Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,387 --> 00:00:37,356
MOSFILM
2
00:00:46,466 --> 00:00:50,664
ART STUDIO THREE
3
00:01:54,501 --> 00:02:00,906
THE ASCENT
4
00:02:01,007 --> 00:02:05,068
Based on the novella Sotnikov
by Vasili Bykov
5
00:02:05,545 --> 00:02:11,643
Script
Yuri Klepikov, Larisa Shepitko
6
00:02:11,885 --> 00:02:15,981
Director
Larisa Shepitko
7
00:02:16,222 --> 00:02:20,283
Cinematography
Vladimir Chukhnov
8
00:02:32,806 --> 00:02:33,932
Hurry! Hurry!
9
00:02:36,176 --> 00:02:37,575
Germans!
10
00:02:37,677 --> 00:02:38,974
Punishment squad!
11
00:02:40,013 --> 00:02:41,310
Germans!
12
00:02:45,952 --> 00:02:47,214
Stay calm!
13
00:02:47,320 --> 00:02:49,652
Rybak! You too!
14
00:02:49,756 --> 00:02:52,623
Get to cover!
Everyone into the woods!
15
00:02:52,725 --> 00:02:55,888
Into the woods!
Pick her up!
16
00:02:55,995 --> 00:02:57,155
Ammo!
17
00:03:13,446 --> 00:03:17,075
Sotnikov: Boris Plotnikov
Rybak: Vladimir Gostyukhin
18
00:03:22,121 --> 00:03:25,682
Village Elder: Sergei Yakovlev
Demchika: Lyudmila Polyakova
19
00:03:25,792 --> 00:03:27,760
Basya: Victoria Goldentul
20
00:03:30,797 --> 00:03:34,699
Portnov: Anatoli Solonitsyn
Stas': Nikolai Sektimenko
21
00:03:34,801 --> 00:03:37,133
Village Elder's Wife: Maria Vinogradova
22
00:03:38,605 --> 00:03:40,539
Sotnikov, let's move out!
23
00:03:40,974 --> 00:03:42,271
I'll cover you!
24
00:03:58,791 --> 00:03:59,985
Move out!
25
00:04:29,589 --> 00:04:31,079
I can't...
26
00:04:33,893 --> 00:04:35,019
Rest.
27
00:04:46,539 --> 00:04:49,235
Just a moment. Just a moment, dear.
28
00:04:49,342 --> 00:04:51,742
We'll get you something to drink,
something to eat.
29
00:04:56,950 --> 00:04:58,178
Krotsky...
30
00:04:59,652 --> 00:05:00,619
What?
31
00:05:00,720 --> 00:05:02,187
Get it out.
32
00:05:05,558 --> 00:05:06,525
Get what out?
33
00:05:06,626 --> 00:05:08,753
Whatever there is left to eat.
34
00:06:32,478 --> 00:06:34,469
Well, that was good going.
35
00:06:38,217 --> 00:06:39,616
So where are the sleds?
36
00:06:42,955 --> 00:06:45,480
We should move on.
Then we'll be okay.
37
00:06:46,759 --> 00:06:50,718
We need to get out of here
and find something to eat.
38
00:06:51,230 --> 00:06:52,788
Then you'll be the one to get it.
39
00:06:54,567 --> 00:06:57,058
We have to stay here a while.
40
00:06:57,870 --> 00:06:59,633
You know the Kurgaev farm?
41
00:06:59,972 --> 00:07:02,304
Kurgaev? I do.
42
00:07:02,408 --> 00:07:03,705
He's got a woman there.
43
00:07:04,877 --> 00:07:06,902
Hey, you. Watch it.
44
00:07:07,013 --> 00:07:08,742
Make a run over there. Be quick.
45
00:07:11,784 --> 00:07:12,876
This is us.
46
00:07:14,620 --> 00:07:16,588
Here's Dubovoi's camp.
47
00:07:16,689 --> 00:07:19,351
- What about the wounded?
- And the children?
48
00:07:19,459 --> 00:07:21,825
The families need to be delivered safely.
49
00:07:21,928 --> 00:07:23,793
And without food, you yourself know...
50
00:07:24,997 --> 00:07:26,589
It's still a long ways to Dubovoi.
51
00:07:27,567 --> 00:07:29,125
A long way to go.
52
00:07:29,235 --> 00:07:30,725
How about finding a boar?
53
00:07:31,304 --> 00:07:32,669
We could feed everyone.
54
00:07:32,772 --> 00:07:34,034
Pack up.
55
00:07:34,140 --> 00:07:35,072
What, alone?
56
00:07:35,174 --> 00:07:36,903
Take someone with you.
57
00:07:38,478 --> 00:07:39,274
Stoptsov.
58
00:07:40,079 --> 00:07:41,512
What kind of help could I be?
59
00:07:41,614 --> 00:07:42,706
Right.
60
00:07:44,317 --> 00:07:46,342
Matyushenko.
- They're calling you.
61
00:07:46,452 --> 00:07:48,249
What's going on there?
62
00:07:48,921 --> 00:07:50,718
This weapon's jammed.
63
00:07:51,491 --> 00:07:53,652
But I could go.
Whatever you say.
64
00:07:53,760 --> 00:07:55,887
No. Fix it so it shoots by morning.
65
00:07:55,995 --> 00:07:56,962
Fine.
66
00:07:59,165 --> 00:08:02,134
Is your weapon in order, Artillery?
67
00:08:02,235 --> 00:08:03,202
All in order.
68
00:08:05,538 --> 00:08:06,664
Kolya!
69
00:08:06,773 --> 00:08:08,240
Say hi to Zosya!
70
00:09:02,061 --> 00:09:04,894
Eat some snow. It helps.
71
00:09:18,444 --> 00:09:20,810
Damn! Won't go away.
72
00:09:22,849 --> 00:09:24,316
Can't do anything about it.
73
00:09:25,051 --> 00:09:27,849
Why didn't you stay?
Someone else could've come.
74
00:09:29,722 --> 00:09:30,746
Who?
75
00:09:33,125 --> 00:09:34,524
We're in deep now.
76
00:09:35,895 --> 00:09:39,524
Used up the last of the ammo
on some patrollers.
77
00:09:41,100 --> 00:09:44,331
Doesn't matter.
Once we get to Dubovoi, we'll have plenty.
78
00:09:51,010 --> 00:09:53,410
You shoot pretty good.
79
00:09:53,613 --> 00:09:54,807
Good eye.
80
00:09:55,548 --> 00:09:58,108
Are you really from the artillery?
- Really.
81
00:10:01,520 --> 00:10:03,488
A regular soldier then.
82
00:10:03,589 --> 00:10:04,920
Not quite.
83
00:10:05,458 --> 00:10:07,016
How's that?
84
00:10:07,126 --> 00:10:08,718
I taught math.
85
00:10:10,129 --> 00:10:13,098
I graduated from the teacher's college
in Vitebsk.
86
00:10:13,199 --> 00:10:15,633
Math? That's good.
87
00:10:19,138 --> 00:10:22,005
Walk in my footsteps.
It'll be easier.
88
00:10:26,846 --> 00:10:28,905
I've been meaning to visit her
for a while now...
89
00:10:29,015 --> 00:10:30,676
- Who?
- Zosya.
90
00:10:30,783 --> 00:10:33,411
My Zosya's there. She's terrific.
91
00:10:33,519 --> 00:10:35,009
You've got girls on your mind.
92
00:10:35,121 --> 00:10:37,214
Why not? It's not all just about war.
93
00:10:40,526 --> 00:10:41,754
No, it's not like that.
94
00:10:41,861 --> 00:10:45,820
Zosya and her folks are like family to me.
95
00:10:45,932 --> 00:10:48,423
They hid me when I was wounded,
and with the Germans all about.
96
00:10:48,534 --> 00:10:50,024
You were surrounded?
97
00:10:50,136 --> 00:10:52,627
They saved me, didn't give me away.
98
00:10:52,738 --> 00:10:56,139
They knew who they were hiding...
a company commander, after all.
99
00:10:58,044 --> 00:10:59,238
A regular soldier.
100
00:11:00,713 --> 00:11:03,113
When we were parting,
Kurgaev gave me his short fur coat.
101
00:11:03,983 --> 00:11:06,975
Then they sent me off to the partisans
as if I were their own son.
102
00:11:07,453 --> 00:11:11,048
Are you kidding?
No hard feelings at all.
103
00:11:11,157 --> 00:11:13,785
Even though they knew
about Zosya and me.
