All language subtitles for The Ascent_1977 CRITERION COLLECTION - 4k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,387 --> 00:00:37,356 MOSFILM 2 00:00:46,466 --> 00:00:50,664 ART STUDIO THREE 3 00:01:54,501 --> 00:02:00,906 THE ASCENT 4 00:02:01,007 --> 00:02:05,068 Based on the novella Sotnikov by Vasili Bykov 5 00:02:05,545 --> 00:02:11,643 Script Yuri Klepikov, Larisa Shepitko 6 00:02:11,885 --> 00:02:15,981 Director Larisa Shepitko 7 00:02:16,222 --> 00:02:20,283 Cinematography Vladimir Chukhnov 8 00:02:32,806 --> 00:02:33,932 Hurry! Hurry! 9 00:02:36,176 --> 00:02:37,575 Germans! 10 00:02:37,677 --> 00:02:38,974 Punishment squad! 11 00:02:40,013 --> 00:02:41,310 Germans! 12 00:02:45,952 --> 00:02:47,214 Stay calm! 13 00:02:47,320 --> 00:02:49,652 Rybak! You too! 14 00:02:49,756 --> 00:02:52,623 Get to cover! Everyone into the woods! 15 00:02:52,725 --> 00:02:55,888 Into the woods! Pick her up! 16 00:02:55,995 --> 00:02:57,155 Ammo! 17 00:03:13,446 --> 00:03:17,075 Sotnikov: Boris Plotnikov Rybak: Vladimir Gostyukhin 18 00:03:22,121 --> 00:03:25,682 Village Elder: Sergei Yakovlev Demchika: Lyudmila Polyakova 19 00:03:25,792 --> 00:03:27,760 Basya: Victoria Goldentul 20 00:03:30,797 --> 00:03:34,699 Portnov: Anatoli Solonitsyn Stas': Nikolai Sektimenko 21 00:03:34,801 --> 00:03:37,133 Village Elder's Wife: Maria Vinogradova 22 00:03:38,605 --> 00:03:40,539 Sotnikov, let's move out! 23 00:03:40,974 --> 00:03:42,271 I'll cover you! 24 00:03:58,791 --> 00:03:59,985 Move out! 25 00:04:29,589 --> 00:04:31,079 I can't... 26 00:04:33,893 --> 00:04:35,019 Rest. 27 00:04:46,539 --> 00:04:49,235 Just a moment. Just a moment, dear. 28 00:04:49,342 --> 00:04:51,742 We'll get you something to drink, something to eat. 29 00:04:56,950 --> 00:04:58,178 Krotsky... 30 00:04:59,652 --> 00:05:00,619 What? 31 00:05:00,720 --> 00:05:02,187 Get it out. 32 00:05:05,558 --> 00:05:06,525 Get what out? 33 00:05:06,626 --> 00:05:08,753 Whatever there is left to eat. 34 00:06:32,478 --> 00:06:34,469 Well, that was good going. 35 00:06:38,217 --> 00:06:39,616 So where are the sleds? 36 00:06:42,955 --> 00:06:45,480 We should move on. Then we'll be okay. 37 00:06:46,759 --> 00:06:50,718 We need to get out of here and find something to eat. 38 00:06:51,230 --> 00:06:52,788 Then you'll be the one to get it. 39 00:06:54,567 --> 00:06:57,058 We have to stay here a while. 40 00:06:57,870 --> 00:06:59,633 You know the Kurgaev farm? 41 00:06:59,972 --> 00:07:02,304 Kurgaev? I do. 42 00:07:02,408 --> 00:07:03,705 He's got a woman there. 43 00:07:04,877 --> 00:07:06,902 Hey, you. Watch it. 44 00:07:07,013 --> 00:07:08,742 Make a run over there. Be quick. 45 00:07:11,784 --> 00:07:12,876 This is us. 46 00:07:14,620 --> 00:07:16,588 Here's Dubovoi's camp. 47 00:07:16,689 --> 00:07:19,351 - What about the wounded? - And the children? 48 00:07:19,459 --> 00:07:21,825 The families need to be delivered safely. 49 00:07:21,928 --> 00:07:23,793 And without food, you yourself know... 50 00:07:24,997 --> 00:07:26,589 It's still a long ways to Dubovoi. 51 00:07:27,567 --> 00:07:29,125 A long way to go. 52 00:07:29,235 --> 00:07:30,725 How about finding a boar? 53 00:07:31,304 --> 00:07:32,669 We could feed everyone. 54 00:07:32,772 --> 00:07:34,034 Pack up. 55 00:07:34,140 --> 00:07:35,072 What, alone? 56 00:07:35,174 --> 00:07:36,903 Take someone with you. 57 00:07:38,478 --> 00:07:39,274 Stoptsov. 58 00:07:40,079 --> 00:07:41,512 What kind of help could I be? 59 00:07:41,614 --> 00:07:42,706 Right. 60 00:07:44,317 --> 00:07:46,342 Matyushenko. - They're calling you. 61 00:07:46,452 --> 00:07:48,249 What's going on there? 62 00:07:48,921 --> 00:07:50,718 This weapon's jammed. 63 00:07:51,491 --> 00:07:53,652 But I could go. Whatever you say. 64 00:07:53,760 --> 00:07:55,887 No. Fix it so it shoots by morning. 65 00:07:55,995 --> 00:07:56,962 Fine. 66 00:07:59,165 --> 00:08:02,134 Is your weapon in order, Artillery? 67 00:08:02,235 --> 00:08:03,202 All in order. 68 00:08:05,538 --> 00:08:06,664 Kolya! 69 00:08:06,773 --> 00:08:08,240 Say hi to Zosya! 70 00:09:02,061 --> 00:09:04,894 Eat some snow. It helps. 71 00:09:18,444 --> 00:09:20,810 Damn! Won't go away. 72 00:09:22,849 --> 00:09:24,316 Can't do anything about it. 73 00:09:25,051 --> 00:09:27,849 Why didn't you stay? Someone else could've come. 74 00:09:29,722 --> 00:09:30,746 Who? 75 00:09:33,125 --> 00:09:34,524 We're in deep now. 76 00:09:35,895 --> 00:09:39,524 Used up the last of the ammo on some patrollers. 77 00:09:41,100 --> 00:09:44,331 Doesn't matter. Once we get to Dubovoi, we'll have plenty. 78 00:09:51,010 --> 00:09:53,410 You shoot pretty good. 79 00:09:53,613 --> 00:09:54,807 Good eye. 80 00:09:55,548 --> 00:09:58,108 Are you really from the artillery? - Really. 81 00:10:01,520 --> 00:10:03,488 A regular soldier then. 82 00:10:03,589 --> 00:10:04,920 Not quite. 83 00:10:05,458 --> 00:10:07,016 How's that? 84 00:10:07,126 --> 00:10:08,718 I taught math. 85 00:10:10,129 --> 00:10:13,098 I graduated from the teacher's college in Vitebsk. 86 00:10:13,199 --> 00:10:15,633 Math? That's good. 87 00:10:19,138 --> 00:10:22,005 Walk in my footsteps. It'll be easier. 88 00:10:26,846 --> 00:10:28,905 I've been meaning to visit her for a while now... 89 00:10:29,015 --> 00:10:30,676 - Who? - Zosya. 90 00:10:30,783 --> 00:10:33,411 My Zosya's there. She's terrific. 91 00:10:33,519 --> 00:10:35,009 You've got girls on your mind. 92 00:10:35,121 --> 00:10:37,214 Why not? It's not all just about war. 93 00:10:40,526 --> 00:10:41,754 No, it's not like that. 94 00:10:41,861 --> 00:10:45,820 Zosya and her folks are like family to me. 95 00:10:45,932 --> 00:10:48,423 They hid me when I was wounded, and with the Germans all about. 96 00:10:48,534 --> 00:10:50,024 You were surrounded? 97 00:10:50,136 --> 00:10:52,627 They saved me, didn't give me away. 98 00:10:52,738 --> 00:10:56,139 They knew who they were hiding... a company commander, after all. 99 00:10:58,044 --> 00:10:59,238 A regular soldier. 100 00:11:00,713 --> 00:11:03,113 When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. 101 00:11:03,983 --> 00:11:06,975 Then they sent me off to the partisans as if I were their own son. 102 00:11:07,453 --> 00:11:11,048 Are you kidding? No hard feelings at all. 103 00:11:11,157 --> 00:11:13,785 Even though they knew about Zosya and me. 104 00:11:14,794 --> 00:11:18,389 You know, she came to me on her own. 105 00:11:19,198 --> 00:11:20,665 I wasn't even thinking about it. 106 00:11:20,766 --> 00:11:22,290 I was sleeping. 