Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,620 --> 00:03:54,380
- My salutations to Lord Ganesha.
- ALL:- Is it done?
2
00:03:55,400 --> 00:03:58,290
- Yes, it's done.
- Hail, Goddess Gauri!
3
00:03:59,000 --> 00:04:02,620
Hurry up, turn on the T.V.
It's time for 'Anupama' serial.
4
00:04:02,790 --> 00:04:05,540
You can't see any serials or the
palatial houses in them right now.
5
00:04:05,960 --> 00:04:07,910
- The T.V won't turn on.
- Why?
6
00:04:08,090 --> 00:04:09,960
- You said just now that it's done.
- Yes.
7
00:04:10,160 --> 00:04:13,690
Oh,
I said that the bolt of this box is closed.
8
00:04:13,770 --> 00:04:15,970
Now, this TV will remain off forever.
9
00:04:16,040 --> 00:04:17,130
Sell this junk away.
10
00:04:17,160 --> 00:04:18,670
Hey, what you mean by remain off forever?
11
00:04:18,900 --> 00:04:20,750
Are you a mechanic or junk collector?
Turn on the TV.
12
00:04:20,980 --> 00:04:23,560
Hey, TV. My DDLJ is going on here.
13
00:04:23,680 --> 00:04:27,030
DDLJ means 'Dilwale Dulhaniya Le Jayenge'.
14
00:04:27,800 --> 00:04:30,380
'Licensing pair of drug and alcohol.'
15
00:04:30,490 --> 00:04:31,160
So what?
16
00:04:31,280 --> 00:04:34,180
Everytime, it's his problem.
He has to interrupt in between!
17
00:04:34,250 --> 00:04:38,650
Once I get the license,
my business will be set.
18
00:04:38,870 --> 00:04:40,710
Please do not disturb me.
19
00:04:41,200 --> 00:04:43,680
Drop dead! Hey, you turn on the TV.
20
00:04:43,990 --> 00:04:46,860
Buy a new one now. Keeping
the old one isn't good for the house.
21
00:04:46,940 --> 00:04:49,760
My wife is also old,
so should I leave her and bring a new one?
22
00:04:50,180 --> 00:04:51,620
- See, he said 'yes'!
- Hey!
23
00:04:51,890 --> 00:04:53,410
Do you want to repair the TV or not?
24
00:04:53,470 --> 00:04:55,940
Yes, it's right. - How many
times should I tell you to let it go?
25
00:04:56,250 --> 00:04:59,160
I repaired it last time,
then there was the matter of 1000...
26
00:04:59,240 --> 00:05:00,720
But you gave only 200 rupees.
27
00:05:02,340 --> 00:05:03,270
Um!
28
00:05:04,050 --> 00:05:07,270
I'll pay you this time. Repair it.
How much will it be? Say fast.
29
00:05:07,360 --> 00:05:09,230
- An advance of 800 rupees.
- What?
30
00:05:09,630 --> 00:05:10,650
Hey, BBC!
31
00:05:11,060 --> 00:05:11,740
BBC?
32
00:05:11,850 --> 00:05:12,890
Stop this nonsense.
33
00:05:12,960 --> 00:05:14,440
Hey, mechanic, run away.
34
00:05:14,490 --> 00:05:15,540
Ok! I'm going.
35
00:05:15,560 --> 00:05:17,350
- Hey!
- I'll slap you now.
36
00:05:17,790 --> 00:05:20,780
But this TV won't work now. Throw it out.
37
00:05:20,820 --> 00:05:22,200
What is he saying?
38
00:05:22,290 --> 00:05:24,750
Times are bad for us right now. What else?
39
00:05:24,830 --> 00:05:26,210
And when one's time is bad...
40
00:05:26,230 --> 00:05:28,960
...even the planets in his
horoscope will turn against him.
41
00:05:28,980 --> 00:05:32,170
Uncle,
if there's 'Ketu' in the pocket then...
42
00:05:33,490 --> 00:05:37,590
...I request you all,
please let me finalize my business proposal.
43
00:05:37,880 --> 00:05:39,450
You make your proposal everyday.
44
00:05:39,650 --> 00:05:42,900
If you don't want to repair the TV,
then return my money!
45
00:05:42,930 --> 00:05:44,750
I won't return the money.
46
00:05:44,800 --> 00:05:46,710
[CHANTING]
47
00:05:46,750 --> 00:05:47,780
[INDISCTINCT VOICE]
48
00:05:47,820 --> 00:05:49,480
[INDISCTINCT VOICE]
49
00:05:49,590 --> 00:05:51,180
[INDISTINCT VOICE]
50
00:06:19,390 --> 00:06:24,630
SONU, DON'T YOU TRUST ME?
51
00:06:28,990 --> 00:06:32,490
55 UHD.
52
00:06:35,090 --> 00:06:38,190
CDLHT.
53
00:06:39,060 --> 00:06:40,560
201.
54
00:06:43,450 --> 00:06:44,580
[SIGHS]
55
00:07:05,420 --> 00:07:06,810
Hail, Goddess.
56
00:07:14,190 --> 00:07:17,560
[GASPS]
57
00:07:19,490 --> 00:07:21,240
Hey, one minute.
58
00:07:26,590 --> 00:07:28,110
[GROAN]
59
00:07:31,820 --> 00:07:34,260
[GASPS]
60
00:07:40,710 --> 00:07:43,690
Yes, work is done.
61
00:07:43,870 --> 00:07:45,930
Oh God, it's too heavy!
62
00:07:46,160 --> 00:07:50,500
[GASPS]
63
00:07:50,680 --> 00:07:52,480
Oh God!
64
00:07:54,910 --> 00:07:56,000
Oh, this too!
65
00:07:57,920 --> 00:07:59,020
Go.
66
00:07:59,310 --> 00:08:00,410
Keep it.
67
00:08:02,460 --> 00:08:03,600
Please, keep the TV.
68
00:08:05,320 --> 00:08:06,730
Hey, let me go, man!
69
00:08:07,210 --> 00:08:08,870
No. Keep it.
70
00:08:10,580 --> 00:08:12,580
- Let me go!
- I'll hit you!
71
00:08:14,270 --> 00:08:15,980
Keep it.
72
00:08:16,000 --> 00:08:17,510
[GROAN]
73
00:08:23,640 --> 00:08:29,440
♪ Hey, my turn broke down. ♪
74
00:08:29,730 --> 00:08:33,630
♪ TV broke down. ♪
75
00:08:34,340 --> 00:08:38,390
♪ Old, my old... ♪
76
00:08:38,790 --> 00:08:42,710
♪ TV broke down. ♪
77
00:08:42,960 --> 00:08:46,810
♪ Old, my old... ♪
78
00:08:47,420 --> 00:08:50,970
♪ TV broke down. ♪
79
00:08:51,020 --> 00:08:53,980
♪ TV broke down. ♪
80
00:08:54,100 --> 00:08:55,470
R.I.P.
81
00:08:57,400 --> 00:08:59,120
Rest in peace, right?
82
00:09:00,000 --> 00:09:01,620
Is my proposal left?
83
00:09:01,940 --> 00:09:04,880
Your proposal becomes new
everyday and our breaking is new.
84
00:09:04,920 --> 00:09:07,240
[SOBBING]
85
00:09:07,270 --> 00:09:08,960
What happened to her? Why is she crying?
86
00:09:09,170 --> 00:09:11,850
- [CRYING]
- Mother.
87
00:09:12,100 --> 00:09:14,450
Are you crying or riding an auto?
88
00:09:14,650 --> 00:09:16,050
I'm not dead.
89
00:09:16,080 --> 00:09:18,370
[SOBBING] It would be
better if you were dead.
90
00:09:18,400 --> 00:09:19,820
- See!
- Should I give you water?
91
00:09:20,680 --> 00:09:23,580
What's this, big brother?
If she doesn't cry, what will she do?
92
00:09:23,960 --> 00:09:25,690
Today, in our 'Anupama' serial...
93
00:09:25,710 --> 00:09:29,010
...mother-in-law was going to throw
her daughter-n-law from the Eiffel Tower.
94
00:09:29,570 --> 00:09:32,090
Now,
I'll have to wait to see the Eiffel Tower.
95
00:09:32,220 --> 00:09:34,800
Namrata, don't you worry.
96
00:09:34,910 --> 00:09:36,430
I'm there, my dear. OK?
97
00:09:36,620 --> 00:09:38,250
I'll take you to the Eiffel Tower.
98
00:09:38,300 --> 00:09:40,150
- Really?
- Then I'll push you from there!
99
00:09:41,220 --> 00:09:44,350
Aunty, were you going to see
Eiffel Tower in the TV itself?
100
00:09:44,740 --> 00:09:47,350
Yes. Does he ever take me anywhere?
101
00:09:48,100 --> 00:09:51,690
That's why I was watching Paris,
Mauritius on TV.
102
00:09:51,950 --> 00:09:53,770
But, because of you, I couldn't see that.
103
00:09:54,190 --> 00:09:57,530
Why did you do this, you fool?
104
00:09:57,650 --> 00:09:59,150
You lout!
105
00:10:00,020 --> 00:10:02,020
One minute. When did I do anything?
106
00:10:03,660 --> 00:10:05,400
I had thrown the vase at Nandu.
107
00:10:05,780 --> 00:10:07,350
Why did he have to sit down?
108
00:10:07,380 --> 00:10:10,190
Oh, brother! If he hadn't sat down,
he might have got injured.
109
00:10:10,220 --> 00:10:13,630
What's happened to you?
He might have got a lump on his head.
110
00:10:14,150 --> 00:10:16,450
But my TV would have been saved.
111
00:10:20,180 --> 00:10:21,880
It's good that the TV broke down.
112
00:10:21,990 --> 00:10:23,290
Huh?
113
00:10:24,670 --> 00:10:25,810
It will come.
114
00:10:26,410 --> 00:10:29,110
A 50-inch TV will come into this house.
115
00:10:29,230 --> 00:10:32,200
- What?
- 50 inch?
116
00:10:33,030 --> 00:10:34,460
50 inch.
117
00:10:35,250 --> 00:10:38,150
Do you know the price of even one inch?
TV comes in lakhs.
118
00:10:38,280 --> 00:10:39,560
Lakhs of rupees?
119
00:10:39,680 --> 00:10:41,690
We could really go to Paris.
120
00:10:42,630 --> 00:10:45,170
I can get jewellery sets too.
121
00:10:45,220 --> 00:10:47,090
- Yes.
- Jayla, come here.
122
00:10:47,980 --> 00:10:51,340
She asks me for a
jewellery set every month.
123
00:10:51,540 --> 00:10:53,030
What does she do with the jewellery?
124
00:10:53,080 --> 00:10:54,370
We'll get to know only if we buy.
125
00:10:55,010 --> 00:10:57,680
Then buy it. Buy a new TV, dad.
126
00:10:57,870 --> 00:10:59,120
Has your father won some prize?
127
00:10:59,160 --> 00:11:01,700
Brother, do you want to just keep
loafing without earning anything?
128
00:11:01,730 --> 00:11:03,790
Just want to waste money, stupid?
129
00:11:03,900 --> 00:11:05,260
I'll earn.
130
00:11:05,570 --> 00:11:09,160
I'll earn more than you.
Give me DNC, please.
131
00:11:09,420 --> 00:11:10,390
Hey, Jayla, DNC?
132
00:11:10,500 --> 00:11:12,810
- Means?
- The key to the shop.
133
00:11:13,210 --> 00:11:16,200
From tomorrow onwards,
I'll be handling our chemist store.
134
00:11:16,310 --> 00:11:17,370
Hey, you!
135
00:11:17,660 --> 00:11:20,830
If you want to handle the store,
you need a license. Do you have it?
136
00:11:20,880 --> 00:11:22,410
- Do you have it?
- Your mother.
137
00:11:23,250 --> 00:11:24,550
- She's BFAM.
- Heh?
138
00:11:24,770 --> 00:11:27,100
She's B.PHARM. That's what I'm saying.
139
00:11:27,390 --> 00:11:28,210
That's why...
140
00:11:28,260 --> 00:11:29,580
...who'd have wanted to marry her?
141
00:11:29,670 --> 00:11:32,660
Did you see? He doesn't love you, mother.
142
00:11:32,920 --> 00:11:35,880
I can also bring someone who's B.PHARM.
143
00:11:36,990 --> 00:11:38,010
You shut up!
144
00:11:38,140 --> 00:11:40,170
What do you want to do about the TV?
Say that first.
145
00:11:40,220 --> 00:11:41,830
You all listen to me carefully.
146
00:11:41,870 --> 00:11:44,150
I don't have lakhs to buy a TV.
147
00:11:44,820 --> 00:11:45,900
That's it.
148
00:11:46,180 --> 00:11:47,360
- We don't want it.
- Huh?
149
00:11:47,900 --> 00:11:48,920
I'll bring it.
150
00:11:49,580 --> 00:11:51,650
I'll buy it at the lowest price.
151
00:11:51,860 --> 00:11:52,800
ALL:- From where?
152
00:11:55,820 --> 00:11:56,870
From the thief market.
153
00:11:57,230 --> 00:11:58,530
Oh God!
154
00:11:58,600 --> 00:11:59,770
Not the thief market, son.
155
00:11:59,860 --> 00:12:02,710
There are obstructions there,
and we can't take any risk.
156
00:12:02,890 --> 00:12:03,910
Who? Rahu?
157
00:12:04,350 --> 00:12:05,410
Thieves.
158
00:12:05,480 --> 00:12:07,540
The person who steals should be at risk.
159
00:12:07,760 --> 00:12:10,320
Mother, we'll be paying cash and buying.
160
00:12:10,490 --> 00:12:13,290
Aunty,
if we buy the TV from the thief market...
161
00:12:13,350 --> 00:12:17,890
...we'll get the blessings
of the poor thieves.
162
00:12:18,050 --> 00:12:20,000
- Correct.
- Jayla, tell us the truth.
163
00:12:20,060 --> 00:12:21,850
If we buy a TV from the thief market...
164
00:12:22,100 --> 00:12:23,810
...will it look good? Tell us.
165
00:12:23,970 --> 00:12:26,470
- Say.
- Say. - Yes, say.
166
00:12:26,550 --> 00:12:27,790
Just tell us fast.
167
00:12:27,970 --> 00:12:29,160
Speak.
168
00:12:29,380 --> 00:12:30,870
Say.
169
00:12:31,180 --> 00:12:33,200
Why are you all asking me? One minute.
170
00:12:33,810 --> 00:12:35,660
Listen.
171
00:12:36,140 --> 00:12:39,180
- We take our decisions through votes.
- Right.
172
00:12:39,360 --> 00:12:41,410
- So, start voting for this.
- Do it then.
173
00:12:41,630 --> 00:12:42,650
Start voting.
174
00:12:42,760 --> 00:12:46,710
I say no to buying a
TV from the thief market.
175
00:12:48,160 --> 00:12:50,850
- BOTH:- We say yes.
- Yay!
176
00:12:51,410 --> 00:12:52,790
Jayla, keep your hand down.
177
00:12:54,470 --> 00:12:56,340
Hey, passionate astrologer.
178
00:12:56,790 --> 00:12:58,330
The architect...
179
00:12:58,460 --> 00:13:00,510
...my brother, Jayla.
180
00:13:00,970 --> 00:13:02,480
You madcap!
181
00:13:02,650 --> 00:13:04,020
Keep your hand down.
