All language subtitles for Sonu Tane Mara Par Bharoso Nai Ke (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,620 --> 00:03:54,380 - My salutations to Lord Ganesha. - ALL:- Is it done? 2 00:03:55,400 --> 00:03:58,290 - Yes, it's done. - Hail, Goddess Gauri! 3 00:03:59,000 --> 00:04:02,620 Hurry up, turn on the T.V. It's time for 'Anupama' serial. 4 00:04:02,790 --> 00:04:05,540 You can't see any serials or the palatial houses in them right now. 5 00:04:05,960 --> 00:04:07,910 - The T.V won't turn on. - Why? 6 00:04:08,090 --> 00:04:09,960 - You said just now that it's done. - Yes. 7 00:04:10,160 --> 00:04:13,690 Oh, I said that the bolt of this box is closed. 8 00:04:13,770 --> 00:04:15,970 Now, this TV will remain off forever. 9 00:04:16,040 --> 00:04:17,130 Sell this junk away. 10 00:04:17,160 --> 00:04:18,670 Hey, what you mean by remain off forever? 11 00:04:18,900 --> 00:04:20,750 Are you a mechanic or junk collector? Turn on the TV. 12 00:04:20,980 --> 00:04:23,560 Hey, TV. My DDLJ is going on here. 13 00:04:23,680 --> 00:04:27,030 DDLJ means 'Dilwale Dulhaniya Le Jayenge'. 14 00:04:27,800 --> 00:04:30,380 'Licensing pair of drug and alcohol.' 15 00:04:30,490 --> 00:04:31,160 So what? 16 00:04:31,280 --> 00:04:34,180 Everytime, it's his problem. He has to interrupt in between! 17 00:04:34,250 --> 00:04:38,650 Once I get the license, my business will be set. 18 00:04:38,870 --> 00:04:40,710 Please do not disturb me. 19 00:04:41,200 --> 00:04:43,680 Drop dead! Hey, you turn on the TV. 20 00:04:43,990 --> 00:04:46,860 Buy a new one now. Keeping the old one isn't good for the house. 21 00:04:46,940 --> 00:04:49,760 My wife is also old, so should I leave her and bring a new one? 22 00:04:50,180 --> 00:04:51,620 - See, he said 'yes'! - Hey! 23 00:04:51,890 --> 00:04:53,410 Do you want to repair the TV or not? 24 00:04:53,470 --> 00:04:55,940 Yes, it's right. - How many times should I tell you to let it go? 25 00:04:56,250 --> 00:04:59,160 I repaired it last time, then there was the matter of 1000... 26 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 But you gave only 200 rupees. 27 00:05:02,340 --> 00:05:03,270 Um! 28 00:05:04,050 --> 00:05:07,270 I'll pay you this time. Repair it. How much will it be? Say fast. 29 00:05:07,360 --> 00:05:09,230 - An advance of 800 rupees. - What? 30 00:05:09,630 --> 00:05:10,650 Hey, BBC! 31 00:05:11,060 --> 00:05:11,740 BBC? 32 00:05:11,850 --> 00:05:12,890 Stop this nonsense. 33 00:05:12,960 --> 00:05:14,440 Hey, mechanic, run away. 34 00:05:14,490 --> 00:05:15,540 Ok! I'm going. 35 00:05:15,560 --> 00:05:17,350 - Hey! - I'll slap you now. 36 00:05:17,790 --> 00:05:20,780 But this TV won't work now. Throw it out. 37 00:05:20,820 --> 00:05:22,200 What is he saying? 38 00:05:22,290 --> 00:05:24,750 Times are bad for us right now. What else? 39 00:05:24,830 --> 00:05:26,210 And when one's time is bad... 40 00:05:26,230 --> 00:05:28,960 ...even the planets in his horoscope will turn against him. 41 00:05:28,980 --> 00:05:32,170 Uncle, if there's 'Ketu' in the pocket then... 42 00:05:33,490 --> 00:05:37,590 ...I request you all, please let me finalize my business proposal. 43 00:05:37,880 --> 00:05:39,450 You make your proposal everyday. 44 00:05:39,650 --> 00:05:42,900 If you don't want to repair the TV, then return my money! 45 00:05:42,930 --> 00:05:44,750 I won't return the money. 46 00:05:44,800 --> 00:05:46,710 [CHANTING] 47 00:05:46,750 --> 00:05:47,780 [INDISCTINCT VOICE] 48 00:05:47,820 --> 00:05:49,480 [INDISCTINCT VOICE] 49 00:05:49,590 --> 00:05:51,180 [INDISTINCT VOICE] 50 00:06:19,390 --> 00:06:24,630 SONU, DON'T YOU TRUST ME? 51 00:06:28,990 --> 00:06:32,490 55 UHD. 52 00:06:35,090 --> 00:06:38,190 CDLHT. 53 00:06:39,060 --> 00:06:40,560 201. 54 00:06:43,450 --> 00:06:44,580 [SIGHS] 55 00:07:05,420 --> 00:07:06,810 Hail, Goddess. 56 00:07:14,190 --> 00:07:17,560 [GASPS] 57 00:07:19,490 --> 00:07:21,240 Hey, one minute. 58 00:07:26,590 --> 00:07:28,110 [GROAN] 59 00:07:31,820 --> 00:07:34,260 [GASPS] 60 00:07:40,710 --> 00:07:43,690 Yes, work is done. 61 00:07:43,870 --> 00:07:45,930 Oh God, it's too heavy! 62 00:07:46,160 --> 00:07:50,500 [GASPS] 63 00:07:50,680 --> 00:07:52,480 Oh God! 64 00:07:54,910 --> 00:07:56,000 Oh, this too! 65 00:07:57,920 --> 00:07:59,020 Go. 66 00:07:59,310 --> 00:08:00,410 Keep it. 67 00:08:02,460 --> 00:08:03,600 Please, keep the TV. 68 00:08:05,320 --> 00:08:06,730 Hey, let me go, man! 69 00:08:07,210 --> 00:08:08,870 No. Keep it. 70 00:08:10,580 --> 00:08:12,580 - Let me go! - I'll hit you! 71 00:08:14,270 --> 00:08:15,980 Keep it. 72 00:08:16,000 --> 00:08:17,510 [GROAN] 73 00:08:23,640 --> 00:08:29,440 ♪ Hey, my turn broke down. ♪ 74 00:08:29,730 --> 00:08:33,630 ♪ TV broke down. ♪ 75 00:08:34,340 --> 00:08:38,390 ♪ Old, my old... ♪ 76 00:08:38,790 --> 00:08:42,710 ♪ TV broke down. ♪ 77 00:08:42,960 --> 00:08:46,810 ♪ Old, my old... ♪ 78 00:08:47,420 --> 00:08:50,970 ♪ TV broke down. ♪ 79 00:08:51,020 --> 00:08:53,980 ♪ TV broke down. ♪ 80 00:08:54,100 --> 00:08:55,470 R.I.P. 81 00:08:57,400 --> 00:08:59,120 Rest in peace, right? 82 00:09:00,000 --> 00:09:01,620 Is my proposal left? 83 00:09:01,940 --> 00:09:04,880 Your proposal becomes new everyday and our breaking is new. 84 00:09:04,920 --> 00:09:07,240 [SOBBING] 85 00:09:07,270 --> 00:09:08,960 What happened to her? Why is she crying? 86 00:09:09,170 --> 00:09:11,850 - [CRYING] - Mother. 87 00:09:12,100 --> 00:09:14,450 Are you crying or riding an auto? 88 00:09:14,650 --> 00:09:16,050 I'm not dead. 89 00:09:16,080 --> 00:09:18,370 [SOBBING] It would be better if you were dead. 90 00:09:18,400 --> 00:09:19,820 - See! - Should I give you water? 91 00:09:20,680 --> 00:09:23,580 What's this, big brother? If she doesn't cry, what will she do? 92 00:09:23,960 --> 00:09:25,690 Today, in our 'Anupama' serial... 93 00:09:25,710 --> 00:09:29,010 ...mother-in-law was going to throw her daughter-n-law from the Eiffel Tower. 94 00:09:29,570 --> 00:09:32,090 Now, I'll have to wait to see the Eiffel Tower. 95 00:09:32,220 --> 00:09:34,800 Namrata, don't you worry. 96 00:09:34,910 --> 00:09:36,430 I'm there, my dear. OK? 97 00:09:36,620 --> 00:09:38,250 I'll take you to the Eiffel Tower. 98 00:09:38,300 --> 00:09:40,150 - Really? - Then I'll push you from there! 99 00:09:41,220 --> 00:09:44,350 Aunty, were you going to see Eiffel Tower in the TV itself? 100 00:09:44,740 --> 00:09:47,350 Yes. Does he ever take me anywhere? 101 00:09:48,100 --> 00:09:51,690 That's why I was watching Paris, Mauritius on TV. 102 00:09:51,950 --> 00:09:53,770 But, because of you, I couldn't see that. 103 00:09:54,190 --> 00:09:57,530 Why did you do this, you fool? 104 00:09:57,650 --> 00:09:59,150 You lout! 105 00:10:00,020 --> 00:10:02,020 One minute. When did I do anything? 106 00:10:03,660 --> 00:10:05,400 I had thrown the vase at Nandu. 107 00:10:05,780 --> 00:10:07,350 Why did he have to sit down? 108 00:10:07,380 --> 00:10:10,190 Oh, brother! If he hadn't sat down, he might have got injured. 109 00:10:10,220 --> 00:10:13,630 What's happened to you? He might have got a lump on his head. 110 00:10:14,150 --> 00:10:16,450 But my TV would have been saved. 111 00:10:20,180 --> 00:10:21,880 It's good that the TV broke down. 112 00:10:21,990 --> 00:10:23,290 Huh? 113 00:10:24,670 --> 00:10:25,810 It will come. 114 00:10:26,410 --> 00:10:29,110 A 50-inch TV will come into this house. 115 00:10:29,230 --> 00:10:32,200 - What? - 50 inch? 116 00:10:33,030 --> 00:10:34,460 50 inch. 117 00:10:35,250 --> 00:10:38,150 Do you know the price of even one inch? TV comes in lakhs. 118 00:10:38,280 --> 00:10:39,560 Lakhs of rupees? 119 00:10:39,680 --> 00:10:41,690 We could really go to Paris. 120 00:10:42,630 --> 00:10:45,170 I can get jewellery sets too. 121 00:10:45,220 --> 00:10:47,090 - Yes. - Jayla, come here. 122 00:10:47,980 --> 00:10:51,340 She asks me for a jewellery set every month. 123 00:10:51,540 --> 00:10:53,030 What does she do with the jewellery? 124 00:10:53,080 --> 00:10:54,370 We'll get to know only if we buy. 125 00:10:55,010 --> 00:10:57,680 Then buy it. Buy a new TV, dad. 126 00:10:57,870 --> 00:10:59,120 Has your father won some prize? 127 00:10:59,160 --> 00:11:01,700 Brother, do you want to just keep loafing without earning anything? 128 00:11:01,730 --> 00:11:03,790 Just want to waste money, stupid? 129 00:11:03,900 --> 00:11:05,260 I'll earn. 130 00:11:05,570 --> 00:11:09,160 I'll earn more than you. Give me DNC, please. 131 00:11:09,420 --> 00:11:10,390 Hey, Jayla, DNC? 132 00:11:10,500 --> 00:11:12,810 - Means? - The key to the shop. 133 00:11:13,210 --> 00:11:16,200 From tomorrow onwards, I'll be handling our chemist store. 134 00:11:16,310 --> 00:11:17,370 Hey, you! 135 00:11:17,660 --> 00:11:20,830 If you want to handle the store, you need a license. Do you have it? 136 00:11:20,880 --> 00:11:22,410 - Do you have it? - Your mother. 137 00:11:23,250 --> 00:11:24,550 - She's BFAM. - Heh? 138 00:11:24,770 --> 00:11:27,100 She's B.PHARM. That's what I'm saying. 139 00:11:27,390 --> 00:11:28,210 That's why... 140 00:11:28,260 --> 00:11:29,580 ...who'd have wanted to marry her? 141 00:11:29,670 --> 00:11:32,660 Did you see? He doesn't love you, mother. 142 00:11:32,920 --> 00:11:35,880 I can also bring someone who's B.PHARM. 143 00:11:36,990 --> 00:11:38,010 You shut up! 144 00:11:38,140 --> 00:11:40,170 What do you want to do about the TV? Say that first. 145 00:11:40,220 --> 00:11:41,830 You all listen to me carefully. 146 00:11:41,870 --> 00:11:44,150 I don't have lakhs to buy a TV. 147 00:11:44,820 --> 00:11:45,900 That's it. 148 00:11:46,180 --> 00:11:47,360 - We don't want it. - Huh? 149 00:11:47,900 --> 00:11:48,920 I'll bring it. 150 00:11:49,580 --> 00:11:51,650 I'll buy it at the lowest price. 151 00:11:51,860 --> 00:11:52,800 ALL:- From where? 152 00:11:55,820 --> 00:11:56,870 From the thief market. 153 00:11:57,230 --> 00:11:58,530 Oh God! 154 00:11:58,600 --> 00:11:59,770 Not the thief market, son. 155 00:11:59,860 --> 00:12:02,710 There are obstructions there, and we can't take any risk. 156 00:12:02,890 --> 00:12:03,910 Who? Rahu? 157 00:12:04,350 --> 00:12:05,410 Thieves. 158 00:12:05,480 --> 00:12:07,540 The person who steals should be at risk. 159 00:12:07,760 --> 00:12:10,320 Mother, we'll be paying cash and buying. 160 00:12:10,490 --> 00:12:13,290 Aunty, if we buy the TV from the thief market... 161 00:12:13,350 --> 00:12:17,890 ...we'll get the blessings of the poor thieves. 162 00:12:18,050 --> 00:12:20,000 - Correct. - Jayla, tell us the truth. 163 00:12:20,060 --> 00:12:21,850 If we buy a TV from the thief market... 164 00:12:22,100 --> 00:12:23,810 ...will it look good? Tell us. 165 00:12:23,970 --> 00:12:26,470 - Say. - Say. - Yes, say. 166 00:12:26,550 --> 00:12:27,790 Just tell us fast. 167 00:12:27,970 --> 00:12:29,160 Speak. 168 00:12:29,380 --> 00:12:30,870 Say. 169 00:12:31,180 --> 00:12:33,200 Why are you all asking me? One minute. 170 00:12:33,810 --> 00:12:35,660 Listen. 171 00:12:36,140 --> 00:12:39,180 - We take our decisions through votes. - Right. 172 00:12:39,360 --> 00:12:41,410 - So, start voting for this. - Do it then. 173 00:12:41,630 --> 00:12:42,650 Start voting. 174 00:12:42,760 --> 00:12:46,710 I say no to buying a TV from the thief market. 175 00:12:48,160 --> 00:12:50,850 - BOTH:- We say yes. - Yay! 176 00:12:51,410 --> 00:12:52,790 Jayla, keep your hand down. 177 00:12:54,470 --> 00:12:56,340 Hey, passionate astrologer. 178 00:12:56,790 --> 00:12:58,330 The architect... 179 00:12:58,460 --> 00:13:00,510 ...my brother, Jayla. 180 00:13:00,970 --> 00:13:02,480 You madcap! 181 00:13:02,650 --> 00:13:04,020 Keep your hand down. 182 00:13:04,090 --> 00:13:05,690 - Raise your hand. - Keep your hand down. 183 00:13:05,720 --> 00:13:06,920 Why would he lower his hand? 184 00:13:06,990 --> 00:13:08,890 - He's my brother. - So? He's my husband. 185 00:13:08,920 --> 00:13:10,330 Will you listen to me, or them? 186 00:13:10,420 --> 00:13:11,680 RANO:- Kartik. 187 00:13:32,840 --> 00:13:36,240 There she is! My dear, my SSC Rano! 188 00:13:36,540 --> 00:13:37,840 SSC? 189 00:13:38,200 --> 00:13:40,890 Beautiful, gracious and charming. 190 00:13:41,020 --> 00:13:42,030 Oh my God! 191 00:13:42,440 --> 00:13:44,100 What's with the voting today? 192 00:13:45,710 --> 00:13:48,490 Whether you'll be my family's daughter-in-law or not. 193 00:13:49,940 --> 00:13:51,910 - Do you want to be my wife? - Of course. 194 00:13:51,930 --> 00:13:53,910 Asking if you can do me a favour? My answer is yes. 195 00:13:53,970 --> 00:13:55,630 We got four votes. 196 00:13:55,710 --> 00:13:57,380 No more brainstorming now. 197 00:13:57,410 --> 00:14:00,170 We will get the TV in this house. 198 00:14:00,200 --> 00:14:02,380 - Will you buy it from the thief market? - You are not getting it! 199 00:14:02,420 --> 00:14:03,980 We'll bring another one. 200 00:14:04,040 --> 00:14:07,200 [HUMMING] 201 00:14:07,890 --> 00:14:12,180 [HUMMING] 202 00:14:13,180 --> 00:14:14,600 May I come in, sir? 203 00:14:14,970 --> 00:14:17,290 [HUMMING] 204 00:14:17,980 --> 00:14:19,440 Coming. 205 00:14:21,210 --> 00:14:22,990 It has to be carried carefully. 206 00:14:26,350 --> 00:14:27,560 Good morning, sir. 207 00:14:29,830 --> 00:14:32,070 [CHUCKLES] I've brought some good news. 208 00:14:32,940 --> 00:14:33,980 Good news? 209 00:14:34,050 --> 00:14:35,660 Kadu, just hold it for me. 210 00:14:35,830 --> 00:14:37,840 Be careful, it's too heavy. 211 00:14:37,970 --> 00:14:39,230 Be careful. 212 00:14:39,510 --> 00:14:43,070 Boss, you gave me a night shift yesterday. 213 00:14:43,320 --> 00:14:46,530 - Yes. - I've achieved the entire year's target. 214 00:14:46,590 --> 00:14:47,670 Wow! 215 00:14:47,820 --> 00:14:51,930 I stole a 55 inch LCD TV for you. 216 00:14:52,110 --> 00:14:55,340 Bravo! Very good! Well done! 217 00:14:55,380 --> 00:14:56,390 Thank you, boss. 218 00:14:56,510 --> 00:14:59,690 Our company has become 'A' listed today. 219 00:14:59,850 --> 00:15:03,110 Very good, sir. Hey, clap hands, Kadu. 220 00:15:07,640 --> 00:15:09,060 Did you see, dad? 221 00:15:09,620 --> 00:15:12,370 Till now, you committed only small thefts. 222 00:15:12,480 --> 00:15:14,530 You picked pockets and filched necklaces. 223 00:15:14,710 --> 00:15:17,900 You didn't even spare our company's sewer lid. 224 00:15:18,950 --> 00:15:22,320 Because of your small thefts... 225 00:15:23,010 --> 00:15:25,400 ...our company is progressing so much today. 226 00:15:29,870 --> 00:15:33,360 Had Magan Mirchi not thrown red pepper in your eyes... 227 00:15:33,380 --> 00:15:35,870 ...and killed you by stabbing on your back... 228 00:15:37,750 --> 00:15:40,230 ...you'd still have been alive today, dad. 229 00:15:41,850 --> 00:15:44,310 [SOBBING] 230 00:15:44,370 --> 00:15:45,410 Boss. 231 00:15:45,840 --> 00:15:46,960 Boss. 232 00:15:49,560 --> 00:15:52,650 - What are you doing? - I'm so proud of you, Jagan. 233 00:15:52,890 --> 00:15:54,330 So proud of you. 234 00:15:54,620 --> 00:15:56,020 - Thank you. - From today... 235 00:15:56,990 --> 00:15:58,450 ...you are promoted. 236 00:15:58,710 --> 00:16:01,980 As Senior Thief. 237 00:16:03,140 --> 00:16:04,940 - Really? - Yes. 238 00:16:05,900 --> 00:16:07,010 You are. 239 00:16:07,180 --> 00:16:09,100 [CHUCKLES] 240 00:16:10,520 --> 00:16:12,850 - Thank you, boss. - Superb. 241 00:16:21,970 --> 00:16:23,740 Boss! 242 00:16:23,970 --> 00:16:25,190 Hey! 243 00:16:25,970 --> 00:16:29,010 Is the police after you today? 244 00:16:29,060 --> 00:16:31,550 No, boss. The police is here to raid our company. 245 00:16:31,760 --> 00:16:32,590 Heh? 246 00:16:32,830 --> 00:16:35,360 - Raid? - Jagan, go inside. 247 00:16:35,580 --> 00:16:37,460 Yes, inside. 248 00:16:37,510 --> 00:16:39,650 - Where do I go inside? - I need to set up everything. 249 00:17:47,900 --> 00:17:49,240 Waiting area? 250 00:17:49,980 --> 00:17:51,960 But no one is waiting out here. 251 00:17:52,350 --> 00:17:53,610 So you sit down here. 252 00:17:57,910 --> 00:18:00,260 Wow! There's a reception too! 253 00:18:01,100 --> 00:18:04,070 Wow! But there's no good receptionist. 254 00:18:05,500 --> 00:18:06,680 Calm down. 255 00:18:07,060 --> 00:18:08,310 Here she is! 256 00:18:08,960 --> 00:18:11,420 Welcome! 257 00:18:11,820 --> 00:18:13,140 [CHUCKLES] 258 00:18:13,190 --> 00:18:15,780 It's for you, sir. Why are you standing there? 259 00:18:15,860 --> 00:18:17,630 Come in. 260 00:18:17,670 --> 00:18:19,440 Look at this. Welcome. 261 00:18:19,650 --> 00:18:22,380 Greetings, sir! Welcome to our... 262 00:18:23,330 --> 00:18:24,530 ...'Aashiyana', sir! 263 00:18:24,560 --> 00:18:26,020 Hey, Chotu. What are you doing? 264 00:18:26,180 --> 00:18:28,110 Wipe and clean everything fast! 265 00:18:28,130 --> 00:18:29,070 I'm talking to you! 266 00:18:29,100 --> 00:18:30,740 - Yes, I'm doing it. - Bring tea. 267 00:18:30,900 --> 00:18:33,280 Why have you come here? 268 00:18:33,670 --> 00:18:35,760 Had you told me, then I'd have come there. 