107 00:11:22,401 --> 00:11:24,835 And in the morning, I hear someone breathing heavily. 108 00:11:27,106 --> 00:11:29,870 I felt heat sweeping all over me. 109 00:11:32,144 --> 00:11:35,636 Damn. I would've married right away if it wasn't for the war. 110 00:11:39,518 --> 00:11:40,815 Is it still a long way? 111 00:11:42,688 --> 00:11:44,280 We're getting close already. 112 00:11:45,691 --> 00:11:50,424 See what I mean? Talking makes the road shorter. 113 00:11:52,698 --> 00:11:55,292 I don't know about you 114 00:11:55,401 --> 00:12:00,236 but I can't stand these lone assignments. 115 00:12:00,339 --> 00:12:01,863 Even the easiest ones. 116 00:12:01,974 --> 00:12:06,604 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 117 00:12:06,712 --> 00:12:09,738 But at night, the forest... It's hard, you know. 118 00:12:10,783 --> 00:12:11,875 Maybe... 119 00:13:25,224 --> 00:13:28,625 Maybe they... had time to get out. 120 00:13:30,162 --> 00:13:34,155 Tell you what. Go on back. 121 00:13:34,867 --> 00:13:38,428 I'll go on another couple of kilometers. 122 00:13:39,138 --> 00:13:41,629 Can't go back empty-handed. 123 00:14:36,795 --> 00:14:40,629 What the hell? I said I'd go alone. 124 00:14:41,834 --> 00:14:46,669 You'll freeze without a hat. - Hats don't grow in the woods. 125 00:14:47,406 --> 00:14:49,874 In the village, every man has a hat. 126 00:14:49,975 --> 00:14:52,375 So I should snatch it from someone, you say? 127 00:14:52,478 --> 00:14:56,141 Snatch it? There's always a way to talk to people. 128 00:14:56,982 --> 00:14:58,279 You just need to know how. 129 00:15:03,722 --> 00:15:06,748 Here. It's warmer than nothing. - No, don't. 130 00:15:07,526 --> 00:15:09,926 Cut it out. Don't be fussy. 131 00:15:10,196 --> 00:15:11,720 It's nice and warm. 132 00:15:20,839 --> 00:15:22,136 Want some? 133 00:15:39,491 --> 00:15:40,788 Go ahead, eat. 134 00:15:42,761 --> 00:15:44,626 Actually, thanks for not leaving. 135 00:15:47,032 --> 00:15:48,761 When there are two... 136 00:15:51,237 --> 00:15:53,171 Well, let's move on. 137 00:16:02,514 --> 00:16:04,880 Where is this damn village? 138 00:16:14,360 --> 00:16:15,793 Are you the headman? 139 00:16:16,662 --> 00:16:17,629 Well? 140 00:16:20,132 --> 00:16:22,566 Anyone else here? 141 00:16:22,668 --> 00:16:23,965 Just us. 142 00:16:24,937 --> 00:16:26,495 Any Germans in the village? 143 00:16:26,605 --> 00:16:29,870 Germans? No. There's only a policeman left behind. 144 00:16:29,975 --> 00:16:30,942 Got a cow? 145 00:16:32,845 --> 00:16:34,073 Yes. 146 00:16:37,216 --> 00:16:38,410 So far. 147 00:16:38,751 --> 00:16:42,414 You should eat something. I've got something hot here. 148 00:16:42,521 --> 00:16:44,045 Fine, but make it quick. 149 00:16:45,491 --> 00:16:47,391 So you work for the Germans. 150 00:16:54,933 --> 00:16:56,332 Do they pay much? 151 00:17:00,072 --> 00:17:03,132 I haven't asked for anything, and I haven't gotten anything. 152 00:17:03,442 --> 00:17:05,410 He's an old man. 153 00:17:05,511 --> 00:17:07,570 He did a stupid thing. - Keep quiet. 154 00:17:12,017 --> 00:17:13,450 Take your hat off. 155 00:17:26,665 --> 00:17:30,032 - Your son? - Our son. Our Tolya. 156 00:17:30,135 --> 00:17:31,466 Is he with the police too? 157 00:17:31,570 --> 00:17:35,529 No, for God's sake! He's at the front. 158 00:17:35,641 --> 00:17:37,438 We don't know if he's alive or not. 159 00:17:41,013 --> 00:17:42,207 Yeah. 160 00:17:43,615 --> 00:17:46,345 You're a disgrace to your son. You sold out. 161 00:17:49,822 --> 00:17:51,221 Put your Bible down. 162 00:17:52,591 --> 00:17:53,717 Well! 163 00:17:56,495 --> 00:17:58,395 Gripping like a... Let's go. 164 00:17:58,497 --> 00:18:00,795 - Son. Son, dear... - Keep quiet. 165 00:18:00,899 --> 00:18:01,957 Move it. 166 00:18:02,568 --> 00:18:03,933 - Our Father. - Wait! 167 00:18:04,036 --> 00:18:07,335 Don't! Have mercy on the fool! Son, dear. 168 00:18:07,439 --> 00:18:09,930 He's going to shoot him. 169 00:18:10,042 --> 00:18:11,942 You should've thought of that earlier. 170 00:18:12,511 --> 00:18:15,241 You think he wanted to be a German headman? 171 00:18:15,347 --> 00:18:18,942 They threaten him every day. Shouting. 172 00:18:19,051 --> 00:18:20,575 Putting a gun to his head! 173 00:18:20,686 --> 00:18:23,484 Son, dear, let me out. 174 00:18:23,889 --> 00:18:25,186 Let me see. 175 00:18:25,290 --> 00:18:27,554 Let me see what's happening. 176 00:18:27,659 --> 00:18:29,126 Son, dear... 177 00:18:38,737 --> 00:18:40,864 Son! What are you... 178 00:18:41,440 --> 00:18:43,704 What's with you? - Nothing. 179 00:18:43,809 --> 00:18:45,504 You're sick with fever. 180 00:18:46,311 --> 00:18:48,973 Your friend's calling you. 181 00:18:50,282 --> 00:18:52,477 He's sick. 182 00:18:55,287 --> 00:18:57,881 Here's some dry raspberries. You can make tea someplace. 183 00:18:57,990 --> 00:19:00,083 Something to drink. - No, thanks. 184 00:19:00,192 --> 00:19:01,181 Why not? 185 00:19:07,065 --> 00:19:08,396 Go on. 186 00:19:08,500 --> 00:19:09,728 And shut the door. 187 00:19:12,037 --> 00:19:14,198 What, you're letting him go? 188 00:19:17,443 --> 00:19:19,035 The hell with him. 189 00:20:34,887 --> 00:20:36,047 Sorry. 190 00:20:36,622 --> 00:20:38,351 I'm no help today. 191 00:20:39,992 --> 00:20:41,653 Why the hell did you come then? 192 00:20:42,995 --> 00:20:44,428 You asked already. 193 00:20:44,963 --> 00:20:46,487 "Asked." 194 00:20:46,598 --> 00:20:48,657 Those other two wouldn't come, and you... 195 00:20:54,873 --> 00:20:56,636 Stop it! Stop it already! 196 00:21:04,283 --> 00:21:05,648 Where are we? 197 00:21:07,653 --> 00:21:09,746 I didn't notice. Are we going the right way? 198 00:21:12,190 --> 00:21:13,487 I think so. 199 00:21:34,546 --> 00:21:35,706 Faster! 200 00:23:07,973 --> 00:23:09,463 So you want to take me alive. 201 00:23:14,413 --> 00:23:16,005 Just a second. 202 00:23:16,515 --> 00:23:17,573 Damn it. 203 00:24:21,913 --> 00:24:23,380 There. 204 00:24:23,482 --> 00:24:25,109 Now you won't take me. 205 00:24:50,242 --> 00:24:51,709 Sotnikov. 206 00:24:54,513 --> 00:24:56,743 Where are you hit? - In the leg. 207 00:25:26,444 --> 00:25:27,206 Let's go. 208 00:25:34,386 --> 00:25:36,115 I can't. 209 00:25:39,658 --> 00:25:40,556 Come on. 210 00:25:42,594 --> 00:25:43,822 Come on. 211 00:25:51,870 --> 00:25:52,859 What is it? 212 00:25:56,474 --> 00:25:57,441 Come on. 213 00:26:57,335 --> 00:26:59,394 Does it hurt? 214 00:27:18,924 --> 00:27:21,859 What's with you? Help. 215 00:27:29,434 --> 00:27:30,230 One moment. 