182
00:13:04,090 --> 00:13:05,690
- Raise your hand.
- Keep your hand down.
183
00:13:05,720 --> 00:13:06,920
Why would he lower his hand?
184
00:13:06,990 --> 00:13:08,890
- He's my brother.
- So? He's my husband.
185
00:13:08,920 --> 00:13:10,330
Will you listen to me, or them?
186
00:13:10,420 --> 00:13:11,680
RANO:- Kartik.
187
00:13:32,840 --> 00:13:36,240
There she is! My dear, my SSC Rano!
188
00:13:36,540 --> 00:13:37,840
SSC?
189
00:13:38,200 --> 00:13:40,890
Beautiful, gracious and charming.
190
00:13:41,020 --> 00:13:42,030
Oh my God!
191
00:13:42,440 --> 00:13:44,100
What's with the voting today?
192
00:13:45,710 --> 00:13:48,490
Whether you'll be my
family's daughter-in-law or not.
193
00:13:49,940 --> 00:13:51,910
- Do you want to be my wife?
- Of course.
194
00:13:51,930 --> 00:13:53,910
Asking if you can do me a favour?
My answer is yes.
195
00:13:53,970 --> 00:13:55,630
We got four votes.
196
00:13:55,710 --> 00:13:57,380
No more brainstorming now.
197
00:13:57,410 --> 00:14:00,170
We will get the TV in this house.
198
00:14:00,200 --> 00:14:02,380
- Will you buy it from the thief market?
- You are not getting it!
199
00:14:02,420 --> 00:14:03,980
We'll bring another one.
200
00:14:04,040 --> 00:14:07,200
[HUMMING]
201
00:14:07,890 --> 00:14:12,180
[HUMMING]
202
00:14:13,180 --> 00:14:14,600
May I come in, sir?
203
00:14:14,970 --> 00:14:17,290
[HUMMING]
204
00:14:17,980 --> 00:14:19,440
Coming.
205
00:14:21,210 --> 00:14:22,990
It has to be carried carefully.
206
00:14:26,350 --> 00:14:27,560
Good morning, sir.
207
00:14:29,830 --> 00:14:32,070
[CHUCKLES] I've brought some good news.
208
00:14:32,940 --> 00:14:33,980
Good news?
209
00:14:34,050 --> 00:14:35,660
Kadu, just hold it for me.
210
00:14:35,830 --> 00:14:37,840
Be careful, it's too heavy.
211
00:14:37,970 --> 00:14:39,230
Be careful.
212
00:14:39,510 --> 00:14:43,070
Boss, you gave me a night shift yesterday.
213
00:14:43,320 --> 00:14:46,530
- Yes.
- I've achieved the entire year's target.
214
00:14:46,590 --> 00:14:47,670
Wow!
215
00:14:47,820 --> 00:14:51,930
I stole a 55 inch LCD TV for you.
216
00:14:52,110 --> 00:14:55,340
Bravo! Very good! Well done!
217
00:14:55,380 --> 00:14:56,390
Thank you, boss.
218
00:14:56,510 --> 00:14:59,690
Our company has become 'A' listed today.
219
00:14:59,850 --> 00:15:03,110
Very good, sir. Hey, clap hands, Kadu.
220
00:15:07,640 --> 00:15:09,060
Did you see, dad?
221
00:15:09,620 --> 00:15:12,370
Till now, you committed only small thefts.
222
00:15:12,480 --> 00:15:14,530
You picked pockets and filched necklaces.
223
00:15:14,710 --> 00:15:17,900
You didn't even spare
our company's sewer lid.
224
00:15:18,950 --> 00:15:22,320
Because of your small thefts...
225
00:15:23,010 --> 00:15:25,400
...our company is
progressing so much today.
226
00:15:29,870 --> 00:15:33,360
Had Magan Mirchi not thrown
red pepper in your eyes...
227
00:15:33,380 --> 00:15:35,870
...and killed you by
stabbing on your back...
228
00:15:37,750 --> 00:15:40,230
...you'd still have been alive today, dad.
229
00:15:41,850 --> 00:15:44,310
[SOBBING]
230
00:15:44,370 --> 00:15:45,410
Boss.
231
00:15:45,840 --> 00:15:46,960
Boss.
232
00:15:49,560 --> 00:15:52,650
- What are you doing?
- I'm so proud of you, Jagan.
233
00:15:52,890 --> 00:15:54,330
So proud of you.
234
00:15:54,620 --> 00:15:56,020
- Thank you.
- From today...
235
00:15:56,990 --> 00:15:58,450
...you are promoted.
236
00:15:58,710 --> 00:16:01,980
As Senior Thief.
237
00:16:03,140 --> 00:16:04,940
- Really?
- Yes.
238
00:16:05,900 --> 00:16:07,010
You are.
239
00:16:07,180 --> 00:16:09,100
[CHUCKLES]
240
00:16:10,520 --> 00:16:12,850
- Thank you, boss.
- Superb.
241
00:16:21,970 --> 00:16:23,740
Boss!
242
00:16:23,970 --> 00:16:25,190
Hey!
243
00:16:25,970 --> 00:16:29,010
Is the police after you today?
244
00:16:29,060 --> 00:16:31,550
No, boss.
The police is here to raid our company.
245
00:16:31,760 --> 00:16:32,590
Heh?
246
00:16:32,830 --> 00:16:35,360
- Raid?
- Jagan, go inside.
247
00:16:35,580 --> 00:16:37,460
Yes, inside.
248
00:16:37,510 --> 00:16:39,650
- Where do I go inside?
- I need to set up everything.
249
00:17:47,900 --> 00:17:49,240
Waiting area?
250
00:17:49,980 --> 00:17:51,960
But no one is waiting out here.
251
00:17:52,350 --> 00:17:53,610
So you sit down here.
252
00:17:57,910 --> 00:18:00,260
Wow! There's a reception too!
253
00:18:01,100 --> 00:18:04,070
Wow! But there's no good receptionist.
254
00:18:05,500 --> 00:18:06,680
Calm down.
255
00:18:07,060 --> 00:18:08,310
Here she is!
256
00:18:08,960 --> 00:18:11,420
Welcome!
257
00:18:11,820 --> 00:18:13,140
[CHUCKLES]
258
00:18:13,190 --> 00:18:15,780
It's for you, sir.
Why are you standing there?
259
00:18:15,860 --> 00:18:17,630
Come in.
260
00:18:17,670 --> 00:18:19,440
Look at this. Welcome.
261
00:18:19,650 --> 00:18:22,380
Greetings, sir! Welcome to our...
262
00:18:23,330 --> 00:18:24,530
...'Aashiyana', sir!
263
00:18:24,560 --> 00:18:26,020
Hey, Chotu. What are you doing?
264
00:18:26,180 --> 00:18:28,110
Wipe and clean everything fast!
265
00:18:28,130 --> 00:18:29,070
I'm talking to you!
266
00:18:29,100 --> 00:18:30,740
- Yes, I'm doing it.
- Bring tea.
267
00:18:30,900 --> 00:18:33,280
Why have you come here?
268
00:18:33,670 --> 00:18:35,760
Had you told me, then I'd have come there.
269
00:18:36,530 --> 00:18:38,480
Do these people know you?
270
00:18:38,540 --> 00:18:39,860
Not at all.
271
00:18:40,200 --> 00:18:42,580
Sir... this.
272
00:18:46,770 --> 00:18:47,990
What's this?
273
00:18:48,110 --> 00:18:49,370
Protection money, sir.
274
00:18:49,810 --> 00:18:51,730
Sorry, sir. It got a bit delayed last week.
275
00:18:51,850 --> 00:18:53,380
But you'll get it on time from now on.
276
00:18:54,090 --> 00:18:56,950
Since when did Kartik turn into a hooligan?
277
00:18:58,140 --> 00:19:01,340
According to you everyone here is a statue,
right?
278
00:19:01,460 --> 00:19:02,490
- Mother.
- Hm.
279
00:19:02,820 --> 00:19:03,870
Give it to me.
280
00:19:04,210 --> 00:19:07,650
Sir, why are you still standing here?
Have a look at our 'Aashiyana'.
281
00:19:07,660 --> 00:19:08,970
Welcome, sir.
282
00:19:09,060 --> 00:19:10,770
Chotu, arrange tea quickly.
283
00:19:10,890 --> 00:19:12,370
Hurry up, set up the chairs.
284
00:19:13,360 --> 00:19:14,290
Come.
285
00:19:14,480 --> 00:19:16,380
- Come. Have a seat.
- Yes.
286
00:19:16,410 --> 00:19:17,550
- Yeah.
- Thank you, brother.
287
00:19:18,530 --> 00:19:21,280
[SIGHS]
288
00:19:21,730 --> 00:19:23,890
- Comfortable?
- Yes.
289
00:19:26,110 --> 00:19:27,460
It was only for today.
290
00:19:27,840 --> 00:19:28,910
Where are the rest?
291
00:19:29,200 --> 00:19:30,480
Oh. Jayla.
292
00:19:31,150 --> 00:19:33,630
My son roams around for protection money.
And his mother...
293
00:19:33,800 --> 00:19:36,610
...enjoys retrieval!
Oh God, we have hooligans in our house!
294
00:19:36,860 --> 00:19:38,370
Shame on you!
295
00:19:38,870 --> 00:19:40,100
Should I feel ashamed?
296
00:19:40,420 --> 00:19:43,190
When you sold drugs under
my licence all these years...
297
00:19:43,310 --> 00:19:45,000
...did you feel ashamed?
298
00:19:45,200 --> 00:19:46,260
- Drugs?
- No.
299
00:19:47,120 --> 00:19:49,130
Less duty and more drugs?
300
00:19:49,700 --> 00:19:52,390
Sir, please make me your equal partner.
301
00:19:52,450 --> 00:19:53,480
Hey, you fool!
302
00:19:53,560 --> 00:19:55,060
- We have our own medical store.
- Yes.
303
00:19:55,100 --> 00:19:56,120
Medical store?
304
00:19:56,460 --> 00:19:57,860
Really, sir?
305
00:19:58,780 --> 00:19:59,880
Who do you think we are?
306
00:20:00,360 --> 00:20:01,410
Brother!
307
00:20:02,280 --> 00:20:06,110
Do I look like an inspector?
I'm a chemist from head to toe.
308
00:20:07,600 --> 00:20:09,050
Are you chemists?
309
00:20:09,160 --> 00:20:10,830
- Hm.
- Yes.
310
00:20:10,970 --> 00:20:12,000
And what about you all?
311
00:20:13,960 --> 00:20:15,320
Family of chemists.
312
00:20:17,810 --> 00:20:20,020
They aren't police, right?
313
00:20:20,780 --> 00:20:24,580
No, boss. But they came in a police car.
Ask them.
314
00:20:25,150 --> 00:20:26,930
Our family started saying...
315
00:20:27,060 --> 00:20:29,600
...that they wanted to come
here and see the thief market.
316
00:20:29,780 --> 00:20:31,510
3 people aren't allowed
to sit on a scooter.
317
00:20:31,540 --> 00:20:33,490
4 passengers aren't allowed in an auto.
318
00:20:33,510 --> 00:20:35,940
So we took Bhaivat's jeep and came here.
319
00:20:36,660 --> 00:20:37,770
Why would you applaud?
320
00:20:38,380 --> 00:20:40,750
But why are you all here in a police car?
321
00:20:41,250 --> 00:20:42,370
Oh, brother!
322
00:20:42,550 --> 00:20:45,710
This is a thief market, not a picnic spot.
323
00:20:45,820 --> 00:20:46,880
Oh God!
324
00:20:47,070 --> 00:20:49,250
Brother, we aren't here to swing.
325
00:20:49,300 --> 00:20:50,340
Then?
326
00:20:51,350 --> 00:20:52,530
- Vats...
- Please sit.
327
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
- We're here to buy stolen things.
- Yes.
328
00:20:56,520 --> 00:20:57,740
Really.
329
00:20:59,730 --> 00:21:02,200
Hey, brother! What are you doing?
Don't do this, man!
330
00:21:02,360 --> 00:21:04,210
Hey, brother.
Return the money that I gave you!
331
00:21:04,300 --> 00:21:06,260
But, please just stay back and ask for it.
332
00:21:06,490 --> 00:21:07,800
Give it back to him.
333
00:21:07,940 --> 00:21:10,890
- Should I return it?
- I say return it. - Give it back.
334
00:21:10,920 --> 00:21:12,300
- Give it to him.
- Oh God!
335
00:21:12,460 --> 00:21:13,590
Yes.
336
00:21:15,900 --> 00:21:17,920
Give it to him from afar; he
shouldn't touch your hand.
337
00:21:18,220 --> 00:21:20,210
- That's it.
- Oh God!
338
00:21:23,620 --> 00:21:25,770
Return it to the vendor
and bring back the money.
339
00:21:25,850 --> 00:21:26,920
Ok, boss.
340
00:21:27,680 --> 00:21:28,690
Hello.
341
00:21:30,490 --> 00:21:32,600
Why are you all looking at me like that?
342
00:21:33,920 --> 00:21:36,990
This is the thief market.
Tell me what you want.
343
00:21:39,000 --> 00:21:40,550
A huge LCD TV.
344
00:21:41,050 --> 00:21:42,240
Hm.
345
00:21:42,340 --> 00:21:44,040
- Jagan? - Hm.
- Go upstairs.
346
00:21:44,600 --> 00:21:45,720
And bring the TV downstairs.
347
00:21:45,820 --> 00:21:47,550
Is it big?
348
00:21:47,630 --> 00:21:48,740
Let them bring it first.
349
00:21:48,850 --> 00:21:51,480
It should be like the Eiffel Tower,
not a coconut tree.
350
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
No, not at all.
351
00:21:53,690 --> 00:21:56,860
In it, small ants will look like dinosaurs.
352
00:21:56,980 --> 00:21:58,970
Also, a mouse will look like a camel.
353
00:21:59,200 --> 00:22:00,420
- [LAUGHS]
- Wow!
354
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
What 'wow'?
355
00:22:02,870 --> 00:22:03,930
How about the warranty?
356
00:22:04,130 --> 00:22:05,940
Yes. Warranty.
357
00:22:05,990 --> 00:22:08,720
It will come with a warranty, sir.
358
00:22:08,840 --> 00:22:11,340
Operating manual, user manual...
everything is there inside.
359
00:22:11,380 --> 00:22:14,630
It's fully packed.
You just have to open and start watching.
360
00:22:15,140 --> 00:22:16,430
Everything comes in just one TV?
361
00:22:16,540 --> 00:22:17,910
- Yes.
- So, what's the price?
362
00:22:18,180 --> 00:22:20,060
- Ninety-four thousand.
- Hey, mother! - Huh?
363
00:22:21,590 --> 00:22:24,710
Ninety-four thousand means its MRP.
364
00:22:25,090 --> 00:22:26,850
- Oh.
- And for you all...
365
00:22:27,460 --> 00:22:28,660
...80 - Huh?
366
00:22:28,750 --> 00:22:30,350
- 70? - No.
- Not possible.
367
00:22:30,370 --> 00:22:31,090
60?
368
00:22:31,170 --> 00:22:33,120
If not 60, then 20,000.
369
00:22:33,270 --> 00:22:34,330
20,000.
370
00:22:34,360 --> 00:22:37,680
It's not 20,000.
Let's go to some other place. - Yes.
