All language subtitles for The Attic (2007) [1080p] [BluRay]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,694 --> 00:01:11,195 Teddy? 4 00:01:40,725 --> 00:01:42,434 lk ben gewapend. 5 00:01:54,781 --> 00:01:56,448 Ava. 6 00:03:13,234 --> 00:03:16,236 Jezus, ik schrok me dood. 7 00:03:16,362 --> 00:03:19,948 Heb je de dozen aI uitgepakt? -lk voel me niet zo lekker. 8 00:03:20,033 --> 00:03:23,243 Emmy, je woont hier nu al een maand. 9 00:03:23,328 --> 00:03:27,080 Hou op met sippen en ga uitpakken. 10 00:03:28,666 --> 00:03:30,417 Frankie is er. 11 00:03:31,377 --> 00:03:34,630 Je hebt heeI wat verzameld in een half jaar. 12 00:03:34,714 --> 00:03:37,716 De dozen zijn van Walmart. Ze waren blij met me. 13 00:03:37,800 --> 00:03:39,968 En toch ontslaan ze je. 14 00:03:40,053 --> 00:03:43,972 Waar is mijn Em? -Hé, Frankie. 15 00:03:44,057 --> 00:03:46,391 Welkom terug, grote broer. 16 00:03:47,435 --> 00:03:50,854 We zijn via Route 222 gereden tot afrit Allentown. 17 00:03:50,939 --> 00:03:56,526 Toen via Route 78 East tot afrit 29 en Route 287 North tot afrit 35. 18 00:03:56,653 --> 00:03:59,696 We hebben 1 63,58 kilometer gereden. 19 00:03:59,781 --> 00:04:04,284 Em, is aIIes in orde? -Alles is prima. 20 00:04:04,369 --> 00:04:07,704 Ze is alleen een beetje mager. -Maar wel mooi. 21 00:04:07,789 --> 00:04:09,915 Zo is dat. 22 00:04:09,999 --> 00:04:12,876 Dank je. lk zal je het huis laten zien. 23 00:04:12,961 --> 00:04:16,088 Ik redde het niet in m'n eentje. Het is gewoon te veel. 24 00:04:16,172 --> 00:04:20,592 Je hebt je een half jaar alleen gered. Dat is geweldig. 25 00:04:20,677 --> 00:04:22,803 Ben je nu laatstejaars? -Ja. 26 00:04:22,887 --> 00:04:28,892 Ik ga naar het plaatseIijke college. Dat is echt rampzalig. 27 00:04:28,977 --> 00:04:35,691 We zijn verhuisd zodat we jou konden laten studeren. 28 00:04:35,775 --> 00:04:38,193 Dus hou op met zeuren. 29 00:04:41,739 --> 00:04:44,533 Kim, mag ik de salade? 30 00:04:46,786 --> 00:04:50,414 Emma, neem wat. -lk heb geen honger. 31 00:04:50,498 --> 00:04:53,292 Frankie, zorg dat je zus wat eet. 32 00:04:57,839 --> 00:05:02,384 Je bent nog steeds het mooiste meisje dat ik ken. 33 00:05:02,468 --> 00:05:06,013 Dank je. Welterusten. 34 00:05:06,097 --> 00:05:07,931 Welterusten. 35 00:05:13,771 --> 00:05:16,398 lk ben blij dat je thuis bent. 36 00:05:16,482 --> 00:05:19,067 Welterusten. Nog een keer. 37 00:07:21,524 --> 00:07:24,276 Je moet je aankleden. -Zat de deur op slot? 38 00:07:24,360 --> 00:07:27,904 De eerste collegedag is belangrijk, Emma. 39 00:07:27,989 --> 00:07:30,240 Nou? Dit is belangrijk. 40 00:07:30,324 --> 00:07:33,243 Je vader brengt je wel. 41 00:07:33,327 --> 00:07:37,330 Goedemorgen. lk kan aan de slag bij Connor's Deli. 42 00:07:37,415 --> 00:07:40,750 Dat is geweldig, Frankie. -lk krijg gratis bagels. 43 00:07:40,835 --> 00:07:43,253 lk kan morgen beginnen. 44 00:07:43,337 --> 00:07:48,258 Moet jij niet naar school? -Je mag best eens een college missen. 45 00:07:48,342 --> 00:07:50,802 Waarom studeer je als je toch niet gaat? 46 00:07:50,887 --> 00:07:52,554 Zo mag ik het horen. 47 00:07:52,638 --> 00:07:57,517 Dus je bIijft weer de hele dag thuis? -Morgen gaat het wel beter. 48 00:07:57,602 --> 00:08:03,190 ZuIIen we naar het bos gaan? -Vandaag niet. 49 00:08:05,902 --> 00:08:08,361 Morgen. lk beloof het. 50 00:08:46,275 --> 00:08:48,527 Het spijt me. 51 00:08:48,611 --> 00:08:51,738 Waarom bespioneer je me? -Zal ik een koebel omdoen? 52 00:08:51,822 --> 00:08:53,698 Goed idee. 53 00:11:17,593 --> 00:11:20,053 Kijk maar even recht vooruit. 54 00:11:25,309 --> 00:11:29,646 lk kijk even naar je achterhoofd. Kijk maar recht vooruit. 55 00:11:32,733 --> 00:11:36,695 Voel je dat? -Het gaat wel. 56 00:11:36,779 --> 00:11:38,822 Je hebt een aardige bult. 57 00:11:42,827 --> 00:11:46,579 Weet je nog hoe je heet? -Emma Callan. 58 00:11:46,664 --> 00:11:51,668 Geboortedatum? -1 7 november 1 983. 59 00:11:51,752 --> 00:11:54,462 Heel goed. 60 00:11:54,547 --> 00:11:57,507 Knijp eens heel hard in m'n vinger. 61 00:11:59,301 --> 00:12:02,762 Heel goed. Dat was het wel. 62 00:12:02,847 --> 00:12:05,265 lk wil even met je ouders praten. 63 00:12:07,560 --> 00:12:12,731 Ze lijkt me in orde. Ze heeft wel een flinke bult. 64 00:12:12,815 --> 00:12:16,067 Verder is aIIes prima. Geen bloed, d'r ogen staan goed. 65 00:12:16,152 --> 00:12:20,196 Wat mij betreft hoeft ze niet naar het ziekenhuis. 66 00:12:21,699 --> 00:12:23,700 Er zit een meisje op zolder. 67 00:12:23,784 --> 00:12:28,329 Misschien was het een nachtmerrie. Slaapwandel je wel vaker? 68 00:12:28,414 --> 00:12:31,958 Nee, nooit. 69 00:12:32,042 --> 00:12:35,962 Ga eens naar een neuroloog. 70 00:12:36,046 --> 00:12:38,757 lk wil gewoon alleen zijn. 71 00:12:44,180 --> 00:12:48,016 Em, met mij. Belachelijk dat je nog geen mobiel hebt. 72 00:12:48,100 --> 00:12:52,687 lk wiIde even zeggen dat je ex nu met Melanie gaat. 73 00:13:02,490 --> 00:13:04,449 De voordeur was open. 74 00:13:04,533 --> 00:13:07,744 lk schrok. -Dat was niet de bedoeling. 