there
1532
01:29:19,510 --> 01:29:22,513
were good girls and there's bad.
1533
01:29:23,264 --> 01:29:26,016
The bad ones are
all I've ever had.
1534
01:29:26,976 --> 01:29:32,522
I can't tell which is which
but trust me not pick the
1535
01:29:32,523 --> 01:29:38,988
bitch, uh-huh god help
the guy who gets the bitch.
1536
01:29:39,405 --> 01:29:40,114
Hello Sammy.
1537
01:29:40,115 --> 01:29:41,115
Ma'am.
1538
01:29:41,240 --> 01:29:42,324
Little spot of aggravation.
1539
01:29:42,741 --> 01:29:44,326
A friend of yours,
feather by name,
1540
01:29:44,493 --> 01:29:45,577
sitting at the table over there.
1541
01:29:45,578 --> 01:29:47,538
Strong armed his way
in with few friends.
1542
01:29:48,873 --> 01:29:50,207
He tells me, he's the new boss.
1543
01:29:51,333 --> 01:29:56,004
But I love her and I
can't let her go she's like a
1544
01:29:56,005 --> 01:29:58,007
wicked, wicked witch I can
take care of him, Sandy.
1545
01:29:58,632 --> 01:30:01,594
And I wish that I
could ditch the bitch,
1546
01:30:09,894 --> 01:30:14,857
I said bitch uh—huh no one is
safe around the bitch
1547
01:30:44,678 --> 01:30:51,852
I said bitch, uh-huh uh-huh god
help the guy who gets the bitch
1548
01:30:52,394 --> 01:30:59,984
I said bitch, uh—huh no one is
safe around the bitch she will
1549
01:30:59,985 --> 01:31:06,158
ruin me I know hooo but I love
her and I can't let her go,
1550
01:31:06,659 --> 01:31:12,163
no no she's like a wicked,
wicked witch and I push her
1551
01:31:12,164 --> 01:31:19,087
like there's a bitch, uh—huh
god help the guy who gets the
1552
01:31:19,088 --> 01:31:27,088
bitch I said bitch uh-huh no
one is safe around the bitch I
1553
01:31:27,888 --> 01:31:35,353
said bitch uh—huh god help the
guy who gets the bitch I said
1554
01:31:35,354 --> 01:31:43,354
bitch uh—huh no one is safe
around the bitch I said bitch
1555
01:31:46,615 --> 01:31:53,371
uh—huh god help the guy who
gets the bitch I said bitch
1556
01:31:53,372 --> 01:32:01,372
uh—huh no one is safe around
the bitch she will ruin me I
1557
01:32:01,755 --> 01:32:05,509
know hooo but I love her
and I can't let her go,
1558
01:32:06,010 --> 01:32:11,639
no no she's like a wicked,
wicked bitch and I push her
1559
01:32:11,640 --> 01:32:18,479
like there's a bitch, uh—huh
god help the guy who gets the
1560
01:32:18,480 --> 01:32:26,480
bitch I said bitch uh-huh no
one is safe around the bitch,
1561
01:32:27,406 --> 01:32:33,327
uh—huh I said bitch uh—huh
god help the guy who gets the
1562
01:32:33,328 --> 01:32:41,328
bitch I said bitch uh-huh no
one is safe around the bitch,
107835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.