104
00:11:14,794 --> 00:11:18,389
You know,
she came to me on her own.
105
00:11:19,198 --> 00:11:20,665
I wasn't even thinking about it.
106
00:11:20,766 --> 00:11:22,290
I was sleeping.
107
00:11:22,401 --> 00:11:24,835
And in the morning,
I hear someone breathing heavily.
108
00:11:27,106 --> 00:11:29,870
I felt heat sweeping all over me.
109
00:11:32,144 --> 00:11:35,636
Damn. I would've married right away
if it wasn't for the war.
110
00:11:39,518 --> 00:11:40,815
Is it still a long way?
111
00:11:42,688 --> 00:11:44,280
We're getting close already.
112
00:11:45,691 --> 00:11:50,424
See what I mean?
Talking makes the road shorter.
113
00:11:52,698 --> 00:11:55,292
I don't know about you
114
00:11:55,401 --> 00:12:00,236
but I can't stand
these lone assignments.
115
00:12:00,339 --> 00:12:01,863
Even the easiest ones.
116
00:12:01,974 --> 00:12:06,604
I'd rather make a hundred attacks,
as long as I'm in the ranks.
117
00:12:06,712 --> 00:12:09,738
But at night, the forest...
It's hard, you know.
118
00:12:10,783 --> 00:12:11,875
Maybe...
119
00:13:25,224 --> 00:13:28,625
Maybe they... had time to get out.
120
00:13:30,162 --> 00:13:34,155
Tell you what. Go on back.
121
00:13:34,867 --> 00:13:38,428
I'll go on
another couple of kilometers.
122
00:13:39,138 --> 00:13:41,629
Can't go back empty-handed.
123
00:14:36,795 --> 00:14:40,629
What the hell?
I said I'd go alone.
124
00:14:41,834 --> 00:14:46,669
You'll freeze without a hat.
- Hats don't grow in the woods.
125
00:14:47,406 --> 00:14:49,874
In the village, every man has a hat.
126
00:14:49,975 --> 00:14:52,375
So I should snatch it
from someone, you say?
127
00:14:52,478 --> 00:14:56,141
Snatch it?
There's always a way to talk to people.
128
00:14:56,982 --> 00:14:58,279
You just need to know how.
129
00:15:03,722 --> 00:15:06,748
Here. It's warmer than nothing.
- No, don't.
130
00:15:07,526 --> 00:15:09,926
Cut it out. Don't be fussy.
131
00:15:10,196 --> 00:15:11,720
It's nice and warm.
132
00:15:20,839 --> 00:15:22,136
Want some?
133
00:15:39,491 --> 00:15:40,788
Go ahead, eat.
134
00:15:42,761 --> 00:15:44,626
Actually, thanks for not leaving.
135
00:15:47,032 --> 00:15:48,761
When there are two...
136
00:15:51,237 --> 00:15:53,171
Well, let's move on.
137
00:16:02,514 --> 00:16:04,880
Where is this damn village?
138
00:16:14,360 --> 00:16:15,793
Are you the headman?
139
00:16:16,662 --> 00:16:17,629
Well?
140
00:16:20,132 --> 00:16:22,566
Anyone else here?
141
00:16:22,668 --> 00:16:23,965
Just us.
142
00:16:24,937 --> 00:16:26,495
Any Germans in the village?
143
00:16:26,605 --> 00:16:29,870
Germans? No.
There's only a policeman left behind.
144
00:16:29,975 --> 00:16:30,942
Got a cow?
145
00:16:32,845 --> 00:16:34,073
Yes.
146
00:16:37,216 --> 00:16:38,410
So far.
147
00:16:38,751 --> 00:16:42,414
You should eat something.
I've got something hot here.
148
00:16:42,521 --> 00:16:44,045
Fine, but make it quick.
149
00:16:45,491 --> 00:16:47,391
So you work for the Germans.
150
00:16:54,933 --> 00:16:56,332
Do they pay much?
151
00:17:00,072 --> 00:17:03,132
I haven't asked for anything,
and I haven't gotten anything.
152
00:17:03,442 --> 00:17:05,410
He's an old man.
153
00:17:05,511 --> 00:17:07,570
He did a stupid thing.
- Keep quiet.
154
00:17:12,017 --> 00:17:13,450
Take your hat off.
155
00:17:26,665 --> 00:17:30,032
- Your son?
- Our son. Our Tolya.
156
00:17:30,135 --> 00:17:31,466
Is he with the police too?
157
00:17:31,570 --> 00:17:35,529
No, for God's sake!
He's at the front.
158
00:17:35,641 --> 00:17:37,438
We don't know if he's alive or not.
159
00:17:41,013 --> 00:17:42,207
Yeah.
160
00:17:43,615 --> 00:17:46,345
You're a disgrace to your son.
You sold out.
161
00:17:49,822 --> 00:17:51,221
Put your Bible down.
162
00:17:52,591 --> 00:17:53,717
Well!
163
00:17:56,495 --> 00:17:58,395
Gripping like a...
Let's go.
164
00:17:58,497 --> 00:18:00,795
- Son. Son, dear...
- Keep quiet.
165
00:18:00,899 --> 00:18:01,957
Move it.
166
00:18:02,568 --> 00:18:03,933
- Our Father.
- Wait!
167
00:18:04,036 --> 00:18:07,335
Don't! Have mercy on the fool!
Son, dear.
168
00:18:07,439 --> 00:18:09,930
He's going to shoot him.
169
00:18:10,042 --> 00:18:11,942
You should've thought of that earlier.
170
00:18:12,511 --> 00:18:15,241
You think he wanted to be
a German headman?
171
00:18:15,347 --> 00:18:18,942
They threaten him every day.
Shouting.
172
00:18:19,051 --> 00:18:20,575
Putting a gun to his head!
173
00:18:20,686 --> 00:18:23,484
Son, dear, let me out.
174
00:18:23,889 --> 00:18:25,186
Let me see.
175
00:18:25,290 --> 00:18:27,554
Let me see what's happening.
176
00:18:27,659 --> 00:18:29,126
Son, dear...
177
00:18:38,737 --> 00:18:40,864
Son! What are you...
178
00:18:41,440 --> 00:18:43,704
What's with you?
- Nothing.
179
00:18:43,809 --> 00:18:45,504
You're sick with fever.
180
00:18:46,311 --> 00:18:48,973
Your friend's calling you.
181
00:18:50,282 --> 00:18:52,477
He's sick.
182
00:18:55,287 --> 00:18:57,881
Here's some dry raspberries.
You can make tea someplace.
183
00:18:57,990 --> 00:19:00,083
Something to drink.
- No, thanks.
184
00:19:00,192 --> 00:19:01,181
Why not?
185
00:19:07,065 --> 00:19:08,396
Go on.
186
00:19:08,500 --> 00:19:09,728
And shut the door.
187
00:19:12,037 --> 00:19:14,198
What, you're letting him go?
188
00:19:17,443 --> 00:19:19,035
The hell with him.
189
00:20:34,887 --> 00:20:36,047
Sorry.
190
00:20:36,622 --> 00:20:38,351
I'm no help today.
191
00:20:39,992 --> 00:20:41,653
Why the hell did you come then?
192
00:20:42,995 --> 00:20:44,428
You asked already.
193
00:20:44,963 --> 00:20:46,487
"Asked."
194
00:20:46,598 --> 00:20:48,657
Those other two wouldn't come, and you...
195
00:20:54,873 --> 00:20:56,636
Stop it! Stop it already!
196
00:21:04,283 --> 00:21:05,648
Where are we?
197
00:21:07,653 --> 00:21:09,746
I didn't notice.
Are we going the right way?
198
00:21:12,190 --> 00:21:13,487
I think so.
199
00:21:34,546 --> 00:21:35,706
Faster!
200
00:23:07,973 --> 00:23:09,463
So you want to take me alive.
201
00:23:14,413 --> 00:23:16,005
Just a second.
202
00:23:16,515 --> 00:23:17,573
Damn it.
203
00:24:21,913 --> 00:24:23,380
There.
204
00:24:23,482 --> 00:24:25,109
Now you won't take me.
205
00:24:50,242 --> 00:24:51,709
Sotnikov.
206
00:24:54,513 --> 00:24:56,743
Where are you hit?
- In the leg.
207
00:25:26,444 --> 00:25:27,206
Let's go.
208
00:25:34,386 --> 00:25:36,115
I can't.
209
00:25:39,658 --> 00:25:40,556
Come on.