75 00:13:07,828 --> 00:13:09,954 Gaat het weer? 76 00:13:10,039 --> 00:13:13,583 lk ben John Trevor, maar iedereen noemt me Trevor. 77 00:13:13,667 --> 00:13:21,257 Komt dat niet uit een politieserie? -New York 187. Daar begint iedereen over. 78 00:13:23,010 --> 00:13:28,056 lk werk op de ambuIance en ik ben rechercheur. 79 00:13:28,140 --> 00:13:31,643 ln zo'n klein plaatsje hebben veel mensen twee banen. 80 00:13:34,313 --> 00:13:37,816 Gisteren hadden Baker en Carter de leiding. 81 00:13:37,900 --> 00:13:42,821 En ik wiIde ze niet beIedigen. -Hoe bedoel je? 82 00:13:42,905 --> 00:13:46,407 VoIgens mij Iuisterden ze niet echt naar je. 83 00:13:46,492 --> 00:13:48,993 Ze hoorden alleen wat ze wilden horen. 84 00:13:49,119 --> 00:13:53,456 Dus je denkt niet dat ik gek ben. -Nog niet. 85 00:13:55,543 --> 00:13:58,378 Zou het een grap van vrienden kunnen zijn? 86 00:14:00,130 --> 00:14:04,008 Ik heb m'n vrienden achtergeIaten toen we hier kwamen wonen. 87 00:14:04,093 --> 00:14:07,512 Wie heeft de zoldertrap opgeborgen? 88 00:14:07,596 --> 00:14:12,058 Gisteravond zag ik twee paar voetafdrukken. 89 00:14:12,142 --> 00:14:16,020 Laat me boven maar eens zien wat er gebeurd is. 90 00:14:16,105 --> 00:14:18,523 Dat kan ik niet. 91 00:14:18,607 --> 00:14:22,527 Je zuIt het een keer onder ogen moeten zien. 92 00:14:22,611 --> 00:14:26,781 Morgen misschien. Misschien kan je een keer terugkomen. 93 00:14:28,284 --> 00:14:32,871 Prima. Sorry, ik wilde niet de agent uithangen. 94 00:14:35,416 --> 00:14:41,129 Ik dacht dat agenten een gestoord meisje nooit geloofden. 95 00:14:41,213 --> 00:14:44,632 Dat ligt er maar aan hoe mooi ze is. 96 00:14:55,352 --> 00:14:58,771 Weer geen honger? -lk heb zwaar geluncht. 97 00:14:58,856 --> 00:15:02,734 Wat heb je gegeten dan? -lk heb echt geen anorexia. 98 00:15:02,818 --> 00:15:07,780 lk vraag me gewoon af waarom je nooit eet. 99 00:15:07,865 --> 00:15:12,201 We zijn gewoon bezorgd. -Het gaat prima. 100 00:15:13,829 --> 00:15:19,500 Ga je nog een keer naar school? -lk wilde een weekje vrij nemen. 101 00:15:21,670 --> 00:15:25,173 Wil je nou doorleren of stoppen? 102 00:15:25,257 --> 00:15:30,178 Anders kan ik lesgeld terugvragen. -Alles draait om geld, of niet? 103 00:15:30,262 --> 00:15:33,932 Gaan we morgen naar het bos, zoals je beloofd hebt? 104 00:15:34,016 --> 00:15:38,853 Misschien. lk voel me al wel wat beter. 105 00:15:38,938 --> 00:15:42,190 lk ga naar m'n kamer. 106 00:15:42,274 --> 00:15:47,487 Waarom heeft ze zo'n hekel aan me? -Je moet eens wat aardiger doen. 107 00:15:47,571 --> 00:15:50,782 Dat vroeg ik niet. Wat wilde je zeggen? 108 00:15:50,866 --> 00:15:53,451 Niet schreeuwen. 109 00:15:53,535 --> 00:15:56,496 lk schreeuw niet. lk wil weten waarom ze zo doet. 110 00:15:56,580 --> 00:15:58,748 Dat zijn mijn zaken niet. 111 00:16:00,334 --> 00:16:05,254 Niet liegen. 112 00:16:05,339 --> 00:16:08,007 Ze heeft een dagboek. 113 00:16:08,092 --> 00:16:12,011 Niet slaan als je kwaad op me bent. 114 00:16:12,096 --> 00:16:15,473 Heb je dat dagboek gelezen? -Nee, dat is stom. 115 00:16:15,557 --> 00:16:21,020 Kom hier. Het spijt me. Kom hier. 116 00:16:27,736 --> 00:16:31,072 Kijk uit waar je loopt. 117 00:16:33,117 --> 00:16:36,119 Wat is dit? 118 00:16:37,162 --> 00:16:38,913 Eng, hoor. 119 00:16:41,083 --> 00:16:43,751 Voorzichtig. 120 00:16:43,836 --> 00:16:46,963 Waar is die spiegel? -Daar. 121 00:16:49,258 --> 00:16:52,051 En wat zag je? -Mezelf. 122 00:16:53,262 --> 00:16:55,388 Je zag jezelf in de spiegel. 123 00:16:55,472 --> 00:16:59,559 Er stond iemand achter me die sprekend op me leek. 124 00:17:11,697 --> 00:17:13,865 Hier is niks paranormaals aan. 125 00:17:13,949 --> 00:17:16,409 Wat gebeurde er nadat je jezelf zag? 126 00:17:16,493 --> 00:17:19,203 lk rende weg en toen ging de trap omhoog. 127 00:17:22,166 --> 00:17:28,671 lk heb de spiegel niet afgedekt. -Dat zal Carter wel gedaan hebben. 128 00:17:28,756 --> 00:17:31,507 Hij heeft vast ook het peertje vervangen. 129 00:17:53,906 --> 00:17:55,656 Was dat hier al? 130 00:17:55,741 --> 00:17:57,867 Geen idee. Het was donker. 131 00:17:59,411 --> 00:18:01,871 Het lijkt me geen bloed. 132 00:18:01,955 --> 00:18:05,917 ls dat geen teken uit de dierenriem? 133 00:18:06,001 --> 00:18:08,127 lk zal ernaar kijken. 134 00:19:08,939 --> 00:19:12,191 Het is goed, schat. Niets aan de hand. 135 00:19:14,778 --> 00:19:16,654 Waar zijn mam en Frankie? 136 00:19:16,738 --> 00:19:20,741 Je moeder is nog niet thuis en Frankie is op z'n werk. 137 00:19:20,826 --> 00:19:23,578 Heb je haar gezien? -Wie? 138 00:19:24,746 --> 00:19:28,416 Dat meisje? De tweeling? 139 00:19:30,669 --> 00:19:32,753 lk heb niemand gezien. 140 00:19:32,838 --> 00:19:36,048 Bedoel je hetzelfde meisje dat je laatst zag? 141 00:19:40,721 --> 00:19:44,932 Je hebt geen zus. 142 00:19:46,310 --> 00:19:48,519 Je hebt nooit een zus gehad. 