216 00:27:32,037 --> 00:27:33,436 One moment. 217 00:27:36,608 --> 00:27:38,007 Grab on. 218 00:28:42,073 --> 00:28:45,770 This is the end of it. 219 00:29:26,785 --> 00:29:30,221 Where to now? It's all lake. 220 00:29:45,336 --> 00:29:46,860 Wait here. 221 00:29:46,971 --> 00:29:49,166 I'll look around. 222 00:31:22,634 --> 00:31:24,397 Looks okay. 223 00:31:24,502 --> 00:31:27,335 There's a cabin close by. It looks empty. 224 00:31:28,339 --> 00:31:30,534 Sotnikov, what's with you? 225 00:31:34,712 --> 00:31:36,873 You'll see. 226 00:31:38,650 --> 00:31:39,514 Maybe... 227 00:31:40,618 --> 00:31:42,108 I'll take you there. 228 00:31:43,888 --> 00:31:45,321 We'll get warm. 229 00:31:46,558 --> 00:31:47,855 And then... 230 00:31:50,728 --> 00:31:52,093 I'll stay here. 231 00:31:52,363 --> 00:31:54,888 Yeah. You know, that'll be better. 232 00:31:54,999 --> 00:31:57,229 I need to go. The boys are waiting. 233 00:32:03,908 --> 00:32:05,170 I'm frozen. 234 00:32:07,745 --> 00:32:10,441 It's all right. 235 00:32:10,548 --> 00:32:13,244 It's all right, brother. 236 00:32:13,351 --> 00:32:14,875 I'll come back for you. 237 00:32:17,255 --> 00:32:21,123 Then we'll move you. 238 00:32:25,597 --> 00:32:27,588 I'll come back for you. 239 00:32:35,240 --> 00:32:36,673 I'll really come back for you. 240 00:32:36,774 --> 00:32:39,868 Kolya. Everything's fine. 241 00:32:43,815 --> 00:32:47,615 I was only afraid to die out in the open field. 242 00:32:48,987 --> 00:32:52,855 In the night, alone like a dog. 243 00:32:54,692 --> 00:32:56,182 In the woods, it's not frightening. 244 00:32:59,163 --> 00:33:01,222 The main thing is to get used to the thought: 245 00:33:04,202 --> 00:33:05,726 Is this to be the end? 246 00:33:20,118 --> 00:33:22,518 Go on in. 247 00:34:07,899 --> 00:34:09,264 Are you alone here? 248 00:34:11,269 --> 00:34:12,236 Yeah. 249 00:34:14,505 --> 00:34:16,530 Where's your father? 250 00:34:16,641 --> 00:34:17,869 He's gone. 251 00:34:20,645 --> 00:34:22,442 Your mother? 252 00:34:22,547 --> 00:34:26,108 She works for old man Yemelyan, earning money for food. 253 00:34:26,684 --> 00:34:28,083 I see. 254 00:34:30,121 --> 00:34:31,918 Any Germans in the village? 255 00:34:32,023 --> 00:34:33,650 No. 256 00:34:33,758 --> 00:34:36,420 They came once and took our pig. 257 00:34:36,527 --> 00:34:38,085 They took it away in a truck. 258 00:34:38,596 --> 00:34:40,587 What's your mother's name? 259 00:34:40,698 --> 00:34:45,567 - Demchika. - So you must be Demyan, then, right? 260 00:34:45,670 --> 00:34:47,501 They also call Mama "Polgeniya." 261 00:34:49,307 --> 00:34:51,775 Are you partisans too? 262 00:34:51,876 --> 00:34:54,174 What do you need to know for? You're just a kid. 263 00:34:57,715 --> 00:35:00,684 Say, is there any hot water? 264 00:35:01,619 --> 00:35:03,143 There is. Wait. 265 00:35:03,821 --> 00:35:05,083 Bring us some. 266 00:35:08,993 --> 00:35:12,292 Maybe you've got some food too? 267 00:35:12,397 --> 00:35:13,728 Mama boiled potatoes. 268 00:35:13,831 --> 00:35:15,093 Do you have any bread? 269 00:35:15,199 --> 00:35:16,826 Leonik ate it all yesterday. 270 00:35:19,137 --> 00:35:22,038 Here's some, a treat. 271 00:35:24,742 --> 00:35:25,538 Thank you. 272 00:35:38,055 --> 00:35:39,545 Scram! 273 00:35:47,865 --> 00:35:49,264 That's Mama. 274 00:35:59,877 --> 00:36:01,868 Mama! We've got partisans here! 275 00:36:10,188 --> 00:36:12,782 Hello, ma'am. 276 00:36:18,596 --> 00:36:20,359 What's this about? 277 00:36:20,465 --> 00:36:23,366 We were waiting for you. 278 00:36:23,468 --> 00:36:24,992 What for? 279 00:36:27,138 --> 00:36:28,730 There's no bread. There's no butter. 280 00:36:28,840 --> 00:36:30,899 Galya, take Katya. 281 00:36:31,008 --> 00:36:33,408 No hens to lay eggs! 282 00:36:33,511 --> 00:36:36,412 We're being nice to you, woman, and you're angry with us. 283 00:36:36,514 --> 00:36:38,675 If I were angry with you, you'd be out of here. 284 00:36:39,584 --> 00:36:41,779 Galya, I said take Katya! I'll punish you! 285 00:36:51,229 --> 00:36:53,424 When's the last time you saw Dyomka? 286 00:36:53,531 --> 00:36:54,964 How do you know about Dyomka? 287 00:36:55,066 --> 00:36:56,033 We know him. 288 00:37:01,339 --> 00:37:02,829 He's wounded. 289 00:37:14,418 --> 00:37:17,319 The bullet's still inside him. We'll have to get it out. 290 00:37:17,421 --> 00:37:18,911 Forget it. You can't get it out. 291 00:37:19,023 --> 00:37:21,719 They say there was crying over by Lesiny all night. 292 00:37:22,460 --> 00:37:24,325 They say a German got shot. 293 00:37:24,428 --> 00:37:25,622 Who says? 294 00:37:26,631 --> 00:37:27,928 The old women always talk. 295 00:37:28,399 --> 00:37:31,732 The old women? The old women know everything. 296 00:37:32,169 --> 00:37:33,796 Get out of there. 297 00:37:37,842 --> 00:37:39,833 All right. That's that. 298 00:37:42,680 --> 00:37:45,308 But now what? 299 00:37:46,684 --> 00:37:48,743 That's the question. 300 00:37:51,822 --> 00:37:53,790 How should I know what you should do? 301 00:37:56,394 --> 00:37:57,656 You see? 302 00:38:00,431 --> 00:38:03,525 He can't walk. That's for sure. 303 00:38:08,506 --> 00:38:09,803 You got here, didn't you? 304 00:38:15,913 --> 00:38:17,676 Quit it, Rybak. Let's go. 305 00:38:19,850 --> 00:38:20,908 Hold on! 306 00:38:21,953 --> 00:38:22,885 Germans. 307 00:38:31,963 --> 00:38:33,487 They're heading this way. 308 00:38:43,874 --> 00:38:46,035 In the attic! In the attic! 309 00:38:46,310 --> 00:38:48,301 In the attic! Go! 310 00:39:18,309 --> 00:39:20,971 Hello, Prava. How are things? 311 00:39:25,716 --> 00:39:26,580 See any strangers? 312 00:39:26,684 --> 00:39:28,447 Like I've got nothing better to do than to look for strangers. 313 00:39:28,552 --> 00:39:30,076 - Seen any or not? - No. 314 00:39:31,989 --> 00:39:33,149 Invite your guests into the house. 315 00:39:33,257 --> 00:39:35,589 They're inviting everyone to the cemetery, and you call them "guests". 316 00:39:35,693 --> 00:39:37,058 What did you say? 317 00:39:38,562 --> 00:39:40,154 You're gonna get it. 318 00:39:41,232 --> 00:39:43,200 Hurry up! Don't stand there. 319 00:39:47,071 --> 00:39:49,198 Can't you see they're cold? 320 00:39:49,306 --> 00:39:50,671 Make up something to eat. 321 00:39:53,711 --> 00:39:55,770 Who stole our pig? 322 00:39:55,880 --> 00:39:57,939 You shameless bastard! 