210
00:25:42,594 --> 00:25:43,822
Come on.
211
00:25:51,870 --> 00:25:52,859
What is it?
212
00:25:56,474 --> 00:25:57,441
Come on.
213
00:26:57,335 --> 00:26:59,394
Does it hurt?
214
00:27:18,924 --> 00:27:21,859
What's with you? Help.
215
00:27:29,434 --> 00:27:30,230
One moment.
216
00:27:32,037 --> 00:27:33,436
One moment.
217
00:27:36,608 --> 00:27:38,007
Grab on.
218
00:28:42,073 --> 00:28:45,770
This is the end of it.
219
00:29:26,785 --> 00:29:30,221
Where to now?
It's all lake.
220
00:29:45,336 --> 00:29:46,860
Wait here.
221
00:29:46,971 --> 00:29:49,166
I'll look around.
222
00:31:22,634 --> 00:31:24,397
Looks okay.
223
00:31:24,502 --> 00:31:27,335
There's a cabin close by.
It looks empty.
224
00:31:28,339 --> 00:31:30,534
Sotnikov, what's with you?
225
00:31:34,712 --> 00:31:36,873
You'll see.
226
00:31:38,650 --> 00:31:39,514
Maybe...
227
00:31:40,618 --> 00:31:42,108
I'll take you there.
228
00:31:43,888 --> 00:31:45,321
We'll get warm.
229
00:31:46,558 --> 00:31:47,855
And then...
230
00:31:50,728 --> 00:31:52,093
I'll stay here.
231
00:31:52,363 --> 00:31:54,888
Yeah. You know, that'll be better.
232
00:31:54,999 --> 00:31:57,229
I need to go. The boys are waiting.
233
00:32:03,908 --> 00:32:05,170
I'm frozen.
234
00:32:07,745 --> 00:32:10,441
It's all right.
235
00:32:10,548 --> 00:32:13,244
It's all right, brother.
236
00:32:13,351 --> 00:32:14,875
I'll come back for you.
237
00:32:17,255 --> 00:32:21,123
Then we'll move you.
238
00:32:25,597 --> 00:32:27,588
I'll come back for you.
239
00:32:35,240 --> 00:32:36,673
I'll really come back for you.
240
00:32:36,774 --> 00:32:39,868
Kolya. Everything's fine.
241
00:32:43,815 --> 00:32:47,615
I was only afraid to die
out in the open field.
242
00:32:48,987 --> 00:32:52,855
In the night, alone like a dog.
243
00:32:54,692 --> 00:32:56,182
In the woods, it's not frightening.
244
00:32:59,163 --> 00:33:01,222
The main thing
is to get used to the thought:
245
00:33:04,202 --> 00:33:05,726
Is this to be the end?
246
00:33:20,118 --> 00:33:22,518
Go on in.
247
00:34:07,899 --> 00:34:09,264
Are you alone here?
248
00:34:11,269 --> 00:34:12,236
Yeah.
249
00:34:14,505 --> 00:34:16,530
Where's your father?
250
00:34:16,641 --> 00:34:17,869
He's gone.
251
00:34:20,645 --> 00:34:22,442
Your mother?
252
00:34:22,547 --> 00:34:26,108
She works for old man Yemelyan,
earning money for food.
253
00:34:26,684 --> 00:34:28,083
I see.
254
00:34:30,121 --> 00:34:31,918
Any Germans in the village?
255
00:34:32,023 --> 00:34:33,650
No.
256
00:34:33,758 --> 00:34:36,420
They came once and took our pig.
257
00:34:36,527 --> 00:34:38,085
They took it away in a truck.
258
00:34:38,596 --> 00:34:40,587
What's your mother's name?
259
00:34:40,698 --> 00:34:45,567
- Demchika.
- So you must be Demyan, then, right?
260
00:34:45,670 --> 00:34:47,501
They also call Mama "Polgeniya."
261
00:34:49,307 --> 00:34:51,775
Are you partisans too?
262
00:34:51,876 --> 00:34:54,174
What do you need to know for?
You're just a kid.
263
00:34:57,715 --> 00:35:00,684
Say, is there any hot water?
264
00:35:01,619 --> 00:35:03,143
There is. Wait.
265
00:35:03,821 --> 00:35:05,083
Bring us some.
266
00:35:08,993 --> 00:35:12,292
Maybe you've got some food too?
267
00:35:12,397 --> 00:35:13,728
Mama boiled potatoes.
268
00:35:13,831 --> 00:35:15,093
Do you have any bread?
269
00:35:15,199 --> 00:35:16,826
Leonik ate it all yesterday.
270
00:35:19,137 --> 00:35:22,038
Here's some, a treat.
271
00:35:24,742 --> 00:35:25,538
Thank you.
272
00:35:38,055 --> 00:35:39,545
Scram!
273
00:35:47,865 --> 00:35:49,264
That's Mama.
274
00:35:59,877 --> 00:36:01,868
Mama! We've got partisans here!
275
00:36:10,188 --> 00:36:12,782
Hello, ma'am.
276
00:36:18,596 --> 00:36:20,359
What's this about?
277
00:36:20,465 --> 00:36:23,366
We were waiting for you.
278
00:36:23,468 --> 00:36:24,992
What for?
279
00:36:27,138 --> 00:36:28,730
There's no bread. There's no butter.
280
00:36:28,840 --> 00:36:30,899
Galya, take Katya.
281
00:36:31,008 --> 00:36:33,408
No hens to lay eggs!
282
00:36:33,511 --> 00:36:36,412
We're being nice to you, woman,
and you're angry with us.
283
00:36:36,514 --> 00:36:38,675
If I were angry with you,
you'd be out of here.
284
00:36:39,584 --> 00:36:41,779
Galya, I said take Katya!
I'll punish you!
285
00:36:51,229 --> 00:36:53,424
When's the last time you saw Dyomka?
286
00:36:53,531 --> 00:36:54,964
How do you know about Dyomka?
287
00:36:55,066 --> 00:36:56,033
We know him.
288
00:37:01,339 --> 00:37:02,829
He's wounded.
289
00:37:14,418 --> 00:37:17,319
The bullet's still inside him.
We'll have to get it out.
290
00:37:17,421 --> 00:37:18,911
Forget it. You can't get it out.
291
00:37:19,023 --> 00:37:21,719
They say there was crying
over by Lesiny all night.
292
00:37:22,460 --> 00:37:24,325
They say a German got shot.
293
00:37:24,428 --> 00:37:25,622
Who says?
294
00:37:26,631 --> 00:37:27,928
The old women always talk.
295
00:37:28,399 --> 00:37:31,732
The old women?
The old women know everything.
296
00:37:32,169 --> 00:37:33,796
Get out of there.
297
00:37:37,842 --> 00:37:39,833
All right. That's that.
298
00:37:42,680 --> 00:37:45,308
But now what?
299
00:37:46,684 --> 00:37:48,743
That's the question.
300
00:37:51,822 --> 00:37:53,790
How should I know
what you should do?
301
00:37:56,394 --> 00:37:57,656
You see?
302
00:38:00,431 --> 00:38:03,525
He can't walk. That's for sure.
303
00:38:08,506 --> 00:38:09,803
You got here, didn't you?
304
00:38:15,913 --> 00:38:17,676
Quit it, Rybak. Let's go.
305
00:38:19,850 --> 00:38:20,908
Hold on!
306
00:38:21,953 --> 00:38:22,885
Germans.
307
00:38:31,963 --> 00:38:33,487
They're heading this way.
308
00:38:43,874 --> 00:38:46,035
In the attic! In the attic!
309
00:38:46,310 --> 00:38:48,301
In the attic! Go!
310
00:39:18,309 --> 00:39:20,971
Hello, Prava. How are things?
311
00:39:25,716 --> 00:39:26,580
See any strangers?
312
00:39:26,684 --> 00:39:28,447
Like I've got nothing better to do
than to look for strangers.
313
00:39:28,552 --> 00:39:30,076
- Seen any or not?
- No.
314
00:39:31,989 --> 00:39:33,149
Invite your guests into the house.
315
00:39:33,257 --> 00:39:35,589
They're inviting everyone to the cemetery,
and you call them "guests".
316
00:39:35,693 --> 00:39:37,058
What did you say?
317
00:39:38,562 --> 00:39:40,154
You're gonna get it.
318
00:39:41,232 --> 00:39:43,200
Hurry up! Don't stand there.
319
00:39:47,071 --> 00:39:49,198
Can't you see they're cold?