269 00:18:36,530 --> 00:18:38,480 Do these people know you? 270 00:18:38,540 --> 00:18:39,860 Not at all. 271 00:18:40,200 --> 00:18:42,580 Sir... this. 272 00:18:46,770 --> 00:18:47,990 What's this? 273 00:18:48,110 --> 00:18:49,370 Protection money, sir. 274 00:18:49,810 --> 00:18:51,730 Sorry, sir. It got a bit delayed last week. 275 00:18:51,850 --> 00:18:53,380 But you'll get it on time from now on. 276 00:18:54,090 --> 00:18:56,950 Since when did Kartik turn into a hooligan? 277 00:18:58,140 --> 00:19:01,340 According to you everyone here is a statue, right? 278 00:19:01,460 --> 00:19:02,490 - Mother. - Hm. 279 00:19:02,820 --> 00:19:03,870 Give it to me. 280 00:19:04,210 --> 00:19:07,650 Sir, why are you still standing here? Have a look at our 'Aashiyana'. 281 00:19:07,660 --> 00:19:08,970 Welcome, sir. 282 00:19:09,060 --> 00:19:10,770 Chotu, arrange tea quickly. 283 00:19:10,890 --> 00:19:12,370 Hurry up, set up the chairs. 284 00:19:13,360 --> 00:19:14,290 Come. 285 00:19:14,480 --> 00:19:16,380 - Come. Have a seat. - Yes. 286 00:19:16,410 --> 00:19:17,550 - Yeah. - Thank you, brother. 287 00:19:18,530 --> 00:19:21,280 [SIGHS] 288 00:19:21,730 --> 00:19:23,890 - Comfortable? - Yes. 289 00:19:26,110 --> 00:19:27,460 It was only for today. 290 00:19:27,840 --> 00:19:28,910 Where are the rest? 291 00:19:29,200 --> 00:19:30,480 Oh. Jayla. 292 00:19:31,150 --> 00:19:33,630 My son roams around for protection money. And his mother... 293 00:19:33,800 --> 00:19:36,610 ...enjoys retrieval! Oh God, we have hooligans in our house! 294 00:19:36,860 --> 00:19:38,370 Shame on you! 295 00:19:38,870 --> 00:19:40,100 Should I feel ashamed? 296 00:19:40,420 --> 00:19:43,190 When you sold drugs under my licence all these years... 297 00:19:43,310 --> 00:19:45,000 ...did you feel ashamed? 298 00:19:45,200 --> 00:19:46,260 - Drugs? - No. 299 00:19:47,120 --> 00:19:49,130 Less duty and more drugs? 300 00:19:49,700 --> 00:19:52,390 Sir, please make me your equal partner. 301 00:19:52,450 --> 00:19:53,480 Hey, you fool! 302 00:19:53,560 --> 00:19:55,060 - We have our own medical store. - Yes. 303 00:19:55,100 --> 00:19:56,120 Medical store? 304 00:19:56,460 --> 00:19:57,860 Really, sir? 305 00:19:58,780 --> 00:19:59,880 Who do you think we are? 306 00:20:00,360 --> 00:20:01,410 Brother! 307 00:20:02,280 --> 00:20:06,110 Do I look like an inspector? I'm a chemist from head to toe. 308 00:20:07,600 --> 00:20:09,050 Are you chemists? 309 00:20:09,160 --> 00:20:10,830 - Hm. - Yes. 310 00:20:10,970 --> 00:20:12,000 And what about you all? 311 00:20:13,960 --> 00:20:15,320 Family of chemists. 312 00:20:17,810 --> 00:20:20,020 They aren't police, right? 313 00:20:20,780 --> 00:20:24,580 No, boss. But they came in a police car. Ask them. 314 00:20:25,150 --> 00:20:26,930 Our family started saying... 315 00:20:27,060 --> 00:20:29,600 ...that they wanted to come here and see the thief market. 316 00:20:29,780 --> 00:20:31,510 3 people aren't allowed to sit on a scooter. 317 00:20:31,540 --> 00:20:33,490 4 passengers aren't allowed in an auto. 318 00:20:33,510 --> 00:20:35,940 So we took Bhaivat's jeep and came here. 319 00:20:36,660 --> 00:20:37,770 Why would you applaud? 320 00:20:38,380 --> 00:20:40,750 But why are you all here in a police car? 321 00:20:41,250 --> 00:20:42,370 Oh, brother! 322 00:20:42,550 --> 00:20:45,710 This is a thief market, not a picnic spot. 323 00:20:45,820 --> 00:20:46,880 Oh God! 324 00:20:47,070 --> 00:20:49,250 Brother, we aren't here to swing. 325 00:20:49,300 --> 00:20:50,340 Then? 326 00:20:51,350 --> 00:20:52,530 - Vats... - Please sit. 327 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 - We're here to buy stolen things. - Yes. 328 00:20:56,520 --> 00:20:57,740 Really. 329 00:20:59,730 --> 00:21:02,200 Hey, brother! What are you doing? Don't do this, man! 330 00:21:02,360 --> 00:21:04,210 Hey, brother. Return the money that I gave you! 331 00:21:04,300 --> 00:21:06,260 But, please just stay back and ask for it. 332 00:21:06,490 --> 00:21:07,800 Give it back to him. 333 00:21:07,940 --> 00:21:10,890 - Should I return it? - I say return it. - Give it back. 334 00:21:10,920 --> 00:21:12,300 - Give it to him. - Oh God! 335 00:21:12,460 --> 00:21:13,590 Yes. 336 00:21:15,900 --> 00:21:17,920 Give it to him from afar; he shouldn't touch your hand. 337 00:21:18,220 --> 00:21:20,210 - That's it. - Oh God! 338 00:21:23,620 --> 00:21:25,770 Return it to the vendor and bring back the money. 339 00:21:25,850 --> 00:21:26,920 Ok, boss. 340 00:21:27,680 --> 00:21:28,690 Hello. 341 00:21:30,490 --> 00:21:32,600 Why are you all looking at me like that? 342 00:21:33,920 --> 00:21:36,990 This is the thief market. Tell me what you want. 343 00:21:39,000 --> 00:21:40,550 A huge LCD TV. 344 00:21:41,050 --> 00:21:42,240 Hm. 345 00:21:42,340 --> 00:21:44,040 - Jagan? - Hm. - Go upstairs. 346 00:21:44,600 --> 00:21:45,720 And bring the TV downstairs. 347 00:21:45,820 --> 00:21:47,550 Is it big? 348 00:21:47,630 --> 00:21:48,740 Let them bring it first. 349 00:21:48,850 --> 00:21:51,480 It should be like the Eiffel Tower, not a coconut tree. 350 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 No, not at all. 351 00:21:53,690 --> 00:21:56,860 In it, small ants will look like dinosaurs. 352 00:21:56,980 --> 00:21:58,970 Also, a mouse will look like a camel. 353 00:21:59,200 --> 00:22:00,420 - [LAUGHS] - Wow! 354 00:22:00,600 --> 00:22:01,920 What 'wow'? 355 00:22:02,870 --> 00:22:03,930 How about the warranty? 356 00:22:04,130 --> 00:22:05,940 Yes. Warranty. 357 00:22:05,990 --> 00:22:08,720 It will come with a warranty, sir. 358 00:22:08,840 --> 00:22:11,340 Operating manual, user manual... everything is there inside. 359 00:22:11,380 --> 00:22:14,630 It's fully packed. You just have to open and start watching. 360 00:22:15,140 --> 00:22:16,430 Everything comes in just one TV? 361 00:22:16,540 --> 00:22:17,910 - Yes. - So, what's the price? 362 00:22:18,180 --> 00:22:20,060 - Ninety-four thousand. - Hey, mother! - Huh? 363 00:22:21,590 --> 00:22:24,710 Ninety-four thousand means its MRP. 364 00:22:25,090 --> 00:22:26,850 - Oh. - And for you all... 365 00:22:27,460 --> 00:22:28,660 ...80 - Huh? 366 00:22:28,750 --> 00:22:30,350 - 70? - No. - Not possible. 367 00:22:30,370 --> 00:22:31,090 60? 368 00:22:31,170 --> 00:22:33,120 If not 60, then 20,000. 369 00:22:33,270 --> 00:22:34,330 20,000. 370 00:22:34,360 --> 00:22:37,680 It's not 20,000. Let's go to some other place. - Yes. 371 00:22:37,710 --> 00:22:40,420 Please wait a minute. There's been no sale today as yet, sir. 372 00:22:40,460 --> 00:22:44,100 Just tell me: what's your budget? 373 00:22:44,180 --> 00:22:45,480 - Zero. - Huh? 374 00:22:45,540 --> 00:22:48,310 - Huh? - All of them are chanting 'TV'! 375 00:22:48,830 --> 00:22:50,480 My budget is... 376 00:22:51,720 --> 00:22:52,910 ...around rupees 10,000. 377 00:22:52,990 --> 00:22:55,360 No, sir. It's not possible for 10,000. 378 00:22:55,630 --> 00:22:57,720 - Please try to understand. - So, you keep 12. 379 00:22:57,860 --> 00:22:58,700 Keep 12,000. 380 00:22:58,730 --> 00:23:00,450 I've to pay them their salary. 381 00:23:00,570 --> 00:23:02,230 Okay, take rupees 13,500. 382 00:23:02,270 --> 00:23:03,650 Okay, rupees 15,000. Done! 383 00:23:03,720 --> 00:23:06,080 - 15,000, done. - No more discussion. - Yes, done. 384 00:23:06,490 --> 00:23:09,100 From 20,000, there's 25%... 385 00:23:09,140 --> 00:23:10,170 - ...15,000. - Hm. 386 00:23:10,330 --> 00:23:10,880 Perfect. 387 00:23:10,930 --> 00:23:13,100 - It's absolutely perfect. - So, give me 15,000 rupees cash. 388 00:23:18,650 --> 00:23:19,720 What? 389 00:23:19,740 --> 00:23:20,600 Money. 390 00:23:20,760 --> 00:23:22,130 - Huh? - Did you bring the money? 391 00:23:22,550 --> 00:23:23,730 Chagan... 392 00:23:26,600 --> 00:23:28,170 Sir, are you looking for this? 393 00:23:28,430 --> 00:23:29,640 You bloody... Give it! 394 00:23:30,070 --> 00:23:32,080 - Welcome to the thief market. - Yes. 395 00:23:32,180 --> 00:23:33,350 [CHUCKLES] 396 00:23:33,390 --> 00:23:35,950 - Give it to him. - Give him 15,000 rupees. - Hey! 397 00:23:36,810 --> 00:23:37,430 Thanks. 398 00:23:39,430 --> 00:23:41,020 - What will you give as a bonus? - Yes. 399 00:23:42,190 --> 00:23:43,630 You should give something. 400 00:23:43,950 --> 00:23:45,580 When we go to buy vegetables... 401 00:23:45,700 --> 00:23:48,390 ...we get chillies and coriander as bonus. Right, Mrugtrushna? 402 00:23:48,420 --> 00:23:50,320 - And 'panipuri'... - Hey you! 403 00:23:50,560 --> 00:23:52,880 Are you here to eat 'panipuri', or to buy a TV? 404 00:23:52,940 --> 00:23:54,410 - TV. - Yes, TV. 405 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 I've paid you rupees 15,000, so hand us our TV now. 406 00:23:55,890 --> 00:23:57,320 Chagan, step number one. 407 00:23:57,390 --> 00:23:58,780 - Bring the TV from upstairs. - Yes. 408 00:23:58,800 --> 00:24:01,910 Step number two, write down the proper details carefully for sir. 409 00:24:01,980 --> 00:24:05,450 Step number three, click a good family photo... 410 00:24:05,740 --> 00:24:08,030 - ...with the feedback form. - Oh, yes! 411 00:24:08,240 --> 00:24:09,380 All the best. 412 00:24:09,400 --> 00:24:12,420 Yes. - Come on, everyone, please look at the camera and smile. 413 00:24:16,610 --> 00:24:20,600 Say, 'Hail Lord Krishna"! 414 00:24:21,820 --> 00:24:22,990 Be careful. 415 00:24:29,510 --> 00:24:30,620 Gonnu... 416 00:24:30,940 --> 00:24:31,940 Gonnu? 417 00:24:32,290 --> 00:24:33,300 Darling. 418 00:24:33,320 --> 00:24:34,340 Oh! 419 00:24:34,470 --> 00:24:35,660 Where are we? 420 00:24:37,120 --> 00:24:38,240 Darling. 421 00:24:39,270 --> 00:24:40,820 You wanted an iPhone as a gift, right? 422 00:24:41,330 --> 00:24:44,410 So, we're here to buy it from the thief market. 423 00:24:44,700 --> 00:24:47,750 Which thief's showroom do you want to buy an iPhone from? 424 00:24:48,140 --> 00:24:51,090 Boss, the police is here for real! 425 00:24:51,130 --> 00:24:52,320 I swear on my mother! Look! 426 00:24:53,030 --> 00:24:56,280 Will you buy me a gift from the thief market? 427 00:24:58,030 --> 00:24:59,680 Think about my 'V4' standards! 428 00:25:00,400 --> 00:25:02,180 - V4? - Thoughts. 429 00:25:02,620 --> 00:25:04,670 That's why I married you. 430 00:25:05,110 --> 00:25:08,320 I had heard that all policmen have a covert income too. 431 00:25:08,650 --> 00:25:10,900 Really? I never heard that. 432 00:25:12,590 --> 00:25:15,340 Darling, I don't have any covert income. 433 00:25:15,460 --> 00:25:17,170 I'm an honest inspector. 434 00:25:17,220 --> 00:25:19,000 'Wash drink' your honesty! 435 00:25:19,610 --> 00:25:21,480 - 'Wash drink'? - Soak it up! 436 00:25:22,180 --> 00:25:23,850 I want an iphone, period! 437 00:25:24,100 --> 00:25:26,500 That too, from the supermarket, at full price. 438 00:25:26,720 --> 00:25:29,660 - Dolly darling, but... - No excuses! 439 00:25:29,930 --> 00:25:31,800 If you don't fulfill my demands, then... 440 00:25:31,980 --> 00:25:33,710 ...I'll give you 'chilarant'. 441 00:25:34,110 --> 00:25:36,240 - 'Chilarant'? - It means 'divorce'! 442 00:25:36,790 --> 00:25:37,840 [MUMBLES] 443 00:25:37,870 --> 00:25:39,290 What are you waiting for? 444 00:25:40,530 --> 00:25:42,030 - 'T take'. - 'T take'? 445 00:25:42,330 --> 00:25:44,000 - Let's go. - Oh, yes. 446 00:25:44,210 --> 00:25:45,380 [MUTTERS] 447 00:25:47,160 --> 00:25:50,920 [BIKE ENGINE REVVING] 448 00:25:51,950 --> 00:25:53,270 Here they are! 449 00:25:57,050 --> 00:25:58,340 Where's the police? 450 00:25:58,880 --> 00:26:00,070 Where's the police? 451 00:26:01,170 --> 00:26:02,240 Hey, you knuckle head! 452 00:26:02,500 --> 00:26:04,050 - I swear on your father. - My father? 453 00:26:04,170 --> 00:26:06,450 I've seen an inspector in full uniform. 454 00:26:06,720 --> 00:26:08,970 But why did you swear on my father? 455 00:26:09,210 --> 00:26:11,860 He's dead, and now exists only inside this photo frame. 456 00:26:12,150 --> 00:26:13,610 - Then I'll swear to you. - Hey! 457 00:26:13,730 --> 00:26:16,540 Boss, he's planning to see you too in a photo frame! 458 00:26:17,260 --> 00:26:18,710 - No, not at all! - Me? 459 00:26:18,950 --> 00:26:19,820 No, boss! 460 00:26:20,090 --> 00:26:22,700 - Boss, no! - From today, you're fired! 461 00:26:23,700 --> 00:26:24,760 Jagan... 462 00:26:25,210 --> 00:26:26,180 [BLABBERS] 463 00:26:26,830 --> 00:26:28,520 Where will I go now? 464 00:26:36,520 --> 00:26:40,000 ♪ We got a new LCD TV. ♪ 465 00:26:40,210 --> 00:26:43,620 ♪ In our house. ♪ 466 00:26:43,860 --> 00:26:47,610 ♪ Enough! We got a new LCD TV. ♪ 467 00:26:47,730 --> 00:26:51,160 ♪ In our house. ♪ 468 00:26:51,190 --> 00:26:52,200 Tell me something. 469 00:26:52,870 --> 00:26:54,850 Have you even tried to look at your husband... 470 00:26:55,040 --> 00:26:57,700 ...the way she looks at the TV? 471 00:26:57,850 --> 00:26:58,930 So, what will you do then? 472 00:26:59,060 --> 00:27:02,190 You leave home early and come only in the evening. 473 00:27:02,400 --> 00:27:04,770 The only thing we have is our TV. 474 00:27:04,820 --> 00:27:07,380 Uncle, did you set up the dish antenna? 475 00:27:07,460 --> 00:27:09,040 Yes, I'm doing it. 476 00:27:10,350 --> 00:27:11,430 South. 477 00:27:13,230 --> 00:27:14,280 East. 478 00:27:14,480 --> 00:27:15,550 West. 479 00:27:19,590 --> 00:27:22,130 Uncle, are you setting up the dish antenna or location? 480 00:27:22,310 --> 00:27:23,920 Just take it that it's done. 481 00:27:23,970 --> 00:27:25,260 Oh God! Hey, brother! 482 00:27:25,540 --> 00:27:27,660 Why are you fixing it there? Fix it here! 483 00:27:28,690 --> 00:27:31,430 Oh God, what sin have I committed... 484 00:27:31,680 --> 00:27:33,750 ...that I have to suffer and work? 485 00:27:34,480 --> 00:27:36,800 It's getting late because of you, uncle. 486 00:27:37,170 --> 00:27:39,170 Wherever I set it up, you make me do it again. 487 00:27:39,520 --> 00:27:41,220 A dish antenna can't be set up facing the east! 488 00:27:41,480 --> 00:27:42,720 The west isn't a good direction! 489 00:27:42,840 --> 00:27:44,640 If it faces the north, it won't get frequency! 490 00:27:44,710 --> 00:27:46,570 If it faces the south, it will get the evil eye! 491 00:27:46,610 --> 00:27:49,930 So where should I set it up? On my head? 492 00:27:50,880 --> 00:27:52,200 Oh God! 493 00:27:52,560 --> 00:27:53,570 Hey! 494 00:27:53,640 --> 00:27:56,430 You don't have to offer a TV, you have to offer a coconut. 495 00:27:57,500 --> 00:27:58,410 [CHUCKLES] 496 00:27:58,460 --> 00:28:00,180 I was just touching it. 497 00:28:00,200 --> 00:28:02,820 - Touching it? - Let me set up the wire. 498 00:28:02,950 --> 00:28:04,070 - Let me set up the wire. - Hey, Kartik. 499 00:28:04,130 --> 00:28:05,730 - Yes. - Call me once the TV is turned on. 500 00:28:05,820 --> 00:28:06,660 - Sure. - Yes. 501 00:28:06,710 --> 00:28:07,700 - Kartik... - Yes, mother? 502 00:28:07,720 --> 00:28:09,520 - You carry on, I'll come later. - Yes. 503 00:28:10,460 --> 00:28:11,890 I'll have to do it. 504 00:28:13,030 --> 00:28:17,520 [WHISTLING] 505 00:28:20,410 --> 00:28:21,600 - Hi! - Hi! 506 00:28:21,680 --> 00:28:25,810 You'll kill me! Your eyes are not where you're pretending to look at! 507 00:28:26,070 --> 00:28:27,440 The yellow wire. 508 00:28:28,190 --> 00:28:29,240 I know. 509 00:28:30,670 --> 00:28:32,650 I'm not connecting wires for the first time. 510 00:28:32,950 --> 00:28:34,120 - Really? - Hmm. 511 00:28:34,240 --> 00:28:36,400 You do know about this TV, right? 512 00:28:37,540 --> 00:28:42,360 Yes, I do know about it. But it's different. 513 00:28:43,650 --> 00:28:45,750 If it doesn't go into the yellow slot, connect it to the red slot. 514 00:28:45,780 --> 00:28:47,270 Why do you have to think so much? 515 00:28:47,320 --> 00:28:48,500 Won't it get burned? 516 00:28:48,740 --> 00:28:52,360 By the grace of God, I'm an electrical engineer, first class first. 517 00:28:52,600 --> 00:28:53,300 Really? 518 00:28:53,370 --> 00:28:54,740 So, it did fit into the red slot. 519 00:28:58,290 --> 00:28:59,270 Listen. 520 00:29:00,570 --> 00:29:04,110 It'll be fun to see our wedding album on this huge TV, right? 521 00:29:05,440 --> 00:29:06,520 Our wedding? 522 00:29:07,980 --> 00:29:08,990 Why? 523 00:29:09,120 --> 00:29:10,710 Won't you marry me? 524 00:29:11,030 --> 00:29:13,770 No, my wish was to get married to... 525 00:29:13,790 --> 00:29:15,350 - ...a B.Pharm, M.Pharm... - Is that so? 526 00:29:15,410 --> 00:29:19,040 And if it didn't work out, then an electrical engineer... 527 00:29:23,540 --> 00:29:25,230 Connect the bolts! 528 00:29:26,890 --> 00:29:29,230 My father always arrives at the wrong time! 529 00:29:29,560 --> 00:29:31,630 Yes, mother-in-law, I'm coming. 530 00:29:32,810 --> 00:29:34,910 How will this Punjabi girl look with this Gujarati guy? 531 00:29:34,980 --> 00:29:36,070 Perfect! 532 00:29:36,460 --> 00:29:38,050 [MUTTERS] 533 00:29:39,100 --> 00:29:41,120 Hey, Nandu. Who are you? 534 00:29:41,480 --> 00:29:43,050 Are you a mechanic? 535 00:29:43,390 --> 00:29:45,220 Oh, brother. Why are you yelling at me? 536 00:29:45,350 --> 00:29:46,740 I didn't agree to it. 537 00:29:46,890 --> 00:29:48,810 But your 'Hari Om' uncle... 538 00:29:49,090 --> 00:29:51,890 ...after measuring all the directions and the horoscopes... 539 00:29:51,920 --> 00:29:54,160 ...finalized this place in between. 540 00:29:54,420 --> 00:29:55,990 Uncle! 