143 00:19:48,604 --> 00:19:51,189 Waarom begin je over een zus? 144 00:19:51,273 --> 00:19:59,572 Je zei tweeIing. Dan zou het je zus zijn. lk dacht dat je dat bedoelde. 145 00:19:59,656 --> 00:20:03,409 Je moeder zal zo wel thuiskomen. 146 00:20:03,493 --> 00:20:06,287 Dan gaan we even langs de SEH. 147 00:20:09,124 --> 00:20:12,001 Nee, ik ga niet naar buiten. 148 00:20:13,378 --> 00:20:19,759 Waarom niet? Probeer het nou eens uit te leggen. 149 00:20:19,843 --> 00:20:25,973 Ik ga niet naar buiten tot ik weet wat er aan de hand is. 150 00:20:28,352 --> 00:20:30,311 We zorgen wel voor je, schat. 151 00:20:31,813 --> 00:20:33,648 We zorgen voor je. 152 00:20:41,657 --> 00:20:44,784 Je hoeft niet te liggen. 153 00:20:46,286 --> 00:20:50,331 Zo voel ik me echt gek. 154 00:20:51,959 --> 00:20:54,126 Als je het prettig vindt... 155 00:21:08,183 --> 00:21:13,312 Ik heb een hekeI aan hem. Het is zo'n krent. 156 00:21:13,397 --> 00:21:19,110 Hij is gemeen tegen m'n broer en z'n sokken stinken. 157 00:21:19,194 --> 00:21:24,573 Het is een gefrustreerde, burgerlijke zak. 158 00:21:26,285 --> 00:21:27,743 Moet ik doorgaan? 159 00:21:28,829 --> 00:21:30,454 Toe maar. 160 00:21:33,375 --> 00:21:35,501 lk heb een hekel aan dit huis. 161 00:21:41,341 --> 00:21:44,302 Wat voor kwakzalver komt nou op huisbezoek? 162 00:21:45,345 --> 00:21:48,347 lk ben een vriend van je moeder. 163 00:21:48,432 --> 00:21:52,476 Ik ben gezinstherapeut, gespecialiseerd in pleinvrees. 164 00:21:52,561 --> 00:21:55,604 Dan moet je wel huisbezoeken afleggen. 165 00:21:58,275 --> 00:22:01,569 Je bent dus geen kwakzalver. 166 00:22:01,653 --> 00:22:04,113 Heb je iets met m'n moeder gehad? 167 00:22:04,197 --> 00:22:10,328 Volgens je moeder eet je ook niet meer. 168 00:22:10,412 --> 00:22:12,621 ls dat waar? Dat is ernstig. 169 00:22:14,499 --> 00:22:17,543 Ben je wel eens in sIaap gevallen bij een sessie? 170 00:22:37,230 --> 00:22:40,274 Je had gelijk. Het is een teken uit de dierenriem. 171 00:22:42,319 --> 00:22:44,487 Je ziet er mooi uit vandaag. 172 00:22:52,829 --> 00:22:55,206 Wat is er? -Niks. 173 00:22:59,002 --> 00:23:05,341 lk heb voIgende week opfriscursus. -ls de gekke griet niet belangrijk meer? 174 00:23:05,425 --> 00:23:07,885 lk geloof niet dat je gek bent. 175 00:23:11,598 --> 00:23:15,184 Als je me nodig hebt, kun je me altijd bellen. 176 00:23:17,145 --> 00:23:21,440 Hoe kan ik er tot die tijd voor zorgen dat ik je niet vergeet? 177 00:23:21,525 --> 00:23:24,402 Denk je dat je me zo makkelijk vergeet? 178 00:23:43,463 --> 00:23:51,429 Ik geIoof dat ik moet gaan. Anders betrapt je broer ons tijdens het zoenen. 179 00:23:51,513 --> 00:23:56,976 Wegwezen. Zie ik je na volgende week? -Reken maar. 180 00:24:05,068 --> 00:24:07,862 Het is prachtig weer. Ga mee naar buiten. 181 00:24:07,946 --> 00:24:09,905 Vandaag niet. 182 00:24:09,990 --> 00:24:12,283 Toe nou. Voor mij. 183 00:24:20,000 --> 00:24:22,334 Wat is er? 184 00:24:23,587 --> 00:24:27,548 Em, wat is er? 185 00:24:28,758 --> 00:24:33,846 Wat is er? Wat zie je? 186 00:24:33,930 --> 00:24:37,183 Het spijt me. lk kan niet naar buiten. 187 00:24:37,267 --> 00:24:40,436 We speelden altijd buiten. 188 00:24:40,520 --> 00:24:42,188 Het ligt niet aan jou. 189 00:24:43,523 --> 00:24:46,192 Goed, morgen misschien. 190 00:24:48,862 --> 00:24:54,658 lk heb dit gekocht. Dan kun je een foto maken als je iets engs ziet. 191 00:25:09,174 --> 00:25:11,800 Waarom ben je bang om naar buiten te gaan? 192 00:25:19,559 --> 00:25:21,477 Er is daar iets... 193 00:25:23,021 --> 00:25:27,107 ...of iemand. 194 00:25:28,860 --> 00:25:33,405 Wat of wie is daar dan? 195 00:25:34,324 --> 00:25:38,786 Een meisje dat sprekend op mij lijkt. 196 00:25:38,870 --> 00:25:43,624 BedoeI je een spiegelbeeld? Of een alter ego? 197 00:25:44,960 --> 00:25:47,878 Een tweelingzus. 198 00:25:47,963 --> 00:25:51,340 Sinds wanneer ben je zo bang? 199 00:25:52,884 --> 00:25:55,761 Het is net een nachtmerrie die ik had. 200 00:25:57,138 --> 00:26:01,225 Toen we hier kwamen wonen, werd het echt. 201 00:26:03,061 --> 00:26:08,816 En het is buiten enger dan binnen? 202 00:26:12,404 --> 00:26:15,281 lk kan niet niet naar buiten. 203 00:26:17,117 --> 00:26:20,494 En ik wil hier ook niet blijven. 204 00:26:29,588 --> 00:26:31,714 Wat schrijf je nou op? 205 00:26:31,798 --> 00:26:36,594 Gestoord. Met een streep eronder? 206 00:27:11,254 --> 00:27:13,380 Gaat het goed? 207 00:27:20,013 --> 00:27:23,223 Heeft je vader nog gebeld? -Nee. 208 00:27:44,037 --> 00:27:45,496 Laat me met rust. 209 00:28:10,939 --> 00:28:16,610 Voornaam Beth, tweede naam Margaret. Achternaam Callan. 210 00:28:16,695 --> 00:28:21,240 Moeder: Kimberly Lynn Callan. Vader: Graham Thomas Callan. 211 00:28:22,283 --> 00:28:26,829 Geboren op 1 7 november 1 983. 212 00:28:44,305 --> 00:28:49,852 Volgens mij heeft dat meisje dat ik steeds zie iets met m'n familie te maken. 213 00:28:49,936 --> 00:28:52,771 Ze heeft een geboorteakte achtergelaten. 