371
00:22:37,710 --> 00:22:40,420
Please wait a minute.
There's been no sale today as yet, sir.
372
00:22:40,460 --> 00:22:44,100
Just tell me: what's your budget?
373
00:22:44,180 --> 00:22:45,480
- Zero.
- Huh?
374
00:22:45,540 --> 00:22:48,310
- Huh?
- All of them are chanting 'TV'!
375
00:22:48,830 --> 00:22:50,480
My budget is...
376
00:22:51,720 --> 00:22:52,910
...around rupees 10,000.
377
00:22:52,990 --> 00:22:55,360
No, sir. It's not possible for 10,000.
378
00:22:55,630 --> 00:22:57,720
- Please try to understand.
- So, you keep 12.
379
00:22:57,860 --> 00:22:58,700
Keep 12,000.
380
00:22:58,730 --> 00:23:00,450
I've to pay them their salary.
381
00:23:00,570 --> 00:23:02,230
Okay, take rupees 13,500.
382
00:23:02,270 --> 00:23:03,650
Okay, rupees 15,000. Done!
383
00:23:03,720 --> 00:23:06,080
- 15,000, done.
- No more discussion. - Yes, done.
384
00:23:06,490 --> 00:23:09,100
From 20,000, there's 25%...
385
00:23:09,140 --> 00:23:10,170
- ...15,000.
- Hm.
386
00:23:10,330 --> 00:23:10,880
Perfect.
387
00:23:10,930 --> 00:23:13,100
- It's absolutely perfect.
- So, give me 15,000 rupees cash.
388
00:23:18,650 --> 00:23:19,720
What?
389
00:23:19,740 --> 00:23:20,600
Money.
390
00:23:20,760 --> 00:23:22,130
- Huh?
- Did you bring the money?
391
00:23:22,550 --> 00:23:23,730
Chagan...
392
00:23:26,600 --> 00:23:28,170
Sir, are you looking for this?
393
00:23:28,430 --> 00:23:29,640
You bloody... Give it!
394
00:23:30,070 --> 00:23:32,080
- Welcome to the thief market.
- Yes.
395
00:23:32,180 --> 00:23:33,350
[CHUCKLES]
396
00:23:33,390 --> 00:23:35,950
- Give it to him.
- Give him 15,000 rupees. - Hey!
397
00:23:36,810 --> 00:23:37,430
Thanks.
398
00:23:39,430 --> 00:23:41,020
- What will you give as a bonus?
- Yes.
399
00:23:42,190 --> 00:23:43,630
You should give something.
400
00:23:43,950 --> 00:23:45,580
When we go to buy vegetables...
401
00:23:45,700 --> 00:23:48,390
...we get chillies and coriander as bonus.
Right, Mrugtrushna?
402
00:23:48,420 --> 00:23:50,320
- And 'panipuri'...
- Hey you!
403
00:23:50,560 --> 00:23:52,880
Are you here to eat 'panipuri',
or to buy a TV?
404
00:23:52,940 --> 00:23:54,410
- TV.
- Yes, TV.
405
00:23:54,520 --> 00:23:55,840
I've paid you rupees 15,000,
so hand us our TV now.
406
00:23:55,890 --> 00:23:57,320
Chagan, step number one.
407
00:23:57,390 --> 00:23:58,780
- Bring the TV from upstairs.
- Yes.
408
00:23:58,800 --> 00:24:01,910
Step number two, write down
the proper details carefully for sir.
409
00:24:01,980 --> 00:24:05,450
Step number three,
click a good family photo...
410
00:24:05,740 --> 00:24:08,030
- ...with the feedback form.
- Oh, yes!
411
00:24:08,240 --> 00:24:09,380
All the best.
412
00:24:09,400 --> 00:24:12,420
Yes. - Come on, everyone,
please look at the camera and smile.
413
00:24:16,610 --> 00:24:20,600
Say, 'Hail Lord Krishna"!
414
00:24:21,820 --> 00:24:22,990
Be careful.
415
00:24:29,510 --> 00:24:30,620
Gonnu...
416
00:24:30,940 --> 00:24:31,940
Gonnu?
417
00:24:32,290 --> 00:24:33,300
Darling.
418
00:24:33,320 --> 00:24:34,340
Oh!
419
00:24:34,470 --> 00:24:35,660
Where are we?
420
00:24:37,120 --> 00:24:38,240
Darling.
421
00:24:39,270 --> 00:24:40,820
You wanted an iPhone as a gift, right?
422
00:24:41,330 --> 00:24:44,410
So,
we're here to buy it from the thief market.
423
00:24:44,700 --> 00:24:47,750
Which thief's showroom do
you want to buy an iPhone from?
424
00:24:48,140 --> 00:24:51,090
Boss, the police is here for real!
425
00:24:51,130 --> 00:24:52,320
I swear on my mother! Look!
426
00:24:53,030 --> 00:24:56,280
Will you buy me a gift
from the thief market?
427
00:24:58,030 --> 00:24:59,680
Think about my 'V4' standards!
428
00:25:00,400 --> 00:25:02,180
- V4?
- Thoughts.
429
00:25:02,620 --> 00:25:04,670
That's why I married you.
430
00:25:05,110 --> 00:25:08,320
I had heard that all policmen
have a covert income too.
431
00:25:08,650 --> 00:25:10,900
Really? I never heard that.
432
00:25:12,590 --> 00:25:15,340
Darling, I don't have any covert income.
433
00:25:15,460 --> 00:25:17,170
I'm an honest inspector.
434
00:25:17,220 --> 00:25:19,000
'Wash drink' your honesty!
435
00:25:19,610 --> 00:25:21,480
- 'Wash drink'?
- Soak it up!
436
00:25:22,180 --> 00:25:23,850
I want an iphone, period!
437
00:25:24,100 --> 00:25:26,500
That too, from the supermarket,
at full price.
438
00:25:26,720 --> 00:25:29,660
- Dolly darling, but...
- No excuses!
439
00:25:29,930 --> 00:25:31,800
If you don't fulfill my demands, then...
440
00:25:31,980 --> 00:25:33,710
...I'll give you 'chilarant'.
441
00:25:34,110 --> 00:25:36,240
- 'Chilarant'?
- It means 'divorce'!
442
00:25:36,790 --> 00:25:37,840
[MUMBLES]
443
00:25:37,870 --> 00:25:39,290
What are you waiting for?
444
00:25:40,530 --> 00:25:42,030
- 'T take'.
- 'T take'?
445
00:25:42,330 --> 00:25:44,000
- Let's go.
- Oh, yes.
446
00:25:44,210 --> 00:25:45,380
[MUTTERS]
447
00:25:47,160 --> 00:25:50,920
[BIKE ENGINE REVVING]
448
00:25:51,950 --> 00:25:53,270
Here they are!
449
00:25:57,050 --> 00:25:58,340
Where's the police?
450
00:25:58,880 --> 00:26:00,070
Where's the police?
451
00:26:01,170 --> 00:26:02,240
Hey, you knuckle head!
452
00:26:02,500 --> 00:26:04,050
- I swear on your father.
- My father?
453
00:26:04,170 --> 00:26:06,450
I've seen an inspector in full uniform.
454
00:26:06,720 --> 00:26:08,970
But why did you swear on my father?
455
00:26:09,210 --> 00:26:11,860
He's dead,
and now exists only inside this photo frame.
456
00:26:12,150 --> 00:26:13,610
- Then I'll swear to you.
- Hey!
457
00:26:13,730 --> 00:26:16,540
Boss, he's planning to see
you too in a photo frame!
458
00:26:17,260 --> 00:26:18,710
- No, not at all!
- Me?
459
00:26:18,950 --> 00:26:19,820
No, boss!
460
00:26:20,090 --> 00:26:22,700
- Boss, no!
- From today, you're fired!
461
00:26:23,700 --> 00:26:24,760
Jagan...
462
00:26:25,210 --> 00:26:26,180
[BLABBERS]
463
00:26:26,830 --> 00:26:28,520
Where will I go now?
464
00:26:36,520 --> 00:26:40,000
♪ We got a new LCD TV. ♪
465
00:26:40,210 --> 00:26:43,620
♪ In our house. ♪
466
00:26:43,860 --> 00:26:47,610
♪ Enough! We got a new LCD TV. ♪
467
00:26:47,730 --> 00:26:51,160
♪ In our house. ♪
468
00:26:51,190 --> 00:26:52,200
Tell me something.
469
00:26:52,870 --> 00:26:54,850
Have you even tried to
look at your husband...
470
00:26:55,040 --> 00:26:57,700
...the way she looks at the TV?
471
00:26:57,850 --> 00:26:58,930
So, what will you do then?
472
00:26:59,060 --> 00:27:02,190
You leave home early and
come only in the evening.
473
00:27:02,400 --> 00:27:04,770
The only thing we have is our TV.
474
00:27:04,820 --> 00:27:07,380
Uncle, did you set up the dish antenna?
475
00:27:07,460 --> 00:27:09,040
Yes, I'm doing it.
476
00:27:10,350 --> 00:27:11,430
South.
477
00:27:13,230 --> 00:27:14,280
East.
478
00:27:14,480 --> 00:27:15,550
West.
479
00:27:19,590 --> 00:27:22,130
Uncle, are you setting up
the dish antenna or location?
480
00:27:22,310 --> 00:27:23,920
Just take it that it's done.
481
00:27:23,970 --> 00:27:25,260
Oh God! Hey, brother!
482
00:27:25,540 --> 00:27:27,660
Why are you fixing it there? Fix it here!
483
00:27:28,690 --> 00:27:31,430
Oh God, what sin have I committed...
484
00:27:31,680 --> 00:27:33,750
...that I have to suffer and work?
485
00:27:34,480 --> 00:27:36,800
It's getting late because of you, uncle.
486
00:27:37,170 --> 00:27:39,170
Wherever I set it up,
you make me do it again.
487
00:27:39,520 --> 00:27:41,220
A dish antenna can't
be set up facing the east!
488
00:27:41,480 --> 00:27:42,720
The west isn't a good direction!
489
00:27:42,840 --> 00:27:44,640
If it faces the north,
it won't get frequency!
490
00:27:44,710 --> 00:27:46,570
If it faces the south,
it will get the evil eye!
491
00:27:46,610 --> 00:27:49,930
So where should I set it up? On my head?
492
00:27:50,880 --> 00:27:52,200
Oh God!
493
00:27:52,560 --> 00:27:53,570
Hey!
494
00:27:53,640 --> 00:27:56,430
You don't have to offer a TV,
you have to offer a coconut.
495
00:27:57,500 --> 00:27:58,410
[CHUCKLES]
496
00:27:58,460 --> 00:28:00,180
I was just touching it.
497
00:28:00,200 --> 00:28:02,820
- Touching it?
- Let me set up the wire.
498
00:28:02,950 --> 00:28:04,070
- Let me set up the wire.
- Hey, Kartik.
499
00:28:04,130 --> 00:28:05,730
- Yes.
- Call me once the TV is turned on.
500
00:28:05,820 --> 00:28:06,660
- Sure.
- Yes.
501
00:28:06,710 --> 00:28:07,700
- Kartik...
- Yes, mother?
502
00:28:07,720 --> 00:28:09,520
- You carry on, I'll come later.
- Yes.
503
00:28:10,460 --> 00:28:11,890
I'll have to do it.
504
00:28:13,030 --> 00:28:17,520
[WHISTLING]
505
00:28:20,410 --> 00:28:21,600
- Hi!
- Hi!
506
00:28:21,680 --> 00:28:25,810
You'll kill me! Your eyes are not
where you're pretending to look at!
507
00:28:26,070 --> 00:28:27,440
The yellow wire.
508
00:28:28,190 --> 00:28:29,240
I know.
509
00:28:30,670 --> 00:28:32,650
I'm not connecting
wires for the first time.
510
00:28:32,950 --> 00:28:34,120
- Really?
- Hmm.
511
00:28:34,240 --> 00:28:36,400
You do know about this TV, right?
512
00:28:37,540 --> 00:28:42,360
Yes, I do know about it.
But it's different.
513
00:28:43,650 --> 00:28:45,750
If it doesn't go into the yellow slot,
connect it to the red slot.
514
00:28:45,780 --> 00:28:47,270
Why do you have to think so much?
515
00:28:47,320 --> 00:28:48,500
Won't it get burned?
516
00:28:48,740 --> 00:28:52,360
By the grace of God, I'm an
electrical engineer, first class first.
517
00:28:52,600 --> 00:28:53,300
Really?
518
00:28:53,370 --> 00:28:54,740
So, it did fit into the red slot.
519
00:28:58,290 --> 00:28:59,270
Listen.
520
00:29:00,570 --> 00:29:04,110
It'll be fun to see our wedding
album on this huge TV, right?
521
00:29:05,440 --> 00:29:06,520
Our wedding?
522
00:29:07,980 --> 00:29:08,990
Why?
523
00:29:09,120 --> 00:29:10,710
Won't you marry me?
524
00:29:11,030 --> 00:29:13,770
No, my wish was to get married to...
525
00:29:13,790 --> 00:29:15,350
- ...a B.Pharm, M.Pharm...
- Is that so?
526
00:29:15,410 --> 00:29:19,040
And if it didn't work out,
then an electrical engineer...
527
00:29:23,540 --> 00:29:25,230
Connect the bolts!
528
00:29:26,890 --> 00:29:29,230
My father always arrives at the wrong time!
529
00:29:29,560 --> 00:29:31,630
Yes, mother-in-law, I'm coming.
530
00:29:32,810 --> 00:29:34,910
How will this Punjabi girl
look with this Gujarati guy?
531
00:29:34,980 --> 00:29:36,070
Perfect!
532
00:29:36,460 --> 00:29:38,050
[MUTTERS]
533
00:29:39,100 --> 00:29:41,120
Hey, Nandu. Who are you?
534
00:29:41,480 --> 00:29:43,050
Are you a mechanic?
535
00:29:43,390 --> 00:29:45,220
Oh, brother. Why are you yelling at me?
536
00:29:45,350 --> 00:29:46,740
I didn't agree to it.
537
00:29:46,890 --> 00:29:48,810
But your 'Hari Om' uncle...
538
00:29:49,090 --> 00:29:51,890
...after measuring all the
directions and the horoscopes...
539
00:29:51,920 --> 00:29:54,160
...finalized this place in between.
540
00:29:54,420 --> 00:29:55,990
Uncle!
541
00:29:57,250 --> 00:29:58,830
My friend, this ceiling has cracks.
542
00:29:59,010 --> 00:30:02,120
If I crack open this ceiling,
it will directly go and kiss the floor.
543
00:30:02,310 --> 00:30:03,890
- Yes.
- What 'yes'?
544
00:30:03,980 --> 00:30:07,580
- Because of you...
- I'll go downstairs and check the TV.
545
00:30:08,950 --> 00:30:11,700
- Leave him.
- Don't you have any sense? - No, I don't.
546
00:30:12,100 --> 00:30:13,480
If I had any sense...
547
00:30:13,510 --> 00:30:16,820
...I wouldn't have been here in this
mad house to fit the dish antenna.
548
00:30:16,850 --> 00:30:18,430
If I had any sense.
549
00:30:18,550 --> 00:30:20,920
What are you saying?
550
00:30:21,180 --> 00:30:23,360
Remove it from here
and set it up over there.
551
00:30:24,410 --> 00:30:27,850
I've removed the dish from everywhere!