323 00:39:58,549 --> 00:40:00,949 And you're a Red Army bitch! 324 00:40:01,052 --> 00:40:02,679 Maggot! 325 00:40:02,787 --> 00:40:04,414 German scum! 326 00:40:10,194 --> 00:40:12,025 Bitte, come inside. 327 00:40:59,543 --> 00:41:02,205 I tell you there's no one there! 328 00:41:08,519 --> 00:41:11,079 - Where's the ladder? - We never had one. 329 00:41:16,627 --> 00:41:18,788 All right, if you don't want to... Come here! 330 00:41:21,298 --> 00:41:24,324 Come here! Red bitch! 331 00:41:25,903 --> 00:41:27,837 Hold it right there, like this. 332 00:41:50,561 --> 00:41:53,621 Give me the machine gun. I'll rake through it. 333 00:42:10,281 --> 00:42:13,148 Don't shoot! 334 00:42:21,625 --> 00:42:23,422 Gotcha, sweeties! 335 00:42:24,495 --> 00:42:27,430 Get your hands up! Now! 336 00:42:28,799 --> 00:42:30,596 Hands up! Hands up! 337 00:42:34,271 --> 00:42:37,104 Well, well. So here they are. 338 00:42:39,777 --> 00:42:41,142 Get your hands up, I said! 339 00:42:46,350 --> 00:42:48,011 Mama! 340 00:42:48,118 --> 00:42:50,052 Mama! 341 00:42:50,154 --> 00:42:54,284 My babies! My sweet babies! 342 00:42:56,861 --> 00:42:59,762 My babies! My babies! 343 00:42:59,864 --> 00:43:03,698 Stas', tell them to let me go! 344 00:43:06,971 --> 00:43:09,940 Stas', who'll take care of the kids? 345 00:43:10,274 --> 00:43:13,243 Let her go. The woman's got nothing to do with this! 346 00:43:13,344 --> 00:43:15,073 You Red scum! 347 00:43:15,179 --> 00:43:19,582 Bastard! Why do you need to hit him? 348 00:43:19,683 --> 00:43:21,810 Here. This'll keep you quiet. 349 00:43:32,263 --> 00:43:33,753 Got a smoke? 350 00:45:11,295 --> 00:45:12,421 What are you staring at? 351 00:45:13,831 --> 00:45:16,925 And, you, move it. You're crawling along like a fly. 352 00:46:53,063 --> 00:46:54,530 COMMANDANT 353 00:47:28,398 --> 00:47:29,888 Take these rabbits! 354 00:47:35,973 --> 00:47:37,304 We'll find a home for you. 355 00:47:43,080 --> 00:47:44,547 Find out where to put them. 356 00:47:52,055 --> 00:47:55,491 You, short coat, get out! 357 00:47:56,793 --> 00:47:59,261 I'll deal with the short-coat. 358 00:47:59,363 --> 00:48:00,125 Go on. 359 00:48:02,199 --> 00:48:04,064 Get up, you partisan scum. 360 00:48:06,703 --> 00:48:08,637 And you to the commissar. 361 00:48:10,207 --> 00:48:11,196 Go on! 362 00:48:13,043 --> 00:48:14,704 You scum! 363 00:48:17,948 --> 00:48:19,779 You bastard! 364 00:48:26,490 --> 00:48:28,253 Help me out here. 365 00:49:21,345 --> 00:49:22,437 Who are you? 366 00:49:32,990 --> 00:49:34,287 Gamanyuk! 367 00:49:38,028 --> 00:49:39,120 Why is he roughed-up? 368 00:49:41,365 --> 00:49:42,389 My fault. 369 00:49:42,499 --> 00:49:44,228 - Why is he on the floor? - My fault. 370 00:49:45,102 --> 00:49:48,094 - Were these my orders? - My fault. 371 00:49:48,805 --> 00:49:50,204 Did you say something? 372 00:49:52,909 --> 00:49:54,240 Untie him. 373 00:50:17,234 --> 00:50:18,633 Let's get acquainted. 374 00:50:21,605 --> 00:50:23,436 My name's Portnov. 375 00:50:24,975 --> 00:50:26,738 Police investigator. 376 00:50:27,644 --> 00:50:30,807 My name won't mean anything to you. 377 00:50:30,914 --> 00:50:32,905 Tell me anyway. 378 00:50:33,016 --> 00:50:35,712 Let's just say Ivanov. 379 00:50:44,961 --> 00:50:47,429 I've nothing against that. Let it be Ivanov. 380 00:50:47,831 --> 00:50:50,061 From what squadron? 381 00:50:50,167 --> 00:50:53,659 Don't start with that. I'm not saying anything. 382 00:50:54,271 --> 00:50:55,932 You won't? 383 00:50:56,039 --> 00:50:57,506 No. 384 00:50:59,543 --> 00:51:02,307 What was your assignment? Where were you going? 385 00:51:02,412 --> 00:51:04,539 How long has that woman been your agent? 386 00:51:08,518 --> 00:51:12,147 She's no agent. We chanced upon her. 387 00:51:12,255 --> 00:51:15,315 And you visited the headman by chance too. 388 00:51:15,425 --> 00:51:17,586 - Yes, just by chance. - Not too original. 389 00:51:19,062 --> 00:51:21,587 Do what you want with us, but don't touch the woman. 390 00:51:23,066 --> 00:51:24,431 She's got three kids. 391 00:51:26,136 --> 00:51:28,331 I had no idea there were kids there. 392 00:51:31,641 --> 00:51:32,972 Where were you wounded? 393 00:51:34,878 --> 00:51:36,345 In the woods, two days ago. 394 00:51:36,446 --> 00:51:38,778 It wasn't in the woods. And it was last night. 395 00:51:43,920 --> 00:51:45,046 See? 396 00:51:45,989 --> 00:51:48,685 I know enough about you to have you shot. 397 00:51:49,626 --> 00:51:51,526 I can even see you're prepared for that. 398 00:51:53,497 --> 00:51:54,486 But the children. 399 00:51:56,533 --> 00:51:57,295 The children. 400 00:51:58,769 --> 00:52:01,397 It's impossible to prove their mother is innocent. 401 00:52:02,739 --> 00:52:05,970 You were found in her house, with weapons. 402 00:52:06,076 --> 00:52:07,543 And there's a war on. 403 00:52:09,045 --> 00:52:11,104 You made a mistake. 404 00:52:11,214 --> 00:52:13,842 - I know it. - So fix it. 405 00:52:14,751 --> 00:52:17,982 Where's your squadron, your comrades? Their positions. 406 00:52:21,124 --> 00:52:23,684 You want to save the woman without giving up anything? 407 00:52:24,928 --> 00:52:26,361 That won't work. 408 00:52:32,369 --> 00:52:36,863 You'll have to trouble your conscience. 409 00:52:38,575 --> 00:52:41,043 One way or the other, you'll have to. 410 00:52:49,519 --> 00:52:51,043 There's no way out. 411 00:52:53,156 --> 00:52:54,418 None. 412 00:52:58,929 --> 00:53:00,521 I won't betray anyone. 413 00:53:02,966 --> 00:53:04,228 Not anyone. 414 00:53:07,103 --> 00:53:09,799 There are things more important than one's own hide. 415 00:53:22,819 --> 00:53:23,945 Where? 416 00:53:25,088 --> 00:53:27,386 What is it? What's it made of? 417 00:53:28,291 --> 00:53:29,622 That's nonsense. 418 00:53:30,727 --> 00:53:32,922 We're mortal. 419 00:53:33,029 --> 00:53:37,432 With death, everything ends for us... all of life. 420 00:53:37,534 --> 00:53:39,161 The entire world. 421 00:53:39,269 --> 00:53:40,566 It's not worth it. 422 00:53:47,043 --> 00:53:48,374 For what? 423 00:53:49,880 --> 00:53:52,348 As an example for future generations? 424 00:53:52,449 --> 00:53:56,146 But you won't have a heroic death either. 425 00:53:56,253 --> 00:53:58,517 You won't just die. 426 00:53:58,622 --> 00:54:01,284 You'll croak like a traitor. 427 00:54:03,527 --> 00:54:08,794 And if you won't tell, someone else will. 428 00:54:09,299 --> 00:54:10,960 And we'll write it off to you. 429 00:54:12,369 --> 00:54:13,461 Understand? 