214 00:28:53,815 --> 00:28:58,485 Daaruit bIijkt dat ze echt m'n tweelingzus is. 215 00:29:00,113 --> 00:29:04,450 Kun je iets voor me natrekken bij het Riverview-ziekenhuis? 216 00:29:04,534 --> 00:29:06,368 lk bel je morgen. 217 00:29:10,498 --> 00:29:13,417 Wie was dat? -Verkeerd verbonden. 218 00:29:19,424 --> 00:29:22,217 Eet nou wat, Em. 219 00:29:22,302 --> 00:29:23,969 lk heb net wat kip gegeten. 220 00:29:24,053 --> 00:29:27,806 Je kwijnt helemaal weg. -Het scheelt toch een boel geld? 221 00:29:27,891 --> 00:29:30,976 Ik wil zien dat je wat eet. -Mam wil dat. 222 00:29:31,060 --> 00:29:33,979 Hier. Eet op. 223 00:29:34,063 --> 00:29:35,856 Schiet op. Eet op. 224 00:29:35,940 --> 00:29:38,150 Blijf met je poten van me af. lk ga weg. 225 00:29:38,234 --> 00:29:41,612 ls dat wat je wiI? Prima, ik zal je een handje helpen. 226 00:29:41,696 --> 00:29:44,615 Toe maar, naar buiten. 227 00:29:44,699 --> 00:29:47,242 Wat is er aan de hand? -Naar buiten. 228 00:29:47,327 --> 00:29:50,037 We gaan een eindje wandelen. 229 00:29:51,080 --> 00:29:53,165 Toe dan. 230 00:29:53,249 --> 00:29:56,043 lk kan je wel vermoorden. 231 00:30:04,469 --> 00:30:07,971 Trevor, ben jij dat? -Ja, wat is er aan de hand? 232 00:30:08,056 --> 00:30:10,641 Waar ben je? lk heb je nodig. 233 00:30:10,725 --> 00:30:13,977 In het Riverview. lk moest toch wat natrekken? 234 00:30:14,062 --> 00:30:16,438 lk wiI weten hoe 't zit met die zus van je. 235 00:30:16,523 --> 00:30:20,359 Dank je. Dit betekent echt heel veel voor me. 236 00:30:23,154 --> 00:30:25,948 VoIgens Dr Allen waren jullie een tweeling. 237 00:30:26,032 --> 00:30:32,579 Jij werd geboren om 1 1 :58 's avonds en je zus drie minuten later. 238 00:30:32,664 --> 00:30:36,583 En zij overleed 1 2 dagen later? -Volgens hem wel. 239 00:30:38,294 --> 00:30:40,712 Hij zei nog iets. 240 00:30:43,675 --> 00:30:48,512 Ze mankeerde iets en dat kon je vader niet goed hebben. Vanwege Frankie. 241 00:30:48,596 --> 00:30:50,889 Wat mankeerde haar dan? 242 00:30:51,015 --> 00:30:55,227 Ze had een hersenafwijking. Ze kon niet normaal functioneren. 243 00:30:57,605 --> 00:30:59,064 Heeft hij... 244 00:31:00,608 --> 00:31:03,068 Heeft hij haar gewoon laten doodgaan? 245 00:31:23,548 --> 00:31:27,467 Frankie, kom eens hier. -Nee, kom jij maar hier. 246 00:31:27,552 --> 00:31:29,261 Dat kan ik niet. 247 00:31:29,345 --> 00:31:32,055 Zeg het dan maar gewoon. lk hoor je wel. 248 00:31:33,474 --> 00:31:35,517 lk heb een geheimpje. 249 00:31:46,154 --> 00:31:47,613 Wat is er? 250 00:31:47,697 --> 00:31:52,659 Kun jij je herinneren of we ooit een zus gehad hebben? 251 00:31:54,746 --> 00:31:57,956 Wat? -Mijn tweelingzus. 252 00:32:00,710 --> 00:32:06,423 Je maakt een grapje. -Nee, ik ben bloedserieus. 253 00:32:08,635 --> 00:32:11,386 Nee, daar weet ik niets van. 254 00:32:11,471 --> 00:32:13,805 Zegt de naam Beth je wat? 255 00:32:19,771 --> 00:32:21,813 lk ben heel hard aan het denken. 256 00:32:24,025 --> 00:32:26,944 Beth. Ja, dat klinkt bekend. 257 00:33:46,399 --> 00:33:48,734 Wat is er? -Je moet mee naar zolder. 258 00:33:48,818 --> 00:33:50,652 Wat is er? -Niet bang zijn. 259 00:33:50,737 --> 00:33:53,071 lk moet naar m'n werk. -Niet bang zijn. Kom. 260 00:33:53,156 --> 00:33:56,366 Anders word ik ontsIagen. -Kom nou mee. 261 00:34:10,923 --> 00:34:13,008 Wat moet ik zien? 262 00:34:15,053 --> 00:34:16,887 Niet te geloven. 263 00:34:18,264 --> 00:34:21,516 Papa vraagt steeds waar we over praten. -Ze zijn weg. 264 00:34:24,979 --> 00:34:26,605 Wat is weg? 265 00:34:28,649 --> 00:34:33,737 Papa vraagt of het goed met je gaat. -Nee, het gaat niet goed. 266 00:34:44,665 --> 00:34:48,085 Je zult dit huis nooit verlaten. 267 00:34:50,755 --> 00:34:52,714 Wat zei je? 268 00:34:52,799 --> 00:34:56,176 Dit huis maakt nu deel uit van je ziel. 269 00:35:11,400 --> 00:35:14,111 Wat zei je net? 270 00:35:14,195 --> 00:35:16,947 Dat papa vraagt of het goed met je gaat. 271 00:35:17,031 --> 00:35:19,241 Nee, over het huis. 272 00:35:21,619 --> 00:35:23,078 Wat? 273 00:35:26,207 --> 00:35:28,416 Laat maar, Frankie. 274 00:35:28,501 --> 00:35:30,418 Laat maar. Kom, we gaan. 275 00:35:33,756 --> 00:35:36,633 Jij wilde hierheen, hoor. 276 00:35:56,320 --> 00:35:57,696 Em, wat is er? 277 00:35:57,780 --> 00:36:03,869 Kun je nog iets voor me natrekken? -Tuurlijk. Zeg het maar. 278 00:36:03,953 --> 00:36:08,874 Er waren nog meer wicca-tekens op zolder. -Heb je ze nagetekend? 279 00:36:08,958 --> 00:36:14,171 En zou je kunnen kijken of je ene Dr Steven Cofi kunt vinden... 280 00:36:14,255 --> 00:36:16,590 ...en hem hier mee naartoe nemen? 281 00:36:16,674 --> 00:36:20,427 Goed. Wie is Dr Cofi? -Hij is expert in occultisme. 282 00:36:22,221 --> 00:36:27,184 lk denk dat we je famiIie erbij moeten halen voor een gesprek. 283 00:36:27,268 --> 00:36:32,105 Nee, zij zijn misschien... 284 00:36:33,900 --> 00:36:35,567 Wat? 285 00:36:37,486 --> 00:36:41,865 Ik vertrouw ze niet. -Waarom niet? 286 00:36:41,949 --> 00:36:44,117 Ze hebben me voorgelogen. 