552
00:30:28,240 --> 00:30:31,410
No matter what, this place is final!
It won't be altered!
553
00:30:31,710 --> 00:30:34,080
If you want to alter anything,
then alter your uncle! I'm going!
554
00:30:34,110 --> 00:30:36,320
You're talking about altering my uncle?
555
00:30:36,370 --> 00:30:40,750
[INDISTINCT VOICE]
556
00:30:41,080 --> 00:30:42,570
Oh! Who was screaming?
557
00:30:42,680 --> 00:30:44,990
Looks like some evil influence is here!
'Hari Om'!
558
00:30:45,360 --> 00:30:46,640
Nandu seems to be under an eclipse!
559
00:30:46,730 --> 00:30:48,110
- Whose eclipse?
- Kartik's.
560
00:30:48,370 --> 00:30:50,380
Forget that, big brother.
561
00:30:50,620 --> 00:30:53,030
We have set up the TV
antenna at the right moment.
562
00:30:53,140 --> 00:30:56,040
After 30 seconds,
the auspicious time will arrive.
563
00:30:56,080 --> 00:30:58,690
All the channels, will work perfectly then.
564
00:30:59,390 --> 00:31:00,330
You turn on the TV.
565
00:31:00,450 --> 00:31:01,610
Let Kartik come down.
566
00:31:01,910 --> 00:31:04,080
We'll do the opening
ceremony with his blessings.
567
00:31:04,130 --> 00:31:05,290
I'll bring him downstairs now.
568
00:31:05,750 --> 00:31:07,160
He's not a small child.
569
00:31:07,220 --> 00:31:08,270
He'll come on his own.
570
00:31:08,320 --> 00:31:10,440
How will he come?
I've shut the door of the terrace.
571
00:31:10,480 --> 00:31:11,220
- Heh?
- Oh, brother.
572
00:31:11,280 --> 00:31:13,100
Why did you shut the door, Jayla?
573
00:31:13,170 --> 00:31:15,480
He'll break down the door.
I'll have to bear the expenses.
574
00:31:15,570 --> 00:31:16,780
[KNOCK ON THE DOOR]
575
00:31:17,140 --> 00:31:18,150
See, he did it.
576
00:31:18,490 --> 00:31:19,750
My dear, take this.
577
00:31:19,790 --> 00:31:21,840
Switch on the TV yourself.
578
00:31:21,860 --> 00:31:22,900
Why did you give her the remote?
579
00:31:22,990 --> 00:31:24,930
She'll turn the TV on or off now!
580
00:31:26,650 --> 00:31:27,690
Give it to me.
581
00:31:28,330 --> 00:31:29,520
Hail the Goddess!
582
00:31:33,600 --> 00:31:35,040
Leave it. You won't be able to do it.
583
00:31:36,910 --> 00:31:38,530
Hail Goddess Dhabudi!
584
00:31:39,240 --> 00:31:40,230
[GASPS]
585
00:31:40,740 --> 00:31:42,110
Leave it.
586
00:31:42,990 --> 00:31:44,280
Hail Goddess Bhavani!
587
00:31:45,140 --> 00:31:47,240
- Don't push the button more.
- It'll go totally inside!
588
00:31:47,310 --> 00:31:49,430
[CHANTS]
589
00:31:50,740 --> 00:31:51,890
Hari Om!
590
00:31:52,440 --> 00:31:54,290
But the TV's light is off.
591
00:32:01,690 --> 00:32:03,120
Why isn't it working?
592
00:32:03,270 --> 00:32:06,630
I had told you all not to buy
any TV from the thief market.
593
00:32:07,100 --> 00:32:08,790
But no one would listen to me!
594
00:32:08,960 --> 00:32:11,690
Right.
They want everything, or nothing at all!
595
00:32:12,000 --> 00:32:13,930
Solving this problem
might take all afternoon.
596
00:32:14,340 --> 00:32:16,420
He took 15,000 rupees from us.
597
00:32:16,780 --> 00:32:19,500
Let's go back and return it to him quickly.
598
00:32:20,420 --> 00:32:22,030
- Let's return it.
- He won't take it.
599
00:32:23,430 --> 00:32:24,580
We're stuck.
600
00:32:25,010 --> 00:32:27,270
It was written on the board that
goods once sold cannot be returned.
601
00:32:28,740 --> 00:32:30,330
So now, what about the rupees 15,000?
602
00:32:30,520 --> 00:32:31,850
- You shouldn't have given it.
- Oh gosh!
603
00:32:31,970 --> 00:32:33,110
Hari Om!
604
00:32:33,650 --> 00:32:35,800
You wait here! What we'll now do is...
605
00:32:37,420 --> 00:32:38,950
See the way they're looking at me!
606
00:32:39,720 --> 00:32:40,810
Kartik!
607
00:32:41,030 --> 00:32:42,950
It's no big issue.
608
00:32:43,240 --> 00:32:44,700
Just focus on your work, all of you.
609
00:32:45,950 --> 00:32:47,310
Rano...
610
00:32:48,760 --> 00:32:50,070
What I want to say is...
611
00:32:50,810 --> 00:32:52,520
- Listen to me.
- Hmm?
612
00:32:53,440 --> 00:32:54,680
Turn on the TV.
613
00:32:56,490 --> 00:32:57,530
It means...
614
00:32:58,430 --> 00:33:00,680
...if you turn on the TV...
615
00:33:01,730 --> 00:33:02,880
...then...
616
00:33:03,070 --> 00:33:04,770
...you'll be my wife forever.
617
00:33:05,100 --> 00:33:06,180
- Really?
- Hm.
618
00:33:06,280 --> 00:33:06,780
Really.
619
00:33:06,850 --> 00:33:09,620
But you wanted someone with a
B.Pharm or M.Pharm degree, right?
620
00:33:10,070 --> 00:33:11,080
Hey.
621
00:33:12,780 --> 00:33:14,700
Only you can attach
the strings of my heart.
622
00:33:15,690 --> 00:33:16,830
My electrical engineer.
623
00:33:19,950 --> 00:33:21,690
Ok.
624
00:33:22,640 --> 00:33:26,680
And if it's 100 after 10 overs...
625
00:33:26,990 --> 00:33:29,890
...yours will be 25.
626
00:33:30,430 --> 00:33:32,320
And if it's 150 after 15...
627
00:33:33,710 --> 00:33:34,790
...then 50.
628
00:33:35,160 --> 00:33:36,310
Yes, it's correct.
629
00:33:36,330 --> 00:33:37,350
[CLEARS THROAT]
630
00:33:37,380 --> 00:33:39,060
Yes. Ok.
631
00:33:42,160 --> 00:33:43,150
Shambhu...
632
00:33:44,800 --> 00:33:46,880
Why are you tilting your
neck and walking like this?
633
00:33:48,300 --> 00:33:51,340
Last night,
the godown shutter fell on my neck.
634
00:33:51,420 --> 00:33:52,800
[CHUCKLES]
635
00:33:52,840 --> 00:33:56,030
Were you singing hymns beneath the shutter?
636
00:33:57,480 --> 00:33:58,480
No, sir.
637
00:33:58,720 --> 00:34:00,890
I was closing the shutter at night...
638
00:34:02,550 --> 00:34:07,370
- ...when a thief stole the TV.
- What?
639
00:34:10,790 --> 00:34:14,630
Sir, please don't cut my salary.
I've worked for you for 10 years.
640
00:34:14,890 --> 00:34:16,230
Till now, have I caused you any loss?
641
00:34:16,730 --> 00:34:18,550
I've come directly to inform you.
642
00:34:19,340 --> 00:34:22,220
Else,
who'd have known who stole the huge TV?
643
00:34:22,350 --> 00:34:23,540
I would have known.
644
00:34:24,330 --> 00:34:28,590
I've counted each and every
TV as per their serial numbers.
645
00:34:30,840 --> 00:34:32,880
What's the serial number of the stolen TV?
646
00:34:33,800 --> 00:34:35,310
- Check it.
- Just a minute.
647
00:34:40,780 --> 00:34:42,100
C. D.
648
00:34:43,070 --> 00:34:44,150
L. H. T.
649
00:34:44,780 --> 00:34:46,490
- 201.
- Repeat it.
650
00:34:46,710 --> 00:34:48,030
CDLHT 201.
651
00:34:48,110 --> 00:34:49,450
You fool!
652
00:34:50,050 --> 00:34:51,350
Are you out of your mind?
653
00:34:52,790 --> 00:34:55,000
It would have been better
if 10 other TVs were stolen!
654
00:34:55,640 --> 00:34:57,930
I won't at all like it
if this TV is stolen!
655
00:34:58,060 --> 00:34:59,240
- Understood?
- Hm.
656
00:34:59,400 --> 00:35:01,320
This TV is really important to me.
657
00:35:02,180 --> 00:35:03,920
Whatever happens...
658
00:35:04,520 --> 00:35:07,240
...I want this TV back!
659
00:35:07,360 --> 00:35:08,410
Hm.
660
00:35:08,670 --> 00:35:10,530
Hey, where are you going?
661
00:35:11,820 --> 00:35:13,300
To file a report at the police station.
662
00:35:13,550 --> 00:35:16,440
It's not a matter to file a
report at the police station.
663
00:35:17,330 --> 00:35:19,310
- Why?
- This TV is not what it is.
664
00:35:20,110 --> 00:35:20,880
Then?
665
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
It contains goods for smuggling.
666
00:35:27,110 --> 00:35:28,400
Smuggling?
667
00:35:35,880 --> 00:35:37,420
Are you opening up the bolt or closing it?
668
00:35:38,490 --> 00:35:40,970
- Oh, you're opening it.
- Take care of it.
669
00:35:51,330 --> 00:35:56,390
[RANO SCREAMS]
670
00:35:56,720 --> 00:35:57,620
What happened?
671
00:35:57,730 --> 00:35:58,670
Who's gone?
672
00:35:58,790 --> 00:35:59,880
I'm finished!
673
00:36:00,010 --> 00:36:05,180
What is this?
674
00:36:18,650 --> 00:36:22,420
Sir, I'll find the TV from anywhere.
Just give me one chance.
675
00:36:24,930 --> 00:36:27,520
I'm not going to kill you. Listen.
676
00:36:29,250 --> 00:36:31,110
Do whatever you want.
677
00:36:32,540 --> 00:36:33,900
But bring that...
678
00:36:35,940 --> 00:36:37,220
...TV.
679
00:36:38,140 --> 00:36:39,250
Pick it up.
680
00:36:39,520 --> 00:36:41,220
- Hm?
- Pick it up!
681
00:36:43,920 --> 00:36:46,270
But what will I do with this?
I don't even know how to use it.
682
00:36:46,440 --> 00:36:49,260
You won't have to use it.
Just hold it in your hand.
683
00:36:49,690 --> 00:36:54,020
If you just hold it,
the person in front of you will get scared.
684
00:36:54,140 --> 00:36:57,110
And your power will multiply 4 times.
Understand?
685
00:36:57,460 --> 00:36:59,220
- Hm.
- Go now.
686
00:37:04,620 --> 00:37:05,910
And listen.
687
00:37:07,830 --> 00:37:09,970
Don't return empty handed.
688
00:37:10,750 --> 00:37:12,270
Else, you're aware...
689
00:37:12,960 --> 00:37:14,310
...that I know how to fire.
690
00:37:14,350 --> 00:37:15,200
[GUNSHOT]
691
00:37:19,040 --> 00:37:20,530
245.
692
00:37:21,060 --> 00:37:22,700
246.
693
00:37:23,260 --> 00:37:25,000
247.
694
00:37:25,230 --> 00:37:26,710
248.
695
00:37:26,930 --> 00:37:28,880
249.
696
00:37:29,240 --> 00:37:30,770
250.
697
00:37:30,900 --> 00:37:33,170
Oh, a full 250!
698
00:37:33,860 --> 00:37:37,190
This is called KBC -
'Kismat Ne Banaya Crorepati'!
699
00:37:39,550 --> 00:37:41,460
What's the current price of gold, mother?
700
00:37:42,170 --> 00:37:44,250
Around rupees 50,000 for one pound.
701
00:37:44,500 --> 00:37:46,480
One pound means 10 grams.
702
00:37:47,030 --> 00:37:49,200
50,000 rupees for 10 grams.
703
00:37:49,400 --> 00:37:52,940
It means,
rupees 5 lakhs for a 100 gram biscuit.
704
00:37:53,170 --> 00:37:55,600
Hari Om!
705
00:37:56,160 --> 00:37:57,890
Jayla!
706
00:37:58,790 --> 00:38:00,380
There are 250 biscuits, Jayla.
707
00:38:01,220 --> 00:38:02,630
250 multiplied by...
708
00:38:04,480 --> 00:38:06,570
...5 lakhs means...
709
00:38:12,340 --> 00:38:15,600
...rupees 12 crore 50 lakhs!
710
00:38:16,000 --> 00:38:17,490
Hey!
711
00:38:24,310 --> 00:38:25,440
I...
712
00:38:26,490 --> 00:38:27,860
Where am I?
713
00:38:29,020 --> 00:38:30,500
At your own house.
714
00:38:32,640 --> 00:38:35,070
Why do you want to die so quickly?
715
00:38:35,180 --> 00:38:38,320
You know that I don't
look good in a white saree.
716
00:38:38,480 --> 00:38:40,510
- Sister-in-law!
- And look at this.
717
00:38:41,780 --> 00:38:43,280
Our share!
718
00:38:44,230 --> 00:38:46,550
You'll now have gold jewellery made for me,
right?
719
00:38:47,050 --> 00:38:50,130
And I want to go on a world tour.
720
00:38:50,740 --> 00:38:53,360
Hey, we have to save some gold for us.
721
00:38:54,980 --> 00:38:55,800
Why?
722
00:38:55,920 --> 00:38:57,330
For our children's education.
723
00:38:57,380 --> 00:38:59,760
Oh my God!
724
00:39:00,520 --> 00:39:03,080
I want to ride a Ferrari.
725
00:39:03,200 --> 00:39:04,100
Hey, fool!
726
00:39:04,770 --> 00:39:05,770
Keep within your limits.
727
00:39:06,240 --> 00:39:08,560
The gold you've divided
amongst yourselves...
728
00:39:08,990 --> 00:39:10,820
...is actually stolen property. Understand?
729
00:39:11,510 --> 00:39:13,190
How can it be stolen?
730
00:39:13,790 --> 00:39:17,030
We paid 15,000 rupees
in cash and bought it.
731
00:39:17,600 --> 00:39:18,610
Yes.
732
00:39:18,940 --> 00:39:21,830
If the thief knew that there
was so much gold inside...
733
00:39:21,940 --> 00:39:24,080
...why would he have sold the TV to us?
734
00:39:24,450 --> 00:39:25,940
You're absolutely right, uncle.
735
00:39:26,330 --> 00:39:28,150
Maybe the person you bought the TV from...
736
00:39:28,400 --> 00:39:30,530
...was totally unaware that
there was gold concealed inside it.
737
00:39:31,520 --> 00:39:32,770
But, father-in-law...
738
00:39:32,960 --> 00:39:35,980
...whoever concealed it
might start looking for it.
739
00:39:36,520 --> 00:39:38,670
He must have lost his sleep.
740
00:39:39,140 --> 00:39:41,740
Maybe he can't even eat in peace now.
741
00:40:00,690 --> 00:40:01,410
How much?