320
00:39:49,306 --> 00:39:50,671
Make up something to eat.
321
00:39:53,711 --> 00:39:55,770
Who stole our pig?
322
00:39:55,880 --> 00:39:57,939
You shameless bastard!
323
00:39:58,549 --> 00:40:00,949
And you're a Red Army bitch!
324
00:40:01,052 --> 00:40:02,679
Maggot!
325
00:40:02,787 --> 00:40:04,414
German scum!
326
00:40:10,194 --> 00:40:12,025
Bitte, come inside.
327
00:40:59,543 --> 00:41:02,205
I tell you there's no one there!
328
00:41:08,519 --> 00:41:11,079
- Where's the ladder?
- We never had one.
329
00:41:16,627 --> 00:41:18,788
All right, if you don't want to...
Come here!
330
00:41:21,298 --> 00:41:24,324
Come here! Red bitch!
331
00:41:25,903 --> 00:41:27,837
Hold it right there, like this.
332
00:41:50,561 --> 00:41:53,621
Give me the machine gun.
I'll rake through it.
333
00:42:10,281 --> 00:42:13,148
Don't shoot!
334
00:42:21,625 --> 00:42:23,422
Gotcha, sweeties!
335
00:42:24,495 --> 00:42:27,430
Get your hands up! Now!
336
00:42:28,799 --> 00:42:30,596
Hands up! Hands up!
337
00:42:34,271 --> 00:42:37,104
Well, well. So here they are.
338
00:42:39,777 --> 00:42:41,142
Get your hands up, I said!
339
00:42:46,350 --> 00:42:48,011
Mama!
340
00:42:48,118 --> 00:42:50,052
Mama!
341
00:42:50,154 --> 00:42:54,284
My babies! My sweet babies!
342
00:42:56,861 --> 00:42:59,762
My babies! My babies!
343
00:42:59,864 --> 00:43:03,698
Stas', tell them to let me go!
344
00:43:06,971 --> 00:43:09,940
Stas', who'll take care of the kids?
345
00:43:10,274 --> 00:43:13,243
Let her go.
The woman's got nothing to do with this!
346
00:43:13,344 --> 00:43:15,073
You Red scum!
347
00:43:15,179 --> 00:43:19,582
Bastard! Why do you need to hit him?
348
00:43:19,683 --> 00:43:21,810
Here. This'll keep you quiet.
349
00:43:32,263 --> 00:43:33,753
Got a smoke?
350
00:45:11,295 --> 00:45:12,421
What are you staring at?
351
00:45:13,831 --> 00:45:16,925
And, you, move it.
You're crawling along like a fly.
352
00:46:53,063 --> 00:46:54,530
COMMANDANT
353
00:47:28,398 --> 00:47:29,888
Take these rabbits!
354
00:47:35,973 --> 00:47:37,304
We'll find a home for you.
355
00:47:43,080 --> 00:47:44,547
Find out where to put them.
356
00:47:52,055 --> 00:47:55,491
You, short coat, get out!
357
00:47:56,793 --> 00:47:59,261
I'll deal with the short-coat.
358
00:47:59,363 --> 00:48:00,125
Go on.
359
00:48:02,199 --> 00:48:04,064
Get up, you partisan scum.
360
00:48:06,703 --> 00:48:08,637
And you to the commissar.
361
00:48:10,207 --> 00:48:11,196
Go on!
362
00:48:13,043 --> 00:48:14,704
You scum!
363
00:48:17,948 --> 00:48:19,779
You bastard!
364
00:48:26,490 --> 00:48:28,253
Help me out here.
365
00:49:21,345 --> 00:49:22,437
Who are you?
366
00:49:32,990 --> 00:49:34,287
Gamanyuk!
367
00:49:38,028 --> 00:49:39,120
Why is he roughed-up?
368
00:49:41,365 --> 00:49:42,389
My fault.
369
00:49:42,499 --> 00:49:44,228
- Why is he on the floor?
- My fault.
370
00:49:45,102 --> 00:49:48,094
- Were these my orders?
- My fault.
371
00:49:48,805 --> 00:49:50,204
Did you say something?
372
00:49:52,909 --> 00:49:54,240
Untie him.
373
00:50:17,234 --> 00:50:18,633
Let's get acquainted.
374
00:50:21,605 --> 00:50:23,436
My name's Portnov.
375
00:50:24,975 --> 00:50:26,738
Police investigator.
376
00:50:27,644 --> 00:50:30,807
My name won't mean anything to you.
377
00:50:30,914 --> 00:50:32,905
Tell me anyway.
378
00:50:33,016 --> 00:50:35,712
Let's just say Ivanov.
379
00:50:44,961 --> 00:50:47,429
I've nothing against that.
Let it be Ivanov.
380
00:50:47,831 --> 00:50:50,061
From what squadron?
381
00:50:50,167 --> 00:50:53,659
Don't start with that.
I'm not saying anything.
382
00:50:54,271 --> 00:50:55,932
You won't?
383
00:50:56,039 --> 00:50:57,506
No.
384
00:50:59,543 --> 00:51:02,307
What was your assignment?
Where were you going?
385
00:51:02,412 --> 00:51:04,539
How long has that woman
been your agent?
386
00:51:08,518 --> 00:51:12,147
She's no agent.
We chanced upon her.
387
00:51:12,255 --> 00:51:15,315
And you visited the headman
by chance too.
388
00:51:15,425 --> 00:51:17,586
- Yes, just by chance.
- Not too original.
389
00:51:19,062 --> 00:51:21,587
Do what you want with us,
but don't touch the woman.
390
00:51:23,066 --> 00:51:24,431
She's got three kids.
391
00:51:26,136 --> 00:51:28,331
I had no idea there were kids there.
392
00:51:31,641 --> 00:51:32,972
Where were you wounded?
393
00:51:34,878 --> 00:51:36,345
In the woods, two days ago.
394
00:51:36,446 --> 00:51:38,778
It wasn't in the woods.
And it was last night.
395
00:51:43,920 --> 00:51:45,046
See?
396
00:51:45,989 --> 00:51:48,685
I know enough about you
to have you shot.
397
00:51:49,626 --> 00:51:51,526
I can even see you're prepared for that.
398
00:51:53,497 --> 00:51:54,486
But the children.
399
00:51:56,533 --> 00:51:57,295
The children.
400
00:51:58,769 --> 00:52:01,397
It's impossible
to prove their mother is innocent.
401
00:52:02,739 --> 00:52:05,970
You were found in her house,
with weapons.
402
00:52:06,076 --> 00:52:07,543
And there's a war on.
403
00:52:09,045 --> 00:52:11,104
You made a mistake.
404
00:52:11,214 --> 00:52:13,842
- I know it.
- So fix it.
405
00:52:14,751 --> 00:52:17,982
Where's your squadron, your comrades?
Their positions.
406
00:52:21,124 --> 00:52:23,684
You want to save the woman
without giving up anything?
407
00:52:24,928 --> 00:52:26,361
That won't work.
408
00:52:32,369 --> 00:52:36,863
You'll have to trouble your conscience.
409
00:52:38,575 --> 00:52:41,043
One way or the other,
you'll have to.
410
00:52:49,519 --> 00:52:51,043
There's no way out.
411
00:52:53,156 --> 00:52:54,418
None.
412
00:52:58,929 --> 00:53:00,521
I won't betray anyone.
413
00:53:02,966 --> 00:53:04,228
Not anyone.
414
00:53:07,103 --> 00:53:09,799
There are things more important
than one's own hide.
415
00:53:22,819 --> 00:53:23,945
Where?
416
00:53:25,088 --> 00:53:27,386
What is it? What's it made of?
417
00:53:28,291 --> 00:53:29,622
That's nonsense.
418
00:53:30,727 --> 00:53:32,922
We're mortal.
419
00:53:33,029 --> 00:53:37,432
With death, everything ends for us...
all of life.
420
00:53:37,534 --> 00:53:39,161
The entire world.
421
00:53:39,269 --> 00:53:40,566
It's not worth it.
422
00:53:47,043 --> 00:53:48,374
For what?
423
00:53:49,880 --> 00:53:52,348
As an example for future generations?
424
00:53:52,449 --> 00:53:56,146
But you won't
have a heroic death either.
425
00:53:56,253 --> 00:53:58,517
You won't just die.
426
00:53:58,622 --> 00:54:01,284
You'll croak like a traitor.
427
00:54:03,527 --> 00:54:08,794
And if you won't tell,
someone else will.
428
00:54:09,299 --> 00:54:10,960
And we'll write it off to you.