287 00:36:46,996 --> 00:36:50,498 Wanneer ben je voor het laatst buiten geweest? 288 00:36:50,583 --> 00:36:55,337 Geen idee. Een dag of 40 geleden. 289 00:36:57,256 --> 00:37:02,427 Mag ik vragen hoe je was voor je hier kwam? 290 00:37:06,599 --> 00:37:11,853 Toen had ik geen hekel aan m'n vader. 291 00:37:11,938 --> 00:37:13,521 Niet zo erg tenminste. 292 00:37:15,233 --> 00:37:20,987 Soms reageren mensen zich af op anderen omdat ze kwaad zijn op zichzelf. 293 00:37:24,158 --> 00:37:29,913 lk denk dat je kwaad bent op je ouders... 294 00:37:30,039 --> 00:37:33,333 ...omdat je je eigen problemen niet aankunt. 295 00:37:33,459 --> 00:37:40,632 Je bent gefrustreerd omdat je vastzit. Je kunt niet eten, je kunt niet weg. 296 00:37:40,716 --> 00:37:42,842 En daarom heb je een hekel aan ze. 297 00:37:42,927 --> 00:37:45,679 Je legt de oorzaak bij hen. 298 00:37:48,015 --> 00:37:50,392 Als je wist wat hij gedaan had... 299 00:37:52,270 --> 00:37:57,190 Als je dat wist, zou je dit niet zeggen. 300 00:37:57,275 --> 00:37:59,484 Vertel het me dan. 301 00:38:02,446 --> 00:38:07,200 Dat kan ik niet. 302 00:38:20,756 --> 00:38:23,300 Dr Cofi? Fijn dat u kon komen. Kom verder. 303 00:38:23,384 --> 00:38:27,095 lk ben een drukbezet man. -Dat begrijp ik. Mr Trevor... 304 00:38:27,179 --> 00:38:30,181 Kom ter zake en geef me een kop koffie. 305 00:38:35,354 --> 00:38:39,816 Wicca-tekens. -ls dat hekserij? 306 00:38:39,900 --> 00:38:44,738 Wicca is een oude religie. Dit zijn symbolen die erbij horen. 307 00:38:44,822 --> 00:38:46,573 Weet u wat ze betekenen? 308 00:38:46,657 --> 00:38:51,536 Het pentagram staat voor beoefenaars van wicca. 309 00:38:51,620 --> 00:38:55,415 De gehoornde god vertegenwoordigt het mannelijke. 310 00:38:55,499 --> 00:38:59,669 Het teken van de heks staat voor rituele middelen. 311 00:38:59,754 --> 00:39:04,341 En de drievoudige godin staat voor de vrouw en de drie fasen van de maan. 312 00:39:04,425 --> 00:39:10,055 Waar stonden die tekens? -Op zolder. Weet u wat dat betekent? 313 00:39:10,139 --> 00:39:15,310 Dat hier hekserij beoefend wordt. -Het staat dus voor het kwaad. 314 00:39:17,188 --> 00:39:19,647 Wicca-beoefenaars zijn vreedzaam. 315 00:39:19,732 --> 00:39:25,195 Fanatici passen soms wicca-symbolen toe in zelfbedachte, kwaadaardige religies. 316 00:39:25,279 --> 00:39:30,200 Deze tekens staan dus in dit huis? -Op zolder. 317 00:39:30,284 --> 00:39:32,118 Laat ze maar zien. 318 00:39:33,954 --> 00:39:36,915 Dat kan niet. lk wil niet dat iemand ze ziet. 319 00:39:37,041 --> 00:39:42,504 lk ben heIemaaI hierheen gekomen. Dit is wel het minste wat je kunt doen. 320 00:39:42,588 --> 00:39:46,674 Ik ga niet naar boven. -Het is een vreedzame religie. 321 00:39:46,759 --> 00:39:49,844 Aanhangers geloven dat als je anderen kwaad doet... 322 00:39:49,929 --> 00:39:52,847 ...het zich tien keer zo hard tegen je keert. 323 00:39:52,932 --> 00:39:57,185 Kijk nou even naar wat je gezien denkt te hebben. 324 00:39:58,979 --> 00:40:01,564 Wat ik gezien denk te hebben? 325 00:40:01,649 --> 00:40:05,276 Dr Cofi. -Ze zijn vreedzaam. 326 00:40:07,029 --> 00:40:10,407 Sorry dat ik uw tijd verspiId heb. -Emma. 327 00:40:36,767 --> 00:40:41,229 Waarom heb je je zo opgetut? -lk heb me niet opgetut. 328 00:40:48,028 --> 00:40:52,365 Hoe Iang zit je aI in je kamer? -Al eeuwen. 329 00:40:55,703 --> 00:40:57,370 Twee dagen. 330 00:40:59,206 --> 00:41:02,208 Je kunt hier niet eeuwig blijven zitten. 331 00:41:02,293 --> 00:41:06,379 lk blijf hier tot ze me geloven. 332 00:41:12,803 --> 00:41:17,223 Ik geIoof je weI. -Dan ben je de enige. 333 00:41:17,308 --> 00:41:20,310 Je tweelingzus bestaat. 334 00:41:20,394 --> 00:41:23,271 Ik twijfel er niet aan dat ze voor jou echt is. 335 00:41:23,355 --> 00:41:26,441 Dus ik ben gek. -Nee. 336 00:41:28,402 --> 00:41:36,451 Ongeacht of ze nou echt bestaat of niet, ze vormt een reëel gevaar voor jou. 337 00:41:39,705 --> 00:41:42,165 Je ouders maken zich grote zorgen. 338 00:41:43,501 --> 00:41:47,795 En je broer ook. -Frankie? 339 00:41:47,880 --> 00:41:53,510 Hij vroeg vanochtend met tranen in z'n ogen of je ooit weer beter zou worden. 340 00:41:58,516 --> 00:42:00,350 Wat heb je gezegd? 341 00:42:01,393 --> 00:42:03,770 Dat de keuze aan jou was. 342 00:42:05,523 --> 00:42:08,024 Dat het mijn keuze was? 343 00:42:16,575 --> 00:42:22,830 Wie denk je wel dat je bent? 344 00:42:24,333 --> 00:42:30,171 Luister, arrogante klootzak... 345 00:42:30,256 --> 00:42:35,009 Hoe durf je hier te komen... 346 00:42:35,094 --> 00:42:38,721 ...en mij te verteIIen dat ik een keuze heb? 347 00:42:38,806 --> 00:42:41,641 Denk je dat ik in dit huis wil zijn? 348 00:42:42,726 --> 00:42:46,688 Denk je dat ik die dingen wil zien? 349 00:42:46,772 --> 00:42:51,109 Je hebt geen idee wat er aan de hand is. 350 00:42:51,193 --> 00:42:53,653 Je hebt geen flauw idee. 351 00:42:53,737 --> 00:42:59,701 Dus ga me niet met een uitgestreken smoel vertellen... 