541 00:29:57,250 --> 00:29:58,830 My friend, this ceiling has cracks. 542 00:29:59,010 --> 00:30:02,120 If I crack open this ceiling, it will directly go and kiss the floor. 543 00:30:02,310 --> 00:30:03,890 - Yes. - What 'yes'? 544 00:30:03,980 --> 00:30:07,580 - Because of you... - I'll go downstairs and check the TV. 545 00:30:08,950 --> 00:30:11,700 - Leave him. - Don't you have any sense? - No, I don't. 546 00:30:12,100 --> 00:30:13,480 If I had any sense... 547 00:30:13,510 --> 00:30:16,820 ...I wouldn't have been here in this mad house to fit the dish antenna. 548 00:30:16,850 --> 00:30:18,430 If I had any sense. 549 00:30:18,550 --> 00:30:20,920 What are you saying? 550 00:30:21,180 --> 00:30:23,360 Remove it from here and set it up over there. 551 00:30:24,410 --> 00:30:27,850 I've removed the dish from everywhere! 552 00:30:28,240 --> 00:30:31,410 No matter what, this place is final! It won't be altered! 553 00:30:31,710 --> 00:30:34,080 If you want to alter anything, then alter your uncle! I'm going! 554 00:30:34,110 --> 00:30:36,320 You're talking about altering my uncle? 555 00:30:36,370 --> 00:30:40,750 [INDISTINCT VOICE] 556 00:30:41,080 --> 00:30:42,570 Oh! Who was screaming? 557 00:30:42,680 --> 00:30:44,990 Looks like some evil influence is here! 'Hari Om'! 558 00:30:45,360 --> 00:30:46,640 Nandu seems to be under an eclipse! 559 00:30:46,730 --> 00:30:48,110 - Whose eclipse? - Kartik's. 560 00:30:48,370 --> 00:30:50,380 Forget that, big brother. 561 00:30:50,620 --> 00:30:53,030 We have set up the TV antenna at the right moment. 562 00:30:53,140 --> 00:30:56,040 After 30 seconds, the auspicious time will arrive. 563 00:30:56,080 --> 00:30:58,690 All the channels, will work perfectly then. 564 00:30:59,390 --> 00:31:00,330 You turn on the TV. 565 00:31:00,450 --> 00:31:01,610 Let Kartik come down. 566 00:31:01,910 --> 00:31:04,080 We'll do the opening ceremony with his blessings. 567 00:31:04,130 --> 00:31:05,290 I'll bring him downstairs now. 568 00:31:05,750 --> 00:31:07,160 He's not a small child. 569 00:31:07,220 --> 00:31:08,270 He'll come on his own. 570 00:31:08,320 --> 00:31:10,440 How will he come? I've shut the door of the terrace. 571 00:31:10,480 --> 00:31:11,220 - Heh? - Oh, brother. 572 00:31:11,280 --> 00:31:13,100 Why did you shut the door, Jayla? 573 00:31:13,170 --> 00:31:15,480 He'll break down the door. I'll have to bear the expenses. 574 00:31:15,570 --> 00:31:16,780 [KNOCK ON THE DOOR] 575 00:31:17,140 --> 00:31:18,150 See, he did it. 576 00:31:18,490 --> 00:31:19,750 My dear, take this. 577 00:31:19,790 --> 00:31:21,840 Switch on the TV yourself. 578 00:31:21,860 --> 00:31:22,900 Why did you give her the remote? 579 00:31:22,990 --> 00:31:24,930 She'll turn the TV on or off now! 580 00:31:26,650 --> 00:31:27,690 Give it to me. 581 00:31:28,330 --> 00:31:29,520 Hail the Goddess! 582 00:31:33,600 --> 00:31:35,040 Leave it. You won't be able to do it. 583 00:31:36,910 --> 00:31:38,530 Hail Goddess Dhabudi! 584 00:31:39,240 --> 00:31:40,230 [GASPS] 585 00:31:40,740 --> 00:31:42,110 Leave it. 586 00:31:42,990 --> 00:31:44,280 Hail Goddess Bhavani! 587 00:31:45,140 --> 00:31:47,240 - Don't push the button more. - It'll go totally inside! 588 00:31:47,310 --> 00:31:49,430 [CHANTS] 589 00:31:50,740 --> 00:31:51,890 Hari Om! 590 00:31:52,440 --> 00:31:54,290 But the TV's light is off. 591 00:32:01,690 --> 00:32:03,120 Why isn't it working? 592 00:32:03,270 --> 00:32:06,630 I had told you all not to buy any TV from the thief market. 593 00:32:07,100 --> 00:32:08,790 But no one would listen to me! 594 00:32:08,960 --> 00:32:11,690 Right. They want everything, or nothing at all! 595 00:32:12,000 --> 00:32:13,930 Solving this problem might take all afternoon. 596 00:32:14,340 --> 00:32:16,420 He took 15,000 rupees from us. 597 00:32:16,780 --> 00:32:19,500 Let's go back and return it to him quickly. 598 00:32:20,420 --> 00:32:22,030 - Let's return it. - He won't take it. 599 00:32:23,430 --> 00:32:24,580 We're stuck. 600 00:32:25,010 --> 00:32:27,270 It was written on the board that goods once sold cannot be returned. 601 00:32:28,740 --> 00:32:30,330 So now, what about the rupees 15,000? 602 00:32:30,520 --> 00:32:31,850 - You shouldn't have given it. - Oh gosh! 603 00:32:31,970 --> 00:32:33,110 Hari Om! 604 00:32:33,650 --> 00:32:35,800 You wait here! What we'll now do is... 605 00:32:37,420 --> 00:32:38,950 See the way they're looking at me! 606 00:32:39,720 --> 00:32:40,810 Kartik! 607 00:32:41,030 --> 00:32:42,950 It's no big issue. 608 00:32:43,240 --> 00:32:44,700 Just focus on your work, all of you. 609 00:32:45,950 --> 00:32:47,310 Rano... 610 00:32:48,760 --> 00:32:50,070 What I want to say is... 611 00:32:50,810 --> 00:32:52,520 - Listen to me. - Hmm? 612 00:32:53,440 --> 00:32:54,680 Turn on the TV. 613 00:32:56,490 --> 00:32:57,530 It means... 614 00:32:58,430 --> 00:33:00,680 ...if you turn on the TV... 615 00:33:01,730 --> 00:33:02,880 ...then... 616 00:33:03,070 --> 00:33:04,770 ...you'll be my wife forever. 617 00:33:05,100 --> 00:33:06,180 - Really? - Hm. 618 00:33:06,280 --> 00:33:06,780 Really. 619 00:33:06,850 --> 00:33:09,620 But you wanted someone with a B.Pharm or M.Pharm degree, right? 620 00:33:10,070 --> 00:33:11,080 Hey. 621 00:33:12,780 --> 00:33:14,700 Only you can attach the strings of my heart. 622 00:33:15,690 --> 00:33:16,830 My electrical engineer. 623 00:33:19,950 --> 00:33:21,690 Ok. 624 00:33:22,640 --> 00:33:26,680 And if it's 100 after 10 overs... 625 00:33:26,990 --> 00:33:29,890 ...yours will be 25. 626 00:33:30,430 --> 00:33:32,320 And if it's 150 after 15... 627 00:33:33,710 --> 00:33:34,790 ...then 50. 628 00:33:35,160 --> 00:33:36,310 Yes, it's correct. 629 00:33:36,330 --> 00:33:37,350 [CLEARS THROAT] 630 00:33:37,380 --> 00:33:39,060 Yes. Ok. 631 00:33:42,160 --> 00:33:43,150 Shambhu... 632 00:33:44,800 --> 00:33:46,880 Why are you tilting your neck and walking like this? 633 00:33:48,300 --> 00:33:51,340 Last night, the godown shutter fell on my neck. 634 00:33:51,420 --> 00:33:52,800 [CHUCKLES] 635 00:33:52,840 --> 00:33:56,030 Were you singing hymns beneath the shutter? 636 00:33:57,480 --> 00:33:58,480 No, sir. 637 00:33:58,720 --> 00:34:00,890 I was closing the shutter at night... 638 00:34:02,550 --> 00:34:07,370 - ...when a thief stole the TV. - What? 639 00:34:10,790 --> 00:34:14,630 Sir, please don't cut my salary. I've worked for you for 10 years. 640 00:34:14,890 --> 00:34:16,230 Till now, have I caused you any loss? 641 00:34:16,730 --> 00:34:18,550 I've come directly to inform you. 642 00:34:19,340 --> 00:34:22,220 Else, who'd have known who stole the huge TV? 643 00:34:22,350 --> 00:34:23,540 I would have known. 644 00:34:24,330 --> 00:34:28,590 I've counted each and every TV as per their serial numbers. 645 00:34:30,840 --> 00:34:32,880 What's the serial number of the stolen TV? 646 00:34:33,800 --> 00:34:35,310 - Check it. - Just a minute. 647 00:34:40,780 --> 00:34:42,100 C. D. 648 00:34:43,070 --> 00:34:44,150 L. H. T. 649 00:34:44,780 --> 00:34:46,490 - 201. - Repeat it. 650 00:34:46,710 --> 00:34:48,030 CDLHT 201. 651 00:34:48,110 --> 00:34:49,450 You fool! 652 00:34:50,050 --> 00:34:51,350 Are you out of your mind? 653 00:34:52,790 --> 00:34:55,000 It would have been better if 10 other TVs were stolen! 654 00:34:55,640 --> 00:34:57,930 I won't at all like it if this TV is stolen! 655 00:34:58,060 --> 00:34:59,240 - Understood? - Hm. 656 00:34:59,400 --> 00:35:01,320 This TV is really important to me. 657 00:35:02,180 --> 00:35:03,920 Whatever happens... 658 00:35:04,520 --> 00:35:07,240 ...I want this TV back! 659 00:35:07,360 --> 00:35:08,410 Hm. 660 00:35:08,670 --> 00:35:10,530 Hey, where are you going? 661 00:35:11,820 --> 00:35:13,300 To file a report at the police station. 662 00:35:13,550 --> 00:35:16,440 It's not a matter to file a report at the police station. 663 00:35:17,330 --> 00:35:19,310 - Why? - This TV is not what it is. 664 00:35:20,110 --> 00:35:20,880 Then? 665 00:35:21,000 --> 00:35:23,400 It contains goods for smuggling. 666 00:35:27,110 --> 00:35:28,400 Smuggling? 667 00:35:35,880 --> 00:35:37,420 Are you opening up the bolt or closing it? 668 00:35:38,490 --> 00:35:40,970 - Oh, you're opening it. - Take care of it. 669 00:35:51,330 --> 00:35:56,390 [RANO SCREAMS] 670 00:35:56,720 --> 00:35:57,620 What happened? 671 00:35:57,730 --> 00:35:58,670 Who's gone? 672 00:35:58,790 --> 00:35:59,880 I'm finished! 673 00:36:00,010 --> 00:36:05,180 What is this? 674 00:36:18,650 --> 00:36:22,420 Sir, I'll find the TV from anywhere. Just give me one chance. 675 00:36:24,930 --> 00:36:27,520 I'm not going to kill you. Listen. 676 00:36:29,250 --> 00:36:31,110 Do whatever you want. 677 00:36:32,540 --> 00:36:33,900 But bring that... 678 00:36:35,940 --> 00:36:37,220 ...TV. 679 00:36:38,140 --> 00:36:39,250 Pick it up. 680 00:36:39,520 --> 00:36:41,220 - Hm? - Pick it up! 681 00:36:43,920 --> 00:36:46,270 But what will I do with this? I don't even know how to use it. 682 00:36:46,440 --> 00:36:49,260 You won't have to use it. Just hold it in your hand. 683 00:36:49,690 --> 00:36:54,020 If you just hold it, the person in front of you will get scared. 684 00:36:54,140 --> 00:36:57,110 And your power will multiply 4 times. Understand? 685 00:36:57,460 --> 00:36:59,220 - Hm. - Go now. 686 00:37:04,620 --> 00:37:05,910 And listen. 687 00:37:07,830 --> 00:37:09,970 Don't return empty handed. 688 00:37:10,750 --> 00:37:12,270 Else, you're aware... 689 00:37:12,960 --> 00:37:14,310 ...that I know how to fire. 690 00:37:14,350 --> 00:37:15,200 [GUNSHOT] 691 00:37:19,040 --> 00:37:20,530 245. 692 00:37:21,060 --> 00:37:22,700 246. 693 00:37:23,260 --> 00:37:25,000 247. 694 00:37:25,230 --> 00:37:26,710 248. 695 00:37:26,930 --> 00:37:28,880 249. 696 00:37:29,240 --> 00:37:30,770 250. 697 00:37:30,900 --> 00:37:33,170 Oh, a full 250! 698 00:37:33,860 --> 00:37:37,190 This is called KBC - 'Kismat Ne Banaya Crorepati'! 699 00:37:39,550 --> 00:37:41,460 What's the current price of gold, mother? 700 00:37:42,170 --> 00:37:44,250 Around rupees 50,000 for one pound. 701 00:37:44,500 --> 00:37:46,480 One pound means 10 grams. 702 00:37:47,030 --> 00:37:49,200 50,000 rupees for 10 grams. 703 00:37:49,400 --> 00:37:52,940 It means, rupees 5 lakhs for a 100 gram biscuit. 704 00:37:53,170 --> 00:37:55,600 Hari Om! 705 00:37:56,160 --> 00:37:57,890 Jayla! 706 00:37:58,790 --> 00:38:00,380 There are 250 biscuits, Jayla. 707 00:38:01,220 --> 00:38:02,630 250 multiplied by... 708 00:38:04,480 --> 00:38:06,570 ...5 lakhs means... 709 00:38:12,340 --> 00:38:15,600 ...rupees 12 crore 50 lakhs! 710 00:38:16,000 --> 00:38:17,490 Hey! 711 00:38:24,310 --> 00:38:25,440 I... 712 00:38:26,490 --> 00:38:27,860 Where am I? 713 00:38:29,020 --> 00:38:30,500 At your own house. 714 00:38:32,640 --> 00:38:35,070 Why do you want to die so quickly? 715 00:38:35,180 --> 00:38:38,320 You know that I don't look good in a white saree. 716 00:38:38,480 --> 00:38:40,510 - Sister-in-law! - And look at this. 717 00:38:41,780 --> 00:38:43,280 Our share! 718 00:38:44,230 --> 00:38:46,550 You'll now have gold jewellery made for me, right? 719 00:38:47,050 --> 00:38:50,130 And I want to go on a world tour. 720 00:38:50,740 --> 00:38:53,360 Hey, we have to save some gold for us. 721 00:38:54,980 --> 00:38:55,800 Why? 722 00:38:55,920 --> 00:38:57,330 For our children's education. 723 00:38:57,380 --> 00:38:59,760 Oh my God! 724 00:39:00,520 --> 00:39:03,080 I want to ride a Ferrari. 725 00:39:03,200 --> 00:39:04,100 Hey, fool! 726 00:39:04,770 --> 00:39:05,770 Keep within your limits. 727 00:39:06,240 --> 00:39:08,560 The gold you've divided amongst yourselves... 728 00:39:08,990 --> 00:39:10,820 ...is actually stolen property. Understand? 729 00:39:11,510 --> 00:39:13,190 How can it be stolen? 730 00:39:13,790 --> 00:39:17,030 We paid 15,000 rupees in cash and bought it. 731 00:39:17,600 --> 00:39:18,610 Yes. 732 00:39:18,940 --> 00:39:21,830 If the thief knew that there was so much gold inside... 733 00:39:21,940 --> 00:39:24,080 ...why would he have sold the TV to us? 734 00:39:24,450 --> 00:39:25,940 You're absolutely right, uncle. 735 00:39:26,330 --> 00:39:28,150 Maybe the person you bought the TV from... 736 00:39:28,400 --> 00:39:30,530 ...was totally unaware that there was gold concealed inside it. 737 00:39:31,520 --> 00:39:32,770 But, father-in-law... 738 00:39:32,960 --> 00:39:35,980 ...whoever concealed it might start looking for it. 739 00:39:36,520 --> 00:39:38,670 He must have lost his sleep. 740 00:39:39,140 --> 00:39:41,740 Maybe he can't even eat in peace now. 741 00:40:00,690 --> 00:40:01,410 How much? 742 00:40:01,530 --> 00:40:02,870 - You ate 200, sir. - Hm. 743 00:40:03,490 --> 00:40:04,550 500 rupees. 744 00:40:12,020 --> 00:40:13,570 No, sir. Leave it. 745 00:40:13,700 --> 00:40:14,860 I don't want any money, sir. 746 00:40:14,910 --> 00:40:16,590 - No sir, leave it. - Why? Take it. 747 00:40:16,880 --> 00:40:18,880 Sir, it's a rule in my business. 748 00:40:19,240 --> 00:40:21,880 No credit to the first customer, and no charge from the last customer. 749 00:40:22,000 --> 00:40:23,540 Let it be, sir. 750 00:40:25,220 --> 00:40:26,700 Please put the gun away. 751 00:40:27,230 --> 00:40:28,870 I'm going now, sir. 752 00:40:44,660 --> 00:40:47,550 - How was the food, everyone? - Did you enjoy? - Yes, boss. 753 00:40:47,590 --> 00:40:50,610 Even if we don't eat for 4 days, it'll be okay. 754 00:40:50,710 --> 00:40:52,020 [BURP] 755 00:40:53,830 --> 00:40:54,870 Thanks. 756 00:40:55,460 --> 00:40:57,240 Thanks for the 'street', boss. 757 00:40:58,030 --> 00:40:59,330 'Treat'. 758 00:41:00,510 --> 00:41:01,590 That's what I meant. 759 00:41:03,300 --> 00:41:05,020 My dear Jagan, do you know? 760 00:41:05,700 --> 00:41:07,540 My father always used to tell me... 761 00:41:08,040 --> 00:41:10,870 ...that our company employees were like our clothes. 762 00:41:11,600 --> 00:41:14,310 If we remove them, we become naked. 763 00:41:14,560 --> 00:41:16,510 - What we will we become? - Naked, sir. 764 00:41:16,630 --> 00:41:17,180 Yes. 765 00:41:17,550 --> 00:41:19,050 There's imported clothing too. 766 00:41:19,200 --> 00:41:20,440 - You know what? - Tie? 767 00:41:22,840 --> 00:41:24,140 Undergarment! 768 00:41:25,120 --> 00:41:26,380 Undergarment! 769 00:41:27,020 --> 00:41:28,050 Jagan. 770 00:41:28,430 --> 00:41:29,660 Jagan. 771 00:41:31,290 --> 00:41:32,380 You know, Jagan? 772 00:41:32,910 --> 00:41:34,780 You are that undergarment... 773 00:41:35,450 --> 00:41:37,200 ...for my company. 774 00:41:38,930 --> 00:41:39,930 What are you? 775 00:41:40,650 --> 00:41:41,670 That undergarment? 776 00:41:42,240 --> 00:41:43,390 What is he? 777 00:41:43,820 --> 00:41:44,960 That undergarment. 778 00:41:45,090 --> 00:41:46,110 What is he? 779 00:41:46,220 --> 00:41:48,230 - Undergarment. - I'm that undergarment, boss. 780 00:41:48,360 --> 00:41:49,450 Yes. 781 00:41:49,480 --> 00:41:50,920 [LAUGHS] 782 00:41:53,490 --> 00:41:55,150 - If you don't come on time tomorrow... - I'll come. 783 00:41:55,230 --> 00:41:56,910 ...come on time, it's ok. 784 00:41:57,130 --> 00:41:58,890 All of you come before time. 785 00:41:59,350 --> 00:42:00,700 Need to sweep... 786 00:42:01,160 --> 00:42:02,750 - ...behind. - Bye, everyone. 787 00:42:02,790 --> 00:42:03,790 Bye. 788 00:42:03,940 --> 00:42:06,410 You won't get an auto so late at night. 789 00:42:06,710 --> 00:42:08,770 [ENGINE REVVING] 790 00:42:13,020 --> 00:42:14,580 I'm the undergarment, boss! 791 00:42:14,590 --> 00:42:16,170 I'm the company's undergarment! 792 00:42:16,500 --> 00:42:17,310 I truly enjoyed it. 793 00:42:17,360 --> 00:42:19,530 We had so much fun with boss today! 794 00:42:20,640 --> 00:42:22,760 I really want to pee. 795 00:42:26,460 --> 00:42:28,560 Hey, are you here to get drunk? 796 00:42:28,670 --> 00:42:30,070 Just move aside. 797 00:42:32,230 --> 00:42:33,390 Did it stop? 798 00:42:35,380 --> 00:42:36,430 Hey! 799 00:42:37,230 --> 00:42:38,640 Hey, leave my hand! 800 00:42:38,990 --> 00:42:39,640 I won't leave it! 801 00:42:39,750 --> 00:42:41,360 Let me fasten my zip. 802 00:42:44,620 --> 00:42:45,590 Hit me slowly! 803 00:42:47,390 --> 00:42:50,100 - I was looking for you like mad... - Why? 804 00:42:50,720 --> 00:42:52,200 ...and you were enjoying yourself here at the party! 805 00:42:52,270 --> 00:42:53,300 Hm? 806 00:42:53,670 --> 00:42:55,700 - Where's my TV? - What TV? 807 00:42:56,440 --> 00:42:57,600 What TV? 808 00:43:01,430 --> 00:43:03,270 What do you want? 809 00:43:03,290 --> 00:43:05,710 - Do you remember? - Yes, I remember. 810 00:43:06,060 --> 00:43:07,240 I sold that TV. 811 00:43:07,620 --> 00:43:08,640 You sold it? 812 00:43:08,690 --> 00:43:09,540 Sold it? 813 00:43:09,670 --> 00:43:11,640 This party was held to celebrate it. 814 00:43:11,870 --> 00:43:13,530 Who did you sell it to? 815 00:43:13,580 --> 00:43:16,280 Sorry. It's our company's policy... 816 00:43:16,490 --> 00:43:19,720 ...never to reveal the names of our customers. 