429
00:54:12,369 --> 00:54:13,461
Understand?
430
00:54:14,237 --> 00:54:15,568
Scum.
431
00:54:20,343 --> 00:54:24,143
Human scum.
432
00:54:31,588 --> 00:54:32,714
Gamanyuk.
433
00:54:34,024 --> 00:54:35,651
Right here.
434
00:54:35,759 --> 00:54:37,852
- Ask the chief ...
- The redhead?
435
00:54:37,961 --> 00:54:38,791
Yes.
436
00:54:44,768 --> 00:54:50,502
Now you'll see what true scum is.
437
00:54:52,242 --> 00:54:54,938
Don't be surprised.
It won't be me, but yourself.
438
00:54:56,813 --> 00:55:00,249
You'll discover something
in yourself that...
439
00:55:00,350 --> 00:55:03,285
that you'd never imagine.
440
00:55:03,386 --> 00:55:07,618
Where will your perseverance go?
And the fanatic glitter in your eyes.
441
00:55:07,724 --> 00:55:11,683
It'll all be taken over by fear.
That's right.
442
00:55:11,795 --> 00:55:14,263
The fear of losing that hide.
443
00:55:15,699 --> 00:55:19,692
And then you'll find out who you are...
alone and deserted...
444
00:55:20,704 --> 00:55:26,336
a simple human nonentity
full of ordinary shit.
445
00:55:27,077 --> 00:55:30,706
Without any of your
noble words or arrogance.
446
00:55:32,749 --> 00:55:33,716
There.
447
00:55:36,152 --> 00:55:37,551
That's where the truth is.
448
00:55:40,223 --> 00:55:42,623
You didn't insult me.
449
00:55:42,726 --> 00:55:43,488
No.
450
00:55:46,730 --> 00:55:49,824
I know what a human being really is.
451
00:55:51,601 --> 00:55:53,694
And you'll find out too.
452
00:55:56,039 --> 00:55:57,165
Listen.
453
00:55:58,508 --> 00:55:59,998
What were you before the war?
454
00:56:42,619 --> 00:56:44,086
Go on, begin.
455
00:58:52,582 --> 00:58:53,879
Take him away!
456
00:59:11,634 --> 00:59:13,727
Who's your partner?
What's his last name?
457
00:59:16,439 --> 00:59:18,532
- Well...
- Don't lie! Don't lie!
458
00:59:19,142 --> 00:59:22,737
I really don't know.
I haven't been in the squadron long.
459
00:59:22,846 --> 00:59:25,314
What's his connection to the woman?
460
00:59:25,415 --> 00:59:26,848
- With Demchika?
- Yes.
461
00:59:27,884 --> 00:59:28,646
None.
462
00:59:28,751 --> 00:59:29,649
You want to stay alive?
463
00:59:31,187 --> 00:59:34,281
Of course.
Who doesn't want to live?
464
00:59:34,390 --> 00:59:36,017
Have a seat.
465
00:59:44,634 --> 00:59:45,464
Last name.
466
00:59:48,238 --> 00:59:49,296
Rybak.
467
00:59:49,405 --> 00:59:51,464
- Birth date.
- 1916.
468
00:59:51,574 --> 00:59:53,201
Where were you born?
469
00:59:54,077 --> 00:59:55,237
Near Gomel.
470
00:59:55,345 --> 00:59:56,835
Where were you headed?
471
00:59:56,946 --> 00:59:59,039
For food, to the farm.
472
01:00:00,049 --> 01:00:01,846
Turned out the village
had been burned down.
473
01:00:01,951 --> 01:00:03,475
What village?
474
01:00:03,586 --> 01:00:06,578
What's it called? Kurgaev.
475
01:00:06,689 --> 01:00:08,816
And how did you end up in Lesiny?
476
01:00:08,925 --> 01:00:12,759
Simple. We walked at night
and found the headman.
477
01:00:12,862 --> 01:00:14,124
So you were going to the headman?
478
01:00:14,230 --> 01:00:17,131
Of course not.
I said we were going to the farm.
479
01:00:17,233 --> 01:00:18,632
Who's the head of your troop?
480
01:00:20,737 --> 01:00:23,331
What's his name? Dubovoi.
481
01:00:23,439 --> 01:00:25,532
Where's the squadron?
482
01:00:25,642 --> 01:00:27,269
- In the woods.
- Which woods?
483
01:00:27,377 --> 01:00:28,435
Parkovsky.
484
01:00:28,544 --> 01:00:29,909
How many people in the squadron?
485
01:00:31,814 --> 01:00:33,748
- Around 500.
- You're lying!
486
01:00:33,850 --> 01:00:35,579
According to our information,
Dubovoi has more.
487
01:00:37,287 --> 01:00:39,687
Of course there were more.
488
01:00:39,789 --> 01:00:43,281
There's all those punishment forces.
There are battles, losses.
489
01:00:43,393 --> 01:00:46,692
They've put you in a squeeze.
And that's only the beginning.
490
01:00:46,796 --> 01:00:48,320
So you were going to Lesiny?
491
01:00:48,431 --> 01:00:51,764
I said we were going to the farm.
The farm had burned down.
492
01:00:51,868 --> 01:00:53,301
That's right.
493
01:00:53,403 --> 01:00:56,566
And Kurgaev and Kurgaev's kids
have been shot!
494
01:00:56,673 --> 01:00:58,641
So you were born in Mogilev.
495
01:01:00,977 --> 01:01:02,171
Mogilev...
496
01:01:02,612 --> 01:01:04,978
From Mogilev or from around Gomel?
497
01:01:06,416 --> 01:01:08,111
From Gomel. From Gomel.
498
01:01:08,217 --> 01:01:09,514
- Last name!
- Whose?
499
01:01:09,619 --> 01:01:11,712
- Yours!
- Rybak.
500
01:01:11,821 --> 01:01:14,051
Who was shooting at night...
him or you?
501
01:01:17,560 --> 01:01:19,960
Him then.
502
01:01:20,063 --> 01:01:21,655
Right?
503
01:01:21,764 --> 01:01:23,254
What's his last name?
504
01:01:25,101 --> 01:01:27,069
I don't know.
505
01:01:27,170 --> 01:01:29,536
And that headman...
Sych, as you say - what is he?
506
01:01:29,639 --> 01:01:33,131
What Sych? What Sych?
I didn't say anything!
507
01:01:33,242 --> 01:01:35,335
I don't know any Sych!
508
01:01:35,445 --> 01:01:37,538
Fine. Fine.
509
01:02:00,370 --> 01:02:02,429
I see you've got a head on your shoulders.
510
01:02:04,874 --> 01:02:07,069
I think we'll save your life.
511
01:02:07,910 --> 01:02:09,707
You don't believe it?
512
01:02:09,812 --> 01:02:11,143
We can do that.
513
01:02:13,483 --> 01:02:17,317
If you don't lie,
you'll join the police.
514
01:02:19,122 --> 01:02:21,147
You'll serve Greater Germany.
515
01:02:26,996 --> 01:02:28,020
Me?
516
01:02:29,198 --> 01:02:31,928
Yes. You.
517
01:02:32,035 --> 01:02:34,299
Why, you...
518
01:02:35,505 --> 01:02:39,100
You don't have to answer right away.
Go and think it over.
519
01:02:46,549 --> 01:02:48,346
What did you say the last name was?
520
01:02:50,219 --> 01:02:51,379
Gamanyuk!
521
01:03:00,696 --> 01:03:02,027
Right here.
522
01:03:02,131 --> 01:03:03,223
Well?
523
01:03:08,104 --> 01:03:09,537
I don't know.
524
01:03:13,342 --> 01:03:14,400
No.
525
01:03:19,315 --> 01:03:20,441
Good boy.
526
01:03:21,584 --> 01:03:22,915
Put him in the basement.
527
01:03:23,886 --> 01:03:25,683
But the redhead...
528
01:03:26,089 --> 01:03:27,386
Are you deaf?
529
01:03:28,791 --> 01:03:30,349
And bring in the headman.
- Got it.
530
01:03:30,460 --> 01:03:31,392
Bitte, please.
531
01:03:38,801 --> 01:03:41,065
Have a rest, sweetie!
532
01:03:44,173 --> 01:03:45,606
Bastards!
533
01:04:18,574 --> 01:04:20,235
What did they do to you?
534
01:04:21,644 --> 01:04:23,578
Kolya, did you...
535
01:04:24,647 --> 01:04:25,909
Did you scream?