352 00:42:59,785 --> 00:43:03,288 ...dat ik een keuze heb. 353 00:43:05,082 --> 00:43:08,626 Goed. Goed. 354 00:43:43,078 --> 00:43:45,288 Emma heeft echt een probleem. 355 00:43:46,874 --> 00:43:48,666 Wat gaan we daaraan doen? 356 00:43:49,960 --> 00:43:55,923 Mr Callan, klopt dat verhaaI over de tweelingzus? 357 00:43:58,135 --> 00:44:02,555 Kunt u dan niks voor haar doen? Heeft u nog niks voor haar gedaan? 358 00:44:02,640 --> 00:44:05,892 Zit er geen enkele vooruitgang in? 359 00:44:05,976 --> 00:44:08,311 Hoe kunnen we Emma helpen? 360 00:44:09,605 --> 00:44:16,069 Volgens Emma heeft Graham haar zus vermoord... 361 00:44:16,153 --> 00:44:19,364 ...omdat ze een afwijking had net als Frankie. 362 00:44:19,448 --> 00:44:22,200 Ze is ervan overtuigd... 363 00:44:22,284 --> 00:44:28,790 ...dat d'r vader haar ook iets aan zal doen omdat zij ook een afwijking heeft. 364 00:44:33,128 --> 00:44:37,006 lk moet gaan. 365 00:45:09,123 --> 00:45:10,832 Gaat het, Em? 366 00:45:10,916 --> 00:45:12,542 Was jij dat net ook? 367 00:45:12,626 --> 00:45:17,004 lk hoorde het. lemand fluisterde je naam. 368 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 Frankie, waar ga je heen? 369 00:45:21,802 --> 00:45:25,930 Rustig maar. Ik ben groot en sterk. -Je moet daar niet heen gaan. 370 00:45:29,768 --> 00:45:31,728 Het komt van buiten. 371 00:45:31,812 --> 00:45:34,522 Frankie, niet doen. 372 00:45:35,482 --> 00:45:37,608 Wacht nou. 373 00:45:38,485 --> 00:45:40,570 Frankie, toe nou. 374 00:45:43,741 --> 00:45:46,868 Frankie, ga nou niet naar buiten. 375 00:45:46,952 --> 00:45:48,661 lk ben groot en sterk, Em. 376 00:45:51,707 --> 00:45:56,294 Frankie, toe nou. Ze zal je iets aandoen. 377 00:45:56,378 --> 00:45:58,296 Em, doe nou rustig. 378 00:47:13,455 --> 00:47:15,373 Waar kwam ze vandaan? 379 00:47:17,209 --> 00:47:19,043 Uit het niets. 380 00:47:21,213 --> 00:47:28,427 We hoorden haar en hij ging naar buiten. En zij... 381 00:47:30,806 --> 00:47:35,393 Zag je broer haar niet? -Pas toen het te laat was. 382 00:47:41,441 --> 00:47:43,818 Waar is het mes? 383 00:47:43,902 --> 00:47:47,405 Dat hebben we nog niet gevonden. -Dan heeft ze het nog. 384 00:47:47,489 --> 00:47:53,327 Zij? Datzelfde meisje weer? -M'n zus Beth. 385 00:47:53,412 --> 00:47:55,079 Heb je een zus? 386 00:47:55,163 --> 00:47:59,500 Er is een dossier. John Trevor heeft me geholpen. 387 00:47:59,585 --> 00:48:02,712 We komen morgenmiddag wel weer met je praten. 388 00:48:18,103 --> 00:48:21,439 We moeten aan de toekomst denken. Ze is gevaarlijk. 389 00:49:12,157 --> 00:49:15,451 Laat buiten maar zien waar het precies gebeurd is. 390 00:49:15,535 --> 00:49:17,828 lk lieg niet. 391 00:49:17,913 --> 00:49:21,707 Er was echt iemand anders. -Dat willen wij ook graag zien. 392 00:49:21,792 --> 00:49:26,337 We doen buiten even een reconstructie. -Nu, Emma. 393 00:49:27,839 --> 00:49:30,800 lk zal het u morgen laten zien. 394 00:49:30,884 --> 00:49:33,844 Vandaag nog. Nu. 395 00:49:35,222 --> 00:49:37,807 Nee. -Kom op, Emma. 396 00:49:37,891 --> 00:49:43,980 Als jullie haar mee wiIIen nemen, kom je maar terug met een arrestatiebevel. 397 00:49:44,064 --> 00:49:46,983 We komen weI terug als we het mes hebben. 398 00:49:47,067 --> 00:49:49,485 Het is slechts een kwestie van tijd. 399 00:50:21,143 --> 00:50:24,353 Carter en Baker hebben me twee uur lang verhoord. 400 00:50:25,439 --> 00:50:28,607 Waar was je gisteren? -Familie-omstandigheden. 401 00:50:29,943 --> 00:50:32,153 Ze denken dat ik het gedaan heb. 402 00:50:33,780 --> 00:50:35,531 Heb je het ook gedaan? 403 00:50:40,912 --> 00:50:46,250 Je gelooft me nog steeds niet, hè? 404 00:50:50,130 --> 00:50:52,715 Je gelooft me nog steeds niet. 405 00:50:52,799 --> 00:50:56,969 Je gelooft me nog steeds niet. Wat doe je dan hier? 406 00:50:59,431 --> 00:51:01,599 Je wilt me gewoon naaien, of niet? 407 00:51:04,728 --> 00:51:11,942 Of niet? 408 00:51:12,027 --> 00:51:13,903 Rustig aan. 409 00:51:14,946 --> 00:51:17,656 lk heb je steeds geholpen. 410 00:51:26,333 --> 00:51:32,088 Het spijt me. 411 00:51:59,866 --> 00:52:01,951 lk hield van Frankie. 412 00:52:03,787 --> 00:52:06,372 Hij was de enige die me steunde. 413 00:52:09,376 --> 00:52:11,752 lk weet niet wat ik moet geloven. 414 00:52:13,296 --> 00:52:15,798 lk zou dat andere meisje moeten zien. 415 00:52:15,882 --> 00:52:18,050 lk heb haar gezien. 416 00:52:20,470 --> 00:52:22,930 Hij zag haar ook. 417 00:52:23,014 --> 00:52:28,435 Frankie is dood en de politie denkt dat jij het gedaan hebt. 418 00:52:28,520 --> 00:52:33,607 lk zou Frankie nooit iets aandoen. lk wil dat je me gelooft. 419 00:52:33,692 --> 00:52:36,193 Je moet me geloven. 420 00:52:38,905 --> 00:52:40,364 Alsjeblieft. 421 00:53:37,881 --> 00:53:40,925 Als je die op internet zet, maak ik je af. 422 00:54:07,202 --> 00:54:11,914 Ze komt terug. -Er is overal politie. Je bent veilig. 423 00:54:13,083 --> 00:54:15,167 Het spijt me, ik moet gaan. 424 00:54:16,419 --> 00:54:20,172 Als ze hier achter komen, heb ik een groot probleem. 