817 00:43:21,820 --> 00:43:23,060 What do you want now? 818 00:43:23,660 --> 00:43:25,040 See this! 819 00:43:25,560 --> 00:43:27,640 I don't reveal anyone's name after killing them! 820 00:43:28,140 --> 00:43:31,180 - But, it's our company's policy! - Hey! 821 00:43:33,620 --> 00:43:35,820 My life isn't more important than that. 822 00:43:37,050 --> 00:43:37,980 Speak! 823 00:43:38,260 --> 00:43:39,230 I'll tell you. 824 00:43:39,360 --> 00:43:40,500 Hey! 825 00:43:41,310 --> 00:43:43,690 If you try to act smart, I'll finish you off right here! 826 00:43:44,140 --> 00:43:44,980 Yes. 827 00:43:45,970 --> 00:43:47,290 Huh? 828 00:43:48,180 --> 00:43:49,040 Not a gun? 829 00:43:49,110 --> 00:43:50,780 I was taking out my mobile phone. 830 00:43:51,890 --> 00:43:53,480 Shall I show you the customers' photo? 831 00:43:54,070 --> 00:43:56,410 It's an old phone, so it takes time to turn on. 832 00:43:56,530 --> 00:43:58,880 One minute. I'll show you... 833 00:43:59,040 --> 00:44:00,000 - It's done. - Fast. 834 00:44:01,050 --> 00:44:02,340 Give it to me. 835 00:44:16,620 --> 00:44:19,990 We wanted to go to Japan, but reached China. 836 00:44:23,100 --> 00:44:25,310 Why are you all standing like this? 837 00:44:26,840 --> 00:44:28,340 Do the voting. 838 00:44:29,030 --> 00:44:31,370 Everything here is decided by voting, right? 839 00:44:36,420 --> 00:44:37,770 Ok. 840 00:44:38,330 --> 00:44:41,200 Who is not in favour of our not keeping the gold? 841 00:44:45,480 --> 00:44:46,990 Aunty? 842 00:44:49,660 --> 00:44:52,040 My answer is no. 843 00:44:59,360 --> 00:45:00,430 Devika... 844 00:45:02,990 --> 00:45:04,580 ...you do remember, right... 845 00:45:05,610 --> 00:45:06,880 ...that, till now... 846 00:45:08,100 --> 00:45:11,380 ...not a single rupee has come to our house in any wrong way? 847 00:45:13,660 --> 00:45:15,870 While taking our marriage vows... 848 00:45:17,530 --> 00:45:19,600 ...you had promised me... 849 00:45:21,060 --> 00:45:23,090 ...that you'd always support me. Right? 850 00:45:23,920 --> 00:45:25,440 Hand it to me. 851 00:45:26,620 --> 00:45:28,310 That's the punishment I've always been suffering from! 852 00:45:29,150 --> 00:45:31,260 I'm not destined to ever wear any gold jewellery! 853 00:45:31,790 --> 00:45:32,950 Speak. 854 00:45:35,020 --> 00:45:36,190 Jayla... 855 00:45:40,960 --> 00:45:42,320 My brother... 856 00:45:44,610 --> 00:45:45,990 If it's like that... 857 00:45:47,860 --> 00:45:50,410 ...then we'll work harder at our medical store. 858 00:45:51,080 --> 00:45:54,330 But don't do this, Jayla. 859 00:45:55,240 --> 00:45:57,940 I've raised and educated you, right? 860 00:45:58,900 --> 00:46:00,840 I got you married to her. 861 00:46:01,840 --> 00:46:03,970 Won't you do something for me now? 862 00:46:07,220 --> 00:46:09,610 There's no world tour in my destiny. 863 00:46:11,270 --> 00:46:12,340 Namrata? 864 00:46:18,520 --> 00:46:19,620 Kartik? 865 00:46:22,760 --> 00:46:24,160 Take our store keys. 866 00:46:25,390 --> 00:46:27,850 Our store should improve a lot. 867 00:46:28,750 --> 00:46:29,820 But, son... 868 00:46:31,640 --> 00:46:32,670 Not this. 869 00:46:37,100 --> 00:46:38,170 Come on. 870 00:46:38,850 --> 00:46:39,950 We have decided our vote. 871 00:46:40,010 --> 00:46:41,670 We'll return the gold... 872 00:46:41,710 --> 00:46:44,060 ...to that stolen goods vendor we bought the TV from. 873 00:46:44,210 --> 00:46:45,300 We'll certainly return it. 874 00:46:45,850 --> 00:46:46,980 But at the police station. 875 00:46:47,040 --> 00:46:48,070 Huh? 876 00:46:48,610 --> 00:46:51,210 This gold belongs neither to us nor to the thief. 877 00:46:52,090 --> 00:46:53,210 So where will it go? 878 00:46:53,690 --> 00:46:54,590 To the police station. 879 00:46:54,730 --> 00:46:55,540 Hey! 880 00:46:56,130 --> 00:46:59,850 You aren't Harish Chandra's son... 881 00:47:00,360 --> 00:47:03,580 ...that you'll go to the police station and deposit it. 882 00:47:04,620 --> 00:47:06,110 Tell us the truth. 883 00:47:06,230 --> 00:47:08,540 What's going on in your devil mind? Say it quickly! 884 00:47:09,090 --> 00:47:10,170 Dad... 885 00:47:10,640 --> 00:47:13,640 ...if we hand over the gold at the police station... 886 00:47:14,240 --> 00:47:17,800 ...the government will reward us with 10% of its value. 887 00:47:17,910 --> 00:47:18,780 Oh Lord! 888 00:47:19,420 --> 00:47:20,950 10% of 12.5 crores is... 889 00:47:21,880 --> 00:47:23,300 ...1.15 crores! 890 00:47:23,410 --> 00:47:26,040 Rupees 1.15 crore! That too, legally! 891 00:47:26,160 --> 00:47:28,160 - Oh Lord! - Shut up, both of you! 892 00:47:28,570 --> 00:47:31,480 What will you say if the police ask you where you found the gold? 893 00:47:31,650 --> 00:47:34,480 Forget it. We'll go to that stolen goods vendor... 894 00:47:34,550 --> 00:47:36,420 ...and return the gold. Then we're done. 895 00:47:36,530 --> 00:47:37,560 Dad... 896 00:47:37,770 --> 00:47:39,860 We had voted on whether to keep the gold or not... 897 00:47:40,620 --> 00:47:42,880 ...and not on who we should hand it to. 898 00:47:44,260 --> 00:47:46,620 So that means this gold will go to the police station. 899 00:47:47,410 --> 00:47:48,460 Final. 900 00:47:52,480 --> 00:47:53,790 - Jayla? - Hari Om! 901 00:47:53,910 --> 00:47:56,720 I'll check if there's any auspicious time to go to the police station. 902 00:47:56,830 --> 00:47:57,520 Good. 903 00:48:00,410 --> 00:48:02,330 The pressure cooker is whistling! 904 00:48:03,900 --> 00:48:04,990 Kartik... 905 00:48:08,340 --> 00:48:10,250 No one in the house is ready to understand anything! 906 00:48:10,470 --> 00:48:11,820 I can see. 907 00:48:17,990 --> 00:48:19,530 Come, my SSC Rano. 908 00:48:20,690 --> 00:48:21,780 We'll go tomorrow. 909 00:48:22,360 --> 00:48:24,280 - To the police station. - And who will go to the office? 910 00:48:25,140 --> 00:48:26,420 Leave the job. 911 00:48:26,880 --> 00:48:29,710 - Now you're KPB. - KPB? 912 00:48:30,900 --> 00:48:33,250 A billionaire's wife. 913 00:48:33,450 --> 00:48:35,850 Oh, really? 914 00:48:35,970 --> 00:48:38,550 Why do you have to do a 10 to 6 job anymore? 915 00:48:38,770 --> 00:48:40,170 I see! 916 00:48:40,240 --> 00:48:41,620 You were acting so smart... 917 00:48:41,710 --> 00:48:44,760 ...that you want a girl with a B.Pharm or M.Pharm degree! 918 00:48:46,150 --> 00:48:48,800 Rano, if we have money... 919 00:48:49,530 --> 00:48:51,080 ...then degrees will be in our pockets. 920 00:48:52,250 --> 00:48:53,710 And a girl will be on my lap. 921 00:48:54,290 --> 00:48:56,220 - Really? - Yes. 922 00:48:56,400 --> 00:48:58,000 Oh God! 923 00:48:58,580 --> 00:49:00,780 Carry on with your romancing! 924 00:49:01,060 --> 00:49:02,540 After marriage, you'll only fight! 925 00:49:03,410 --> 00:49:05,460 - But at least turn off the light. - You do it. 926 00:49:06,020 --> 00:49:07,230 Ok. 927 00:49:13,420 --> 00:49:15,700 What bad luck I'm facing! 928 00:49:15,930 --> 00:49:18,870 For the first time, I'm having to enter my own company like a thief! 929 00:49:27,010 --> 00:49:29,260 Here it is, sir. 930 00:49:29,910 --> 00:49:32,430 The name and address of the customer. 931 00:49:34,050 --> 00:49:35,800 So, go to their house. 932 00:49:36,310 --> 00:49:37,640 - I'm going. - Hey! 933 00:49:37,760 --> 00:49:40,220 Go there at midnight? I'm not a thief like you. 934 00:49:41,410 --> 00:49:43,800 No problem. Go there in the morning. 935 00:49:44,620 --> 00:49:45,690 I'm going. Good night. 936 00:49:45,810 --> 00:49:48,020 - Hey, where are you going? - Home. 937 00:49:49,260 --> 00:49:50,850 Suppose you disappear tomorrow, what then? 938 00:49:51,610 --> 00:49:53,310 We'll go together tomorrow. 939 00:49:54,020 --> 00:49:55,160 Let me go. 940 00:49:55,540 --> 00:49:58,340 - Come here! - Yes. 941 00:50:03,910 --> 00:50:05,650 Hey dear, listen to me! 942 00:50:05,820 --> 00:50:07,440 Listen to me, my sweetheart! 943 00:50:07,520 --> 00:50:08,970 Mother, why are you interrupting me while I'm leaving? 944 00:50:09,010 --> 00:50:11,420 You've forgotten your purse and laptop. 945 00:50:11,530 --> 00:50:13,430 I've quit my job, mother. 946 00:50:13,550 --> 00:50:16,560 Oh Lord! Did your boss tell you anything? 947 00:50:16,650 --> 00:50:18,220 Then tell me what the reason is. 948 00:50:18,310 --> 00:50:20,100 - You know what? - What? 949 00:50:20,370 --> 00:50:22,270 I'll tell you everything tomorrow. 950 00:50:22,450 --> 00:50:25,850 Just pray to God that everything will be fine. Ok? 951 00:50:25,970 --> 00:50:28,630 Everything will be fine, dear. 952 00:50:28,800 --> 00:50:30,400 God will protect you. 953 00:50:38,870 --> 00:50:42,990 Wow! It's as if my son is leaving for a war! 954 00:50:43,110 --> 00:50:45,970 - Father-in-law... - Yes? - For a middle class man... 955 00:50:46,000 --> 00:50:48,700 ...rupees 1.15 crores is nothing less than a war. 956 00:50:48,720 --> 00:50:49,590 Hmm. 957 00:50:49,760 --> 00:50:50,880 Killer! 958 00:50:51,450 --> 00:50:52,640 Wow! 959 00:50:52,810 --> 00:50:56,150 Today, my Rano has progressed from SSC to HSC! 960 00:50:56,870 --> 00:50:59,980 Smart, Cultured and Charming! 961 00:51:00,800 --> 00:51:01,720 Oh gosh! 962 00:51:01,800 --> 00:51:03,530 I'll be waiting for you downstairs; come fast. 963 00:51:03,610 --> 00:51:05,130 Hail, Lord Krishna! 964 00:51:06,570 --> 00:51:07,390 Father-in-law... 965 00:51:07,520 --> 00:51:09,190 Rano, wait. 966 00:51:09,370 --> 00:51:11,670 You're smart, that's why I'm trying to make you understand. 967 00:51:11,790 --> 00:51:14,340 When you go to the police station and they ask you... 968 00:51:14,390 --> 00:51:15,800 ...where you got it from... 969 00:51:15,900 --> 00:51:17,670 ...just tell them the truth. 970 00:51:17,940 --> 00:51:19,760 And, my dear... 971 00:51:19,850 --> 00:51:22,780 ...if you think he's doing something illegal... 972 00:51:23,450 --> 00:51:24,610 ...then give me a call. 973 00:51:26,080 --> 00:51:27,780 Don't worry, father-in-law. 974 00:51:28,630 --> 00:51:30,140 He's smart. 975 00:51:30,580 --> 00:51:31,620 Kartik. 976 00:51:33,030 --> 00:51:36,820 I know how smart he is since the past 28 years. 977 00:51:37,120 --> 00:51:38,820 And I, since the last 23 years. 978 00:51:39,410 --> 00:51:41,120 Even then, give me a call. 979 00:51:41,240 --> 00:51:43,040 - Yes. May I go now? - Yes. 980 00:51:43,160 --> 00:51:44,830 - My respects. - Bye. 981 00:51:45,170 --> 00:51:46,790 You play, brother... [SHELL BLOWING] 982 00:51:57,410 --> 00:51:58,720 ...Ok. 983 00:52:01,810 --> 00:52:03,480 Dolly darling. 984 00:52:03,670 --> 00:52:06,400 Is there anything I don't do for your happiness? 985 00:52:06,870 --> 00:52:08,890 My life is like a merry-go-round. 986 00:52:09,150 --> 00:52:11,160 And your dreams are like a Mercedes. 987 00:52:11,560 --> 00:52:14,920 I can't afford an iphone even with 2 months of my salary. 988 00:52:15,450 --> 00:52:18,130 I don't understand whether to abandon my honesty for my wife... 989 00:52:18,420 --> 00:52:20,330 ...or abandon my wife for the sake of honesty. 990 00:52:22,000 --> 00:52:23,830 Good morning, inspector. 991 00:52:25,930 --> 00:52:29,010 Your words won't turn my morning good. 992 00:52:30,130 --> 00:52:31,200 What? 993 00:52:31,430 --> 00:52:32,910 Have you run away from the house? 994 00:52:32,940 --> 00:52:36,450 No, sir. Our family has agreed to it, and we don't have any problem. 995 00:52:36,840 --> 00:52:39,780 So, have you come to the police station with a bag for your honeymoon? 996 00:52:40,940 --> 00:52:42,270 Isn't that a good idea? 997 00:52:42,850 --> 00:52:45,230 Run away, and then enjoy a honeymoon in jail! 998 00:52:45,490 --> 00:52:46,620 Oh gosh! 999 00:52:46,820 --> 00:52:47,950 Oh! 1000 00:52:48,330 --> 00:52:49,760 Then die later, ok? 1001 00:52:50,030 --> 00:52:51,830 Why have you come here? Tell me. 1002 00:52:52,140 --> 00:52:54,810 Inspector, we bought a TV from the thief market. 1003 00:52:55,240 --> 00:52:57,690 And when we tried to turn it on, it wouldn't start. 1004 00:52:58,020 --> 00:53:00,430 Really? Why have you come here then? 1005 00:53:00,670 --> 00:53:02,440 I don't know how to repair TVs. 1006 00:53:02,860 --> 00:53:05,310 I don't even know how to make my wife happy. 1007 00:53:05,440 --> 00:53:06,930 I know how to do that. 1008 00:53:07,650 --> 00:53:08,770 Really? 1009 00:53:09,060 --> 00:53:11,870 You know how to make my wife happy? 1010 00:53:11,980 --> 00:53:14,590 No. I know how to repair TVs. 1011 00:53:15,020 --> 00:53:17,310 Sir, when she opened up the TV... 1012 00:53:17,490 --> 00:53:19,670 ...then, from the FOG... 1013 00:53:20,310 --> 00:53:22,600 - FOG. - Fog. Smoke? 1014 00:53:23,230 --> 00:53:24,530 'Full of Gold'. 1015 00:53:27,210 --> 00:53:28,890 And by looking at it, our 'AFG'... 1016 00:53:30,280 --> 00:53:31,560 We were shocked. 1017 00:53:34,790 --> 00:53:37,280 [INAUDIBLE] 1018 00:53:37,330 --> 00:53:40,440 [INAUDIBLE] 1019 00:53:40,740 --> 00:53:42,660 - What did you say, sir? - Means... 1020 00:53:42,690 --> 00:53:45,570 ...all this gold was inside the TV? 1021 00:53:46,840 --> 00:53:48,100 I swear. 1022 00:53:48,510 --> 00:53:50,500 And we're here to give it to you. 1023 00:53:51,020 --> 00:53:54,980 You keep it. And give us our 10% as a reward. 1024 00:53:55,010 --> 00:53:56,070 Yes. 1025 00:54:02,080 --> 00:54:04,960 If you don't get me an iphone, I'll go to my mother's house. 1026 00:54:05,450 --> 00:54:10,100 My daughter won't sit on your second-hand bike, as she suffers. 1027 00:54:10,340 --> 00:54:11,550 Buy a brand new car. 1028 00:54:11,970 --> 00:54:14,720 Look, Kumar, if you can't buy a bungalow... 1029 00:54:14,840 --> 00:54:16,520 ...then send my daughter back. 1030 00:54:16,840 --> 00:54:18,960 My daughter will not stay in a one bedroom kitchen house. 1031 00:54:23,430 --> 00:54:25,660 Where are you lost, sir? 1032 00:54:26,430 --> 00:54:30,390 Nothing. I was making lists of my problems. 1033 00:54:30,780 --> 00:54:32,900 Sir, please solve our problems first. 1034 00:54:38,610 --> 00:54:40,310 Are you sure? 1035 00:54:40,360 --> 00:54:43,320 That you want to surrender the gold? 1036 00:54:47,700 --> 00:54:49,150 Yes. 1037 00:54:54,500 --> 00:54:56,300 - No sir, I don't need tea. - Hey, I mean... 1038 00:54:56,430 --> 00:55:00,180 ...can we go out and have a word? 1039 00:55:00,830 --> 00:55:02,290 Come. 1040 00:55:03,010 --> 00:55:04,020 Let's go. 1041 00:55:04,880 --> 00:55:07,480 - Where are you taking me? - For tea, he said. 1042 00:55:07,580 --> 00:55:08,830 But I don't want to drink tea. 1043 00:55:08,870 --> 00:55:10,530 You won't get buttermilk here. 1044 00:55:12,340 --> 00:55:13,190 Walk straight. 1045 00:55:13,500 --> 00:55:14,110 What happened? 1046 00:55:14,170 --> 00:55:15,020 Oh, again. 1047 00:55:15,040 --> 00:55:16,450 [FOOTSTEPS] 1048 00:55:17,350 --> 00:55:21,520 [FOOTSTEPS] 1049 00:55:21,630 --> 00:55:23,750 Brother, please come back after 2 minutes. 1050 00:55:25,580 --> 00:55:26,610 Sit. 1051 00:55:27,540 --> 00:55:29,470 [CLEARING THROAT] 1052 00:55:30,190 --> 00:55:31,290 Please go. 1053 00:55:33,990 --> 00:55:35,700 What I'm saying is that... 1054 00:55:35,840 --> 00:55:40,130 [PHONE RINGING] 1055 00:55:40,170 --> 00:55:41,750 No, don't answer the phone. 1056 00:55:41,830 --> 00:55:44,550 It's my father. 1057 00:55:45,460 --> 00:55:46,480 He doesn't trust me at all. 1058 00:55:46,870 --> 00:55:48,120 He's constantly calling. 1059 00:55:48,240 --> 00:55:50,380 - So, switch it off. - No, it can't be done. 1060 00:55:50,860 --> 00:55:52,410 If I don't answer, he'll keep calling. 1061 00:55:52,830 --> 00:55:53,880 One minute. 1062 00:55:54,700 --> 00:55:58,630 Hello. I'm a bit busy. We can't talk right now. Ok, bye. 1063 00:55:59,310 --> 00:56:00,390 Yes. 1064 00:56:01,240 --> 00:56:02,240 What I'm saying is... 1065 00:56:02,420 --> 00:56:05,010 ...that, for the sake of one egg... 1066 00:56:05,030 --> 00:56:07,030 ...will you kill the hen itself? 1067 00:56:07,050 --> 00:56:08,220 Means? 1068 00:56:08,620 --> 00:56:11,040 How many biscuits are there? 1069 00:56:11,160 --> 00:56:14,870 250 biscuits weighing 100 grams each are contained here. 1070 00:56:15,460 --> 00:56:19,240 It means, the total value is 12 crore 50 lakhs. 1071 00:56:19,350 --> 00:56:21,680 12 crore 50 lakhs? 1072 00:56:22,170 --> 00:56:24,920 If you deposit it here, you'll get only 10%. 1073 00:56:25,280 --> 00:56:26,520 That is, only rupees 1.15 crore. 1074 00:56:26,900 --> 00:56:29,790 If we sell half of it to someone... 1075 00:56:30,200 --> 00:56:31,650 ...we'll receive rupees 6 crores. 1076 00:56:32,130 --> 00:56:35,120 3 crores will be yours, and 3 crores mine. 1077 00:56:35,850 --> 00:56:36,790 6... 1078 00:56:37,060 --> 00:56:38,570 Kartik, no. 1079 00:56:38,640 --> 00:56:39,690 - 6. - Kartik. 1080 00:56:39,820 --> 00:56:43,170 Opportunities come rarely in life. 1081 00:56:43,320 --> 00:56:45,130 If you let this go, then... 1082 00:56:45,200 --> 00:56:49,090 ...you and I will have to lead a middle class existence. 1083 00:56:49,170 --> 00:56:50,980 Three. Correct. 1084 00:56:51,040 --> 00:56:54,200 - [PHONE RINGING] - Oh God! 1085 00:56:54,410 --> 00:56:55,580 Get lost! 1086 00:56:56,590 --> 00:56:58,980 Who will we sell it to? Don't call dad. 1087 00:57:00,810 --> 00:57:03,140 - I have one contact. - Then let's go. 1088 00:57:04,310 --> 00:57:06,580 No, not now. 1089 00:57:06,700 --> 00:57:08,330 - We'll go tomorrow. - Tomorrow? 