430 00:54:14,237 --> 00:54:15,568 Scum. 431 00:54:20,343 --> 00:54:24,143 Human scum. 432 00:54:31,588 --> 00:54:32,714 Gamanyuk. 433 00:54:34,024 --> 00:54:35,651 Right here. 434 00:54:35,759 --> 00:54:37,852 - Ask the chief ... - The redhead? 435 00:54:37,961 --> 00:54:38,791 Yes. 436 00:54:44,768 --> 00:54:50,502 Now you'll see what true scum is. 437 00:54:52,242 --> 00:54:54,938 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 438 00:54:56,813 --> 00:55:00,249 You'll discover something in yourself that... 439 00:55:00,350 --> 00:55:03,285 that you'd never imagine. 440 00:55:03,386 --> 00:55:07,618 Where will your perseverance go? And the fanatic glitter in your eyes. 441 00:55:07,724 --> 00:55:11,683 It'll all be taken over by fear. That's right. 442 00:55:11,795 --> 00:55:14,263 The fear of losing that hide. 443 00:55:15,699 --> 00:55:19,692 And then you'll find out who you are... alone and deserted... 444 00:55:20,704 --> 00:55:26,336 a simple human nonentity full of ordinary shit. 445 00:55:27,077 --> 00:55:30,706 Without any of your noble words or arrogance. 446 00:55:32,749 --> 00:55:33,716 There. 447 00:55:36,152 --> 00:55:37,551 That's where the truth is. 448 00:55:40,223 --> 00:55:42,623 You didn't insult me. 449 00:55:42,726 --> 00:55:43,488 No. 450 00:55:46,730 --> 00:55:49,824 I know what a human being really is. 451 00:55:51,601 --> 00:55:53,694 And you'll find out too. 452 00:55:56,039 --> 00:55:57,165 Listen. 453 00:55:58,508 --> 00:55:59,998 What were you before the war? 454 00:56:42,619 --> 00:56:44,086 Go on, begin. 455 00:58:52,582 --> 00:58:53,879 Take him away! 456 00:59:11,634 --> 00:59:13,727 Who's your partner? What's his last name? 457 00:59:16,439 --> 00:59:18,532 - Well... - Don't lie! Don't lie! 458 00:59:19,142 --> 00:59:22,737 I really don't know. I haven't been in the squadron long. 459 00:59:22,846 --> 00:59:25,314 What's his connection to the woman? 460 00:59:25,415 --> 00:59:26,848 - With Demchika? - Yes. 461 00:59:27,884 --> 00:59:28,646 None. 462 00:59:28,751 --> 00:59:29,649 You want to stay alive? 463 00:59:31,187 --> 00:59:34,281 Of course. Who doesn't want to live? 464 00:59:34,390 --> 00:59:36,017 Have a seat. 465 00:59:44,634 --> 00:59:45,464 Last name. 466 00:59:48,238 --> 00:59:49,296 Rybak. 467 00:59:49,405 --> 00:59:51,464 - Birth date. - 1916. 468 00:59:51,574 --> 00:59:53,201 Where were you born? 469 00:59:54,077 --> 00:59:55,237 Near Gomel. 470 00:59:55,345 --> 00:59:56,835 Where were you headed? 471 00:59:56,946 --> 00:59:59,039 For food, to the farm. 472 01:00:00,049 --> 01:00:01,846 Turned out the village had been burned down. 473 01:00:01,951 --> 01:00:03,475 What village? 474 01:00:03,586 --> 01:00:06,578 What's it called? Kurgaev. 475 01:00:06,689 --> 01:00:08,816 And how did you end up in Lesiny? 476 01:00:08,925 --> 01:00:12,759 Simple. We walked at night and found the headman. 477 01:00:12,862 --> 01:00:14,124 So you were going to the headman? 478 01:00:14,230 --> 01:00:17,131 Of course not. I said we were going to the farm. 479 01:00:17,233 --> 01:00:18,632 Who's the head of your troop? 480 01:00:20,737 --> 01:00:23,331 What's his name? Dubovoi. 481 01:00:23,439 --> 01:00:25,532 Where's the squadron? 482 01:00:25,642 --> 01:00:27,269 - In the woods. - Which woods? 483 01:00:27,377 --> 01:00:28,435 Parkovsky. 484 01:00:28,544 --> 01:00:29,909 How many people in the squadron? 485 01:00:31,814 --> 01:00:33,748 - Around 500. - You're lying! 486 01:00:33,850 --> 01:00:35,579 According to our information, Dubovoi has more. 487 01:00:37,287 --> 01:00:39,687 Of course there were more. 488 01:00:39,789 --> 01:00:43,281 There's all those punishment forces. There are battles, losses. 489 01:00:43,393 --> 01:00:46,692 They've put you in a squeeze. And that's only the beginning. 490 01:00:46,796 --> 01:00:48,320 So you were going to Lesiny? 491 01:00:48,431 --> 01:00:51,764 I said we were going to the farm. The farm had burned down. 492 01:00:51,868 --> 01:00:53,301 That's right. 493 01:00:53,403 --> 01:00:56,566 And Kurgaev and Kurgaev's kids have been shot! 494 01:00:56,673 --> 01:00:58,641 So you were born in Mogilev. 495 01:01:00,977 --> 01:01:02,171 Mogilev... 496 01:01:02,612 --> 01:01:04,978 From Mogilev or from around Gomel? 497 01:01:06,416 --> 01:01:08,111 From Gomel. From Gomel. 498 01:01:08,217 --> 01:01:09,514 - Last name! - Whose? 499 01:01:09,619 --> 01:01:11,712 - Yours! - Rybak. 500 01:01:11,821 --> 01:01:14,051 Who was shooting at night... him or you? 501 01:01:17,560 --> 01:01:19,960 Him then. 502 01:01:20,063 --> 01:01:21,655 Right? 503 01:01:21,764 --> 01:01:23,254 What's his last name? 504 01:01:25,101 --> 01:01:27,069 I don't know. 505 01:01:27,170 --> 01:01:29,536 And that headman... Sych, as you say - what is he? 506 01:01:29,639 --> 01:01:33,131 What Sych? What Sych? I didn't say anything! 507 01:01:33,242 --> 01:01:35,335 I don't know any Sych! 508 01:01:35,445 --> 01:01:37,538 Fine. Fine. 509 01:02:00,370 --> 01:02:02,429 I see you've got a head on your shoulders. 510 01:02:04,874 --> 01:02:07,069 I think we'll save your life. 511 01:02:07,910 --> 01:02:09,707 You don't believe it? 512 01:02:09,812 --> 01:02:11,143 We can do that. 513 01:02:13,483 --> 01:02:17,317 If you don't lie, you'll join the police. 514 01:02:19,122 --> 01:02:21,147 You'll serve Greater Germany. 515 01:02:26,996 --> 01:02:28,020 Me? 516 01:02:29,198 --> 01:02:31,928 Yes. You. 517 01:02:32,035 --> 01:02:34,299 Why, you... 518 01:02:35,505 --> 01:02:39,100 You don't have to answer right away. Go and think it over. 519 01:02:46,549 --> 01:02:48,346 What did you say the last name was? 520 01:02:50,219 --> 01:02:51,379 Gamanyuk! 521 01:03:00,696 --> 01:03:02,027 Right here. 522 01:03:02,131 --> 01:03:03,223 Well? 523 01:03:08,104 --> 01:03:09,537 I don't know. 524 01:03:13,342 --> 01:03:14,400 No. 525 01:03:19,315 --> 01:03:20,441 Good boy. 526 01:03:21,584 --> 01:03:22,915 Put him in the basement. 527 01:03:23,886 --> 01:03:25,683 But the redhead... 528 01:03:26,089 --> 01:03:27,386 Are you deaf? 529 01:03:28,791 --> 01:03:30,349 And bring in the headman. - Got it. 530 01:03:30,460 --> 01:03:31,392 Bitte, please. 531 01:03:38,801 --> 01:03:41,065 Have a rest, sweetie! 532 01:03:44,173 --> 01:03:45,606 Bastards! 533 01:04:18,574 --> 01:04:20,235 What did they do to you? 534 01:04:21,644 --> 01:04:23,578 Kolya, did you... 535 01:04:24,647 --> 01:04:25,909 Did you scream? 