742
00:40:01,530 --> 00:40:02,870
- You ate 200, sir.
- Hm.
743
00:40:03,490 --> 00:40:04,550
500 rupees.
744
00:40:12,020 --> 00:40:13,570
No, sir. Leave it.
745
00:40:13,700 --> 00:40:14,860
I don't want any money, sir.
746
00:40:14,910 --> 00:40:16,590
- No sir, leave it.
- Why? Take it.
747
00:40:16,880 --> 00:40:18,880
Sir, it's a rule in my business.
748
00:40:19,240 --> 00:40:21,880
No credit to the first customer,
and no charge from the last customer.
749
00:40:22,000 --> 00:40:23,540
Let it be, sir.
750
00:40:25,220 --> 00:40:26,700
Please put the gun away.
751
00:40:27,230 --> 00:40:28,870
I'm going now, sir.
752
00:40:44,660 --> 00:40:47,550
- How was the food, everyone?
- Did you enjoy? - Yes, boss.
753
00:40:47,590 --> 00:40:50,610
Even if we don't eat for 4 days,
it'll be okay.
754
00:40:50,710 --> 00:40:52,020
[BURP]
755
00:40:53,830 --> 00:40:54,870
Thanks.
756
00:40:55,460 --> 00:40:57,240
Thanks for the 'street', boss.
757
00:40:58,030 --> 00:40:59,330
'Treat'.
758
00:41:00,510 --> 00:41:01,590
That's what I meant.
759
00:41:03,300 --> 00:41:05,020
My dear Jagan, do you know?
760
00:41:05,700 --> 00:41:07,540
My father always used to tell me...
761
00:41:08,040 --> 00:41:10,870
...that our company
employees were like our clothes.
762
00:41:11,600 --> 00:41:14,310
If we remove them, we become naked.
763
00:41:14,560 --> 00:41:16,510
- What we will we become?
- Naked, sir.
764
00:41:16,630 --> 00:41:17,180
Yes.
765
00:41:17,550 --> 00:41:19,050
There's imported clothing too.
766
00:41:19,200 --> 00:41:20,440
- You know what?
- Tie?
767
00:41:22,840 --> 00:41:24,140
Undergarment!
768
00:41:25,120 --> 00:41:26,380
Undergarment!
769
00:41:27,020 --> 00:41:28,050
Jagan.
770
00:41:28,430 --> 00:41:29,660
Jagan.
771
00:41:31,290 --> 00:41:32,380
You know, Jagan?
772
00:41:32,910 --> 00:41:34,780
You are that undergarment...
773
00:41:35,450 --> 00:41:37,200
...for my company.
774
00:41:38,930 --> 00:41:39,930
What are you?
775
00:41:40,650 --> 00:41:41,670
That undergarment?
776
00:41:42,240 --> 00:41:43,390
What is he?
777
00:41:43,820 --> 00:41:44,960
That undergarment.
778
00:41:45,090 --> 00:41:46,110
What is he?
779
00:41:46,220 --> 00:41:48,230
- Undergarment.
- I'm that undergarment, boss.
780
00:41:48,360 --> 00:41:49,450
Yes.
781
00:41:49,480 --> 00:41:50,920
[LAUGHS]
782
00:41:53,490 --> 00:41:55,150
- If you don't come on time tomorrow...
- I'll come.
783
00:41:55,230 --> 00:41:56,910
...come on time, it's ok.
784
00:41:57,130 --> 00:41:58,890
All of you come before time.
785
00:41:59,350 --> 00:42:00,700
Need to sweep...
786
00:42:01,160 --> 00:42:02,750
- ...behind.
- Bye, everyone.
787
00:42:02,790 --> 00:42:03,790
Bye.
788
00:42:03,940 --> 00:42:06,410
You won't get an auto so late at night.
789
00:42:06,710 --> 00:42:08,770
[ENGINE REVVING]
790
00:42:13,020 --> 00:42:14,580
I'm the undergarment, boss!
791
00:42:14,590 --> 00:42:16,170
I'm the company's undergarment!
792
00:42:16,500 --> 00:42:17,310
I truly enjoyed it.
793
00:42:17,360 --> 00:42:19,530
We had so much fun with boss today!
794
00:42:20,640 --> 00:42:22,760
I really want to pee.
795
00:42:26,460 --> 00:42:28,560
Hey, are you here to get drunk?
796
00:42:28,670 --> 00:42:30,070
Just move aside.
797
00:42:32,230 --> 00:42:33,390
Did it stop?
798
00:42:35,380 --> 00:42:36,430
Hey!
799
00:42:37,230 --> 00:42:38,640
Hey, leave my hand!
800
00:42:38,990 --> 00:42:39,640
I won't leave it!
801
00:42:39,750 --> 00:42:41,360
Let me fasten my zip.
802
00:42:44,620 --> 00:42:45,590
Hit me slowly!
803
00:42:47,390 --> 00:42:50,100
- I was looking for you like mad...
- Why?
804
00:42:50,720 --> 00:42:52,200
...and you were enjoying
yourself here at the party!
805
00:42:52,270 --> 00:42:53,300
Hm?
806
00:42:53,670 --> 00:42:55,700
- Where's my TV?
- What TV?
807
00:42:56,440 --> 00:42:57,600
What TV?
808
00:43:01,430 --> 00:43:03,270
What do you want?
809
00:43:03,290 --> 00:43:05,710
- Do you remember?
- Yes, I remember.
810
00:43:06,060 --> 00:43:07,240
I sold that TV.
811
00:43:07,620 --> 00:43:08,640
You sold it?
812
00:43:08,690 --> 00:43:09,540
Sold it?
813
00:43:09,670 --> 00:43:11,640
This party was held to celebrate it.
814
00:43:11,870 --> 00:43:13,530
Who did you sell it to?
815
00:43:13,580 --> 00:43:16,280
Sorry. It's our company's policy...
816
00:43:16,490 --> 00:43:19,720
...never to reveal the
names of our customers.
817
00:43:21,820 --> 00:43:23,060
What do you want now?
818
00:43:23,660 --> 00:43:25,040
See this!
819
00:43:25,560 --> 00:43:27,640
I don't reveal anyone's
name after killing them!
820
00:43:28,140 --> 00:43:31,180
- But, it's our company's policy!
- Hey!
821
00:43:33,620 --> 00:43:35,820
My life isn't more important than that.
822
00:43:37,050 --> 00:43:37,980
Speak!
823
00:43:38,260 --> 00:43:39,230
I'll tell you.
824
00:43:39,360 --> 00:43:40,500
Hey!
825
00:43:41,310 --> 00:43:43,690
If you try to act smart,
I'll finish you off right here!
826
00:43:44,140 --> 00:43:44,980
Yes.
827
00:43:45,970 --> 00:43:47,290
Huh?
828
00:43:48,180 --> 00:43:49,040
Not a gun?
829
00:43:49,110 --> 00:43:50,780
I was taking out my mobile phone.
830
00:43:51,890 --> 00:43:53,480
Shall I show you the customers' photo?
831
00:43:54,070 --> 00:43:56,410
It's an old phone,
so it takes time to turn on.
832
00:43:56,530 --> 00:43:58,880
One minute. I'll show you...
833
00:43:59,040 --> 00:44:00,000
- It's done.
- Fast.
834
00:44:01,050 --> 00:44:02,340
Give it to me.
835
00:44:16,620 --> 00:44:19,990
We wanted to go to Japan,
but reached China.
836
00:44:23,100 --> 00:44:25,310
Why are you all standing like this?
837
00:44:26,840 --> 00:44:28,340
Do the voting.
838
00:44:29,030 --> 00:44:31,370
Everything here is decided by voting,
right?
839
00:44:36,420 --> 00:44:37,770
Ok.
840
00:44:38,330 --> 00:44:41,200
Who is not in favour of
our not keeping the gold?
841
00:44:45,480 --> 00:44:46,990
Aunty?
842
00:44:49,660 --> 00:44:52,040
My answer is no.
843
00:44:59,360 --> 00:45:00,430
Devika...
844
00:45:02,990 --> 00:45:04,580
...you do remember, right...
845
00:45:05,610 --> 00:45:06,880
...that, till now...
846
00:45:08,100 --> 00:45:11,380
...not a single rupee has come
to our house in any wrong way?
847
00:45:13,660 --> 00:45:15,870
While taking our marriage vows...
848
00:45:17,530 --> 00:45:19,600
...you had promised me...
849
00:45:21,060 --> 00:45:23,090
...that you'd always support me. Right?
850
00:45:23,920 --> 00:45:25,440
Hand it to me.
851
00:45:26,620 --> 00:45:28,310
That's the punishment I've
always been suffering from!
852
00:45:29,150 --> 00:45:31,260
I'm not destined to ever
wear any gold jewellery!
853
00:45:31,790 --> 00:45:32,950
Speak.
854
00:45:35,020 --> 00:45:36,190
Jayla...
855
00:45:40,960 --> 00:45:42,320
My brother...
856
00:45:44,610 --> 00:45:45,990
If it's like that...
857
00:45:47,860 --> 00:45:50,410
...then we'll work harder
at our medical store.
858
00:45:51,080 --> 00:45:54,330
But don't do this, Jayla.
859
00:45:55,240 --> 00:45:57,940
I've raised and educated you, right?
860
00:45:58,900 --> 00:46:00,840
I got you married to her.
861
00:46:01,840 --> 00:46:03,970
Won't you do something for me now?
862
00:46:07,220 --> 00:46:09,610
There's no world tour in my destiny.
863
00:46:11,270 --> 00:46:12,340
Namrata?
864
00:46:18,520 --> 00:46:19,620
Kartik?
865
00:46:22,760 --> 00:46:24,160
Take our store keys.
866
00:46:25,390 --> 00:46:27,850
Our store should improve a lot.
867
00:46:28,750 --> 00:46:29,820
But, son...
868
00:46:31,640 --> 00:46:32,670
Not this.
869
00:46:37,100 --> 00:46:38,170
Come on.
870
00:46:38,850 --> 00:46:39,950
We have decided our vote.
871
00:46:40,010 --> 00:46:41,670
We'll return the gold...
872
00:46:41,710 --> 00:46:44,060
...to that stolen goods
vendor we bought the TV from.
873
00:46:44,210 --> 00:46:45,300
We'll certainly return it.
874
00:46:45,850 --> 00:46:46,980
But at the police station.
875
00:46:47,040 --> 00:46:48,070
Huh?
876
00:46:48,610 --> 00:46:51,210
This gold belongs neither
to us nor to the thief.
877
00:46:52,090 --> 00:46:53,210
So where will it go?
878
00:46:53,690 --> 00:46:54,590
To the police station.
879
00:46:54,730 --> 00:46:55,540
Hey!
880
00:46:56,130 --> 00:46:59,850
You aren't Harish Chandra's son...
881
00:47:00,360 --> 00:47:03,580
...that you'll go to the
police station and deposit it.
882
00:47:04,620 --> 00:47:06,110
Tell us the truth.
883
00:47:06,230 --> 00:47:08,540
What's going on in your devil mind?
Say it quickly!
884
00:47:09,090 --> 00:47:10,170
Dad...
885
00:47:10,640 --> 00:47:13,640
...if we hand over the
gold at the police station...
886
00:47:14,240 --> 00:47:17,800
...the government will reward
us with 10% of its value.
887
00:47:17,910 --> 00:47:18,780
Oh Lord!
888
00:47:19,420 --> 00:47:20,950
10% of 12.5 crores is...
889
00:47:21,880 --> 00:47:23,300
...1.15 crores!
890
00:47:23,410 --> 00:47:26,040
Rupees 1.15 crore! That too, legally!
891
00:47:26,160 --> 00:47:28,160
- Oh Lord!
- Shut up, both of you!
892
00:47:28,570 --> 00:47:31,480
What will you say if the police
ask you where you found the gold?
893
00:47:31,650 --> 00:47:34,480
Forget it.
We'll go to that stolen goods vendor...
894
00:47:34,550 --> 00:47:36,420
...and return the gold. Then we're done.
895
00:47:36,530 --> 00:47:37,560
Dad...
896
00:47:37,770 --> 00:47:39,860
We had voted on whether
to keep the gold or not...
897
00:47:40,620 --> 00:47:42,880
...and not on who we should hand it to.
898
00:47:44,260 --> 00:47:46,620
So that means this gold
will go to the police station.
899
00:47:47,410 --> 00:47:48,460
Final.
900
00:47:52,480 --> 00:47:53,790
- Jayla?
- Hari Om!
901
00:47:53,910 --> 00:47:56,720
I'll check if there's any auspicious
time to go to the police station.
902
00:47:56,830 --> 00:47:57,520
Good.
903
00:48:00,410 --> 00:48:02,330
The pressure cooker is whistling!
904
00:48:03,900 --> 00:48:04,990
Kartik...
905
00:48:08,340 --> 00:48:10,250
No one in the house is
ready to understand anything!
906
00:48:10,470 --> 00:48:11,820
I can see.
907
00:48:17,990 --> 00:48:19,530
Come, my SSC Rano.
908
00:48:20,690 --> 00:48:21,780
We'll go tomorrow.
909
00:48:22,360 --> 00:48:24,280
- To the police station.
- And who will go to the office?
910
00:48:25,140 --> 00:48:26,420
Leave the job.
911
00:48:26,880 --> 00:48:29,710
- Now you're KPB.
- KPB?
912
00:48:30,900 --> 00:48:33,250
A billionaire's wife.
913
00:48:33,450 --> 00:48:35,850
Oh, really?
914
00:48:35,970 --> 00:48:38,550
Why do you have to do
a 10 to 6 job anymore?
915
00:48:38,770 --> 00:48:40,170
I see!
916
00:48:40,240 --> 00:48:41,620
You were acting so smart...
917
00:48:41,710 --> 00:48:44,760
...that you want a girl with a
B.Pharm or M.Pharm degree!
918
00:48:46,150 --> 00:48:48,800
Rano, if we have money...
919
00:48:49,530 --> 00:48:51,080
...then degrees will be in our pockets.
920
00:48:52,250 --> 00:48:53,710
And a girl will be on my lap.
921
00:48:54,290 --> 00:48:56,220
- Really?
- Yes.
922
00:48:56,400 --> 00:48:58,000
Oh God!
923
00:48:58,580 --> 00:49:00,780
Carry on with your romancing!
924
00:49:01,060 --> 00:49:02,540
After marriage, you'll only fight!
925
00:49:03,410 --> 00:49:05,460
- But at least turn off the light.
- You do it.
926
00:49:06,020 --> 00:49:07,230
Ok.
927
00:49:13,420 --> 00:49:15,700
What bad luck I'm facing!
928
00:49:15,930 --> 00:49:18,870
For the first time, I'm having to
enter my own company like a thief!
929
00:49:27,010 --> 00:49:29,260
Here it is, sir.
930
00:49:29,910 --> 00:49:32,430
The name and address of the customer.
931
00:49:34,050 --> 00:49:35,800
So, go to their house.
932
00:49:36,310 --> 00:49:37,640
- I'm going.
- Hey!
933
00:49:37,760 --> 00:49:40,220
Go there at midnight?
I'm not a thief like you.
934
00:49:41,410 --> 00:49:43,800
No problem. Go there in the morning.
935
00:49:44,620 --> 00:49:45,690
I'm going. Good night.
936
00:49:45,810 --> 00:49:48,020
- Hey, where are you going?
- Home.