1090 00:57:08,850 --> 00:57:11,880 I can't keep the gold in my house for the entire night. 1091 00:57:12,050 --> 00:57:13,240 I don't want this mess. 1092 00:57:13,290 --> 00:57:16,130 So, no problem. I'll... 1093 00:57:18,740 --> 00:57:20,560 ...keep it in my house. 1094 00:57:21,100 --> 00:57:22,180 You'll keep it? 1095 00:57:22,890 --> 00:57:23,980 One minute. 1096 00:57:24,580 --> 00:57:26,140 Can I trust you? 1097 00:57:26,920 --> 00:57:30,120 You'll never find an inspector as honest as me. 1098 00:57:30,330 --> 00:57:32,230 Write down my personal number. 1099 00:57:32,610 --> 00:57:35,720 - Keep it. Take my personal number. - Write it down. 1100 00:57:35,930 --> 00:57:39,820 Write it down. 9835709090. 1101 00:57:41,780 --> 00:57:44,090 We met Inspector Waghmare 5 minutes back. 1102 00:57:44,350 --> 00:57:46,470 How can you trust him in the first visit? 1103 00:57:46,730 --> 00:57:49,570 - Man... - I trusted you in the first visit. 1104 00:57:50,090 --> 00:57:52,540 Rano, when we trust someone... 1105 00:57:52,760 --> 00:57:54,510 ...his responsibility increases. 1106 00:57:54,990 --> 00:57:57,000 After trusting Inspector Waghmare... 1107 00:57:57,490 --> 00:57:59,300 ...we'll become rich either through the experience... 1108 00:57:59,360 --> 00:58:01,300 ...or because of money. 1109 00:58:02,580 --> 00:58:04,970 You have a big penchant for mouthing dialogues! 1110 00:58:06,060 --> 00:58:07,930 What do you want to do with such money? 1111 00:58:08,190 --> 00:58:09,600 If we get enough money... 1112 00:58:10,070 --> 00:58:11,400 ...then I have many dreams about what to do with it. 1113 00:58:14,900 --> 00:58:17,290 You do remember what to say, right? 1114 00:58:17,330 --> 00:58:17,980 I remember everything. 1115 00:58:18,000 --> 00:58:20,130 You keep forgetting that I was a topper in college. 1116 00:58:20,290 --> 00:58:22,530 - Dumb! - Hey, I remember... 1117 00:58:22,640 --> 00:58:25,340 ...that I've to spend my life with you. Do you remember that? 1118 00:58:26,440 --> 00:58:28,280 Come on, let's talk inside. 1119 00:58:28,480 --> 00:58:29,630 I feel... 1120 00:58:29,990 --> 00:58:31,970 ...that this is a 15 BHK bungalow. 1121 00:58:32,370 --> 00:58:34,210 And I want to go on a long drive in a Ferrari. 1122 00:58:34,430 --> 00:58:38,100 I'll take you for a long drive in every new car, baby. 1123 00:58:38,220 --> 00:58:39,510 Why did you stop? 1124 00:58:39,690 --> 00:58:41,570 There's danger ahead. 1125 00:58:41,820 --> 00:58:43,620 - What is it? - Danger. 1126 00:58:48,240 --> 00:58:49,700 Kartik. 1127 00:58:56,150 --> 00:58:58,200 Come inside. I was waiting for you only. 1128 00:59:00,490 --> 00:59:01,690 Where's the gold? 1129 00:59:02,300 --> 00:59:03,430 Who told him? 1130 00:59:03,720 --> 00:59:04,890 I didn't tell him. 1131 00:59:05,900 --> 00:59:07,700 I'm asking you! Can't you hear? 1132 00:59:08,010 --> 00:59:09,560 Where's the gold that was concealed in the TV? 1133 00:59:10,650 --> 00:59:12,110 I gave the gold... 1134 00:59:12,850 --> 00:59:13,770 ...to the police. 1135 00:59:17,420 --> 00:59:18,470 What could I do? 1136 00:59:18,670 --> 00:59:21,220 I brought you to the customer. 1137 00:59:21,950 --> 00:59:25,610 They handed it to the police. So, what can I do? 1138 00:59:25,800 --> 00:59:27,660 Why did you steal the TV? 1139 00:59:27,730 --> 00:59:30,330 It's my profession, my business. 1140 00:59:30,530 --> 00:59:31,650 Really? 1141 00:59:31,990 --> 00:59:33,790 Then steal it from the police station. 1142 00:59:34,330 --> 00:59:37,920 If I go there, they'll kill me. 1143 00:59:37,960 --> 00:59:40,450 If you don't go, then I'll kill you! 1144 00:59:40,500 --> 00:59:41,520 Brothers... 1145 00:59:41,570 --> 00:59:45,010 ...please go outside and do whatever you want. Someone might get hurt. 1146 00:59:45,140 --> 00:59:48,150 - We'll all die like this one day. - Jayla. 1147 00:59:48,190 --> 00:59:49,400 Was there a need for the TV? 1148 00:59:49,480 --> 00:59:50,970 Did you leave everything aside for the sake of serials? 1149 00:59:51,030 --> 00:59:51,880 We said no. 1150 00:59:51,940 --> 00:59:53,750 That we don't need a TV. 1151 00:59:53,880 --> 00:59:56,120 [INAUDIBLE VOICE] 1152 00:59:56,200 --> 00:59:58,180 [INAUDIBLE VOICE] 1153 00:59:58,290 --> 00:59:59,530 [GUNSHOT] 1154 01:00:02,140 --> 01:00:03,500 Kartik! 1155 01:00:04,280 --> 01:00:06,570 [SCREAMING] 1156 01:00:09,330 --> 01:00:10,400 He's gone. 1157 01:00:10,530 --> 01:00:11,920 Oh God! 1158 01:00:12,040 --> 01:00:13,600 If you allow, can we show it to... 1159 01:00:13,680 --> 01:00:14,910 If you want to do it... 1160 01:00:20,400 --> 01:00:23,020 [INAUDIBLE VOICE] 1161 01:00:23,080 --> 01:00:24,430 Please leave him alone. 1162 01:00:28,470 --> 01:00:29,490 There's one problem. 1163 01:00:30,060 --> 01:00:31,460 What? 1164 01:00:31,530 --> 01:00:33,070 There are 5 bullets in it... 1165 01:00:34,370 --> 01:00:35,370 ...and 6 targets. 1166 01:00:35,900 --> 01:00:37,250 In that case, don't count me. 1167 01:00:37,470 --> 01:00:38,770 I don't belong to this family. 1168 01:00:39,470 --> 01:00:41,530 There's a name written in the bullet. 1169 01:00:41,880 --> 01:00:43,000 Can I leave? 1170 01:00:43,280 --> 01:00:45,430 Everyone will go. 1171 01:00:48,520 --> 01:00:50,620 There are only 5 bullets, so one of you... 1172 01:00:52,520 --> 01:00:53,720 ...will have to be stabbed to death! 1173 01:00:54,840 --> 01:00:55,870 Speak! 1174 01:00:56,000 --> 01:00:58,780 Who's ready to die in comfort via a knife stab? 1175 01:00:59,070 --> 01:01:01,100 No, I'm allergic to knives. 1176 01:01:01,210 --> 01:01:02,470 Is it sharp? 1177 01:01:02,880 --> 01:01:04,030 Speak up fast! 1178 01:01:04,810 --> 01:01:06,560 Please speak softly. 1179 01:01:06,630 --> 01:01:08,430 If you speak louder, she'll get a heart attack. 1180 01:01:08,450 --> 01:01:09,850 Oh God! 1181 01:01:11,140 --> 01:01:12,140 Where's the gold? 1182 01:01:12,820 --> 01:01:13,730 Speak, Kartik! 1183 01:01:13,990 --> 01:01:15,900 - Speak up! - I'll tell you. 1184 01:01:16,060 --> 01:01:18,220 Please, I'll tell you. 1185 01:01:18,840 --> 01:01:22,640 The gold is with Waghmare... 1186 01:01:24,610 --> 01:01:26,460 ...and we were going to divide it 50-50. 1187 01:01:27,940 --> 01:01:29,790 What are you doing? Just sit here. 1188 01:01:29,990 --> 01:01:32,240 If he fires it, we'll be dead in a moment. 1189 01:01:32,280 --> 01:01:33,330 Sorry. 1190 01:01:36,450 --> 01:01:37,630 Where's Waghmare? 1191 01:01:39,930 --> 01:01:41,210 That's the question. 1192 01:01:42,000 --> 01:01:44,830 Where is he? 1193 01:01:49,870 --> 01:01:51,180 [GROANING] 1194 01:01:51,430 --> 01:01:52,580 Madam is here. 1195 01:01:52,820 --> 01:01:54,240 Who's here to see me? 1196 01:01:54,550 --> 01:01:56,000 - Wagh... - Hey! 1197 01:01:56,550 --> 01:01:57,940 Keep lying down like that. 1198 01:01:58,490 --> 01:01:59,900 Don't try to look this way. 1199 01:02:00,980 --> 01:02:02,730 Else, you won't be here! 1200 01:02:03,280 --> 01:02:05,600 What do you want from me? Tell me. 1201 01:02:08,530 --> 01:02:09,620 There's gold here. 1202 01:02:09,650 --> 01:02:14,230 Hey, idiot! If you try to demand the wrong thing... 1203 01:02:17,020 --> 01:02:19,250 I mean, gold. 1204 01:02:19,990 --> 01:02:22,000 I have gold. 1205 01:02:22,390 --> 01:02:24,670 Yellow object... gold. 1206 01:02:25,460 --> 01:02:26,780 I don't give gold loans. 1207 01:02:26,960 --> 01:02:29,710 Gangabai, I don't want any gold loan. 1208 01:02:30,250 --> 01:02:33,170 I have gold, and want to sell it. 1209 01:02:33,480 --> 01:02:35,760 Madam, he's the inspector of 'Thesda' police station. 1210 01:02:35,800 --> 01:02:37,170 - Yes. - Tell me. 1211 01:02:38,320 --> 01:02:39,810 How much is it? 1212 01:02:40,010 --> 01:02:41,720 10 grams, 20 grams? 1213 01:02:44,210 --> 01:02:45,860 25 kg! 1214 01:02:46,920 --> 01:02:49,410 250 biscuits, each weighing 100 grams. 1215 01:02:51,690 --> 01:02:52,730 What's the price? 1216 01:02:53,340 --> 01:02:55,230 Approximately rupees 12.5 crore. 1217 01:02:55,770 --> 01:02:57,620 But you can pay me only 50%. 1218 01:02:58,070 --> 01:02:59,130 Ok. 1219 01:02:59,880 --> 01:03:01,260 I'll collect the gold tomorrow. 1220 01:03:02,860 --> 01:03:04,650 So, our deal is final. 1221 01:03:04,950 --> 01:03:06,440 50-50. 1222 01:03:06,790 --> 01:03:07,840 Done. 1223 01:03:13,070 --> 01:03:14,140 Listen. 1224 01:03:14,930 --> 01:03:18,130 If you change your mind, just see! 1225 01:03:18,360 --> 01:03:19,480 No. 1226 01:03:19,690 --> 01:03:22,400 And dear, don't bring the gold here. 1227 01:03:23,090 --> 01:03:24,640 The meeting will be at your place. 1228 01:03:24,840 --> 01:03:25,830 Why at my place? 1229 01:03:27,150 --> 01:03:28,660 Why? 1230 01:03:30,220 --> 01:03:33,340 Is she thinking about it? 1231 01:03:33,390 --> 01:03:35,110 She's gone. 1232 01:03:36,160 --> 01:03:37,520 She didn't answer my question. 1233 01:03:38,030 --> 01:03:40,670 She doesn't answer; she only asks questions. 1234 01:03:44,000 --> 01:03:45,220 28 missed calls? 1235 01:03:45,480 --> 01:03:48,000 Looks like he's more excited than me. 1236 01:03:51,640 --> 01:03:53,200 Hello. 1237 01:03:54,500 --> 01:03:56,440 Why weren't you answering? I was calling you since so long! 1238 01:03:56,520 --> 01:03:58,610 Yes, I saw your 28 missed calls. 1239 01:03:59,000 --> 01:04:00,910 But I was busy finalizing our deal. 1240 01:04:01,240 --> 01:04:04,060 Don't worry, the deal is finalized. 1241 01:04:04,240 --> 01:04:05,640 No, it's not finalized! 1242 01:04:05,680 --> 01:04:09,030 We don't want to finalize the deal. Please return our gold. 1243 01:04:09,330 --> 01:04:11,600 What? 1244 01:04:11,830 --> 01:04:13,970 The deal is done. I can't cancel it. 1245 01:04:14,040 --> 01:04:15,750 The meeting will be at your place. 1246 01:04:15,800 --> 01:04:18,420 - Give the gold and take your money. - Hello. 1247 01:04:18,930 --> 01:04:20,110 No. 1248 01:04:20,160 --> 01:04:22,750 We don't want any messup, sir. 1249 01:04:23,380 --> 01:04:24,400 Hello. 1250 01:04:24,570 --> 01:04:27,030 Gangabai won't listen to me, so why should I listen to you? 1251 01:04:27,290 --> 01:04:28,480 The deal is done. 1252 01:04:29,090 --> 01:04:30,570 The meeting will be at your place. 1253 01:04:31,830 --> 01:04:34,070 The deal is finalized. We won't get the gold back. 1254 01:04:34,120 --> 01:04:35,800 If I don't get the gold, then no one will survive. 1255 01:04:35,860 --> 01:04:36,720 Oh my mother! 1256 01:04:36,820 --> 01:04:37,960 Get up. 1257 01:04:38,190 --> 01:04:39,140 Get up, everyone. 1258 01:04:41,620 --> 01:04:42,630 Now... 1259 01:04:43,530 --> 01:04:45,940 Now one by one, everyone will die! 1260 01:04:46,800 --> 01:04:47,950 Not me. 1261 01:04:49,060 --> 01:04:50,730 - It's your turn now. - Oh God! 1262 01:04:50,800 --> 01:04:51,680 - Oh God! - Uncle. 1263 01:04:53,020 --> 01:04:54,300 One minute. 1264 01:04:54,340 --> 01:04:57,990 Lord Shiva consumed poison in order to save others. 1265 01:04:58,100 --> 01:04:59,360 But he... 1266 01:05:00,110 --> 01:05:01,410 Brother. 1267 01:05:01,580 --> 01:05:03,860 We can certainly kill him. 1268 01:05:04,410 --> 01:05:06,470 But we should also consider what to do with his dead body. 1269 01:05:07,500 --> 01:05:10,170 What's there to consider? We'll cremate his body. 1270 01:05:10,480 --> 01:05:11,300 I'll check the right time. 1271 01:05:11,370 --> 01:05:13,830 No, we can't take his body out of the house. 1272 01:05:14,020 --> 01:05:16,990 If our neighbors ask us who's dead, what answer will we give? 1273 01:05:17,170 --> 01:05:19,570 - Dad. - Hey, your father is still alive! 1274 01:05:19,960 --> 01:05:21,170 Dad! 1275 01:05:21,450 --> 01:05:23,760 You'll have to do something. 1276 01:05:24,340 --> 01:05:25,620 Do something. 1277 01:05:25,800 --> 01:05:28,260 Kartik, we should do one thing. No one will know... 1278 01:05:28,590 --> 01:05:30,620 ...that we'll make the dead body disappear. 1279 01:05:31,000 --> 01:05:32,400 Yes. 1280 01:05:32,610 --> 01:05:33,450 Hold it. 1281 01:05:33,490 --> 01:05:36,280 No one will go anywhere. 1282 01:05:36,580 --> 01:05:37,680 No one will go anywhere. 1283 01:05:37,840 --> 01:05:40,700 No one will go out of this house till I get the gold. 1284 01:05:41,740 --> 01:05:42,450 Kartik. 1285 01:05:43,470 --> 01:05:44,400 Kartik, listen. 1286 01:05:46,320 --> 01:05:47,420 - We'll do one thing. - What? 1287 01:05:47,490 --> 01:05:49,000 Let's get an ice block. 1288 01:05:49,220 --> 01:05:50,700 We'll place the dead body on the ice. 1289 01:05:50,700 --> 01:05:53,230 Then it won't decompose or smell. 1290 01:05:53,550 --> 01:05:56,940 I understand. We won't get an ice block in the middle of the night. 1291 01:05:56,990 --> 01:05:58,220 Refrigerator. 1292 01:06:00,470 --> 01:06:01,960 We'll keep the dead body in your refrigerator. 1293 01:06:02,590 --> 01:06:04,420 In my refrigerator? No, not at all! 1294 01:06:04,600 --> 01:06:07,380 If I remove one thing, 3 other things will fall down. 1295 01:06:09,680 --> 01:06:11,830 The dead body will not fit in my refrigerator. 1296 01:06:11,860 --> 01:06:13,220 Then what should we do about the dead body? 1297 01:06:13,330 --> 01:06:14,380 Voting. 1298 01:06:14,930 --> 01:06:15,680 - Voting? - Yes. 1299 01:06:16,080 --> 01:06:19,250 Shambu uncle, we make decisions in our house through voting. 1300 01:06:19,370 --> 01:06:19,980 So? 1301 01:06:20,060 --> 01:06:21,250 So, decide now... 1302 01:06:21,280 --> 01:06:25,730 ...whether to keep the dead body in the refrigerator, or to tell the truth. 1303 01:06:25,800 --> 01:06:28,350 - Police. - One minute. 1304 01:06:28,600 --> 01:06:30,330 No one will call the police. Keep your hands down. 1305 01:06:30,810 --> 01:06:31,830 Keep your hands down. 1306 01:06:32,550 --> 01:06:34,080 The dead body will be kept in the refrigerator. 1307 01:06:35,440 --> 01:06:36,550 One minute. 1308 01:06:39,320 --> 01:06:41,440 Everyone, keep your phones in this bag. 1309 01:06:41,500 --> 01:06:42,780 Yes. Put your phone here. 1310 01:06:43,940 --> 01:06:45,260 Your phone. 1311 01:06:45,650 --> 01:06:46,480 Hurry up. 1312 01:06:46,600 --> 01:06:48,070 My phone isn't charged. Is it ok? 1313 01:06:48,130 --> 01:06:49,760 Why do you all want to call the police? 1314 01:06:50,900 --> 01:06:52,320 Where will the dead body remain? 1315 01:06:52,620 --> 01:06:54,220 In the refrigerator. 1316 01:07:00,170 --> 01:07:01,910 Namrata, do one thing. 1317 01:07:02,200 --> 01:07:04,310 I'll empty the fridge. You cook. 1318 01:07:04,430 --> 01:07:05,970 Why should we remain hungry because of one dead body? 1319 01:07:06,220 --> 01:07:07,190 You're absolutely right, sister-in-law. 1320 01:07:07,650 --> 01:07:09,750 You just check whether the dead body will fit here or not. 1321 01:07:10,230 --> 01:07:12,410 Just look at the things. 1322 01:07:12,720 --> 01:07:14,490 It looks like 2 dead bodies will fit here. 1323 01:07:14,850 --> 01:07:16,830 Do you have to keep so many things in here? 1324 01:07:16,860 --> 01:07:18,690 Or is it your father's den? 1325 01:07:18,810 --> 01:07:21,130 Where should we keep all the things? 1326 01:07:21,560 --> 01:07:23,210 - Oh God! - What happened? 1327 01:07:23,790 --> 01:07:25,920 - Who brought so much cottage cheese? - Kartik. 1328 01:07:26,160 --> 01:07:27,210 He absolutely loves it. 1329 01:07:27,760 --> 01:07:31,020 We can't afford to eat coconut, and he wants cottage cheese! 1330 01:07:31,250 --> 01:07:32,360 Oh God! 1331 01:07:32,630 --> 01:07:34,570 The cottage cheese will turn bad if we keep it outside. 1332 01:07:34,690 --> 01:07:35,990 Finish it off quickly. 1333 01:07:36,110 --> 01:07:37,410 Come here. 1334 01:07:37,530 --> 01:07:39,010 Tell your Kartik to eat this. 1335 01:07:39,800 --> 01:07:40,860 My Kartik? 1336 01:08:02,320 --> 01:08:03,840 Brother! 1337 01:08:05,300 --> 01:08:07,040 This cold drink is yours. 1338 01:08:07,360 --> 01:08:09,870 If this cold drink gets into the gun... 1339 01:08:11,370 --> 01:08:14,220 ...it won't work properly. That won't be fun. 1340 01:08:14,590 --> 01:08:16,220 So keep it aside. 1341 01:08:17,480 --> 01:08:18,350 Yes. 1342 01:08:19,740 --> 01:08:22,040 You want me to keep my gun aside so that you can pick it up, right? 1343 01:08:22,720 --> 01:08:24,050 I don't even know how to shoot. 1344 01:08:24,280 --> 01:08:25,830 Even I don't know how to shoot. 1345 01:08:27,080 --> 01:08:30,100 As soon as we get hold of it, we'll learn how to play with it. 1346 01:08:30,140 --> 01:08:31,550 Tell me what brand this gun is. 1347 01:08:31,870 --> 01:08:33,120 Hey! 1348 01:08:33,730 --> 01:08:35,230 What will you do by knowing its brand? 1349 01:08:36,010 --> 01:08:37,570 It scares the hell out of everyone when it fires. 1350 01:08:37,680 --> 01:08:38,880 Father! 1351 01:08:39,850 --> 01:08:41,540 Yes, TTPP. 1352 01:08:41,820 --> 01:08:42,710 TTPP? 1353 01:08:42,870 --> 01:08:44,670 You also eat some cottage cheese. 1354 01:08:44,720 --> 01:08:45,670 But... 1355 01:08:45,720 --> 01:08:47,860 ...I can't eat it; I'll get diarrhea. 1356 01:08:48,440 --> 01:08:51,430 - Listen! - Seeing the gun, it'll come out anyway. 1357 01:08:52,040 --> 01:08:53,800 Wait a minute. 1358 01:08:54,050 --> 01:08:56,260 Keep quiet. It's a gun. 1359 01:08:59,100 --> 01:09:00,270 Where's the bathroom? 1360 01:09:00,820 --> 01:09:01,880 Too much pressure? 1361 01:09:02,350 --> 01:09:03,920 Go straight. 