536 01:04:29,585 --> 01:04:32,782 It doesn't matter. 537 01:04:35,558 --> 01:04:37,753 Did you stand up to it? 538 01:04:39,562 --> 01:04:42,053 It'll be all right. 539 01:04:45,735 --> 01:04:46,861 Bastards. 540 01:04:49,438 --> 01:04:51,565 It can't be. 541 01:04:51,674 --> 01:04:53,073 We'll make it out. 542 01:04:54,911 --> 01:04:56,173 Listen to me. 543 01:04:58,247 --> 01:05:01,341 The main thing is to get our stories right. 544 01:05:02,218 --> 01:05:03,981 It's like this. 545 01:05:04,086 --> 01:05:07,681 We were after food, the farm was burnt down, and we came to Lesiny. Got it? 546 01:05:07,790 --> 01:05:09,758 - It's senseless. - Quit that! 547 01:05:09,859 --> 01:05:11,793 Don't be stupid. Just listen. 548 01:05:11,894 --> 01:05:15,352 We're from Dubovoi's squadron. The squadron's in the Parkovsky Woods. 549 01:05:16,699 --> 01:05:17,961 Everyone knows that. 550 01:05:18,067 --> 01:05:21,468 Let them try to get in there. There's a whole army there! They'll smoke them! 551 01:05:23,372 --> 01:05:26,671 Listen, we need to think up something. 552 01:05:26,776 --> 01:05:30,143 It's easy to croak. We need to find a way out! 553 01:05:30,479 --> 01:05:31,946 It's not going to work. 554 01:05:32,048 --> 01:05:35,040 We need to play them like a fish on a line. 555 01:05:35,151 --> 01:05:38,086 If you pull too hard, it will tear and all's lost! 556 01:05:38,187 --> 01:05:40,815 Play it like you're human. 557 01:05:40,923 --> 01:05:43,414 They already offered to take me into the police force. 558 01:05:47,430 --> 01:05:48,863 Why are you looking at me like that? 559 01:05:49,565 --> 01:05:51,328 I said "play." 560 01:05:52,501 --> 01:05:53,900 Kolya... 561 01:05:54,003 --> 01:05:56,130 I wasn't born yesterday either. 562 01:06:00,876 --> 01:06:02,173 How can you? 563 01:06:08,618 --> 01:06:10,051 We're soldiers. 564 01:06:12,788 --> 01:06:14,585 Soldiers. 565 01:06:16,792 --> 01:06:18,316 Don't crawl in shit. 566 01:06:20,029 --> 01:06:21,223 You'll never wash it off. 567 01:06:24,500 --> 01:06:29,335 So then, to the grave... 568 01:06:29,438 --> 01:06:32,066 to feed the worms. 569 01:06:32,174 --> 01:06:33,198 Right? 570 01:06:38,014 --> 01:06:40,574 That's not the worst that could happen. 571 01:06:40,683 --> 01:06:43,777 No. That's not what we're talking about. 572 01:06:45,955 --> 01:06:48,549 Now I understand. 573 01:06:48,658 --> 01:06:51,024 I understand. 574 01:06:51,127 --> 01:06:56,929 The important thing is to be true to yourself. 575 01:06:57,033 --> 01:06:58,796 Fool! 576 01:06:58,901 --> 01:07:01,768 You're a fool, Sotnikov. 577 01:07:01,871 --> 01:07:03,668 You graduated from the institute for nothing. 578 01:07:04,940 --> 01:07:07,306 I want to live! To live! 579 01:07:07,410 --> 01:07:09,310 To kill those bastards! 580 01:07:09,412 --> 01:07:10,970 Understand? 581 01:07:11,080 --> 01:07:13,446 I'm the soldier. And you're a corpse. 582 01:07:13,549 --> 01:07:17,815 All you've got left is your stubbornness... your principles! 583 01:07:18,688 --> 01:07:22,419 Then you go on living - without a conscience. It can be done. 584 01:07:27,263 --> 01:07:31,029 You're talking to me... about conscience? 585 01:07:34,870 --> 01:07:36,963 And who got this woman... 586 01:07:38,374 --> 01:07:43,835 and me - strong and whole... into this mess? 587 01:07:43,946 --> 01:07:46,278 You! A man of conscience. 588 01:07:47,583 --> 01:07:52,611 And in the attic - wounded and sick... why weren't you first to get your hands up? 589 01:07:53,723 --> 01:07:55,088 Your conscience stopped you? 590 01:07:55,191 --> 01:07:59,821 Rybak saved you and the village. Got that? 591 01:07:59,929 --> 01:08:02,056 My conscience... thinks! 592 01:08:02,164 --> 01:08:03,290 And yours... - What? 593 01:08:03,399 --> 01:08:08,359 We need to get the job done! And you - "Conscience, conscience!" 594 01:08:08,471 --> 01:08:12,100 Aren't you hoping for anything? 595 01:08:12,208 --> 01:08:16,577 You're lying. You are hoping. 596 01:08:16,679 --> 01:08:20,638 Like you were hoping back in the field. 597 01:08:20,750 --> 01:08:23,844 And we made it! Precisely! 598 01:08:25,054 --> 01:08:26,919 We need to survive! 599 01:08:27,823 --> 01:08:29,154 By joining the police? 600 01:08:39,235 --> 01:08:40,827 Then don't waste time. 601 01:08:45,741 --> 01:08:47,868 You... 602 01:08:47,977 --> 01:08:52,073 You know what you are? 603 01:08:53,249 --> 01:08:55,717 - Kolya... - Into the grave! 604 01:08:55,818 --> 01:08:59,481 And you're dragging me in to keep you company! 605 01:08:59,588 --> 01:09:01,556 You're scared to be alone! 606 01:09:01,657 --> 01:09:03,591 You lying scum! 607 01:09:03,692 --> 01:09:05,853 You're scared! 608 01:09:05,961 --> 01:09:07,394 Why, you... 609 01:09:08,397 --> 01:09:09,659 Sotnikov! 610 01:09:09,765 --> 01:09:13,758 Why'd you close your eyes, Sotnikov? 611 01:10:05,554 --> 01:10:08,955 Listen. How about some water? 612 01:10:29,044 --> 01:10:30,705 What are you doing here? 613 01:10:32,781 --> 01:10:34,646 Look how they mangled him. 614 01:10:38,554 --> 01:10:41,819 But I see you were more fortunate. 615 01:10:44,994 --> 01:10:47,485 The battle is still to come. 616 01:10:49,498 --> 01:10:51,466 I know what's still to come. 617 01:10:54,637 --> 01:10:56,366 They won't leave things as they are. 618 01:11:11,620 --> 01:11:13,144 Here's water. 619 01:11:13,255 --> 01:11:16,486 And make sure your bandit is looking good by morning. Got it? 620 01:11:16,592 --> 01:11:17,752 What's in the morning? 621 01:11:31,140 --> 01:11:32,266 Who are you? 622 01:11:33,876 --> 01:11:35,036 Basya. 623 01:11:39,048 --> 01:11:41,812 Aren't you the shoemaker Meyer's daughter? 624 01:11:41,917 --> 01:11:42,941 Yes. 625 01:11:45,588 --> 01:11:47,317 What do they want from you? 626 01:11:52,161 --> 01:11:54,789 To tell them who hid me. 627 01:11:56,231 --> 01:11:58,791 But you didn't tell, did you? 628 01:12:02,471 --> 01:12:04,302 Don't be scared. 629 01:12:04,406 --> 01:12:07,739 Don't be scared. Come here. 630 01:12:09,278 --> 01:12:10,438 Come along. 631 01:12:19,254 --> 01:12:20,881 Get in, scum! 632 01:12:20,990 --> 01:12:22,150 Why are you pushing? There are men here! 633 01:12:22,257 --> 01:12:23,952 You'll be here till the morning! 634 01:12:24,059 --> 01:12:25,720 What happens in the morning? 635 01:12:25,828 --> 01:12:26,795 In the morning... 636 01:12:30,099 --> 01:12:33,068 Look who's pushing us around! Damn bastard! 637 01:12:33,602 --> 01:12:35,934 They didn't put you away long enough for that knife fight! 