536
01:04:29,585 --> 01:04:32,782
It doesn't matter.
537
01:04:35,558 --> 01:04:37,753
Did you stand up to it?
538
01:04:39,562 --> 01:04:42,053
It'll be all right.
539
01:04:45,735 --> 01:04:46,861
Bastards.
540
01:04:49,438 --> 01:04:51,565
It can't be.
541
01:04:51,674 --> 01:04:53,073
We'll make it out.
542
01:04:54,911 --> 01:04:56,173
Listen to me.
543
01:04:58,247 --> 01:05:01,341
The main thing
is to get our stories right.
544
01:05:02,218 --> 01:05:03,981
It's like this.
545
01:05:04,086 --> 01:05:07,681
We were after food, the farm was burnt down,
and we came to Lesiny. Got it?
546
01:05:07,790 --> 01:05:09,758
- It's senseless.
- Quit that!
547
01:05:09,859 --> 01:05:11,793
Don't be stupid. Just listen.
548
01:05:11,894 --> 01:05:15,352
We're from Dubovoi's squadron.
The squadron's in the Parkovsky Woods.
549
01:05:16,699 --> 01:05:17,961
Everyone knows that.
550
01:05:18,067 --> 01:05:21,468
Let them try to get in there. There's
a whole army there! They'll smoke them!
551
01:05:23,372 --> 01:05:26,671
Listen, we need to think up something.
552
01:05:26,776 --> 01:05:30,143
It's easy to croak.
We need to find a way out!
553
01:05:30,479 --> 01:05:31,946
It's not going to work.
554
01:05:32,048 --> 01:05:35,040
We need to play them
like a fish on a line.
555
01:05:35,151 --> 01:05:38,086
If you pull too hard,
it will tear and all's lost!
556
01:05:38,187 --> 01:05:40,815
Play it like you're human.
557
01:05:40,923 --> 01:05:43,414
They already offered
to take me into the police force.
558
01:05:47,430 --> 01:05:48,863
Why are you looking at me like that?
559
01:05:49,565 --> 01:05:51,328
I said "play."
560
01:05:52,501 --> 01:05:53,900
Kolya...
561
01:05:54,003 --> 01:05:56,130
I wasn't born yesterday either.
562
01:06:00,876 --> 01:06:02,173
How can you?
563
01:06:08,618 --> 01:06:10,051
We're soldiers.
564
01:06:12,788 --> 01:06:14,585
Soldiers.
565
01:06:16,792 --> 01:06:18,316
Don't crawl in shit.
566
01:06:20,029 --> 01:06:21,223
You'll never wash it off.
567
01:06:24,500 --> 01:06:29,335
So then, to the grave...
568
01:06:29,438 --> 01:06:32,066
to feed the worms.
569
01:06:32,174 --> 01:06:33,198
Right?
570
01:06:38,014 --> 01:06:40,574
That's not the worst that could happen.
571
01:06:40,683 --> 01:06:43,777
No. That's not what we're talking about.
572
01:06:45,955 --> 01:06:48,549
Now I understand.
573
01:06:48,658 --> 01:06:51,024
I understand.
574
01:06:51,127 --> 01:06:56,929
The important thing
is to be true to yourself.
575
01:06:57,033 --> 01:06:58,796
Fool!
576
01:06:58,901 --> 01:07:01,768
You're a fool, Sotnikov.
577
01:07:01,871 --> 01:07:03,668
You graduated from the institute
for nothing.
578
01:07:04,940 --> 01:07:07,306
I want to live! To live!
579
01:07:07,410 --> 01:07:09,310
To kill those bastards!
580
01:07:09,412 --> 01:07:10,970
Understand?
581
01:07:11,080 --> 01:07:13,446
I'm the soldier.
And you're a corpse.
582
01:07:13,549 --> 01:07:17,815
All you've got left is your stubbornness...
your principles!
583
01:07:18,688 --> 01:07:22,419
Then you go on living - without a conscience.
It can be done.
584
01:07:27,263 --> 01:07:31,029
You're talking to me... about conscience?
585
01:07:34,870 --> 01:07:36,963
And who got this woman...
586
01:07:38,374 --> 01:07:43,835
and me - strong and whole...
into this mess?
587
01:07:43,946 --> 01:07:46,278
You! A man of conscience.
588
01:07:47,583 --> 01:07:52,611
And in the attic - wounded and sick...
why weren't you first to get your hands up?
589
01:07:53,723 --> 01:07:55,088
Your conscience stopped you?
590
01:07:55,191 --> 01:07:59,821
Rybak saved you and the village.
Got that?
591
01:07:59,929 --> 01:08:02,056
My conscience... thinks!
592
01:08:02,164 --> 01:08:03,290
And yours...
- What?
593
01:08:03,399 --> 01:08:08,359
We need to get the job done!
And you - "Conscience, conscience!"
594
01:08:08,471 --> 01:08:12,100
Aren't you hoping for anything?
595
01:08:12,208 --> 01:08:16,577
You're lying. You are hoping.
596
01:08:16,679 --> 01:08:20,638
Like you were hoping back in the field.
597
01:08:20,750 --> 01:08:23,844
And we made it! Precisely!
598
01:08:25,054 --> 01:08:26,919
We need to survive!
599
01:08:27,823 --> 01:08:29,154
By joining the police?
600
01:08:39,235 --> 01:08:40,827
Then don't waste time.
601
01:08:45,741 --> 01:08:47,868
You...
602
01:08:47,977 --> 01:08:52,073
You know what you are?
603
01:08:53,249 --> 01:08:55,717
- Kolya...
- Into the grave!
604
01:08:55,818 --> 01:08:59,481
And you're dragging me in
to keep you company!
605
01:08:59,588 --> 01:09:01,556
You're scared to be alone!
606
01:09:01,657 --> 01:09:03,591
You lying scum!
607
01:09:03,692 --> 01:09:05,853
You're scared!
608
01:09:05,961 --> 01:09:07,394
Why, you...
609
01:09:08,397 --> 01:09:09,659
Sotnikov!
610
01:09:09,765 --> 01:09:13,758
Why'd you close your eyes, Sotnikov?
611
01:10:05,554 --> 01:10:08,955
Listen. How about some water?
612
01:10:29,044 --> 01:10:30,705
What are you doing here?
613
01:10:32,781 --> 01:10:34,646
Look how they mangled him.
614
01:10:38,554 --> 01:10:41,819
But I see you were more fortunate.
615
01:10:44,994 --> 01:10:47,485
The battle is still to come.
616
01:10:49,498 --> 01:10:51,466
I know what's still to come.
617
01:10:54,637 --> 01:10:56,366
They won't leave things as they are.
618
01:11:11,620 --> 01:11:13,144
Here's water.
619
01:11:13,255 --> 01:11:16,486
And make sure your bandit
is looking good by morning. Got it?
620
01:11:16,592 --> 01:11:17,752
What's in the morning?
621
01:11:31,140 --> 01:11:32,266
Who are you?
622
01:11:33,876 --> 01:11:35,036
Basya.
623
01:11:39,048 --> 01:11:41,812
Aren't you the shoemaker
Meyer's daughter?
624
01:11:41,917 --> 01:11:42,941
Yes.
625
01:11:45,588 --> 01:11:47,317
What do they want from you?
626
01:11:52,161 --> 01:11:54,789
To tell them who hid me.
627
01:11:56,231 --> 01:11:58,791
But you didn't tell, did you?
628
01:12:02,471 --> 01:12:04,302
Don't be scared.
629
01:12:04,406 --> 01:12:07,739
Don't be scared. Come here.
630
01:12:09,278 --> 01:12:10,438
Come along.
631
01:12:19,254 --> 01:12:20,881
Get in, scum!
632
01:12:20,990 --> 01:12:22,150
Why are you pushing?
There are men here!
633
01:12:22,257 --> 01:12:23,952
You'll be here till the morning!
634
01:12:24,059 --> 01:12:25,720
What happens in the morning?
635
01:12:25,828 --> 01:12:26,795
In the morning...
636
01:12:30,099 --> 01:12:33,068
Look who's pushing us around!
Damn bastard!
637
01:12:33,602 --> 01:12:35,934
They didn't put you away long enough
for that knife fight!
638
01:12:36,038 --> 01:12:38,666
Should've put you away for life,
you scum!
639
01:12:38,774 --> 01:12:41,834
And my Dyomka stood up for him
in court. The fool.
640
01:12:43,512 --> 01:12:44,945
My babies.