1362 01:09:04,150 --> 01:09:05,470 Turn right. 1363 01:09:06,020 --> 01:09:06,870 You'll find it there. 1364 01:09:07,050 --> 01:09:07,830 Hey! 1365 01:09:08,850 --> 01:09:10,800 I should go to the bathroom so that you can escape, right? 1366 01:09:11,440 --> 01:09:14,360 He's got the pressure, but is pressurising us! 1367 01:09:14,470 --> 01:09:15,510 Hari Om! 1368 01:09:17,590 --> 01:09:18,820 Where will we escape? 1369 01:09:19,470 --> 01:09:21,890 It's our house. And we... 1370 01:09:22,430 --> 01:09:24,380 It's not the right time to go out. 1371 01:09:24,430 --> 01:09:25,320 Yes. 1372 01:09:25,610 --> 01:09:27,970 And we like our house very much. 1373 01:09:28,160 --> 01:09:29,590 Life is more precious than a house, right? 1374 01:09:31,560 --> 01:09:32,740 You come with me. 1375 01:09:32,860 --> 01:09:35,640 But I don't want to pee. 1376 01:09:35,860 --> 01:09:37,030 You just stand there. 1377 01:09:37,330 --> 01:09:38,720 Really? 1378 01:09:39,530 --> 01:09:41,140 If I go to the bathroom and you escape... 1379 01:09:41,260 --> 01:09:43,030 ...then I need to keep someone as hostage. 1380 01:09:43,240 --> 01:09:44,330 Take him with you. 1381 01:09:44,630 --> 01:09:45,840 He will guard you. 1382 01:09:46,370 --> 01:09:48,340 - Take him. - Please. - Go, go. 1383 01:09:54,820 --> 01:09:57,470 Jayla, your love for Vastu-Shastra... (science of architecture). 1384 01:09:57,550 --> 01:09:58,450 ...will kill us one day! 1385 01:09:58,570 --> 01:10:01,190 Empty the fridge quickly. Else, this corpse will start to rot here. 1386 01:10:01,410 --> 01:10:02,840 - Come. - Yes, let's go. 1387 01:10:04,620 --> 01:10:05,740 Come here. 1388 01:10:06,710 --> 01:10:09,330 I kept shoes over here. 1389 01:10:09,440 --> 01:10:10,550 I didn't even know! 1390 01:10:11,570 --> 01:10:13,220 Give it to me. 1391 01:10:21,360 --> 01:10:22,230 Hey. 1392 01:10:23,150 --> 01:10:24,980 Namrata, come here. 1393 01:10:25,150 --> 01:10:28,560 I've been looking for this locker's key since 6 months. 1394 01:10:28,690 --> 01:10:29,660 I found it here. 1395 01:10:30,530 --> 01:10:32,210 Will anyone please tell me what to do with this dead body? 1396 01:10:32,390 --> 01:10:34,560 - Did you have cottage cheese? - I ate a whole box of it. 1397 01:10:35,070 --> 01:10:37,400 - You ate a kilo of cottage cheese? - Yes. 1398 01:10:37,660 --> 01:10:38,990 Anyway, it's nice. 1399 01:10:39,720 --> 01:10:42,320 Whenever I feel too bored to cook dinner... 1400 01:10:43,030 --> 01:10:44,770 ...I can serve you plain cottage cheese. 1401 01:10:45,180 --> 01:10:47,760 - My Kartik will eat all of it. - Yes, your Kartik will eat all of it. 1402 01:10:51,200 --> 01:10:53,400 This lazy girl wants to become my daughter-in-law. 1403 01:10:53,860 --> 01:10:55,640 Will anyone please tell me what to do with this dead body? 1404 01:10:56,170 --> 01:10:57,970 - Yes, take it. - Okay. 1405 01:11:01,420 --> 01:11:07,180 "If cottage cheese hides..." 1406 01:11:08,000 --> 01:11:09,890 - Please spare us! - Oh! 1407 01:11:10,780 --> 01:11:12,540 Did you relieve 10 days of stuff in one day? 1408 01:11:13,030 --> 01:11:14,470 Does it take so much time? 1409 01:11:14,830 --> 01:11:15,970 It takes time to relieve. 1410 01:11:16,210 --> 01:11:18,200 - It goes as it comes. - Did he take my father inside? 1411 01:11:18,600 --> 01:11:21,440 Enough of your toilet talk. Now start the work quickly. - Okay, let's go. 1412 01:11:21,560 --> 01:11:23,990 Yes. Come. 1413 01:11:25,780 --> 01:11:27,930 Get off your seat and lift him up. 1414 01:11:29,310 --> 01:11:30,200 Lift him up. 1415 01:11:30,370 --> 01:11:31,550 Why does his stomach appear blown up? 1416 01:11:31,580 --> 01:11:33,670 Uncle, this is a dead body. 1417 01:11:34,030 --> 01:11:36,170 It is decomposing. Therefore, it's blown up. 1418 01:11:36,360 --> 01:11:38,650 It needs to be kept in the fridge now. Let's do it quickly. 1419 01:11:38,680 --> 01:11:40,160 Lift it up. 1420 01:11:49,770 --> 01:11:52,140 I had to cook food for myself before marriage. 1421 01:11:52,670 --> 01:11:54,890 After marriage, I have to cook for both of us. 1422 01:11:56,120 --> 01:11:57,430 Darling! 1423 01:11:57,840 --> 01:11:59,160 Let's have dinner. 1424 01:11:59,860 --> 01:12:02,740 Gonu, night's lunch got ready? 1425 01:12:03,800 --> 01:12:07,420 Darling, at night, it's called dinner. 1426 01:12:07,590 --> 01:12:09,750 - Not lunch. - It's kind of same. 1427 01:12:11,520 --> 01:12:13,850 What's for dinner? 1428 01:12:15,540 --> 01:12:17,040 Only khichdi. 1429 01:12:17,270 --> 01:12:18,550 Just plain khichdi? 1430 01:12:19,610 --> 01:12:21,050 I want to eat 'something mental'. 1431 01:12:21,990 --> 01:12:23,660 - 'Something mental'? - Yes. 1432 01:12:24,240 --> 01:12:27,220 'Something mental' food, which is available in five star hotels. 1433 01:12:27,500 --> 01:12:30,500 - Continental food! - Yes, it's the same. 1434 01:12:31,680 --> 01:12:34,480 Darling, have this just for now. 1435 01:12:34,710 --> 01:12:35,940 Let this deal get done tomorrow. 1436 01:12:36,060 --> 01:12:39,470 Then you'll have cocktails in 5 star hotels everyday... 1437 01:12:39,540 --> 01:12:41,630 ...along with continental food. 1438 01:12:44,730 --> 01:12:46,080 Thank you. 1439 01:12:46,300 --> 01:12:49,000 Put his hand inside. Perfect. 1440 01:12:49,130 --> 01:12:50,430 He is set there. 1441 01:12:50,840 --> 01:12:52,960 - Done. - Close it. 1442 01:12:53,140 --> 01:12:54,130 Close it. 1443 01:12:55,360 --> 01:12:56,510 Yes. 1444 01:12:56,670 --> 01:12:58,480 - Perfect! - [CHANTS] Hari Om! 1445 01:12:58,600 --> 01:12:59,640 It got set properly. 1446 01:13:02,740 --> 01:13:06,240 I had told you not to press his head too hard. 1447 01:13:06,370 --> 01:13:07,620 - But I... - It has fallen! 1448 01:13:07,780 --> 01:13:09,170 Mummy, does a head ever fall? 1449 01:13:09,350 --> 01:13:11,260 What was that noise then? Let me check. 1450 01:13:11,830 --> 01:13:13,180 Let's check. 1451 01:13:16,320 --> 01:13:17,630 Box of cottage cheese! 1452 01:13:19,210 --> 01:13:20,830 Kartik! 1453 01:13:21,390 --> 01:13:23,100 I have some important work and need to go. 1454 01:13:30,680 --> 01:13:31,710 Oh God! 1455 01:13:31,900 --> 01:13:35,140 Even when I am beside you, you're staring at the ceiling! 1456 01:13:36,860 --> 01:13:39,440 My dreams of becoming a millionaire have been shattered. 1457 01:13:40,590 --> 01:13:43,290 Instead of that, dream about our happy marriage life. 1458 01:13:43,970 --> 01:13:46,540 When will you marry me? Come on, tell me! 1459 01:13:47,180 --> 01:13:48,310 Soon. 1460 01:13:49,160 --> 01:13:50,710 We've to get rid of Shambhu fast. 1461 01:13:51,320 --> 01:13:52,350 Wait a minute! 1462 01:13:52,480 --> 01:13:54,080 I'm talking about our marriage, and you... 1463 01:13:54,300 --> 01:13:55,450 Listen. 1464 01:13:55,810 --> 01:13:57,040 There's a dead body in the house... 1465 01:13:57,170 --> 01:13:58,340 ...and a man has a gun with him... 1466 01:13:58,650 --> 01:13:59,730 ...and you're thinking of marriage? 1467 01:13:59,920 --> 01:14:01,760 I got it. 1468 01:14:02,220 --> 01:14:03,440 We won't get any money now. 1469 01:14:03,760 --> 01:14:05,950 So there's no option but to run your medical shop. 1470 01:14:06,380 --> 01:14:10,260 And you'll marry a girl with M. Pharm. Or B. Pharm. Degrees, right? 1471 01:14:11,030 --> 01:14:11,900 Did I say anything like that? 1472 01:14:12,010 --> 01:14:13,280 You didn't say it, but I understood. 1473 01:14:13,490 --> 01:14:14,740 'A sweet tongue, but a hand ready to stab in the back!' 1474 01:14:15,130 --> 01:14:18,230 Do whatever you want with the corpse! I'm leaving! 1475 01:14:23,740 --> 01:14:25,100 Please go! 1476 01:14:25,600 --> 01:14:27,230 You were blabbering so much! Go now! 1477 01:14:27,350 --> 01:14:28,600 Please be quiet. 1478 01:14:35,300 --> 01:14:36,950 - Shall I sit? - Yes. 1479 01:14:37,840 --> 01:14:39,290 - Brother Mahesh... - Yes? 1480 01:14:39,740 --> 01:14:42,340 I've had a great lunch after such a long time. 1481 01:14:42,750 --> 01:14:45,550 - It has made me think of my wife. - Father has got nice company now. 1482 01:14:45,780 --> 01:14:47,220 Refreshment is coming before the meal! 1483 01:14:50,400 --> 01:14:52,340 But I didn't understand what vegetables were cooked. 1484 01:14:52,600 --> 01:14:54,080 We cleaned the fridge today. 1485 01:14:54,280 --> 01:14:56,190 So we collected all the leftover vegetables from the month. 1486 01:14:56,340 --> 01:14:58,770 Rather than throwing them away, we cooked a mixed vegetable dish... 1487 01:14:59,160 --> 01:15:01,690 ...and added a lot of spices too so that no one noticed. 1488 01:15:04,090 --> 01:15:05,770 I am used to it. 1489 01:15:06,530 --> 01:15:08,740 If I eat outside food, my condition becomes like yours. 1490 01:15:09,300 --> 01:15:11,810 Shambhu, take a digestive pill. 1491 01:15:12,150 --> 01:15:13,290 You'll feel fresh in the morning. 1492 01:15:14,820 --> 01:15:15,740 Fresh? 1493 01:15:16,090 --> 01:15:17,760 - Do you think I'm a fool? - Fool? 1494 01:15:18,060 --> 01:15:20,500 I will stay awake the entire night. 1495 01:15:20,570 --> 01:15:21,700 - Got it? - Yes. 1496 01:15:21,940 --> 01:15:23,050 As you wish. 1497 01:15:23,730 --> 01:15:25,740 We will sleep by 10 o'clock. 1498 01:15:27,340 --> 01:15:28,330 Alright? 1499 01:15:28,720 --> 01:15:32,660 Light a mosquito coil. 1500 01:15:33,620 --> 01:15:36,110 I searched the entire house... 1501 01:15:36,360 --> 01:15:38,550 ...but couldn't find its stand. 1502 01:15:38,620 --> 01:15:39,630 Did you look in the fridge? 1503 01:15:40,350 --> 01:15:42,430 Things have been piling up in the fridge since the past 6 months. 1504 01:15:43,240 --> 01:15:45,820 I know. I even found your leather shoes there... 1505 01:15:45,880 --> 01:15:48,210 ...but couldn't find the mosquito coil stand. 1506 01:15:48,330 --> 01:15:49,770 What's the big issue then? 1507 01:15:50,000 --> 01:15:51,730 Shambu will remain awake the entire night. 1508 01:15:51,920 --> 01:15:53,510 He will hold the mosquito coil. 1509 01:15:53,960 --> 01:15:55,110 Really? 1510 01:15:55,680 --> 01:15:57,140 No issues then. 1511 01:15:57,640 --> 01:15:59,180 - Shambhu. - Yes? 1512 01:15:59,310 --> 01:16:02,200 Chant a prayer while holding the mosquito coil. 1513 01:16:02,790 --> 01:16:04,150 We'll be able to sleep. 1514 01:16:04,700 --> 01:16:07,290 My brother has good knowledge about this. 1515 01:16:08,480 --> 01:16:09,820 - Father. - Yes? 1516 01:16:10,310 --> 01:16:11,750 - Uncle. - Yes? 1517 01:16:12,390 --> 01:16:13,620 Once he's asleep... 1518 01:16:14,970 --> 01:16:16,710 Father, just let him fall asleep. 1519 01:16:17,230 --> 01:16:18,500 Then we all... 1520 01:16:18,550 --> 01:16:19,940 [WHISTLING] 1521 01:16:20,180 --> 01:16:21,850 Give me the mosquito coil. 1522 01:16:22,130 --> 01:16:23,240 Bringing. 1523 01:16:30,730 --> 01:16:31,850 Good night. 1524 01:17:48,070 --> 01:17:49,950 [SNORING] 1525 01:17:53,960 --> 01:17:56,440 [SNORING] 1526 01:18:22,620 --> 01:18:26,730 [ENGINE REVVING] 1527 01:19:03,650 --> 01:19:05,090 How are you? 1528 01:19:09,310 --> 01:19:12,000 - How do I look? - Exactly like before. 1529 01:19:14,240 --> 01:19:17,420 Same regal face, imperial mustache. 1530 01:19:20,400 --> 01:19:23,700 That killer smile! 1531 01:19:31,010 --> 01:19:32,630 What are you up to nowadays? 1532 01:19:32,900 --> 01:19:35,090 I run a massage parlour to hoodwink the govt. Authorities. 1533 01:19:36,990 --> 01:19:38,890 Other than that, I have many other illegal businesses. 1534 01:19:42,220 --> 01:19:43,770 - What about you? - Am waiting for you. 1535 01:19:48,320 --> 01:19:50,550 I got busy transforming my father's illegal business... 1536 01:19:51,550 --> 01:19:53,750 ...into a corporate business. 1537 01:19:57,550 --> 01:20:00,530 You left after getting angry with me over a petty matter. 1538 01:20:01,140 --> 01:20:02,250 And left me too. 1539 01:20:02,470 --> 01:20:05,050 But my heart felt sure that you'd return. 1540 01:20:08,440 --> 01:20:09,490 But you didn't return. 1541 01:20:09,840 --> 01:20:12,020 I kept waiting for you to come. 1542 01:20:12,890 --> 01:20:14,310 - Why didn't you come? - Ego! 1543 01:20:17,950 --> 01:20:19,330 My ego stopped me. 1544 01:20:22,090 --> 01:20:23,140 But it's okay. 1545 01:20:24,250 --> 01:20:27,460 At last, you did think of me. 1546 01:20:29,940 --> 01:20:31,190 Ganga! 1547 01:20:32,250 --> 01:20:33,940 Tell me now what's in your heart. 1548 01:20:34,280 --> 01:20:35,720 Yes, that's what I've come to tell you. 1549 01:20:36,670 --> 01:20:38,500 I got a big deal. 1550 01:20:39,910 --> 01:20:41,620 But it's a little risky. 1551 01:20:42,240 --> 01:20:43,430 There's a meeting tomorrow. 1552 01:20:44,700 --> 01:20:46,040 Will you come? 1553 01:20:49,260 --> 01:20:51,860 Whenever you stand with me... 1554 01:20:52,960 --> 01:20:54,430 ...things become much easier for me. 1555 01:21:00,100 --> 01:21:01,290 Will you come? 1556 01:21:09,570 --> 01:21:11,320 If it's for a deal, then I agree. 1557 01:21:12,870 --> 01:21:14,260 Atleast you remembered me. 1558 01:21:21,370 --> 01:21:22,780 Message me the time of the meeting. 1559 01:21:26,290 --> 01:21:27,700 I'll be there. 1560 01:21:28,540 --> 01:21:29,580 Babu! 1561 01:21:34,470 --> 01:21:35,570 I want to say something. 1562 01:21:46,800 --> 01:21:48,210 Thank you! 1563 01:22:01,580 --> 01:22:02,890 [HORN HONKS] 1564 01:22:04,240 --> 01:22:06,200 [DOORBELL CHIMES] [SNORING] 1565 01:22:06,350 --> 01:22:09,380 [SNORING] 1566 01:22:09,420 --> 01:22:11,300 [DOORBELL CHIMES] 1567 01:22:13,910 --> 01:22:14,990 Can't you hear the door bell? 1568 01:22:15,570 --> 01:22:17,400 - Did you hear it? - Twice. 1569 01:22:17,580 --> 01:22:18,730 Then at least open the door for once. 1570 01:22:20,080 --> 01:22:21,270 Go and open it. 1571 01:22:21,460 --> 01:22:23,010 [SNORING] 1572 01:22:36,610 --> 01:22:37,690 It's the milkman. 1573 01:22:38,890 --> 01:22:40,140 Take 2 litres of milk. 1574 01:22:40,690 --> 01:22:42,060 The milk pot is in the kitchen. 1575 01:22:42,890 --> 01:22:45,250 And don't make any noise. 1576 01:22:45,480 --> 01:22:46,750 Else, everyone will be disturbed in their sleep. 1577 01:22:49,960 --> 01:22:51,610 Keep the mosquitos at bay, collect the milk! 1578 01:22:52,540 --> 01:22:53,740 That's what was left for me to do! 1579 01:22:55,350 --> 01:22:56,430 Milk! 1580 01:22:56,600 --> 01:22:58,800 Tell the milkman that the milk is too light. 1581 01:22:58,870 --> 01:22:59,530 Milk! 1582 01:22:59,570 --> 01:23:01,720 He should give his buffaloes less water. 1583 01:23:02,240 --> 01:23:03,200 Milk! 1584 01:23:06,450 --> 01:23:07,750 Taking so long to open the door! Milk! 1585 01:23:07,780 --> 01:23:09,040 [KNOCK ON THE DOOR] 1586 01:23:15,880 --> 01:23:16,910 Give 2 litres of milk. 1587 01:23:21,850 --> 01:23:23,940 Don't mix too much water in the milk. Else, we'll stop buying it. 1588 01:23:24,210 --> 01:23:25,420 Who are you? 1589 01:23:26,180 --> 01:23:27,270 Shambhu. 1590 01:23:27,730 --> 01:23:30,370 First clear the 3 months' pending bill, then advise me. 1591 01:23:31,580 --> 01:23:32,630 Sir, I'm just a guest here. 1592 01:23:32,740 --> 01:23:35,120 Then behave like a guest. 1593 01:23:35,320 --> 01:23:36,530 Why are you behaving like the owner? 1594 01:23:36,600 --> 01:23:38,200 You are questioning me for adding water in the milk. 1595 01:23:38,240 --> 01:23:39,940 What shall I add instead of water? Cow piss? 1596 01:23:40,500 --> 01:23:42,960 That's the problem with the young generation! 1597 01:23:43,160 --> 01:23:46,050 They have the habit of gossiping and interfering! 1598 01:23:46,180 --> 01:23:49,980 They have so many complaints about everything! 1599 01:23:50,100 --> 01:23:51,280 Milk is thin! 1600 01:23:51,460 --> 01:23:53,960 You need to be thin! 1601 01:23:54,250 --> 01:23:56,600 If you stay like this, you'll get a heart attack! And... 1602 01:23:59,460 --> 01:24:02,590 And you look as if you haven't slept since ages. 1603 01:24:05,100 --> 01:24:06,160 It's alright. 1604 01:24:06,420 --> 01:24:08,140 But clear my pending dues quickly. 1605 01:24:08,200 --> 01:24:09,740 Forgive me, sir. 1606 01:24:09,770 --> 01:24:12,390 I forgive you. But don't forget to clear my dues. 1607 01:24:30,660 --> 01:24:31,750 Milk! 1608 01:24:36,070 --> 01:24:37,090 Did you get the milk? 1609 01:24:37,530 --> 01:24:40,130 - Yes. His dues since 3 months... - Leave it. 1610 01:24:40,540 --> 01:24:41,980 That beggar only keeps asking for money! 1611 01:24:42,480 --> 01:24:43,480 Make tea for us. 1612 01:24:44,340 --> 01:24:45,470 I should make tea? 1613 01:24:47,260 --> 01:24:49,180 Brother, we have a rule in this house. 1614 01:24:49,580 --> 01:24:51,960 Whoever wakes up first makes tea for everyone. 1615 01:24:52,350 --> 01:24:55,680 So the daughters-in-law of this family decided to get up late. 1616 01:24:56,320 --> 01:24:57,530 I hate making tea. 1617 01:24:57,830 --> 01:24:59,390 You know how to bore everyone. 1618 01:25:00,090 --> 01:25:01,530 Make the tea in your style. 1619 01:25:01,690 --> 01:25:02,660 But before you step into the kitchen... 1620 01:25:02,720 --> 01:25:04,710 ...remove your slippers and keep the gun outside. 1621 01:25:05,600 --> 01:25:07,680 They aren't allowed inside. My uncle gets angry. 1622 01:25:07,970 --> 01:25:09,180 I need to go to the washroom. 