638 01:12:36,038 --> 01:12:38,666 Should've put you away for life, you scum! 639 01:12:38,774 --> 01:12:41,834 And my Dyomka stood up for him in court. The fool. 640 01:12:43,512 --> 01:12:44,945 My babies. 641 01:12:45,047 --> 01:12:47,743 My poor, sweet babies. 642 01:12:49,051 --> 01:12:51,747 Without me, alone and hungry. 643 01:12:52,321 --> 01:12:54,949 Don't worry. Maybe you'll be fine. 644 01:12:56,025 --> 01:12:59,552 "Fine." Sure. They've gone mad! 645 01:12:59,662 --> 01:13:02,392 They say the German that got shot croaked. 646 01:13:02,498 --> 01:13:04,659 All those damn scum should croak! 647 01:13:04,767 --> 01:13:06,132 So that's what it is. 648 01:13:09,271 --> 01:13:12,604 And Pavlo - how about that? An investigator. 649 01:13:13,642 --> 01:13:15,906 Who'd think, a Judas like that! 650 01:13:16,011 --> 01:13:18,502 Who's that - Portnov? 651 01:13:18,614 --> 01:13:21,174 Of course. He's from the farm. 652 01:13:21,283 --> 01:13:22,545 Everyone knows him. 653 01:13:22,651 --> 01:13:28,214 He was traveling all around before the war... giving lectures, and rather well. 654 01:13:28,457 --> 01:13:30,516 I remember him when he was an admirer. 655 01:13:30,626 --> 01:13:33,789 When he came out of the Vitebsk Institute, he became so pompous. 656 01:13:34,763 --> 01:13:35,923 The institute? 657 01:13:37,833 --> 01:13:41,098 Sure. He worked as the club administrator. 658 01:13:42,304 --> 01:13:46,138 And the choir. Mr. Portnov was our choir director. 659 01:13:50,212 --> 01:13:52,646 I sang two songs there. 660 01:13:52,748 --> 01:13:54,181 "Campfires Burning High." 661 01:13:55,617 --> 01:13:57,107 And "Evening Bells." 662 01:13:59,822 --> 01:14:01,153 And he... 663 01:14:03,125 --> 01:14:05,218 He interrogated you? 664 01:14:28,050 --> 01:14:30,109 Listen. 665 01:14:30,219 --> 01:14:31,948 Didn't you study in Vitebsk? 666 01:14:32,855 --> 01:14:34,345 Maybe you know him. 667 01:14:34,456 --> 01:14:36,219 Maybe he's a classmate. You could talk to him. 668 01:14:36,325 --> 01:14:38,623 Don't think about it. 669 01:14:38,727 --> 01:14:41,696 So that's why he was asking about you. "Who is he?" "Who is he?" 670 01:14:42,564 --> 01:14:45,897 Don't think about it. 671 01:14:46,769 --> 01:14:49,294 It's easier for Pavel that way. 672 01:14:49,404 --> 01:14:52,066 That sell-out swine! 673 01:14:52,741 --> 01:14:55,801 We will! We will remember! 674 01:14:55,911 --> 01:14:57,970 We'll remember in our graves! 675 01:15:05,354 --> 01:15:07,083 I waited and waited. 676 01:15:09,591 --> 01:15:12,185 And I was so hungry. 677 01:15:12,294 --> 01:15:14,319 But I was scared to come out of the bushes. 678 01:15:16,799 --> 01:15:18,630 Then the rains came. 679 01:15:19,802 --> 01:15:24,501 All the leaves fell, and the bushes turned bare. 680 01:15:26,308 --> 01:15:29,471 I didn't want to eat or even to move. 681 01:15:34,950 --> 01:15:39,717 Once, I opened my eyes and saw Auntie Proskovia. 682 01:15:39,955 --> 01:15:42,253 You mean Suprunikha? 683 01:15:42,357 --> 01:15:44,291 She recognized me. 684 01:15:44,393 --> 01:15:46,258 A good-hearted woman. 685 01:15:46,361 --> 01:15:47,487 So what's it to you? 686 01:15:49,765 --> 01:15:50,823 Whoever it might be... 687 01:15:52,234 --> 01:15:54,099 all they want is to get information. 688 01:16:00,008 --> 01:16:01,407 You shouldn't say that. 689 01:16:05,647 --> 01:16:07,444 We'll all die together. 690 01:17:08,610 --> 01:17:13,013 Dear God, forgive me. Dear God, have mercy on me. 691 01:17:48,250 --> 01:17:49,274 My son. 692 01:17:53,889 --> 01:17:55,117 My son. 693 01:17:59,294 --> 01:18:02,695 Dear God, what's happening? 694 01:18:04,399 --> 01:18:05,525 My son. 695 01:18:06,835 --> 01:18:09,770 Don't leave us. Can you hear me? 696 01:18:10,906 --> 01:18:14,637 I'm innocent. I'm innocent before all men! 697 01:18:15,911 --> 01:18:19,347 I worked in secret for Dubovoi. 698 01:18:19,448 --> 01:18:23,817 He made me headman. "You'll help us and save people." 699 01:18:23,919 --> 01:18:26,183 Do you hear? 700 01:18:26,288 --> 01:18:29,416 My son. I'm not the enemy. 701 01:18:29,791 --> 01:18:30,951 Can you hear me? 702 01:18:31,059 --> 01:18:32,356 I'm innocent! 703 01:18:46,241 --> 01:18:47,333 Rybak. 704 01:18:49,344 --> 01:18:51,005 - Rybak! - What? 705 01:18:51,713 --> 01:18:52,702 Closer! 706 01:18:53,648 --> 01:18:54,842 What is it? 707 01:18:54,950 --> 01:18:58,317 Don't let me die before morning. Don't let me die. 708 01:18:58,420 --> 01:19:02,550 Kolya, I'll take all the blame. 709 01:19:02,657 --> 01:19:04,124 - What are you saying? - Don't let me... 710 01:19:04,226 --> 01:19:05,955 - Hang in there! - Don't let me die. 711 01:19:06,061 --> 01:19:06,823 Water! 712 01:19:08,897 --> 01:19:09,829 Quickly! 713 01:19:15,437 --> 01:19:16,961 - Let me. - It can't be! 714 01:19:22,577 --> 01:19:24,408 - He's sick. - Drink some. 715 01:19:25,547 --> 01:19:26,878 Drink a little. 716 01:19:40,829 --> 01:19:42,387 Drink. 717 01:20:03,819 --> 01:20:05,218 Old man... 718 01:20:06,521 --> 01:20:09,820 back there, I wanted to... 719 01:20:10,826 --> 01:20:11,952 To kill me? 720 01:20:15,931 --> 01:20:18,365 But you didn't, did you? Don't torment yourself. 721 01:20:19,601 --> 01:20:23,435 I'll die like a human being now, not like a dog. 722 01:20:32,948 --> 01:20:33,937 Listen. 723 01:20:35,550 --> 01:20:36,539 Brother. 724 01:20:38,920 --> 01:20:40,251 What's happening? 725 01:20:41,123 --> 01:20:43,284 Brother! Brother! 726 01:20:46,228 --> 01:20:48,822 Damn. I thought... 727 01:20:49,764 --> 01:20:50,924 Hang on. 728 01:20:51,032 --> 01:20:51,999 It can't... 729 01:20:53,301 --> 01:20:55,462 What will you tell them? 730 01:20:55,570 --> 01:20:59,472 The main thing is to stay calm. Don't act proud. 731 01:21:00,408 --> 01:21:03,741 Let me... fall asleep. 732 01:21:03,845 --> 01:21:06,245 What? No, no! 733 01:21:10,051 --> 01:21:12,781 Later. You said... Don't fall asleep. 734 01:21:51,193 --> 01:21:53,661 Everybody out. Liquidation. 735 01:22:06,007 --> 01:22:08,066 Move it! 736 01:22:08,176 --> 01:22:09,507 Come here, one-legged man! 737 01:22:13,114 --> 01:22:15,639 - Call the investigator. - Too late for investigation. 738 01:22:15,750 --> 01:22:17,115 Too late? 739 01:22:17,219 --> 01:22:18,277 What do you mean too late? 740 01:22:18,386 --> 01:22:19,353 Hands off! 741 01:22:21,323 --> 01:22:23,314 Call Portnov! 