937
00:49:49,260 --> 00:49:50,850
Suppose you disappear tomorrow, what then?
938
00:49:51,610 --> 00:49:53,310
We'll go together tomorrow.
939
00:49:54,020 --> 00:49:55,160
Let me go.
940
00:49:55,540 --> 00:49:58,340
- Come here!
- Yes.
941
00:50:03,910 --> 00:50:05,650
Hey dear, listen to me!
942
00:50:05,820 --> 00:50:07,440
Listen to me, my sweetheart!
943
00:50:07,520 --> 00:50:08,970
Mother, why are you
interrupting me while I'm leaving?
944
00:50:09,010 --> 00:50:11,420
You've forgotten your purse and laptop.
945
00:50:11,530 --> 00:50:13,430
I've quit my job, mother.
946
00:50:13,550 --> 00:50:16,560
Oh Lord! Did your boss tell you anything?
947
00:50:16,650 --> 00:50:18,220
Then tell me what the reason is.
948
00:50:18,310 --> 00:50:20,100
- You know what?
- What?
949
00:50:20,370 --> 00:50:22,270
I'll tell you everything tomorrow.
950
00:50:22,450 --> 00:50:25,850
Just pray to God that
everything will be fine. Ok?
951
00:50:25,970 --> 00:50:28,630
Everything will be fine, dear.
952
00:50:28,800 --> 00:50:30,400
God will protect you.
953
00:50:38,870 --> 00:50:42,990
Wow!
It's as if my son is leaving for a war!
954
00:50:43,110 --> 00:50:45,970
- Father-in-law... - Yes?
- For a middle class man...
955
00:50:46,000 --> 00:50:48,700
...rupees 1.15 crores is
nothing less than a war.
956
00:50:48,720 --> 00:50:49,590
Hmm.
957
00:50:49,760 --> 00:50:50,880
Killer!
958
00:50:51,450 --> 00:50:52,640
Wow!
959
00:50:52,810 --> 00:50:56,150
Today,
my Rano has progressed from SSC to HSC!
960
00:50:56,870 --> 00:50:59,980
Smart, Cultured and Charming!
961
00:51:00,800 --> 00:51:01,720
Oh gosh!
962
00:51:01,800 --> 00:51:03,530
I'll be waiting for you
downstairs; come fast.
963
00:51:03,610 --> 00:51:05,130
Hail, Lord Krishna!
964
00:51:06,570 --> 00:51:07,390
Father-in-law...
965
00:51:07,520 --> 00:51:09,190
Rano, wait.
966
00:51:09,370 --> 00:51:11,670
You're smart, that's why I'm
trying to make you understand.
967
00:51:11,790 --> 00:51:14,340
When you go to the police
station and they ask you...
968
00:51:14,390 --> 00:51:15,800
...where you got it from...
969
00:51:15,900 --> 00:51:17,670
...just tell them the truth.
970
00:51:17,940 --> 00:51:19,760
And, my dear...
971
00:51:19,850 --> 00:51:22,780
...if you think he's
doing something illegal...
972
00:51:23,450 --> 00:51:24,610
...then give me a call.
973
00:51:26,080 --> 00:51:27,780
Don't worry, father-in-law.
974
00:51:28,630 --> 00:51:30,140
He's smart.
975
00:51:30,580 --> 00:51:31,620
Kartik.
976
00:51:33,030 --> 00:51:36,820
I know how smart he is
since the past 28 years.
977
00:51:37,120 --> 00:51:38,820
And I, since the last 23 years.
978
00:51:39,410 --> 00:51:41,120
Even then, give me a call.
979
00:51:41,240 --> 00:51:43,040
- Yes. May I go now?
- Yes.
980
00:51:43,160 --> 00:51:44,830
- My respects.
- Bye.
981
00:51:45,170 --> 00:51:46,790
You play, brother... [SHELL BLOWING]
982
00:51:57,410 --> 00:51:58,720
...Ok.
983
00:52:01,810 --> 00:52:03,480
Dolly darling.
984
00:52:03,670 --> 00:52:06,400
Is there anything I don't
do for your happiness?
985
00:52:06,870 --> 00:52:08,890
My life is like a merry-go-round.
986
00:52:09,150 --> 00:52:11,160
And your dreams are like a Mercedes.
987
00:52:11,560 --> 00:52:14,920
I can't afford an iphone even
with 2 months of my salary.
988
00:52:15,450 --> 00:52:18,130
I don't understand whether to
abandon my honesty for my wife...
989
00:52:18,420 --> 00:52:20,330
...or abandon my wife
for the sake of honesty.
990
00:52:22,000 --> 00:52:23,830
Good morning, inspector.
991
00:52:25,930 --> 00:52:29,010
Your words won't turn my morning good.
992
00:52:30,130 --> 00:52:31,200
What?
993
00:52:31,430 --> 00:52:32,910
Have you run away from the house?
994
00:52:32,940 --> 00:52:36,450
No, sir. Our family has agreed to it,
and we don't have any problem.
995
00:52:36,840 --> 00:52:39,780
So, have you come to the police
station with a bag for your honeymoon?
996
00:52:40,940 --> 00:52:42,270
Isn't that a good idea?
997
00:52:42,850 --> 00:52:45,230
Run away,
and then enjoy a honeymoon in jail!
998
00:52:45,490 --> 00:52:46,620
Oh gosh!
999
00:52:46,820 --> 00:52:47,950
Oh!
1000
00:52:48,330 --> 00:52:49,760
Then die later, ok?
1001
00:52:50,030 --> 00:52:51,830
Why have you come here? Tell me.
1002
00:52:52,140 --> 00:52:54,810
Inspector,
we bought a TV from the thief market.
1003
00:52:55,240 --> 00:52:57,690
And when we tried to turn it on,
it wouldn't start.
1004
00:52:58,020 --> 00:53:00,430
Really? Why have you come here then?
1005
00:53:00,670 --> 00:53:02,440
I don't know how to repair TVs.
1006
00:53:02,860 --> 00:53:05,310
I don't even know how
to make my wife happy.
1007
00:53:05,440 --> 00:53:06,930
I know how to do that.
1008
00:53:07,650 --> 00:53:08,770
Really?
1009
00:53:09,060 --> 00:53:11,870
You know how to make my wife happy?
1010
00:53:11,980 --> 00:53:14,590
No. I know how to repair TVs.
1011
00:53:15,020 --> 00:53:17,310
Sir, when she opened up the TV...
1012
00:53:17,490 --> 00:53:19,670
...then, from the FOG...
1013
00:53:20,310 --> 00:53:22,600
- FOG.
- Fog. Smoke?
1014
00:53:23,230 --> 00:53:24,530
'Full of Gold'.
1015
00:53:27,210 --> 00:53:28,890
And by looking at it, our 'AFG'...
1016
00:53:30,280 --> 00:53:31,560
We were shocked.
1017
00:53:34,790 --> 00:53:37,280
[INAUDIBLE]
1018
00:53:37,330 --> 00:53:40,440
[INAUDIBLE]
1019
00:53:40,740 --> 00:53:42,660
- What did you say, sir?
- Means...
1020
00:53:42,690 --> 00:53:45,570
...all this gold was inside the TV?
1021
00:53:46,840 --> 00:53:48,100
I swear.
1022
00:53:48,510 --> 00:53:50,500
And we're here to give it to you.
1023
00:53:51,020 --> 00:53:54,980
You keep it.
And give us our 10% as a reward.
1024
00:53:55,010 --> 00:53:56,070
Yes.
1025
00:54:02,080 --> 00:54:04,960
If you don't get me an iphone,
I'll go to my mother's house.
1026
00:54:05,450 --> 00:54:10,100
My daughter won't sit on your
second-hand bike, as she suffers.
1027
00:54:10,340 --> 00:54:11,550
Buy a brand new car.
1028
00:54:11,970 --> 00:54:14,720
Look, Kumar, if you can't buy a bungalow...
1029
00:54:14,840 --> 00:54:16,520
...then send my daughter back.
1030
00:54:16,840 --> 00:54:18,960
My daughter will not stay in
a one bedroom kitchen house.
1031
00:54:23,430 --> 00:54:25,660
Where are you lost, sir?
1032
00:54:26,430 --> 00:54:30,390
Nothing. I was making lists of my problems.
1033
00:54:30,780 --> 00:54:32,900
Sir, please solve our problems first.
1034
00:54:38,610 --> 00:54:40,310
Are you sure?
1035
00:54:40,360 --> 00:54:43,320
That you want to surrender the gold?
1036
00:54:47,700 --> 00:54:49,150
Yes.
1037
00:54:54,500 --> 00:54:56,300
- No sir, I don't need tea.
- Hey, I mean...
1038
00:54:56,430 --> 00:55:00,180
...can we go out and have a word?
1039
00:55:00,830 --> 00:55:02,290
Come.
1040
00:55:03,010 --> 00:55:04,020
Let's go.
1041
00:55:04,880 --> 00:55:07,480
- Where are you taking me?
- For tea, he said.
1042
00:55:07,580 --> 00:55:08,830
But I don't want to drink tea.
1043
00:55:08,870 --> 00:55:10,530
You won't get buttermilk here.
1044
00:55:12,340 --> 00:55:13,190
Walk straight.
1045
00:55:13,500 --> 00:55:14,110
What happened?
1046
00:55:14,170 --> 00:55:15,020
Oh, again.
1047
00:55:15,040 --> 00:55:16,450
[FOOTSTEPS]
1048
00:55:17,350 --> 00:55:21,520
[FOOTSTEPS]
1049
00:55:21,630 --> 00:55:23,750
Brother, please come back after 2 minutes.
1050
00:55:25,580 --> 00:55:26,610
Sit.
1051
00:55:27,540 --> 00:55:29,470
[CLEARING THROAT]
1052
00:55:30,190 --> 00:55:31,290
Please go.
1053
00:55:33,990 --> 00:55:35,700
What I'm saying is that...
1054
00:55:35,840 --> 00:55:40,130
[PHONE RINGING]
1055
00:55:40,170 --> 00:55:41,750
No, don't answer the phone.
1056
00:55:41,830 --> 00:55:44,550
It's my father.
1057
00:55:45,460 --> 00:55:46,480
He doesn't trust me at all.
1058
00:55:46,870 --> 00:55:48,120
He's constantly calling.
1059
00:55:48,240 --> 00:55:50,380
- So, switch it off.
- No, it can't be done.
1060
00:55:50,860 --> 00:55:52,410
If I don't answer, he'll keep calling.
1061
00:55:52,830 --> 00:55:53,880
One minute.
1062
00:55:54,700 --> 00:55:58,630
Hello. I'm a bit busy.
We can't talk right now. Ok, bye.
1063
00:55:59,310 --> 00:56:00,390
Yes.
1064
00:56:01,240 --> 00:56:02,240
What I'm saying is...
1065
00:56:02,420 --> 00:56:05,010
...that, for the sake of one egg...
1066
00:56:05,030 --> 00:56:07,030
...will you kill the hen itself?
1067
00:56:07,050 --> 00:56:08,220
Means?
1068
00:56:08,620 --> 00:56:11,040
How many biscuits are there?
1069
00:56:11,160 --> 00:56:14,870
250 biscuits weighing 100
grams each are contained here.
1070
00:56:15,460 --> 00:56:19,240
It means,
the total value is 12 crore 50 lakhs.
1071
00:56:19,350 --> 00:56:21,680
12 crore 50 lakhs?
1072
00:56:22,170 --> 00:56:24,920
If you deposit it here,
you'll get only 10%.
1073
00:56:25,280 --> 00:56:26,520
That is, only rupees 1.15 crore.
1074
00:56:26,900 --> 00:56:29,790
If we sell half of it to someone...
1075
00:56:30,200 --> 00:56:31,650
...we'll receive rupees 6 crores.
1076
00:56:32,130 --> 00:56:35,120
3 crores will be yours, and 3 crores mine.
1077
00:56:35,850 --> 00:56:36,790
6...
1078
00:56:37,060 --> 00:56:38,570
Kartik, no.
1079
00:56:38,640 --> 00:56:39,690
- 6.
- Kartik.
1080
00:56:39,820 --> 00:56:43,170
Opportunities come rarely in life.
1081
00:56:43,320 --> 00:56:45,130
If you let this go, then...
1082
00:56:45,200 --> 00:56:49,090
...you and I will have to
lead a middle class existence.
1083
00:56:49,170 --> 00:56:50,980
Three. Correct.
1084
00:56:51,040 --> 00:56:54,200
- [PHONE RINGING]
- Oh God!
1085
00:56:54,410 --> 00:56:55,580
Get lost!
1086
00:56:56,590 --> 00:56:58,980
Who will we sell it to? Don't call dad.
1087
00:57:00,810 --> 00:57:03,140
- I have one contact.
- Then let's go.
1088
00:57:04,310 --> 00:57:06,580
No, not now.
1089
00:57:06,700 --> 00:57:08,330
- We'll go tomorrow.
- Tomorrow?
1090
00:57:08,850 --> 00:57:11,880
I can't keep the gold in my
house for the entire night.
1091
00:57:12,050 --> 00:57:13,240
I don't want this mess.
1092
00:57:13,290 --> 00:57:16,130
So, no problem. I'll...
1093
00:57:18,740 --> 00:57:20,560
...keep it in my house.
1094
00:57:21,100 --> 00:57:22,180
You'll keep it?
1095
00:57:22,890 --> 00:57:23,980
One minute.
1096
00:57:24,580 --> 00:57:26,140
Can I trust you?
1097
00:57:26,920 --> 00:57:30,120
You'll never find an
inspector as honest as me.
1098
00:57:30,330 --> 00:57:32,230
Write down my personal number.
1099
00:57:32,610 --> 00:57:35,720
- Keep it. Take my personal number.
- Write it down.
1100
00:57:35,930 --> 00:57:39,820
Write it down. 9835709090.
1101
00:57:41,780 --> 00:57:44,090
We met Inspector Waghmare 5 minutes back.
1102
00:57:44,350 --> 00:57:46,470
How can you trust him in the first visit?
1103
00:57:46,730 --> 00:57:49,570
- Man...
- I trusted you in the first visit.
1104
00:57:50,090 --> 00:57:52,540
Rano, when we trust someone...
1105
00:57:52,760 --> 00:57:54,510
...his responsibility increases.
1106
00:57:54,990 --> 00:57:57,000
After trusting Inspector Waghmare...
1107
00:57:57,490 --> 00:57:59,300
...we'll become rich either
through the experience...
1108
00:57:59,360 --> 00:58:01,300
...or because of money.
1109
00:58:02,580 --> 00:58:04,970
You have a big penchant
for mouthing dialogues!
1110
00:58:06,060 --> 00:58:07,930
What do you want to do with such money?
1111
00:58:08,190 --> 00:58:09,600
If we get enough money...
1112
00:58:10,070 --> 00:58:11,400
...then I have many dreams
about what to do with it.
1113
00:58:14,900 --> 00:58:17,290
You do remember what to say, right?
1114
00:58:17,330 --> 00:58:17,980
I remember everything.
1115
00:58:18,000 --> 00:58:20,130
You keep forgetting that
I was a topper in college.
1116
00:58:20,290 --> 00:58:22,530
- Dumb!
- Hey, I remember...
1117
00:58:22,640 --> 00:58:25,340
...that I've to spend my life with you.
Do you remember that?
1118
00:58:26,440 --> 00:58:28,280
Come on, let's talk inside.