641
01:12:45,047 --> 01:12:47,743
My poor, sweet babies.
642
01:12:49,051 --> 01:12:51,747
Without me, alone and hungry.
643
01:12:52,321 --> 01:12:54,949
Don't worry. Maybe you'll be fine.
644
01:12:56,025 --> 01:12:59,552
"Fine." Sure.
They've gone mad!
645
01:12:59,662 --> 01:13:02,392
They say the German
that got shot croaked.
646
01:13:02,498 --> 01:13:04,659
All those damn scum should croak!
647
01:13:04,767 --> 01:13:06,132
So that's what it is.
648
01:13:09,271 --> 01:13:12,604
And Pavlo - how about that?
An investigator.
649
01:13:13,642 --> 01:13:15,906
Who'd think, a Judas like that!
650
01:13:16,011 --> 01:13:18,502
Who's that - Portnov?
651
01:13:18,614 --> 01:13:21,174
Of course. He's from the farm.
652
01:13:21,283 --> 01:13:22,545
Everyone knows him.
653
01:13:22,651 --> 01:13:28,214
He was traveling all around before the war...
giving lectures, and rather well.
654
01:13:28,457 --> 01:13:30,516
I remember him when he was an admirer.
655
01:13:30,626 --> 01:13:33,789
When he came out of the Vitebsk Institute,
he became so pompous.
656
01:13:34,763 --> 01:13:35,923
The institute?
657
01:13:37,833 --> 01:13:41,098
Sure. He worked
as the club administrator.
658
01:13:42,304 --> 01:13:46,138
And the choir.
Mr. Portnov was our choir director.
659
01:13:50,212 --> 01:13:52,646
I sang two songs there.
660
01:13:52,748 --> 01:13:54,181
"Campfires Burning High."
661
01:13:55,617 --> 01:13:57,107
And "Evening Bells."
662
01:13:59,822 --> 01:14:01,153
And he...
663
01:14:03,125 --> 01:14:05,218
He interrogated you?
664
01:14:28,050 --> 01:14:30,109
Listen.
665
01:14:30,219 --> 01:14:31,948
Didn't you study in Vitebsk?
666
01:14:32,855 --> 01:14:34,345
Maybe you know him.
667
01:14:34,456 --> 01:14:36,219
Maybe he's a classmate.
You could talk to him.
668
01:14:36,325 --> 01:14:38,623
Don't think about it.
669
01:14:38,727 --> 01:14:41,696
So that's why he was asking about you.
"Who is he?" "Who is he?"
670
01:14:42,564 --> 01:14:45,897
Don't think about it.
671
01:14:46,769 --> 01:14:49,294
It's easier for Pavel that way.
672
01:14:49,404 --> 01:14:52,066
That sell-out swine!
673
01:14:52,741 --> 01:14:55,801
We will! We will remember!
674
01:14:55,911 --> 01:14:57,970
We'll remember in our graves!
675
01:15:05,354 --> 01:15:07,083
I waited and waited.
676
01:15:09,591 --> 01:15:12,185
And I was so hungry.
677
01:15:12,294 --> 01:15:14,319
But I was scared
to come out of the bushes.
678
01:15:16,799 --> 01:15:18,630
Then the rains came.
679
01:15:19,802 --> 01:15:24,501
All the leaves fell,
and the bushes turned bare.
680
01:15:26,308 --> 01:15:29,471
I didn't want to eat or even to move.
681
01:15:34,950 --> 01:15:39,717
Once, I opened my eyes
and saw Auntie Proskovia.
682
01:15:39,955 --> 01:15:42,253
You mean Suprunikha?
683
01:15:42,357 --> 01:15:44,291
She recognized me.
684
01:15:44,393 --> 01:15:46,258
A good-hearted woman.
685
01:15:46,361 --> 01:15:47,487
So what's it to you?
686
01:15:49,765 --> 01:15:50,823
Whoever it might be...
687
01:15:52,234 --> 01:15:54,099
all they want is to get information.
688
01:16:00,008 --> 01:16:01,407
You shouldn't say that.
689
01:16:05,647 --> 01:16:07,444
We'll all die together.
690
01:17:08,610 --> 01:17:13,013
Dear God, forgive me.
Dear God, have mercy on me.
691
01:17:48,250 --> 01:17:49,274
My son.
692
01:17:53,889 --> 01:17:55,117
My son.
693
01:17:59,294 --> 01:18:02,695
Dear God, what's happening?
694
01:18:04,399 --> 01:18:05,525
My son.
695
01:18:06,835 --> 01:18:09,770
Don't leave us. Can you hear me?
696
01:18:10,906 --> 01:18:14,637
I'm innocent.
I'm innocent before all men!
697
01:18:15,911 --> 01:18:19,347
I worked in secret for Dubovoi.
698
01:18:19,448 --> 01:18:23,817
He made me headman.
"You'll help us and save people."
699
01:18:23,919 --> 01:18:26,183
Do you hear?
700
01:18:26,288 --> 01:18:29,416
My son. I'm not the enemy.
701
01:18:29,791 --> 01:18:30,951
Can you hear me?
702
01:18:31,059 --> 01:18:32,356
I'm innocent!
703
01:18:46,241 --> 01:18:47,333
Rybak.
704
01:18:49,344 --> 01:18:51,005
- Rybak!
- What?
705
01:18:51,713 --> 01:18:52,702
Closer!
706
01:18:53,648 --> 01:18:54,842
What is it?
707
01:18:54,950 --> 01:18:58,317
Don't let me die before morning.
Don't let me die.
708
01:18:58,420 --> 01:19:02,550
Kolya, I'll take all the blame.
709
01:19:02,657 --> 01:19:04,124
- What are you saying?
- Don't let me...
710
01:19:04,226 --> 01:19:05,955
- Hang in there!
- Don't let me die.
711
01:19:06,061 --> 01:19:06,823
Water!
712
01:19:08,897 --> 01:19:09,829
Quickly!
713
01:19:15,437 --> 01:19:16,961
- Let me.
- It can't be!
714
01:19:22,577 --> 01:19:24,408
- He's sick.
- Drink some.
715
01:19:25,547 --> 01:19:26,878
Drink a little.
716
01:19:40,829 --> 01:19:42,387
Drink.
717
01:20:03,819 --> 01:20:05,218
Old man...
718
01:20:06,521 --> 01:20:09,820
back there, I wanted to...
719
01:20:10,826 --> 01:20:11,952
To kill me?
720
01:20:15,931 --> 01:20:18,365
But you didn't, did you?
Don't torment yourself.
721
01:20:19,601 --> 01:20:23,435
I'll die like a human being now,
not like a dog.
722
01:20:32,948 --> 01:20:33,937
Listen.
723
01:20:35,550 --> 01:20:36,539
Brother.
724
01:20:38,920 --> 01:20:40,251
What's happening?
725
01:20:41,123 --> 01:20:43,284
Brother! Brother!
726
01:20:46,228 --> 01:20:48,822
Damn. I thought...
727
01:20:49,764 --> 01:20:50,924
Hang on.
728
01:20:51,032 --> 01:20:51,999
It can't...
729
01:20:53,301 --> 01:20:55,462
What will you tell them?
730
01:20:55,570 --> 01:20:59,472
The main thing is to stay calm.
Don't act proud.
731
01:21:00,408 --> 01:21:03,741
Let me... fall asleep.
732
01:21:03,845 --> 01:21:06,245
What? No, no!
733
01:21:10,051 --> 01:21:12,781
Later. You said...
Don't fall asleep.
734
01:21:51,193 --> 01:21:53,661
Everybody out. Liquidation.
735
01:22:06,007 --> 01:22:08,066
Move it!
736
01:22:08,176 --> 01:22:09,507
Come here, one-legged man!
737
01:22:13,114 --> 01:22:15,639
- Call the investigator.
- Too late for investigation.
738
01:22:15,750 --> 01:22:17,115
Too late?
739
01:22:17,219 --> 01:22:18,277
What do you mean too late?
740
01:22:18,386 --> 01:22:19,353
Hands off!
741
01:22:21,323 --> 01:22:23,314
Call Portnov!
742
01:22:23,425 --> 01:22:26,087
What's so difficult?
Are you human or not?
743
01:22:26,194 --> 01:22:28,219
Bring the investigator over!
744
01:22:28,330 --> 01:22:29,092
Tie up the old man.
745
01:22:29,197 --> 01:22:31,529
Call the investigator!
746
01:22:31,633 --> 01:22:34,101
Tie him up.