742 01:22:23,425 --> 01:22:26,087 What's so difficult? Are you human or not? 743 01:22:26,194 --> 01:22:28,219 Bring the investigator over! 744 01:22:28,330 --> 01:22:29,092 Tie up the old man. 745 01:22:29,197 --> 01:22:31,529 Call the investigator! 746 01:22:31,633 --> 01:22:34,101 Tie him up. 747 01:22:34,202 --> 01:22:36,932 Stop it. Stop it, will you? 748 01:22:42,010 --> 01:22:43,671 Investigator! 749 01:22:45,247 --> 01:22:49,081 Tell them! I want to make a statement! 750 01:22:52,187 --> 01:22:54,382 Herr Major, excuse me. 751 01:22:54,489 --> 01:22:57,549 This partisan wants to make some sort of a statement. 752 01:23:03,932 --> 01:23:05,422 Free these people. 753 01:23:06,334 --> 01:23:08,097 They have nothing to do with this. 754 01:23:08,203 --> 01:23:09,261 I'm the partisan! 755 01:23:10,605 --> 01:23:12,971 It was me who was carrying out the squadron's orders! 756 01:23:13,074 --> 01:23:15,304 It was me who killed your German man. 757 01:23:15,410 --> 01:23:17,207 They're all here by accident! 758 01:23:17,312 --> 01:23:19,542 Shoot me alone! 759 01:23:50,612 --> 01:23:51,738 What now? 760 01:23:57,786 --> 01:24:00,949 Do something... for them. 761 01:24:04,959 --> 01:24:09,328 And that's all, citizen Ivanov? 762 01:24:13,702 --> 01:24:16,899 No. Not Ivanov. 763 01:24:18,773 --> 01:24:20,001 My name's Sotnikov. 764 01:24:22,110 --> 01:24:23,805 Commander, Red Army. 765 01:24:26,614 --> 01:24:28,514 Born in 1917. 766 01:24:30,118 --> 01:24:31,346 Bolshevik. 767 01:24:32,120 --> 01:24:34,247 Party member since 1935. 768 01:24:35,623 --> 01:24:37,591 Teacher by profession. 769 01:24:38,626 --> 01:24:41,220 At the start of the war, I commanded a battery. 770 01:24:41,329 --> 01:24:44,355 It's a shame I didn't kill more of you bastards. 771 01:24:45,867 --> 01:24:49,564 My name is Sotnikov - Boris Andreevich. 772 01:24:51,272 --> 01:24:58,041 I have a father, a mother and a motherland. 773 01:25:17,132 --> 01:25:19,293 Herr Major, nothing important. 774 01:25:29,778 --> 01:25:32,406 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 775 01:25:32,514 --> 01:25:34,482 You said yesterday... 776 01:25:35,450 --> 01:25:38,681 And I agree! I agree! 777 01:25:40,188 --> 01:25:42,622 I've nothing to do with this, for God's sake! 778 01:25:42,724 --> 01:25:45,158 He'll tell you so! 779 01:25:45,260 --> 01:25:47,194 I agree! - Kolya! 780 01:25:47,295 --> 01:25:49,263 - I agree! - Kolya! 781 01:26:00,742 --> 01:26:04,701 Herr Major, excuse me. This guy's asking to join the police. 782 01:26:04,813 --> 01:26:07,077 Maybe we should keep him, try him out. 783 01:26:15,657 --> 01:26:17,352 You agree to join the police? 784 01:26:21,629 --> 01:26:22,926 I agree. 785 01:26:23,031 --> 01:26:24,862 Then untie him. 786 01:26:28,236 --> 01:26:30,170 You're letting him go? 787 01:26:30,271 --> 01:26:31,932 Then let me go too! 788 01:26:33,074 --> 01:26:37,238 I'll tell! I'll tell who was hiding her! 789 01:26:37,345 --> 01:26:41,076 I've got babies! Dear God, what'll they do? 790 01:26:41,916 --> 01:26:43,042 Then tell me. 791 01:26:43,151 --> 01:26:46,848 - It was... - Think what you're doing. 792 01:26:46,955 --> 01:26:48,718 So, who was it? Tell me. Tell me. 793 01:26:52,927 --> 01:26:54,485 Well? 794 01:26:54,596 --> 01:26:56,063 It was Fyodor Burak, I think. 795 01:26:56,164 --> 01:26:57,756 What, Burak? 796 01:26:57,866 --> 01:27:01,029 He's not here anymore. Think a little harder. 797 01:27:01,135 --> 01:27:02,261 Speak up! 798 01:27:06,641 --> 01:27:08,336 I told you already. 799 01:27:08,443 --> 01:27:12,072 - Gamanyuk. - I've told you! 800 01:27:12,180 --> 01:27:13,704 Shut your mouth! 801 01:27:14,916 --> 01:27:16,577 Hold on to her. 802 01:27:34,469 --> 01:27:36,164 Help him. 803 01:27:59,961 --> 01:28:02,122 Get moving! 804 01:28:02,230 --> 01:28:04,460 Move it! 805 01:28:27,121 --> 01:28:29,021 Don't struggle! Keep walking! 806 01:29:35,089 --> 01:29:36,351 I'll escape. 807 01:29:37,425 --> 01:29:39,154 I'll escape. 808 01:29:52,440 --> 01:29:53,907 I'll escape. 809 01:29:56,344 --> 01:29:57,311 I'll escape. 810 01:30:18,232 --> 01:30:19,699 I'll escape. 811 01:30:21,469 --> 01:30:22,834 I'll escape. 812 01:31:40,314 --> 01:31:42,475 The chief's not happy. Not enough people. 813 01:32:27,061 --> 01:32:28,585 No! No! 814 01:32:49,116 --> 01:32:51,880 Have mercy! 815 01:32:55,256 --> 01:32:57,554 I have small children! 816 01:32:59,627 --> 01:33:02,027 Have mercy on a poor old woman! 817 01:33:04,265 --> 01:33:06,324 Have mercy! 818 01:33:15,543 --> 01:33:17,602 Bastards. 819 01:33:34,095 --> 01:33:36,996 Get up, woman. 820 01:33:37,098 --> 01:33:38,622 Think about what you're doing. 821 01:33:44,605 --> 01:33:46,470 Come to your senses. 822 01:33:57,919 --> 01:33:59,580 Forgive me. 823 01:35:09,623 --> 01:35:10,885 Don't just stand there. 824 01:35:12,960 --> 01:35:14,450 I'll do it on my own. 825 01:35:26,007 --> 01:35:27,565 Hold it steady. 826 01:36:35,109 --> 01:36:37,600 No. No. 827 01:40:31,045 --> 01:40:33,104 You did a good job. Take this. 828 01:40:35,416 --> 01:40:36,974 Quite the able fellow. 829 01:40:41,188 --> 01:40:43,656 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 830 01:40:47,561 --> 01:40:49,586 - Listen. - What? 831 01:40:49,697 --> 01:40:51,289 How about giving my belt back. 832 01:40:53,434 --> 01:40:54,401 Here. 833 01:40:54,902 --> 01:40:57,632 You did that well. Hung him like a rabbit. 834 01:40:59,973 --> 01:41:00,962 Who? 835 01:41:02,242 --> 01:41:03,470 Me? 836 01:41:07,681 --> 01:41:09,945 What's with you? Keep up! 837 01:41:19,860 --> 01:41:21,350 Judas. 838 01:41:22,262 --> 01:41:24,127 Judas. 839 01:42:09,676 --> 01:42:11,234 Move along. 840 01:42:12,312 --> 01:42:14,712 What are you staring at? 841 01:42:14,815 --> 01:42:16,339 What's with you? 842 01:42:18,285 --> 01:42:19,513 Move it. 843 01:42:37,271 --> 01:42:38,738 Come along. Come along. 844 01:42:50,417 --> 01:42:52,180 Hey, take the bench. 845 01:43:34,962 --> 01:43:37,556 Come see me later. 846 01:43:37,664 --> 01:43:38,858 Yes, sir. 847 01:43:38,966 --> 01:43:41,833 Not "Yes, sir", but "Jawohl." Get used to it. 848 01:44:52,673 --> 01:44:54,197 I'm hungry. 849 01:45:12,326 --> 01:45:15,591 - Where's that jerk? - In the outhouse. 850 01:45:15,696 --> 01:45:16,754 Hey you! 851 01:45:34,715 --> 01:45:36,114 Hey, you jerk! 852 01:46:10,017 --> 01:46:11,507 Get out of there. 853 01:46:13,820 --> 01:46:15,185 The boss is waiting. 854 01:46:18,558 --> 01:46:19,855 You going to be long? 855 01:49:17,137 --> 01:49:20,595 THE END 56175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.