1119
00:58:28,480 --> 00:58:29,630
I feel...
1120
00:58:29,990 --> 00:58:31,970
...that this is a 15 BHK bungalow.
1121
00:58:32,370 --> 00:58:34,210
And I want to go on a
long drive in a Ferrari.
1122
00:58:34,430 --> 00:58:38,100
I'll take you for a long
drive in every new car, baby.
1123
00:58:38,220 --> 00:58:39,510
Why did you stop?
1124
00:58:39,690 --> 00:58:41,570
There's danger ahead.
1125
00:58:41,820 --> 00:58:43,620
- What is it?
- Danger.
1126
00:58:48,240 --> 00:58:49,700
Kartik.
1127
00:58:56,150 --> 00:58:58,200
Come inside. I was waiting for you only.
1128
00:59:00,490 --> 00:59:01,690
Where's the gold?
1129
00:59:02,300 --> 00:59:03,430
Who told him?
1130
00:59:03,720 --> 00:59:04,890
I didn't tell him.
1131
00:59:05,900 --> 00:59:07,700
I'm asking you! Can't you hear?
1132
00:59:08,010 --> 00:59:09,560
Where's the gold that
was concealed in the TV?
1133
00:59:10,650 --> 00:59:12,110
I gave the gold...
1134
00:59:12,850 --> 00:59:13,770
...to the police.
1135
00:59:17,420 --> 00:59:18,470
What could I do?
1136
00:59:18,670 --> 00:59:21,220
I brought you to the customer.
1137
00:59:21,950 --> 00:59:25,610
They handed it to the police.
So, what can I do?
1138
00:59:25,800 --> 00:59:27,660
Why did you steal the TV?
1139
00:59:27,730 --> 00:59:30,330
It's my profession, my business.
1140
00:59:30,530 --> 00:59:31,650
Really?
1141
00:59:31,990 --> 00:59:33,790
Then steal it from the police station.
1142
00:59:34,330 --> 00:59:37,920
If I go there, they'll kill me.
1143
00:59:37,960 --> 00:59:40,450
If you don't go, then I'll kill you!
1144
00:59:40,500 --> 00:59:41,520
Brothers...
1145
00:59:41,570 --> 00:59:45,010
...please go outside and do whatever
you want. Someone might get hurt.
1146
00:59:45,140 --> 00:59:48,150
- We'll all die like this one day.
- Jayla.
1147
00:59:48,190 --> 00:59:49,400
Was there a need for the TV?
1148
00:59:49,480 --> 00:59:50,970
Did you leave everything
aside for the sake of serials?
1149
00:59:51,030 --> 00:59:51,880
We said no.
1150
00:59:51,940 --> 00:59:53,750
That we don't need a TV.
1151
00:59:53,880 --> 00:59:56,120
[INAUDIBLE VOICE]
1152
00:59:56,200 --> 00:59:58,180
[INAUDIBLE VOICE]
1153
00:59:58,290 --> 00:59:59,530
[GUNSHOT]
1154
01:00:02,140 --> 01:00:03,500
Kartik!
1155
01:00:04,280 --> 01:00:06,570
[SCREAMING]
1156
01:00:09,330 --> 01:00:10,400
He's gone.
1157
01:00:10,530 --> 01:00:11,920
Oh God!
1158
01:00:12,040 --> 01:00:13,600
If you allow, can we show it to...
1159
01:00:13,680 --> 01:00:14,910
If you want to do it...
1160
01:00:20,400 --> 01:00:23,020
[INAUDIBLE VOICE]
1161
01:00:23,080 --> 01:00:24,430
Please leave him alone.
1162
01:00:28,470 --> 01:00:29,490
There's one problem.
1163
01:00:30,060 --> 01:00:31,460
What?
1164
01:00:31,530 --> 01:00:33,070
There are 5 bullets in it...
1165
01:00:34,370 --> 01:00:35,370
...and 6 targets.
1166
01:00:35,900 --> 01:00:37,250
In that case, don't count me.
1167
01:00:37,470 --> 01:00:38,770
I don't belong to this family.
1168
01:00:39,470 --> 01:00:41,530
There's a name written in the bullet.
1169
01:00:41,880 --> 01:00:43,000
Can I leave?
1170
01:00:43,280 --> 01:00:45,430
Everyone will go.
1171
01:00:48,520 --> 01:00:50,620
There are only 5 bullets, so one of you...
1172
01:00:52,520 --> 01:00:53,720
...will have to be stabbed to death!
1173
01:00:54,840 --> 01:00:55,870
Speak!
1174
01:00:56,000 --> 01:00:58,780
Who's ready to die in
comfort via a knife stab?
1175
01:00:59,070 --> 01:01:01,100
No, I'm allergic to knives.
1176
01:01:01,210 --> 01:01:02,470
Is it sharp?
1177
01:01:02,880 --> 01:01:04,030
Speak up fast!
1178
01:01:04,810 --> 01:01:06,560
Please speak softly.
1179
01:01:06,630 --> 01:01:08,430
If you speak louder,
she'll get a heart attack.
1180
01:01:08,450 --> 01:01:09,850
Oh God!
1181
01:01:11,140 --> 01:01:12,140
Where's the gold?
1182
01:01:12,820 --> 01:01:13,730
Speak, Kartik!
1183
01:01:13,990 --> 01:01:15,900
- Speak up!
- I'll tell you.
1184
01:01:16,060 --> 01:01:18,220
Please, I'll tell you.
1185
01:01:18,840 --> 01:01:22,640
The gold is with Waghmare...
1186
01:01:24,610 --> 01:01:26,460
...and we were going to divide it 50-50.
1187
01:01:27,940 --> 01:01:29,790
What are you doing? Just sit here.
1188
01:01:29,990 --> 01:01:32,240
If he fires it, we'll be dead in a moment.
1189
01:01:32,280 --> 01:01:33,330
Sorry.
1190
01:01:36,450 --> 01:01:37,630
Where's Waghmare?
1191
01:01:39,930 --> 01:01:41,210
That's the question.
1192
01:01:42,000 --> 01:01:44,830
Where is he?
1193
01:01:49,870 --> 01:01:51,180
[GROANING]
1194
01:01:51,430 --> 01:01:52,580
Madam is here.
1195
01:01:52,820 --> 01:01:54,240
Who's here to see me?
1196
01:01:54,550 --> 01:01:56,000
- Wagh...
- Hey!
1197
01:01:56,550 --> 01:01:57,940
Keep lying down like that.
1198
01:01:58,490 --> 01:01:59,900
Don't try to look this way.
1199
01:02:00,980 --> 01:02:02,730
Else, you won't be here!
1200
01:02:03,280 --> 01:02:05,600
What do you want from me? Tell me.
1201
01:02:08,530 --> 01:02:09,620
There's gold here.
1202
01:02:09,650 --> 01:02:14,230
Hey, idiot!
If you try to demand the wrong thing...
1203
01:02:17,020 --> 01:02:19,250
I mean, gold.
1204
01:02:19,990 --> 01:02:22,000
I have gold.
1205
01:02:22,390 --> 01:02:24,670
Yellow object... gold.
1206
01:02:25,460 --> 01:02:26,780
I don't give gold loans.
1207
01:02:26,960 --> 01:02:29,710
Gangabai, I don't want any gold loan.
1208
01:02:30,250 --> 01:02:33,170
I have gold, and want to sell it.
1209
01:02:33,480 --> 01:02:35,760
Madam, he's the
inspector of 'Thesda' police station.
1210
01:02:35,800 --> 01:02:37,170
- Yes.
- Tell me.
1211
01:02:38,320 --> 01:02:39,810
How much is it?
1212
01:02:40,010 --> 01:02:41,720
10 grams, 20 grams?
1213
01:02:44,210 --> 01:02:45,860
25 kg!
1214
01:02:46,920 --> 01:02:49,410
250 biscuits, each weighing 100 grams.
1215
01:02:51,690 --> 01:02:52,730
What's the price?
1216
01:02:53,340 --> 01:02:55,230
Approximately rupees 12.5 crore.
1217
01:02:55,770 --> 01:02:57,620
But you can pay me only 50%.
1218
01:02:58,070 --> 01:02:59,130
Ok.
1219
01:02:59,880 --> 01:03:01,260
I'll collect the gold tomorrow.
1220
01:03:02,860 --> 01:03:04,650
So, our deal is final.
1221
01:03:04,950 --> 01:03:06,440
50-50.
1222
01:03:06,790 --> 01:03:07,840
Done.
1223
01:03:13,070 --> 01:03:14,140
Listen.
1224
01:03:14,930 --> 01:03:18,130
If you change your mind, just see!
1225
01:03:18,360 --> 01:03:19,480
No.
1226
01:03:19,690 --> 01:03:22,400
And dear, don't bring the gold here.
1227
01:03:23,090 --> 01:03:24,640
The meeting will be at your place.
1228
01:03:24,840 --> 01:03:25,830
Why at my place?
1229
01:03:27,150 --> 01:03:28,660
Why?
1230
01:03:30,220 --> 01:03:33,340
Is she thinking about it?
1231
01:03:33,390 --> 01:03:35,110
She's gone.
1232
01:03:36,160 --> 01:03:37,520
She didn't answer my question.
1233
01:03:38,030 --> 01:03:40,670
She doesn't answer;
she only asks questions.
1234
01:03:44,000 --> 01:03:45,220
28 missed calls?
1235
01:03:45,480 --> 01:03:48,000
Looks like he's more excited than me.
1236
01:03:51,640 --> 01:03:53,200
Hello.
1237
01:03:54,500 --> 01:03:56,440
Why weren't you answering?
I was calling you since so long!
1238
01:03:56,520 --> 01:03:58,610
Yes, I saw your 28 missed calls.
1239
01:03:59,000 --> 01:04:00,910
But I was busy finalizing our deal.
1240
01:04:01,240 --> 01:04:04,060
Don't worry, the deal is finalized.
1241
01:04:04,240 --> 01:04:05,640
No, it's not finalized!
1242
01:04:05,680 --> 01:04:09,030
We don't want to finalize the deal.
Please return our gold.
1243
01:04:09,330 --> 01:04:11,600
What?
1244
01:04:11,830 --> 01:04:13,970
The deal is done. I can't cancel it.
1245
01:04:14,040 --> 01:04:15,750
The meeting will be at your place.
1246
01:04:15,800 --> 01:04:18,420
- Give the gold and take your money.
- Hello.
1247
01:04:18,930 --> 01:04:20,110
No.
1248
01:04:20,160 --> 01:04:22,750
We don't want any messup, sir.
1249
01:04:23,380 --> 01:04:24,400
Hello.
1250
01:04:24,570 --> 01:04:27,030
Gangabai won't listen to me,
so why should I listen to you?
1251
01:04:27,290 --> 01:04:28,480
The deal is done.
1252
01:04:29,090 --> 01:04:30,570
The meeting will be at your place.
1253
01:04:31,830 --> 01:04:34,070
The deal is finalized.
We won't get the gold back.
1254
01:04:34,120 --> 01:04:35,800
If I don't get the gold,
then no one will survive.
1255
01:04:35,860 --> 01:04:36,720
Oh my mother!
1256
01:04:36,820 --> 01:04:37,960
Get up.
1257
01:04:38,190 --> 01:04:39,140
Get up, everyone.
1258
01:04:41,620 --> 01:04:42,630
Now...
1259
01:04:43,530 --> 01:04:45,940
Now one by one, everyone will die!
1260
01:04:46,800 --> 01:04:47,950
Not me.
1261
01:04:49,060 --> 01:04:50,730
- It's your turn now.
- Oh God!
1262
01:04:50,800 --> 01:04:51,680
- Oh God!
- Uncle.
1263
01:04:53,020 --> 01:04:54,300
One minute.
1264
01:04:54,340 --> 01:04:57,990
Lord Shiva consumed
poison in order to save others.
1265
01:04:58,100 --> 01:04:59,360
But he...
1266
01:05:00,110 --> 01:05:01,410
Brother.
1267
01:05:01,580 --> 01:05:03,860
We can certainly kill him.
1268
01:05:04,410 --> 01:05:06,470
But we should also consider
what to do with his dead body.
1269
01:05:07,500 --> 01:05:10,170
What's there to consider?
We'll cremate his body.
1270
01:05:10,480 --> 01:05:11,300
I'll check the right time.
1271
01:05:11,370 --> 01:05:13,830
No,
we can't take his body out of the house.
1272
01:05:14,020 --> 01:05:16,990
If our neighbors ask us who's dead,
what answer will we give?
1273
01:05:17,170 --> 01:05:19,570
- Dad.
- Hey, your father is still alive!
1274
01:05:19,960 --> 01:05:21,170
Dad!
1275
01:05:21,450 --> 01:05:23,760
You'll have to do something.
1276
01:05:24,340 --> 01:05:25,620
Do something.
1277
01:05:25,800 --> 01:05:28,260
Kartik, we should do one thing.
No one will know...
1278
01:05:28,590 --> 01:05:30,620
...that we'll make the dead body disappear.
1279
01:05:31,000 --> 01:05:32,400
Yes.
1280
01:05:32,610 --> 01:05:33,450
Hold it.
1281
01:05:33,490 --> 01:05:36,280
No one will go anywhere.
1282
01:05:36,580 --> 01:05:37,680
No one will go anywhere.
1283
01:05:37,840 --> 01:05:40,700
No one will go out of this
house till I get the gold.
1284
01:05:41,740 --> 01:05:42,450
Kartik.
1285
01:05:43,470 --> 01:05:44,400
Kartik, listen.
1286
01:05:46,320 --> 01:05:47,420
- We'll do one thing.
- What?
1287
01:05:47,490 --> 01:05:49,000
Let's get an ice block.
1288
01:05:49,220 --> 01:05:50,700
We'll place the dead body on the ice.
1289
01:05:50,700 --> 01:05:53,230
Then it won't decompose or smell.
1290
01:05:53,550 --> 01:05:56,940
I understand. We won't get an
ice block in the middle of the night.
1291
01:05:56,990 --> 01:05:58,220
Refrigerator.
1292
01:06:00,470 --> 01:06:01,960
We'll keep the dead
body in your refrigerator.
1293
01:06:02,590 --> 01:06:04,420
In my refrigerator? No, not at all!
1294
01:06:04,600 --> 01:06:07,380
If I remove one thing,
3 other things will fall down.
1295
01:06:09,680 --> 01:06:11,830
The dead body will
not fit in my refrigerator.
1296
01:06:11,860 --> 01:06:13,220
Then what should we do about the dead body?
1297
01:06:13,330 --> 01:06:14,380
Voting.
1298
01:06:14,930 --> 01:06:15,680
- Voting?
- Yes.
1299
01:06:16,080 --> 01:06:19,250
Shambu uncle, we make decisions
in our house through voting.
1300
01:06:19,370 --> 01:06:19,980
So?
1301
01:06:20,060 --> 01:06:21,250
So, decide now...
1302
01:06:21,280 --> 01:06:25,730
...whether to keep the dead body
in the refrigerator, or to tell the truth.
1303
01:06:25,800 --> 01:06:28,350
- Police.
- One minute.
1304
01:06:28,600 --> 01:06:30,330
No one will call the police.
Keep your hands down.
1305
01:06:30,810 --> 01:06:31,830
Keep your hands down.
1306
01:06:32,550 --> 01:06:34,080
The dead body will be
kept in the refrigerator.