1623 01:25:09,300 --> 01:25:11,960 I won't come there with you. 1624 01:25:14,100 --> 01:25:16,200 I'll leave the door ajar. You stand outside. 1625 01:25:16,620 --> 01:25:18,430 - Please hurry up. - Okay. 1626 01:25:19,080 --> 01:25:20,460 You go ahead; I'm coming. 1627 01:25:21,290 --> 01:25:23,370 - Okay. - Look at the gun. 1628 01:25:24,730 --> 01:25:26,110 Father! 1629 01:25:27,230 --> 01:25:29,040 He's calling you. 1630 01:25:29,540 --> 01:25:31,140 - Where? - To play chess. 1631 01:25:31,380 --> 01:25:33,270 He needs to talk about something important. 1632 01:25:33,470 --> 01:25:35,690 You are the sensible elder in this house. 1633 01:25:35,810 --> 01:25:37,140 So you'll have to go. 1634 01:25:37,390 --> 01:25:38,460 - Where? - There. 1635 01:26:02,500 --> 01:26:03,440 Hey! 1636 01:26:03,570 --> 01:26:06,680 Keep quiet! 1637 01:26:07,590 --> 01:26:08,970 Tell me quickly! 1638 01:26:09,720 --> 01:26:10,650 Come. 1639 01:26:10,920 --> 01:26:12,110 Into the bathroom? 1640 01:26:12,990 --> 01:26:14,360 Yes. Where do you do it? 1641 01:26:14,480 --> 01:26:16,810 I do it in the house, not in the bathroom. 1642 01:26:17,440 --> 01:26:18,470 - In the house? - Yes. 1643 01:26:19,590 --> 01:26:21,010 I want to do it in the bathroom itself. Come. 1644 01:26:21,240 --> 01:26:22,620 Really? Okay, let's go. 1645 01:26:24,860 --> 01:26:25,890 What are you doing? 1646 01:26:26,580 --> 01:26:27,900 - You said it. - Stand outside. 1647 01:26:27,980 --> 01:26:28,990 Yes. 1648 01:26:30,300 --> 01:26:31,960 Tell me quickly what you wanted to say. 1649 01:26:36,670 --> 01:26:37,630 No issues. 1650 01:26:37,720 --> 01:26:40,040 "We will find it somewhere." 1651 01:26:41,290 --> 01:26:43,330 What are you looking for? 1652 01:26:43,600 --> 01:26:44,930 I'm looking for my mobile. 1653 01:26:45,220 --> 01:26:46,670 We should inform Waghmare... 1654 01:26:47,050 --> 01:26:48,340 ...about what's happening to us. 1655 01:26:48,580 --> 01:26:50,300 What if we just run away instead? 1656 01:26:50,820 --> 01:26:52,300 My father is being held at gunpoint. 1657 01:26:52,530 --> 01:26:53,490 Running away? 1658 01:26:54,510 --> 01:26:57,100 I told you that greed is evil, didn't I? 1659 01:26:57,690 --> 01:27:01,950 Greed for gold has entangled everyone in this mess. 1660 01:27:09,970 --> 01:27:10,980 Kartik! 1661 01:27:11,550 --> 01:27:12,770 Kartik! 1662 01:27:12,990 --> 01:27:14,830 - Kartik! Kartik! - Look. 1663 01:27:14,990 --> 01:27:16,930 - Kartik! - Father, what's happened to him? 1664 01:27:16,950 --> 01:27:18,470 - Father! - Kartik! - Listen. 1665 01:27:18,770 --> 01:27:19,750 Kartik! 1666 01:27:19,860 --> 01:27:21,900 What happened? Why are you shouting? 1667 01:27:22,280 --> 01:27:24,330 First, I closed the bathroom door. 1668 01:27:24,590 --> 01:27:26,320 - Doesn't he have a gun with him? - He has. 1669 01:27:26,450 --> 01:27:28,090 But a gun needs to be kept aside while one is washing. 1670 01:27:28,200 --> 01:27:29,400 As he kept his gun aside... 1671 01:27:29,560 --> 01:27:32,460 ...I closed the door quickly. 1672 01:27:32,880 --> 01:27:33,560 [GUNSHOT] 1673 01:27:39,980 --> 01:27:41,230 What happened? 1674 01:27:46,040 --> 01:27:50,110 - Brother, I made a big mistake! - Next time I'll shoot you! 1675 01:27:55,610 --> 01:27:57,690 I want to talk to you. Come. 1676 01:27:58,070 --> 01:27:59,070 [CHANTS] Hari Om! 1677 01:27:59,720 --> 01:28:00,750 - Are we going outside? - Father! 1678 01:28:00,800 --> 01:28:03,270 No, I made a mistake! I won't utter a word! 1679 01:28:03,660 --> 01:28:05,030 - I won't speak. - Come. 1680 01:28:06,260 --> 01:28:07,570 - Father. - Yes? 1681 01:28:08,390 --> 01:28:10,340 When inspector Waghmare comes with the client... 1682 01:28:10,780 --> 01:28:12,530 ...his focus will be on the meeting. 1683 01:28:12,940 --> 01:28:14,310 He will keep you at gunpoint. 1684 01:28:15,060 --> 01:28:18,530 But, as he loses his concentration... 1685 01:28:18,720 --> 01:28:19,900 ...make him unconscious quickly. 1686 01:28:20,130 --> 01:28:21,190 What? Make him unconscious? 1687 01:28:21,350 --> 01:28:22,840 Didn't you hear what he said? 1688 01:28:22,900 --> 01:28:26,450 That, next time, I won't remain alive to make any mistake! 1689 01:28:26,780 --> 01:28:28,700 How much will you do at this age? 1690 01:28:28,820 --> 01:28:31,070 No, I'm talking about mistakes. 1691 01:28:31,380 --> 01:28:33,060 Have some courage. 1692 01:28:34,270 --> 01:28:36,940 Tilak! 1693 01:28:37,970 --> 01:28:40,300 [PHONE RINGING] 1694 01:28:40,310 --> 01:28:42,480 Phone! It's ringing! 1695 01:28:42,850 --> 01:28:45,630 Find the phone! 1696 01:28:46,160 --> 01:28:51,500 - [PHONE RINGING] - Where's the phone? 1697 01:28:52,320 --> 01:28:57,060 [PHONE RINGING] 1698 01:28:58,040 --> 01:28:59,770 You were looking for the mobile inside the house. 1699 01:29:02,020 --> 01:29:03,400 But I hung it by the window. 1700 01:29:04,500 --> 01:29:06,980 - He is smarter than us! - Yes, I have seen that. 1701 01:29:14,040 --> 01:29:15,650 I don't have any enmity with you all. 1702 01:29:16,560 --> 01:29:18,640 I'll leave as soon as I get my gold. 1703 01:29:19,160 --> 01:29:21,890 But we had got hold of the gold. Give us some share too. 1704 01:29:23,020 --> 01:29:25,380 It's gold for you; but, for me, it's my life. 1705 01:29:26,820 --> 01:29:29,050 If anyone tries to act smart, then... 1706 01:29:29,100 --> 01:29:32,680 ♪ If destiny is not by your side... ♪ 1707 01:29:33,340 --> 01:29:38,110 ♪ ...why are you frighened? ♪ 1708 01:29:38,670 --> 01:29:46,430 ♪ You won't realize when destiny will shower nectar on you. ♪ 1709 01:29:46,560 --> 01:29:49,120 ♪ Well said, brother. ♪ 1710 01:30:11,840 --> 01:30:16,400 ♪ Oh traveller, this is not your house. ♪ 1711 01:30:16,450 --> 01:30:20,830 ♪ Oh traveller, this is not your house. ♪ 1712 01:30:20,890 --> 01:30:25,470 ♪ You are not aware of life. ♪ 1713 01:30:25,590 --> 01:30:29,950 ♪ You are not aware of life. ♪ 1714 01:30:30,070 --> 01:30:34,080 ♪ Your mind is filled up with greed and illusion. ♪ 1715 01:30:34,650 --> 01:30:37,310 ♪ But you achieve nothing. ♪ 1716 01:30:37,370 --> 01:30:41,910 ♪ Fortune is standing at your doorstep; open the door. ♪ 1717 01:30:41,960 --> 01:30:46,280 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1718 01:30:46,560 --> 01:30:50,720 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1719 01:30:50,840 --> 01:30:55,650 ♪ They keep blabbering. ♪ 1720 01:30:55,770 --> 01:31:00,100 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1721 01:31:00,320 --> 01:31:04,760 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1722 01:31:09,430 --> 01:31:13,960 ♪ Use it as much as you want. ♪ 1723 01:31:14,020 --> 01:31:18,400 ♪ Use it as much as you want. ♪ 1724 01:31:18,530 --> 01:31:24,170 ♪ So many cottage cheese preparations! ♪ 1725 01:31:24,210 --> 01:31:27,600 ♪ Find out about the thing, I am craving for. ♪ 1726 01:31:27,660 --> 01:31:29,370 ♪ Someone is awaiting. ♪ 1727 01:31:29,990 --> 01:31:31,600 ♪ Someone is losing patience. ♪ 1728 01:31:32,270 --> 01:31:34,780 ♪ Someone is praying. ♪ 1729 01:31:34,910 --> 01:31:39,280 ♪ In the film of righteousness, your role will shine. ♪ 1730 01:31:39,530 --> 01:31:43,740 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1731 01:31:43,890 --> 01:31:45,490 Any updates on my gold? 1732 01:31:45,520 --> 01:31:47,730 Sir, the gold will arrive within an hour. 1733 01:31:48,040 --> 01:31:49,820 I'll come to you immediately with your gold. 1734 01:31:49,880 --> 01:31:53,320 ♪ Go for it. ♪ 1735 01:31:53,370 --> 01:31:57,780 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1736 01:31:57,950 --> 01:32:02,250 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1737 01:32:02,560 --> 01:32:06,960 ♪ Many frauds happen in life. ♪ 1738 01:32:07,200 --> 01:32:11,970 [ENGINE REVVING] 1739 01:32:18,360 --> 01:32:19,360 Look. 1740 01:32:20,000 --> 01:32:21,030 Take care of it. 1741 01:32:21,470 --> 01:32:24,520 I am going inside only with this one piece of gold. 1742 01:32:24,940 --> 01:32:26,420 Once the deal is finalized... 1743 01:32:26,720 --> 01:32:28,110 ...I'll come to take this briefcase. 1744 01:32:28,460 --> 01:32:32,040 - Till then, sit here with it. - Okay. 1745 01:32:35,910 --> 01:32:39,920 "How did we get entrapped?" 1746 01:32:40,160 --> 01:32:41,900 [CHANTS] Hari Om! 1747 01:32:48,390 --> 01:32:49,700 Let's go. 1748 01:33:00,930 --> 01:33:02,370 Yes, yes. 1749 01:33:02,600 --> 01:33:03,790 Sir, come. 1750 01:33:04,410 --> 01:33:05,450 - Let me close it quickly. - Okay. 1751 01:33:05,660 --> 01:33:06,660 Closing it. 1752 01:33:08,240 --> 01:33:09,190 Come. 1753 01:33:09,930 --> 01:33:10,950 Listen. 1754 01:33:12,110 --> 01:33:14,410 Show only this first in the meeting. 1755 01:33:14,920 --> 01:33:17,110 If they ask about the rest... 1756 01:33:17,350 --> 01:33:19,640 ...tell them that it's inside the house. 1757 01:33:21,110 --> 01:33:21,930 Who is he? 1758 01:33:22,610 --> 01:33:23,650 Don't know. 1759 01:33:24,140 --> 01:33:25,750 Who has come instead of an inspector? 1760 01:33:26,310 --> 01:33:28,130 Where's the rest of the gold? 1761 01:33:28,900 --> 01:33:30,600 Outside, in the jeep. 1762 01:33:30,850 --> 01:33:32,070 He's an inspector. 1763 01:33:32,320 --> 01:33:33,920 You don't realize because he isn't wearing any clothes. 1764 01:33:34,070 --> 01:33:36,110 Hey, he is wearing clothes! 1765 01:33:36,440 --> 01:33:37,490 Does he appear naked to you? 1766 01:33:37,900 --> 01:33:38,540 Understood? 1767 01:33:38,840 --> 01:33:41,010 I mean, he's not in uniform. 1768 01:33:41,890 --> 01:33:43,770 Until they show us... 1769 01:33:43,970 --> 01:33:45,750 ...we won't show them. 1770 01:33:49,010 --> 01:33:51,400 Until they show us the cash... 1771 01:33:51,570 --> 01:33:54,670 ...we won't show them the gold. Okay? 1772 01:33:55,240 --> 01:33:56,290 Alright? 1773 01:33:57,010 --> 01:33:58,980 - Understood? - Yes, alright. 1774 01:33:59,310 --> 01:34:00,990 Let's go. 1775 01:34:03,410 --> 01:34:04,480 [DOORBELL CHIMES] 1776 01:34:05,230 --> 01:34:06,850 Come inside. 1777 01:34:14,910 --> 01:34:15,970 Come. 1778 01:34:18,900 --> 01:34:20,160 - Come. - Where's he? 1779 01:34:39,840 --> 01:34:40,860 How come he's here? 1780 01:34:43,380 --> 01:34:45,910 Who is he? 1781 01:34:51,230 --> 01:34:52,360 My partner! 1782 01:34:54,560 --> 01:34:55,710 Babu Bambani! 1783 01:35:01,430 --> 01:35:03,810 She's so beautiful, and look at her partner! 1784 01:35:08,960 --> 01:35:10,240 I've seen him somewhere. 1785 01:35:13,020 --> 01:35:15,940 He's the one from whom we had bought the TV. 1786 01:35:16,390 --> 01:35:19,040 He's the owner of that shop in the thief market. 1787 01:35:21,700 --> 01:35:23,800 He was eating 'panipuri' outside your restaurant. 1788 01:35:25,370 --> 01:35:27,290 - He's the one. - Yes. 1789 01:35:39,240 --> 01:35:40,840 Is there gold in this? 1790 01:35:41,020 --> 01:35:42,200 Mummy! 1791 01:35:43,120 --> 01:35:46,140 They're not here for my marriage, but for gold. Come here now. 1792 01:35:46,570 --> 01:35:48,870 Shut up! They're here for the first time. 1793 01:35:49,880 --> 01:35:53,520 Even beggers don't go empty handed from our house. 1794 01:35:53,790 --> 01:35:57,500 - We even feed street dogs. - And you... - Go from here! 1795 01:35:57,610 --> 01:35:59,810 - Hey. - Bring the leftover food. 1796 01:35:59,880 --> 01:36:01,230 Everyone will eat. You go now. 1797 01:36:01,640 --> 01:36:04,660 Sir, have this food. 1798 01:36:06,430 --> 01:36:07,490 Listen. 1799 01:36:07,650 --> 01:36:10,320 Tell your family members to remain quiet inside. 1800 01:36:10,560 --> 01:36:12,450 None of your family members should come outside their rooms. 1801 01:36:12,630 --> 01:36:13,860 Right. 1802 01:36:13,910 --> 01:36:17,480 Shall we finalize the deal? 1803 01:36:18,510 --> 01:36:21,210 Yes, I was also about to say that. 1804 01:37:03,620 --> 01:37:06,310 Perfect! 1805 01:37:08,270 --> 01:37:10,230 This is pure 24 carat gold. 1806 01:37:18,550 --> 01:37:20,520 What about the rest of the gold? 1807 01:37:21,590 --> 01:37:23,780 I don't want any messup. 1808 01:37:24,010 --> 01:37:26,770 Don't worry, I'm giving you gurantee for the gold. 1809 01:37:27,150 --> 01:37:28,310 What about your guarantee? 1810 01:37:33,880 --> 01:37:34,910 Where's the rest of it? 1811 01:37:39,470 --> 01:37:41,300 Money? 1812 01:37:41,490 --> 01:37:42,590 '[CHANTS] Hari Om!' 1813 01:37:50,400 --> 01:37:51,320 We are screwed! 1814 01:37:52,700 --> 01:37:54,390 What did you say? 1815 01:37:57,770 --> 01:37:58,560 Gold? 1816 01:37:59,710 --> 01:38:01,550 I will bring it right now. 1817 01:38:02,000 --> 01:38:03,400 Where's he going? 1818 01:38:09,010 --> 01:38:10,420 The deal is done! 1819 01:38:11,580 --> 01:38:12,830 Do you want to go? 1820 01:38:14,270 --> 01:38:15,330 Yes. 1821 01:38:16,270 --> 01:38:17,330 Hey, half-brain! 1822 01:38:17,730 --> 01:38:19,470 Where's your father? 1823 01:38:19,770 --> 01:38:20,800 He has left. 1824 01:38:21,520 --> 01:38:23,200 May God grant peace to his soul. 1825 01:38:23,310 --> 01:38:26,920 He has gone to our chemist's shop. 1826 01:38:27,410 --> 01:38:28,570 Okay. 1827 01:38:28,890 --> 01:38:30,090 Doesn't he come home at night? 1828 01:38:32,240 --> 01:38:33,550 It's very late now. 1829 01:38:34,550 --> 01:38:36,990 We generally have 24 hour day-night shifts. 1830 01:38:38,360 --> 01:38:39,450 Hey, half-brain. 1831 01:38:40,560 --> 01:38:41,960 He's your father's duplicate. 1832 01:38:42,610 --> 01:38:47,540 - He looks exactly like him. - Yes, the same. 1833 01:38:47,660 --> 01:38:49,990 Father, when did you come? 1834 01:38:50,260 --> 01:38:53,060 That monster didn't let me go today. 1835 01:38:53,240 --> 01:38:54,350 Hey, half-brain. 1836 01:38:55,670 --> 01:38:56,950 In the school in which you studied... 1837 01:38:57,480 --> 01:39:00,740 - ...I was the... - You were a peon, then the principal... 1838 01:39:00,770 --> 01:39:03,220 ...and even used to ring the bell! 1839 01:39:03,340 --> 01:39:04,780 I'm aware of that. 1840 01:39:04,890 --> 01:39:08,370 Why should you be bothered about my father's whereabouts? 1841 01:39:08,580 --> 01:39:10,080 Don't you want to go? 1842 01:39:10,130 --> 01:39:11,850 - Yes. - Go straight. 1843 01:39:14,420 --> 01:39:15,560 Hey, come here. 1844 01:39:17,430 --> 01:39:20,230 When he comes out from the bathroom... 1845 01:39:20,540 --> 01:39:21,910 ...hand him a napkin. 1846 01:39:22,020 --> 01:39:24,970 Hand him a napkin when he comes out. 1847 01:39:25,090 --> 01:39:26,130 Okay. 1848 01:39:27,070 --> 01:39:28,900 - Son, he wants to say something. - What? 1849 01:39:29,120 --> 01:39:30,340 What's going on? 1850 01:39:30,530 --> 01:39:33,150 Babu wanted to use the washroom, so what could I do? 1851 01:39:33,720 --> 01:39:34,380 - That's true. - Hey. 1852 01:39:34,450 --> 01:39:36,400 Why did you finalize the deal? 1853 01:39:36,730 --> 01:39:40,490 I was just acting. 1854 01:39:40,820 --> 01:39:43,010 I am just acting for this deal. 1855 01:39:43,050 --> 01:39:44,310 - Great! - Hey. 1856 01:39:45,670 --> 01:39:46,750 Father. 1857 01:39:47,620 --> 01:39:48,360 But... 1858 01:39:48,630 --> 01:39:50,530 ...it's really important that you keep quiet. Got it? 1859 01:39:50,580 --> 01:39:52,710 Thank you! 1860 01:39:53,140 --> 01:39:55,100 One doesn't get such quick service even in five star hotels. 1861 01:39:55,400 --> 01:39:56,530 I really appreciate it. 1862 01:39:57,110 --> 01:39:58,370 Can I get some water? 1863 01:39:58,730 --> 01:40:01,270 - Wasn't it inside? - To drink. 1864 01:40:01,460 --> 01:40:03,860 Okay. Come. 1865 01:40:04,440 --> 01:40:05,430 Come. 1866 01:40:06,070 --> 01:40:07,320 [RANO SCREAMS] 1867 01:40:23,930 --> 01:40:25,360 Jagan! 1868 01:40:25,770 --> 01:40:27,660 Do you know him? 1869 01:40:27,890 --> 01:40:29,830 Know him? 1870 01:40:30,270 --> 01:40:32,060 He was the best employee of my company. 1871 01:40:32,320 --> 01:40:34,550 Who killed him? 1872 01:40:37,810 --> 01:40:39,190 Where's everyone disappeared? 1873 01:40:41,610 --> 01:40:43,170 Who killed him? 1874 01:40:44,110 --> 01:40:45,240 Hey. 1875 01:40:45,910 --> 01:40:47,200 Who is he? 1876 01:40:47,500 --> 01:40:49,460 Who killed him? 1877 01:40:50,080 --> 01:40:51,460 Tell him who killed that man! 1878 01:40:51,830 --> 01:40:56,710 I wasn't even aware of this! Who's he? 1879 01:40:56,890 --> 01:40:58,550 Okay, I don't have to disclose who killed him. Understand? - No. 1880 01:40:58,620 --> 01:41:00,430 - We won't tell. - Okay. 1881 01:41:00,680 --> 01:41:02,500 - You killed him, right? - Babu! 1882 01:41:03,090 --> 01:41:05,830 No, Babu! No violence today! 1883 01:41:06,020 --> 01:41:07,460 - No! - Ganga, no! 1884 01:41:08,370 --> 01:41:09,760 Don't stop me today! 1885 01:41:10,590 --> 01:41:13,010 For me, my employees are above everything else. 1886 01:41:13,940 --> 01:41:15,860 Because of them, my company has become A-listed. 1887 01:41:16,080 --> 01:41:17,360 Rascal! 1888 01:41:18,110 --> 01:41:22,000 - You killed Jagan. - No, I didn't kill him! 1889 01:41:22,260 --> 01:41:23,510 Tell him. 1890 01:41:24,300 --> 01:41:25,720 I am an inspector. 1891 01:41:26,160 --> 01:41:31,380 Inspectors like you kill big people in encounters. 1892 01:41:31,650 --> 01:41:34,420 You will die today! 1893 01:41:34,760 --> 01:41:37,550 Where are you fleeing? 