425 00:54:22,884 --> 00:54:24,927 lk kom zo snel mogelijk terug. 426 00:54:57,252 --> 00:54:59,628 Nu zien we er niet meer hetzelfde uit. 427 00:56:40,855 --> 00:56:45,150 Dat is nogal punkie. 428 00:56:46,528 --> 00:56:48,904 Het past niet echt bij die jurk. 429 00:56:50,615 --> 00:56:52,741 Als ze terugkomt... 430 00:56:52,826 --> 00:56:57,371 ...zal iedereen zien dat zij het gedaan heeft. lk was het niet. 431 00:56:58,498 --> 00:57:03,460 Emma, Frankie is dood. 432 00:57:03,586 --> 00:57:07,840 Dat heeft Beth gedaan. -Je zus. 433 00:57:09,509 --> 00:57:11,427 lk heb het gezien. 434 00:57:13,346 --> 00:57:15,514 lk heb een foto van haar. 435 00:57:21,020 --> 00:57:25,482 Geef me die camera maar. We zullen zien of ze erop staat. 436 00:57:28,445 --> 00:57:32,156 Ik vertrouw je niet. lk laat de foto's zelf wel ontwikkelen. 437 00:57:33,575 --> 00:57:35,826 Dan moet je het huis uit. 438 00:57:52,927 --> 00:57:58,724 lk geloof je. En ik denk dat je in gevaar bent. 439 00:57:59,767 --> 00:58:01,477 Wat moet ik doen? 440 00:58:03,688 --> 00:58:05,647 lk ben zo bang. 441 00:58:09,444 --> 00:58:15,073 lk kan je ergens heen brengen waar je veilig bent. 442 00:58:19,078 --> 00:58:20,704 Ga je met me mee? 443 00:58:25,084 --> 00:58:26,752 Dat wil ik wel. 444 00:58:29,506 --> 00:58:31,715 Dat wil ik echt. 445 00:58:42,560 --> 00:58:46,939 Ze moet opgenomen worden. 446 00:58:47,023 --> 00:58:50,400 M'n zoon is dood. 447 00:58:50,485 --> 00:58:56,740 Ik wil deze verantwoordelijkheid niet. Als jullie niet luisteren, kan ik niets doen. 448 00:58:56,824 --> 00:58:59,660 Wij zorgen wel voor Emma. 449 00:59:35,321 --> 00:59:38,448 Aanhangers geloven dat als je anderen kwaad doet... 450 00:59:38,533 --> 00:59:41,743 ...het zich tien keer zo hard tegen je keert. 451 01:00:56,903 --> 01:01:01,490 Waar is ma? -Bij de begrafenisondernemer. 452 01:01:01,574 --> 01:01:05,494 lk kwam kijken hoe het met je ging. 453 01:01:16,798 --> 01:01:19,007 lk ben blij dat je wat eet. 454 01:01:22,053 --> 01:01:25,972 Het gaat goed, pap. Wil je ook wat? Er is genoeg. 455 01:01:28,726 --> 01:01:30,435 Nee, dank je. 456 01:01:34,273 --> 01:01:35,899 Kijk. 457 01:01:48,037 --> 01:01:50,080 lk wou dat het anders was. 458 01:01:53,126 --> 01:01:55,043 Echt waar. 459 01:01:56,254 --> 01:02:01,383 lk vind het heeI erg dat het zo moet, maar het is niet anders. 460 01:02:02,802 --> 01:02:08,473 lk weet waar je mee bezig bent. lk kan het niet laten gebeuren. 461 01:02:13,312 --> 01:02:17,315 We moeten maar gewoon accepteren wat het leven ons brengt. 462 01:02:17,400 --> 01:02:21,653 Hoe bedoel je? Wie zijn wij? 463 01:02:46,637 --> 01:02:48,722 Waar is mijn camera? 464 01:03:14,415 --> 01:03:16,666 Het wordt die andere. 465 01:03:18,294 --> 01:03:20,504 Maak je geen zorgen. 466 01:03:20,588 --> 01:03:22,422 Vertrouw me maar. 467 01:05:41,979 --> 01:05:43,605 Ga weg bij haar. 468 01:05:43,689 --> 01:05:45,690 Laat haar los. 469 01:05:56,494 --> 01:05:59,871 Zie je weI dat ik niet gek ben? Je hebt haar gezien. 470 01:05:59,956 --> 01:06:02,874 Ik heb haar gezien. -Ze wilde me vermoorden. 471 01:06:02,959 --> 01:06:05,919 M'n vader heeft gezegd dat ze dat moest doen. 472 01:06:06,003 --> 01:06:10,423 We moeten de politie vertellen wat er gebeurd is. 473 01:06:10,508 --> 01:06:13,426 Dan maken we hier een eind aan. -lk kan het niet. 474 01:06:13,511 --> 01:06:15,720 Emma, het is hier niet veilig. 475 01:06:17,264 --> 01:06:19,849 lk kan niet weg. 476 01:06:21,644 --> 01:06:24,020 Neem deze dan. 477 01:06:29,318 --> 01:06:34,155 lk ga de rechercheurs zoeken. lk ben zo terug. 478 01:06:34,240 --> 01:06:36,241 Ga je echt niet mee? 479 01:06:41,372 --> 01:06:43,081 Als alles voorbij is... 480 01:06:56,679 --> 01:06:58,555 Bescherm jezelf. 481 01:07:29,045 --> 01:07:30,879 Lieverd. 482 01:07:37,803 --> 01:07:42,557 Wat een zooitje. -Het komt goed. Hier. 483 01:07:42,641 --> 01:07:47,062 lk geloof niet dat ik dit kan. -Je was het ermee eens. 484 01:07:47,146 --> 01:07:51,691 Het voelt niet goed. Ze is onze dochter. Ze is alles wat we nog hebben. 485 01:08:13,547 --> 01:08:15,381 lk heb geen dorst, ma. 486 01:08:17,885 --> 01:08:22,180 Wat doe je met een wapen? -Blijf staan of ik schiet. 487 01:08:22,264 --> 01:08:25,058 Wat heb je in dat drankje gedaan? 488 01:08:25,142 --> 01:08:27,685 Moet ik ook dood, net als m'n zus? 489 01:08:27,770 --> 01:08:33,316 Nee, het is voor je eigen bestwiI. -Wat zit erin, mam? 490 01:08:33,400 --> 01:08:35,652 Drink jij het maar op. 491 01:08:35,736 --> 01:08:37,654 Schiet op. 492 01:08:37,738 --> 01:08:42,659 VerteI het maar, Kim. -Je gaat ervan slapen. Een soort valium. 493 01:08:42,743 --> 01:08:45,161 Voor hoe lang? Voorgoed? 494 01:08:45,246 --> 01:08:48,873 Je moet hier weg. 495 01:08:50,000 --> 01:08:51,709 lk ben genoeg belazerd. 496 01:08:51,794 --> 01:08:55,463 Lieverd, we houden van je. -lk weet wat ik gezien heb. 497 01:09:00,803 --> 01:09:04,848 Deze... -Wat is dat? 498 01:09:04,932 --> 01:09:10,311 Die zijn van jou. Je vader heeft de foto's laten ontwikkelen. 