747
01:22:34,202 --> 01:22:36,932
Stop it. Stop it, will you?
748
01:22:42,010 --> 01:22:43,671
Investigator!
749
01:22:45,247 --> 01:22:49,081
Tell them! I want to make a statement!
750
01:22:52,187 --> 01:22:54,382
Herr Major, excuse me.
751
01:22:54,489 --> 01:22:57,549
This partisan wants to make
some sort of a statement.
752
01:23:03,932 --> 01:23:05,422
Free these people.
753
01:23:06,334 --> 01:23:08,097
They have nothing to do with this.
754
01:23:08,203 --> 01:23:09,261
I'm the partisan!
755
01:23:10,605 --> 01:23:12,971
It was me who was carrying out
the squadron's orders!
756
01:23:13,074 --> 01:23:15,304
It was me who killed your German man.
757
01:23:15,410 --> 01:23:17,207
They're all here by accident!
758
01:23:17,312 --> 01:23:19,542
Shoot me alone!
759
01:23:50,612 --> 01:23:51,738
What now?
760
01:23:57,786 --> 01:24:00,949
Do something... for them.
761
01:24:04,959 --> 01:24:09,328
And that's all, citizen Ivanov?
762
01:24:13,702 --> 01:24:16,899
No. Not Ivanov.
763
01:24:18,773 --> 01:24:20,001
My name's Sotnikov.
764
01:24:22,110 --> 01:24:23,805
Commander, Red Army.
765
01:24:26,614 --> 01:24:28,514
Born in 1917.
766
01:24:30,118 --> 01:24:31,346
Bolshevik.
767
01:24:32,120 --> 01:24:34,247
Party member since 1935.
768
01:24:35,623 --> 01:24:37,591
Teacher by profession.
769
01:24:38,626 --> 01:24:41,220
At the start of the war,
I commanded a battery.
770
01:24:41,329 --> 01:24:44,355
It's a shame I didn't kill
more of you bastards.
771
01:24:45,867 --> 01:24:49,564
My name is Sotnikov - Boris Andreevich.
772
01:24:51,272 --> 01:24:58,041
I have a father, a mother
and a motherland.
773
01:25:17,132 --> 01:25:19,293
Herr Major, nothing important.
774
01:25:29,778 --> 01:25:32,406
Mr. Investigator, sir! Just a minute!
775
01:25:32,514 --> 01:25:34,482
You said yesterday...
776
01:25:35,450 --> 01:25:38,681
And I agree! I agree!
777
01:25:40,188 --> 01:25:42,622
I've nothing to do with this,
for God's sake!
778
01:25:42,724 --> 01:25:45,158
He'll tell you so!
779
01:25:45,260 --> 01:25:47,194
I agree!
- Kolya!
780
01:25:47,295 --> 01:25:49,263
- I agree!
- Kolya!
781
01:26:00,742 --> 01:26:04,701
Herr Major, excuse me.
This guy's asking to join the police.
782
01:26:04,813 --> 01:26:07,077
Maybe we should keep him,
try him out.
783
01:26:15,657 --> 01:26:17,352
You agree to join the police?
784
01:26:21,629 --> 01:26:22,926
I agree.
785
01:26:23,031 --> 01:26:24,862
Then untie him.
786
01:26:28,236 --> 01:26:30,170
You're letting him go?
787
01:26:30,271 --> 01:26:31,932
Then let me go too!
788
01:26:33,074 --> 01:26:37,238
I'll tell!
I'll tell who was hiding her!
789
01:26:37,345 --> 01:26:41,076
I've got babies!
Dear God, what'll they do?
790
01:26:41,916 --> 01:26:43,042
Then tell me.
791
01:26:43,151 --> 01:26:46,848
- It was...
- Think what you're doing.
792
01:26:46,955 --> 01:26:48,718
So, who was it? Tell me. Tell me.
793
01:26:52,927 --> 01:26:54,485
Well?
794
01:26:54,596 --> 01:26:56,063
It was Fyodor Burak, I think.
795
01:26:56,164 --> 01:26:57,756
What, Burak?
796
01:26:57,866 --> 01:27:01,029
He's not here anymore.
Think a little harder.
797
01:27:01,135 --> 01:27:02,261
Speak up!
798
01:27:06,641 --> 01:27:08,336
I told you already.
799
01:27:08,443 --> 01:27:12,072
- Gamanyuk.
- I've told you!
800
01:27:12,180 --> 01:27:13,704
Shut your mouth!
801
01:27:14,916 --> 01:27:16,577
Hold on to her.
802
01:27:34,469 --> 01:27:36,164
Help him.
803
01:27:59,961 --> 01:28:02,122
Get moving!
804
01:28:02,230 --> 01:28:04,460
Move it!
805
01:28:27,121 --> 01:28:29,021
Don't struggle!
Keep walking!
806
01:29:35,089 --> 01:29:36,351
I'll escape.
807
01:29:37,425 --> 01:29:39,154
I'll escape.
808
01:29:52,440 --> 01:29:53,907
I'll escape.
809
01:29:56,344 --> 01:29:57,311
I'll escape.
810
01:30:18,232 --> 01:30:19,699
I'll escape.
811
01:30:21,469 --> 01:30:22,834
I'll escape.
812
01:31:40,314 --> 01:31:42,475
The chief's not happy.
Not enough people.
813
01:32:27,061 --> 01:32:28,585
No! No!
814
01:32:49,116 --> 01:32:51,880
Have mercy!
815
01:32:55,256 --> 01:32:57,554
I have small children!
816
01:32:59,627 --> 01:33:02,027
Have mercy on a poor old woman!
817
01:33:04,265 --> 01:33:06,324
Have mercy!
818
01:33:15,543 --> 01:33:17,602
Bastards.
819
01:33:34,095 --> 01:33:36,996
Get up, woman.
820
01:33:37,098 --> 01:33:38,622
Think about what you're doing.
821
01:33:44,605 --> 01:33:46,470
Come to your senses.
822
01:33:57,919 --> 01:33:59,580
Forgive me.
823
01:35:09,623 --> 01:35:10,885
Don't just stand there.
824
01:35:12,960 --> 01:35:14,450
I'll do it on my own.
825
01:35:26,007 --> 01:35:27,565
Hold it steady.
826
01:36:35,109 --> 01:36:37,600
No. No.
827
01:40:31,045 --> 01:40:33,104
You did a good job.
Take this.
828
01:40:35,416 --> 01:40:36,974
Quite the able fellow.
829
01:40:41,188 --> 01:40:43,656
WE'RE PARTISANS
WHO SHOT GERMAN SOLDIERS
830
01:40:47,561 --> 01:40:49,586
- Listen.
- What?
831
01:40:49,697 --> 01:40:51,289
How about giving my belt back.
832
01:40:53,434 --> 01:40:54,401
Here.
833
01:40:54,902 --> 01:40:57,632
You did that well.
Hung him like a rabbit.
834
01:40:59,973 --> 01:41:00,962
Who?
835
01:41:02,242 --> 01:41:03,470
Me?
836
01:41:07,681 --> 01:41:09,945
What's with you? Keep up!
837
01:41:19,860 --> 01:41:21,350
Judas.
838
01:41:22,262 --> 01:41:24,127
Judas.
839
01:42:09,676 --> 01:42:11,234
Move along.
840
01:42:12,312 --> 01:42:14,712
What are you staring at?
841
01:42:14,815 --> 01:42:16,339
What's with you?
842
01:42:18,285 --> 01:42:19,513
Move it.
843
01:42:37,271 --> 01:42:38,738
Come along. Come along.
844
01:42:50,417 --> 01:42:52,180
Hey, take the bench.
845
01:43:34,962 --> 01:43:37,556
Come see me later.
846
01:43:37,664 --> 01:43:38,858
Yes, sir.
847
01:43:38,966 --> 01:43:41,833
Not "Yes, sir", but "Jawohl."
Get used to it.
848
01:44:52,673 --> 01:44:54,197
I'm hungry.
849
01:45:12,326 --> 01:45:15,591
- Where's that jerk?
- In the outhouse.
850
01:45:15,696 --> 01:45:16,754
Hey you!
851
01:45:34,715 --> 01:45:36,114
Hey, you jerk!
852
01:46:10,017 --> 01:46:11,507
Get out of there.
853
01:46:13,820 --> 01:46:15,185
The boss is waiting.
854
01:46:18,558 --> 01:46:19,855
You going to be long?
855
01:49:17,137 --> 01:49:20,595
THE END
56175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.