1894 01:41:37,910 --> 01:41:40,490 - You will be dead! - No, no. 1895 01:41:40,910 --> 01:41:42,660 Don't kill me! 1896 01:41:43,920 --> 01:41:46,920 - Waghmare! - I didn't kill him. 1897 01:41:47,030 --> 01:41:49,340 If it wasn't you, then who killed Jagan? 1898 01:41:49,470 --> 01:41:52,530 - Speak! - Else, I'll slit your tongue! - Hey! 1899 01:41:52,650 --> 01:41:54,200 Who is he? 1900 01:41:56,980 --> 01:41:57,920 Get lost. 1901 01:41:58,140 --> 01:42:00,230 Who are you? 1902 01:42:07,010 --> 01:42:11,650 He killed your favourite employee. 1903 01:42:11,770 --> 01:42:13,410 He killed him. 1904 01:42:15,600 --> 01:42:18,590 Listen, Babu: I'm not interested in this violence. 1905 01:42:19,120 --> 01:42:21,870 Your man stole my TV with gold concealed in it. 1906 01:42:22,510 --> 01:42:26,220 - This was his business. - Hey. 1907 01:42:31,180 --> 01:42:32,490 Where's the gold? 1908 01:42:33,500 --> 01:42:35,080 Don't act smart! 1909 01:42:36,070 --> 01:42:39,480 My latest gun outpowers your antique knife! 1910 01:42:45,240 --> 01:42:46,400 [GUNSHOT] 1911 01:43:36,870 --> 01:43:37,940 Babu! 1912 01:43:39,360 --> 01:43:41,100 It's absolute chaos here. 1913 01:43:42,950 --> 01:43:45,310 It's better for us to leave this place quickly. 1914 01:43:45,470 --> 01:43:46,910 - Let's go. - Wait a minute. 1915 01:43:49,550 --> 01:43:50,650 What's he doing now? 1916 01:43:51,260 --> 01:43:52,330 Go. 1917 01:43:55,250 --> 01:43:56,730 Hey, move aside. 1918 01:44:02,730 --> 01:44:03,780 He has gone. 1919 01:44:32,030 --> 01:44:33,860 Is he dead? 1920 01:44:34,430 --> 01:44:36,410 - Kartik, please check him. - Yes. 1921 01:44:36,620 --> 01:44:38,460 No need to check. 1922 01:44:38,980 --> 01:44:40,630 He got shot. 1923 01:44:41,550 --> 01:44:42,630 What's there to check? 1924 01:44:42,880 --> 01:44:44,500 Even he's dead! 1925 01:44:44,660 --> 01:44:46,450 Shall we keep his corpse too in the fridge... 1926 01:44:46,830 --> 01:44:50,270 - No, call the police. - Yes, yes. 1927 01:44:50,310 --> 01:44:52,170 Don't call the police. 1928 01:44:52,500 --> 01:44:53,670 What will the police say? 1929 01:44:54,180 --> 01:44:55,360 He was a policeman himself. 1930 01:44:56,110 --> 01:45:00,130 We'll rot in jail our entire lives. 1931 01:45:00,890 --> 01:45:02,290 Don't speak such negative things. 1932 01:45:02,490 --> 01:45:06,710 - Ask what to do now. - I say we should get rid of him. 1933 01:45:07,080 --> 01:45:09,060 Please make your husband understand. 1934 01:45:09,300 --> 01:45:11,930 Why did you go to the terrace to install the dish antenna? 1935 01:45:12,010 --> 01:45:14,740 The fan fell on him and he died. 1936 01:45:14,860 --> 01:45:15,680 [CHANTS] Hari Om! 1937 01:45:15,790 --> 01:45:19,020 I told you not to follow 'Vastu Shashtra...' 1938 01:45:19,140 --> 01:45:20,490 ...as it would create a mess. 1939 01:45:20,620 --> 01:45:21,960 See what's happened now! 1940 01:45:21,990 --> 01:45:24,030 Thank God the fan didn't fall on us! 1941 01:45:24,150 --> 01:45:26,550 Else, anyone of us might have died! 1942 01:45:26,600 --> 01:45:30,240 Now think about what to do with this corpse. 1943 01:45:30,510 --> 01:45:33,050 Leave your necklace and lift him! 1944 01:45:33,210 --> 01:45:34,430 And where shall I put him? 1945 01:45:35,290 --> 01:45:37,980 Put him into a fire pit. 1946 01:45:38,150 --> 01:45:39,580 This is a corpse! Lift it up! 1947 01:45:40,550 --> 01:45:42,410 Lift it and carry it to the kitchen. 1948 01:45:45,200 --> 01:45:47,800 Why did you bring him here? 1949 01:45:48,300 --> 01:45:49,870 Now it's his turn to stay in the fridge. 1950 01:45:50,240 --> 01:45:51,430 - He? - Yes. 1951 01:46:00,790 --> 01:46:02,740 [GASPS] 1952 01:46:04,650 --> 01:46:05,830 - Brother... - Yes? 1953 01:46:06,210 --> 01:46:07,910 Is he alive or dead? 1954 01:46:08,030 --> 01:46:12,680 He's breathing, but I've no idea till when it will continue. 1955 01:46:13,130 --> 01:46:14,840 Today, our star signs are not in our favour. 1956 01:46:14,900 --> 01:46:17,390 Hey, leave this aside now! 1957 01:46:19,590 --> 01:46:20,500 [CHANTS] Hari Om! 1958 01:46:20,800 --> 01:46:23,210 He is now set in the fridge. 1959 01:46:24,870 --> 01:46:26,350 You were a topper in college, right? 1960 01:46:26,890 --> 01:46:29,470 That too, first class first? Never forget that... 1961 01:46:30,070 --> 01:46:33,770 - ...there's a corpse in the fridge. - Yes. 1962 01:46:35,350 --> 01:46:36,790 Let me lock the fridge. 1963 01:46:37,960 --> 01:46:41,900 - Take this. - Problem solved. 1964 01:46:42,200 --> 01:46:44,270 Don't open the fridge at all. 1965 01:46:44,440 --> 01:46:45,470 Okay. 1966 01:46:50,930 --> 01:46:52,250 Who's she? 1967 01:46:52,910 --> 01:46:54,330 Didn't you close the door? 1968 01:46:54,750 --> 01:46:55,980 No. 1969 01:46:56,990 --> 01:46:58,060 Who are you? 1970 01:46:58,530 --> 01:47:00,290 Where's my husband? 1971 01:47:01,350 --> 01:47:02,490 Where's my husband? 1972 01:47:02,750 --> 01:47:05,170 Many people have gathered here today. 1973 01:47:05,260 --> 01:47:08,320 So who's your husband? 1974 01:47:08,550 --> 01:47:09,930 Inspector Waghmare! 1975 01:47:15,870 --> 01:47:18,130 Run! 1976 01:47:19,950 --> 01:47:22,050 - Open it! - Hand me the key! 1977 01:47:22,500 --> 01:47:23,360 Hand me the key! 1978 01:47:23,930 --> 01:47:25,280 - Hurry up! - Take this. 1979 01:47:25,360 --> 01:47:26,080 Open it! 1980 01:47:26,360 --> 01:47:27,680 He's inside the fridge. 1981 01:47:27,990 --> 01:47:28,700 Open it! 1982 01:47:30,220 --> 01:47:30,940 How did he land inside there? 1983 01:47:31,100 --> 01:47:31,850 Bring him out! 1984 01:47:31,970 --> 01:47:32,660 [INDISTINCT] 1985 01:47:35,930 --> 01:47:36,760 Mother Fresh! 1986 01:47:37,060 --> 01:47:38,010 Mother Fresh? 1987 01:47:38,360 --> 01:47:39,400 'Ma' (mother) 'Taji' (fresh)! 1988 01:47:40,520 --> 01:47:41,820 He's my husband! 1989 01:47:42,750 --> 01:47:43,700 Father! 1990 01:47:44,100 --> 01:47:46,000 - What are you doing? - Giving him mouth-to-mouth breathing. 1991 01:47:46,080 --> 01:47:47,410 Keep quiet. 1992 01:47:47,500 --> 01:47:48,480 His wife is here. 1993 01:47:48,600 --> 01:47:51,180 Madam, please save your husband. 1994 01:47:51,330 --> 01:47:53,250 You give him mouth-to-mouth resuscitation. 1995 01:47:54,110 --> 01:47:55,460 It'd be nice if he recovers. 1996 01:48:02,240 --> 01:48:03,710 What's this? 1997 01:48:04,340 --> 01:48:05,820 You got shot by Shambhu. 1998 01:48:06,570 --> 01:48:08,530 Mother Fresh! 'Ma' (mother) 'Taji' (fresh)! 1999 01:48:08,700 --> 01:48:10,560 Why didn't you take him to the hospital? 2000 01:48:10,680 --> 01:48:13,130 We thought he was dead as he got hit by a bullet in his chest. 2001 01:48:13,290 --> 01:48:13,900 Oh no! 2002 01:48:14,240 --> 01:48:14,760 No. 2003 01:48:14,890 --> 01:48:16,350 It just touched and passed away. 2004 01:48:16,550 --> 01:48:18,620 I got unconscious due to its shock. 2005 01:48:18,850 --> 01:48:20,900 Please take me to the hospital. 2006 01:48:21,320 --> 01:48:22,210 Take me to the hospital. 2007 01:48:24,070 --> 01:48:25,910 - Quick, quick! - Quick, quick. 2008 01:48:30,420 --> 01:48:32,140 It's paining because you're still talking. 2009 01:48:33,290 --> 01:48:34,530 - Kartik... - Yes? 2010 01:48:34,800 --> 01:48:36,430 - I'll take him to the hospital. - Alright. 2011 01:48:38,150 --> 01:48:39,290 Slowly, slowly. 2012 01:48:39,460 --> 01:48:40,590 Slowly. 2013 01:48:51,630 --> 01:48:52,660 Whose voice is it? 2014 01:48:53,380 --> 01:48:54,470 Shambu's voice. 2015 01:48:55,470 --> 01:48:56,520 Is he alive? 2016 01:48:56,920 --> 01:48:58,210 We made him sit on the swing. 2017 01:48:59,060 --> 01:49:00,170 Didn't you tie him up? 2018 01:49:00,640 --> 01:49:01,610 Why was it necessary to tie him up? 2019 01:49:02,160 --> 01:49:05,390 There's a bag of gold inside. Can't you understand? 2020 01:49:05,770 --> 01:49:07,230 - Come. - Yes, let's go. 2021 01:49:07,310 --> 01:49:08,910 Be quick. Let's go. 2022 01:49:09,380 --> 01:49:11,420 Search for him in the house. 2023 01:49:16,990 --> 01:49:18,250 He's not there at the balcony. 2024 01:49:18,380 --> 01:49:19,420 He has gone. 2025 01:49:20,560 --> 01:49:21,600 He isn't there in the bedroom too. 2026 01:49:21,720 --> 01:49:23,020 He has gone for sure. 2027 01:49:24,940 --> 01:49:26,300 He disappeared for sure. 2028 01:49:28,300 --> 01:49:29,350 Now keep crying. 2029 01:49:29,770 --> 01:49:31,180 Where has Shambhu gone? 2030 01:49:32,310 --> 01:49:33,620 To hell with Shambhu! 2031 01:49:35,990 --> 01:49:37,070 Where's the bag of gold? 2032 01:49:52,530 --> 01:49:57,180 [CICADA CHIRPING] 2033 01:50:06,970 --> 01:50:08,240 - Sir. - Yes? 2034 01:50:09,650 --> 01:50:10,760 Great! 2035 01:50:12,420 --> 01:50:13,920 I know that you are loyal. 2036 01:50:14,890 --> 01:50:17,710 But your loyalty overpasses that of a dog too. 2037 01:50:31,990 --> 01:50:34,490 Sir, shall I leave now? 2038 01:50:35,720 --> 01:50:37,360 - Where do you want to go? - Home. 2039 01:50:38,490 --> 01:50:39,850 You can't go home. 2040 01:50:43,560 --> 01:50:46,770 You should go up. 2041 01:50:48,410 --> 01:50:49,460 Why? 2042 01:50:49,890 --> 01:50:54,260 What if your loyalty backstabs me? 2043 01:50:55,210 --> 01:50:58,000 I've been in this business for 25 years. 2044 01:50:59,480 --> 01:51:01,150 What if you expose me? 2045 01:51:02,430 --> 01:51:03,800 I have just proved my loyalty. 2046 01:51:04,750 --> 01:51:06,900 I brought all your gold as you had instructed me. 2047 01:51:09,020 --> 01:51:10,200 Want to go? 2048 01:51:12,560 --> 01:51:13,600 Go. 2049 01:51:14,900 --> 01:51:16,010 Go. 2050 01:51:20,200 --> 01:51:23,710 [GASPS] 2051 01:51:34,130 --> 01:51:37,520 Why should only we prove our loyalty, and not you? 2052 01:51:40,350 --> 01:51:43,110 You don't care about anyone's life, but I do care about mine. 2053 01:51:50,120 --> 01:51:54,300 [SOBBING] 2054 01:52:02,240 --> 01:52:04,080 Why did you hand me a pistol? 2055 01:52:05,260 --> 01:52:07,750 A sin got registered in my deeds book. 2056 01:52:36,830 --> 01:52:38,450 Keep your gun with you. 2057 01:53:24,860 --> 01:53:25,810 Darling! 2058 01:53:27,100 --> 01:53:29,060 I couldn't give you an iPhone. 2059 01:53:30,510 --> 01:53:31,820 Sorry! 2060 01:53:34,170 --> 01:53:35,330 'Mental not!' 2061 01:53:36,180 --> 01:53:41,190 Don't say 'mental not', but 'mention not'. 2062 01:53:42,290 --> 01:53:44,000 Same to same. 2063 01:53:44,400 --> 01:53:47,670 By 'Ma' (mother) 'Taji' (fresh)'s grace, you were 'saved'. 2064 01:53:47,820 --> 01:53:49,560 That's 'plenty' for me. 2065 01:53:52,070 --> 01:53:54,530 Will you listen to me? 2066 01:53:56,430 --> 01:53:59,580 Don't mess with English. 2067 01:54:00,210 --> 01:54:01,510 Don't make fun of me. 2068 01:54:10,120 --> 01:54:11,180 What happened? 2069 01:54:12,280 --> 01:54:13,320 An accident happened. 2070 01:54:13,840 --> 01:54:14,890 Sir. 2071 01:54:16,640 --> 01:54:18,460 - Sir. - What's inside this? 2072 01:54:19,150 --> 01:54:20,580 It was on the street. 2073 01:54:21,390 --> 01:54:22,970 I don't know who kept it there, and why. 2074 01:54:29,180 --> 01:54:30,260 Gold! 2075 01:54:32,310 --> 01:54:33,590 Rather than keeping it with yourself... 2076 01:54:33,730 --> 01:54:35,400 ...you've come here to surrender it. 2077 01:54:35,990 --> 01:54:37,330 You shouldn't have done this. 2078 01:54:39,050 --> 01:54:40,540 Let's talk over a cup of tea. 2079 01:54:40,690 --> 01:54:42,330 No, sir. I'm an honest person. 2080 01:54:43,240 --> 01:54:44,720 You can do whatever you want with it. 2081 01:54:46,060 --> 01:54:47,740 I even don't want the 10% reward for it. 2082 01:55:08,550 --> 01:55:09,740 Son Kartik. 2083 01:55:11,380 --> 01:55:13,930 Inspector Waghmare is okay now in the hospital. 2084 01:55:15,450 --> 01:55:17,090 No need to worry anymore. 2085 01:55:19,150 --> 01:55:20,330 Tell me, what happened here? 2086 01:55:20,740 --> 01:55:21,960 Even we got saved here. 2087 01:55:22,350 --> 01:55:23,870 [CHANTS] Hari Om! 2088 01:55:25,910 --> 01:55:27,090 Brother, we've been saved from misfortune. 2089 01:55:27,510 --> 01:55:28,430 Thank God, it's gone. 2090 01:55:28,660 --> 01:55:31,800 Tomorrow, let's sprinkle holy water in the house... 2091 01:55:32,050 --> 01:55:33,680 Later, we'll hold a prayer ceremony here. 2092 01:55:34,530 --> 01:55:35,430 [CHANTS] Hari Om! 2093 01:55:36,010 --> 01:55:38,860 This TV was entirely responsible... 2094 01:55:39,220 --> 01:55:40,760 ...for all the problems we had to face. 2095 01:55:40,880 --> 01:55:42,940 - True! - Right. 2096 01:55:43,230 --> 01:55:46,530 This TV is responsible for all this mess. It should be thrown away. 2097 01:55:46,590 --> 01:55:48,060 What are you doing? 2098 01:55:48,590 --> 01:55:50,350 This TV is responsible for all this mess. 2099 01:55:51,710 --> 01:55:52,820 Father is right. 2100 01:55:53,490 --> 01:55:55,850 I will throw it away, so it will end with this. 2101 01:55:57,610 --> 01:56:00,150 My belief in astrology is over now. 2102 01:56:00,630 --> 01:56:02,940 As per star signs, we were supposed to get a lot of money today. 2103 01:56:03,600 --> 01:56:04,900 Leave it. 2104 01:56:07,250 --> 01:56:09,060 We are all destined for only one thing. 2105 01:56:09,990 --> 01:56:11,490 - CNG! - CNG? 2106 01:56:12,380 --> 01:56:13,870 Working like hell in our chemist's shop. 2107 01:56:18,010 --> 01:56:21,280 What to do with this remote without a TV? 2108 01:56:21,760 --> 01:56:24,450 Don't want any memories of this TV. Give it to me. 2109 01:56:25,150 --> 01:56:26,870 [INDISTINCT] 2110 01:56:29,730 --> 01:56:31,090 Uncle! 2111 01:56:32,240 --> 01:56:34,920 Your prediction about the star signs is correct. 2112 01:56:36,630 --> 01:56:38,070 Look! 2113 01:56:50,140 --> 01:56:52,370 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2114 01:56:52,490 --> 01:56:54,880 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2115 01:56:54,920 --> 01:56:57,160 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2116 01:56:57,280 --> 01:56:59,770 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2117 01:57:01,560 --> 01:57:05,000 Hold on. Where are you going? 2118 01:57:05,230 --> 01:57:06,140 I am coming. 2119 01:57:16,200 --> 01:57:20,790 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2120 01:57:21,000 --> 01:57:25,840 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2121 01:57:27,560 --> 01:57:32,020 ♪ Sonu won't be caught. ♪ ♪ He will slip from your hands. ♪ 2122 01:57:32,980 --> 01:57:36,930 ♪ Let's see who takes it in the end. ♪ 2123 01:57:37,520 --> 01:57:41,600 ♪ Sonu won't be caught. ♪ ♪ He will slip from your hands. ♪ 2124 01:57:42,620 --> 01:57:46,410 ♪ Let's see who takes it in the end. ♪ 2125 01:57:47,440 --> 01:57:51,920 ♪ My brother, events will keep occuring. ♪ 2126 01:57:52,450 --> 01:57:56,670 ♪ Dance if you gain something, or else sit quietly. ♪ 2127 01:57:56,990 --> 01:58:00,910 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2128 01:58:01,080 --> 01:58:05,950 ♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪ 2129 01:58:06,020 --> 01:58:10,590 ♪ Sonu, don't you have trust in me? ♪ 2130 01:58:10,680 --> 01:58:15,440 ♪ Sonu, don't you have trust in me? ♪ 2131 01:58:15,510 --> 01:58:20,420 ♪ Sonu, don't you have trust in me? ♪ 2132 01:58:21,080 --> 01:58:24,900 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2133 01:58:25,790 --> 01:58:27,520 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2134 01:58:43,890 --> 01:58:47,320 ♪ You sparkle like stars. ♪ 2135 01:58:47,360 --> 01:58:49,680 ♪ Every heart beats for you. ♪ 2136 01:58:49,810 --> 01:58:54,490 ♪ Despite spreading a red carpet, you keep dazzling. ♪ 2137 01:58:58,260 --> 01:59:01,650 ♪ Every heart beats for you. ♪ 2138 01:59:01,840 --> 01:59:03,920 ♪ You dwell in everyone's eyes. ♪ 2139 01:59:03,960 --> 01:59:09,010 ♪ I will make you a necklace, don't shy away. ♪ 2140 01:59:09,050 --> 01:59:13,590 ♪ I will also make for myself a gold wristband. ♪ 2141 01:59:14,180 --> 01:59:18,390 ♪ Dance if you gain something, or else sit quietly. ♪ 2142 01:59:18,680 --> 01:59:22,570 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2143 01:59:23,390 --> 01:59:27,950 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2144 01:59:28,070 --> 01:59:30,120 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2145 01:59:30,660 --> 01:59:32,390 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2146 01:59:33,040 --> 01:59:35,170 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2147 01:59:35,290 --> 01:59:37,540 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2148 01:59:37,740 --> 01:59:41,680 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 2149 01:59:41,910 --> 01:59:46,550 ♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪ 2150 01:59:46,630 --> 01:59:51,390 ♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪ 2151 01:59:51,510 --> 01:59:56,180 ♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪ 2152 01:59:56,290 --> 02:00:01,160 ♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪ 2153 02:00:01,230 --> 02:00:05,720 ♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪ 2154 02:00:05,920 --> 02:00:10,790 ♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪ 2155 02:00:11,480 --> 02:00:15,720 ♪ Sonu! Sonu! ♪ 148755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.