499 01:09:10,396 --> 01:09:13,064 Dat had je niet moeten doen. -Ze... 500 01:09:13,149 --> 01:09:14,983 Die zijn van mij. 501 01:09:16,360 --> 01:09:19,612 Luister, jullie blijven hier. 502 01:09:19,697 --> 01:09:23,116 De poIitie komt er zo aan. -Dat is een goed idee. 503 01:09:23,242 --> 01:09:26,411 Vind je ook niet, Kim? Laten we de politie bellen. 504 01:09:26,495 --> 01:09:29,497 M'n zus Beth stierf 1 2 dagen na m'n geboorte. 505 01:09:29,582 --> 01:09:34,794 JuIIie wiIIen haar terugbrengen met je hekserij en rituelen. 506 01:09:34,879 --> 01:09:37,255 Die teef heeft Frankie vermoord. 507 01:09:37,381 --> 01:09:40,592 Jullie andere dochter heeft Frankie vermoord. 508 01:09:41,760 --> 01:09:43,511 Nee, lieverd. 509 01:09:45,181 --> 01:09:46,931 Jij hebt Frankie vermoord. 510 01:10:10,456 --> 01:10:14,500 Emma, wat heb je gedaan? 511 01:11:15,771 --> 01:11:17,772 Alarmnummer. 512 01:11:17,856 --> 01:11:23,653 Heritage Lane 1 1 4. Ik heb net m'n ouders gedood uit zelfverdediging. 513 01:11:50,222 --> 01:11:53,099 Emma, laat dat wapen vallen. 514 01:11:54,852 --> 01:11:56,769 Het is voorbij, Emma. 515 01:11:56,854 --> 01:11:58,062 Geef me dat wapen. 516 01:11:58,147 --> 01:12:01,357 Waar is Trevor? Waar is rechercheur John Trevor? 517 01:12:02,401 --> 01:12:06,612 Daar ben je. Vertel ze alsjeblieft over Beth. 518 01:12:06,697 --> 01:12:09,240 Vertel ze wat Cofi zei... 519 01:12:09,325 --> 01:12:14,078 lk ben Brett Howard. lk ben ambulancebroeder. 520 01:12:18,584 --> 01:12:22,754 Je hebt geen tweelingzus. We hebben je geboortebewijs. 521 01:12:25,215 --> 01:12:27,300 En de foto's dan? 522 01:12:35,517 --> 01:12:37,685 Alleen maar lege kamers. 523 01:13:24,024 --> 01:13:28,861 Trevor, zeg wie je echt bent. 524 01:13:31,198 --> 01:13:32,949 Anders vermoord ik je. 525 01:13:34,368 --> 01:13:39,664 VerteI ze wie je bent. Anders teI ik tot drie en jaag ik een kogel door je kop. 526 01:13:39,748 --> 01:13:41,916 Geef me dat wapen. 527 01:13:43,627 --> 01:13:45,169 Emma, toe nou. 528 01:13:46,880 --> 01:13:48,673 Geef me het wapen. 529 01:13:48,757 --> 01:13:50,508 Vertel ze wie je bent. 530 01:14:18,829 --> 01:14:22,874 Ze dacht dat haar ouders haar zus tot leven gewekt hadden... 531 01:14:22,958 --> 01:14:24,542 ...om haar ziel te stelen. 532 01:14:24,626 --> 01:14:27,211 Gestoord. Beth bestond helemaal niet. 533 01:14:27,296 --> 01:14:30,715 Nee, Beth was echt. Dat heb ik steeds gezegd. 534 01:14:30,799 --> 01:14:33,843 Tragisch verhaaI. -Hoezo echt? 535 01:14:33,969 --> 01:14:39,307 Als je denkt dat iets echt is, wordt het ook echt. 536 01:14:39,391 --> 01:14:43,853 ReaIiteit is wat onze hersenen willen dat we zien. 537 01:14:43,937 --> 01:14:46,147 Dus die Trevor was ook echt? 538 01:14:46,231 --> 01:14:50,443 Ja, ze baseerde hem op de ambulancebroeder... 539 01:14:50,527 --> 01:14:53,279 ...en noemde hem naar de tv-ster. 540 01:14:53,363 --> 01:15:00,286 Als je leest wat ze over hem en haar zus Beth schrijft, bestonden ze echt. 541 01:15:00,370 --> 01:15:03,915 Wat was de oorzaak? Tot voor kort was 't een normaal gezin. 542 01:15:03,999 --> 01:15:06,667 lets in dit huis heeft het in gang gezet. 543 01:15:06,752 --> 01:15:10,755 Waarom heeft Emma Frankie vermoord? -Dat heeft Beth gedaan. 544 01:15:11,632 --> 01:15:13,174 lk snap het. 545 01:15:13,258 --> 01:15:20,056 Ik hoor net dat hier 30 jaar geleden een vrouw op mysterieuze wijze gestorven is. 546 01:15:23,685 --> 01:15:25,770 Huizen vermoorden geen mensen. 547 01:15:27,189 --> 01:15:28,940 Dit huis wel. 548 01:16:07,688 --> 01:16:14,235 Dit huis heeft een lange geschiedenis. Het is al 1 00 jaar oud. 549 01:16:14,319 --> 01:16:16,654 lk krijg er de kriebels van. 550 01:16:16,738 --> 01:16:19,824 Allyson, toe nou. -U heeft het nog niet eens gezien. 551 01:16:19,908 --> 01:16:24,787 Dat wil ik ook niet. Er klopt iets niet. 552 01:16:26,081 --> 01:16:29,250 Misschien was 't wel een indianen-begraafplaats. 553 01:16:29,334 --> 01:16:36,966 Dat zou ik niet weten. Er zijn hier weI goede lndiase restaurants. 554 01:16:54,735 --> 01:17:02,700 Hier eindigt de toer. Zoals u ziet is hier voldoende bergruimte. 555 01:17:08,457 --> 01:17:13,252 Kijk maar even rustig rond. Wij gaan naar de keuken om te onderhandelen. 556 01:17:13,337 --> 01:17:15,421 lk denk dat dit het wel wordt. 557 01:17:27,351 --> 01:17:29,935 Wie ben jij? -lk ben Ronald. 558 01:17:30,020 --> 01:17:35,816 Makelaar. Ik kom kijken hoe Peggy het doet, maar ik wilde niet in de weg lopen. 559 01:17:35,901 --> 01:17:39,278 Ze rateIt aan een stuk door. -Typisch Peggy. 560 01:17:48,038 --> 01:17:50,748 We zullen elkaar nog wel vaak zien. 561 01:17:53,460 --> 01:17:57,463 lk moet gaan. lk wil niet dat Peggy me ziet. 562 01:18:00,425 --> 01:18:03,052 Dit is ons geheimpje. 563 01:18:51,309 --> 01:18:55,020 Vertaling: The Site 40358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.