1307
01:06:35,440 --> 01:06:36,550
One minute.
1308
01:06:39,320 --> 01:06:41,440
Everyone, keep your phones in this bag.
1309
01:06:41,500 --> 01:06:42,780
Yes. Put your phone here.
1310
01:06:43,940 --> 01:06:45,260
Your phone.
1311
01:06:45,650 --> 01:06:46,480
Hurry up.
1312
01:06:46,600 --> 01:06:48,070
My phone isn't charged. Is it ok?
1313
01:06:48,130 --> 01:06:49,760
Why do you all want to call the police?
1314
01:06:50,900 --> 01:06:52,320
Where will the dead body remain?
1315
01:06:52,620 --> 01:06:54,220
In the refrigerator.
1316
01:07:00,170 --> 01:07:01,910
Namrata, do one thing.
1317
01:07:02,200 --> 01:07:04,310
I'll empty the fridge. You cook.
1318
01:07:04,430 --> 01:07:05,970
Why should we remain hungry
because of one dead body?
1319
01:07:06,220 --> 01:07:07,190
You're absolutely right, sister-in-law.
1320
01:07:07,650 --> 01:07:09,750
You just check whether the
dead body will fit here or not.
1321
01:07:10,230 --> 01:07:12,410
Just look at the things.
1322
01:07:12,720 --> 01:07:14,490
It looks like 2 dead bodies will fit here.
1323
01:07:14,850 --> 01:07:16,830
Do you have to keep so many things in here?
1324
01:07:16,860 --> 01:07:18,690
Or is it your father's den?
1325
01:07:18,810 --> 01:07:21,130
Where should we keep all the things?
1326
01:07:21,560 --> 01:07:23,210
- Oh God!
- What happened?
1327
01:07:23,790 --> 01:07:25,920
- Who brought so much cottage cheese?
- Kartik.
1328
01:07:26,160 --> 01:07:27,210
He absolutely loves it.
1329
01:07:27,760 --> 01:07:31,020
We can't afford to eat coconut,
and he wants cottage cheese!
1330
01:07:31,250 --> 01:07:32,360
Oh God!
1331
01:07:32,630 --> 01:07:34,570
The cottage cheese will
turn bad if we keep it outside.
1332
01:07:34,690 --> 01:07:35,990
Finish it off quickly.
1333
01:07:36,110 --> 01:07:37,410
Come here.
1334
01:07:37,530 --> 01:07:39,010
Tell your Kartik to eat this.
1335
01:07:39,800 --> 01:07:40,860
My Kartik?
1336
01:08:02,320 --> 01:08:03,840
Brother!
1337
01:08:05,300 --> 01:08:07,040
This cold drink is yours.
1338
01:08:07,360 --> 01:08:09,870
If this cold drink gets into the gun...
1339
01:08:11,370 --> 01:08:14,220
...it won't work properly.
That won't be fun.
1340
01:08:14,590 --> 01:08:16,220
So keep it aside.
1341
01:08:17,480 --> 01:08:18,350
Yes.
1342
01:08:19,740 --> 01:08:22,040
You want me to keep my gun
aside so that you can pick it up, right?
1343
01:08:22,720 --> 01:08:24,050
I don't even know how to shoot.
1344
01:08:24,280 --> 01:08:25,830
Even I don't know how to shoot.
1345
01:08:27,080 --> 01:08:30,100
As soon as we get hold of it,
we'll learn how to play with it.
1346
01:08:30,140 --> 01:08:31,550
Tell me what brand this gun is.
1347
01:08:31,870 --> 01:08:33,120
Hey!
1348
01:08:33,730 --> 01:08:35,230
What will you do by knowing its brand?
1349
01:08:36,010 --> 01:08:37,570
It scares the hell out of
everyone when it fires.
1350
01:08:37,680 --> 01:08:38,880
Father!
1351
01:08:39,850 --> 01:08:41,540
Yes, TTPP.
1352
01:08:41,820 --> 01:08:42,710
TTPP?
1353
01:08:42,870 --> 01:08:44,670
You also eat some cottage cheese.
1354
01:08:44,720 --> 01:08:45,670
But...
1355
01:08:45,720 --> 01:08:47,860
...I can't eat it; I'll get diarrhea.
1356
01:08:48,440 --> 01:08:51,430
- Listen!
- Seeing the gun, it'll come out anyway.
1357
01:08:52,040 --> 01:08:53,800
Wait a minute.
1358
01:08:54,050 --> 01:08:56,260
Keep quiet. It's a gun.
1359
01:08:59,100 --> 01:09:00,270
Where's the bathroom?
1360
01:09:00,820 --> 01:09:01,880
Too much pressure?
1361
01:09:02,350 --> 01:09:03,920
Go straight.
1362
01:09:04,150 --> 01:09:05,470
Turn right.
1363
01:09:06,020 --> 01:09:06,870
You'll find it there.
1364
01:09:07,050 --> 01:09:07,830
Hey!
1365
01:09:08,850 --> 01:09:10,800
I should go to the bathroom
so that you can escape, right?
1366
01:09:11,440 --> 01:09:14,360
He's got the pressure,
but is pressurising us!
1367
01:09:14,470 --> 01:09:15,510
Hari Om!
1368
01:09:17,590 --> 01:09:18,820
Where will we escape?
1369
01:09:19,470 --> 01:09:21,890
It's our house. And we...
1370
01:09:22,430 --> 01:09:24,380
It's not the right time to go out.
1371
01:09:24,430 --> 01:09:25,320
Yes.
1372
01:09:25,610 --> 01:09:27,970
And we like our house very much.
1373
01:09:28,160 --> 01:09:29,590
Life is more precious than a house, right?
1374
01:09:31,560 --> 01:09:32,740
You come with me.
1375
01:09:32,860 --> 01:09:35,640
But I don't want to pee.
1376
01:09:35,860 --> 01:09:37,030
You just stand there.
1377
01:09:37,330 --> 01:09:38,720
Really?
1378
01:09:39,530 --> 01:09:41,140
If I go to the bathroom and you escape...
1379
01:09:41,260 --> 01:09:43,030
...then I need to keep someone as hostage.
1380
01:09:43,240 --> 01:09:44,330
Take him with you.
1381
01:09:44,630 --> 01:09:45,840
He will guard you.
1382
01:09:46,370 --> 01:09:48,340
- Take him.
- Please. - Go, go.
1383
01:09:54,820 --> 01:09:57,470
Jayla, your love for Vastu-Shastra...
(science of architecture).
1384
01:09:57,550 --> 01:09:58,450
...will kill us one day!
1385
01:09:58,570 --> 01:10:01,190
Empty the fridge quickly.
Else, this corpse will start to rot here.
1386
01:10:01,410 --> 01:10:02,840
- Come.
- Yes, let's go.
1387
01:10:04,620 --> 01:10:05,740
Come here.
1388
01:10:06,710 --> 01:10:09,330
I kept shoes over here.
1389
01:10:09,440 --> 01:10:10,550
I didn't even know!
1390
01:10:11,570 --> 01:10:13,220
Give it to me.
1391
01:10:21,360 --> 01:10:22,230
Hey.
1392
01:10:23,150 --> 01:10:24,980
Namrata, come here.
1393
01:10:25,150 --> 01:10:28,560
I've been looking for this
locker's key since 6 months.
1394
01:10:28,690 --> 01:10:29,660
I found it here.
1395
01:10:30,530 --> 01:10:32,210
Will anyone please tell me
what to do with this dead body?
1396
01:10:32,390 --> 01:10:34,560
- Did you have cottage cheese?
- I ate a whole box of it.
1397
01:10:35,070 --> 01:10:37,400
- You ate a kilo of cottage cheese?
- Yes.
1398
01:10:37,660 --> 01:10:38,990
Anyway, it's nice.
1399
01:10:39,720 --> 01:10:42,320
Whenever I feel too bored to cook dinner...
1400
01:10:43,030 --> 01:10:44,770
...I can serve you plain cottage cheese.
1401
01:10:45,180 --> 01:10:47,760
- My Kartik will eat all of it.
- Yes, your Kartik will eat all of it.
1402
01:10:51,200 --> 01:10:53,400
This lazy girl wants to
become my daughter-in-law.
1403
01:10:53,860 --> 01:10:55,640
Will anyone please tell me
what to do with this dead body?
1404
01:10:56,170 --> 01:10:57,970
- Yes, take it.
- Okay.
1405
01:11:01,420 --> 01:11:07,180
"If cottage cheese hides..."
1406
01:11:08,000 --> 01:11:09,890
- Please spare us!
- Oh!
1407
01:11:10,780 --> 01:11:12,540
Did you relieve 10
days of stuff in one day?
1408
01:11:13,030 --> 01:11:14,470
Does it take so much time?
1409
01:11:14,830 --> 01:11:15,970
It takes time to relieve.
1410
01:11:16,210 --> 01:11:18,200
- It goes as it comes.
- Did he take my father inside?
1411
01:11:18,600 --> 01:11:21,440
Enough of your toilet talk. Now
start the work quickly. - Okay, let's go.
1412
01:11:21,560 --> 01:11:23,990
Yes. Come.
1413
01:11:25,780 --> 01:11:27,930
Get off your seat and lift him up.
1414
01:11:29,310 --> 01:11:30,200
Lift him up.
1415
01:11:30,370 --> 01:11:31,550
Why does his stomach appear blown up?
1416
01:11:31,580 --> 01:11:33,670
Uncle, this is a dead body.
1417
01:11:34,030 --> 01:11:36,170
It is decomposing.
Therefore, it's blown up.
1418
01:11:36,360 --> 01:11:38,650
It needs to be kept in the fridge now.
Let's do it quickly.
1419
01:11:38,680 --> 01:11:40,160
Lift it up.
1420
01:11:49,770 --> 01:11:52,140
I had to cook food for
myself before marriage.
1421
01:11:52,670 --> 01:11:54,890
After marriage,
I have to cook for both of us.
1422
01:11:56,120 --> 01:11:57,430
Darling!
1423
01:11:57,840 --> 01:11:59,160
Let's have dinner.
1424
01:11:59,860 --> 01:12:02,740
Gonu, night's lunch got ready?
1425
01:12:03,800 --> 01:12:07,420
Darling, at night, it's called dinner.
1426
01:12:07,590 --> 01:12:09,750
- Not lunch.
- It's kind of same.
1427
01:12:11,520 --> 01:12:13,850
What's for dinner?
1428
01:12:15,540 --> 01:12:17,040
Only khichdi.
1429
01:12:17,270 --> 01:12:18,550
Just plain khichdi?
1430
01:12:19,610 --> 01:12:21,050
I want to eat 'something mental'.
1431
01:12:21,990 --> 01:12:23,660
- 'Something mental'?
- Yes.
1432
01:12:24,240 --> 01:12:27,220
'Something mental' food,
which is available in five star hotels.
1433
01:12:27,500 --> 01:12:30,500
- Continental food!
- Yes, it's the same.
1434
01:12:31,680 --> 01:12:34,480
Darling, have this just for now.
1435
01:12:34,710 --> 01:12:35,940
Let this deal get done tomorrow.
1436
01:12:36,060 --> 01:12:39,470
Then you'll have cocktails
in 5 star hotels everyday...
1437
01:12:39,540 --> 01:12:41,630
...along with continental food.
1438
01:12:44,730 --> 01:12:46,080
Thank you.
1439
01:12:46,300 --> 01:12:49,000
Put his hand inside. Perfect.
1440
01:12:49,130 --> 01:12:50,430
He is set there.
1441
01:12:50,840 --> 01:12:52,960
- Done.
- Close it.
1442
01:12:53,140 --> 01:12:54,130
Close it.
1443
01:12:55,360 --> 01:12:56,510
Yes.
1444
01:12:56,670 --> 01:12:58,480
- Perfect!
- [CHANTS] Hari Om!
1445
01:12:58,600 --> 01:12:59,640
It got set properly.
1446
01:13:02,740 --> 01:13:06,240
I had told you not to
press his head too hard.
1447
01:13:06,370 --> 01:13:07,620
- But I...
- It has fallen!
1448
01:13:07,780 --> 01:13:09,170
Mummy, does a head ever fall?
1449
01:13:09,350 --> 01:13:11,260
What was that noise then? Let me check.
1450
01:13:11,830 --> 01:13:13,180
Let's check.
1451
01:13:16,320 --> 01:13:17,630
Box of cottage cheese!
1452
01:13:19,210 --> 01:13:20,830
Kartik!
1453
01:13:21,390 --> 01:13:23,100
I have some important work and need to go.
1454
01:13:30,680 --> 01:13:31,710
Oh God!
1455
01:13:31,900 --> 01:13:35,140
Even when I am beside you,
you're staring at the ceiling!
1456
01:13:36,860 --> 01:13:39,440
My dreams of becoming a
millionaire have been shattered.
1457
01:13:40,590 --> 01:13:43,290
Instead of that,
dream about our happy marriage life.
1458
01:13:43,970 --> 01:13:46,540
When will you marry me? Come on, tell me!
1459
01:13:47,180 --> 01:13:48,310
Soon.
1460
01:13:49,160 --> 01:13:50,710
We've to get rid of Shambhu fast.
1461
01:13:51,320 --> 01:13:52,350
Wait a minute!
1462
01:13:52,480 --> 01:13:54,080
I'm talking about our marriage, and you...
1463
01:13:54,300 --> 01:13:55,450
Listen.
1464
01:13:55,810 --> 01:13:57,040
There's a dead body in the house...
1465
01:13:57,170 --> 01:13:58,340
...and a man has a gun with him...
1466
01:13:58,650 --> 01:13:59,730
...and you're thinking of marriage?
1467
01:13:59,920 --> 01:14:01,760
I got it.
1468
01:14:02,220 --> 01:14:03,440
We won't get any money now.
1469
01:14:03,760 --> 01:14:05,950
So there's no option but
to run your medical shop.
1470
01:14:06,380 --> 01:14:10,260
And you'll marry a girl with M. Pharm.
Or B. Pharm. Degrees, right?
1471
01:14:11,030 --> 01:14:11,900
Did I say anything like that?
1472
01:14:12,010 --> 01:14:13,280
You didn't say it, but I understood.
1473
01:14:13,490 --> 01:14:14,740
'A sweet tongue,
but a hand ready to stab in the back!'
1474
01:14:15,130 --> 01:14:18,230
Do whatever you want with the corpse!
I'm leaving!
1475
01:14:23,740 --> 01:14:25,100
Please go!
1476
01:14:25,600 --> 01:14:27,230
You were blabbering so much! Go now!
1477
01:14:27,350 --> 01:14:28,600
Please be quiet.
1478
01:14:35,300 --> 01:14:36,950
- Shall I sit?
- Yes.
1479
01:14:37,840 --> 01:14:39,290
- Brother Mahesh...
- Yes?
1480
01:14:39,740 --> 01:14:42,340
I've had a great lunch
after such a long time.
1481
01:14:42,750 --> 01:14:45,550
- It has made me think of my wife.
- Father has got nice company now.
1482
01:14:45,780 --> 01:14:47,220
Refreshment is coming before the meal!
1483
01:14:50,400 --> 01:14:52,340
But I didn't understand
what vegetables were cooked.
1484
01:14:52,600 --> 01:14:54,080
We cleaned the fridge today.
1485
01:14:54,280 --> 01:14:56,190
So we collected all the leftover
vegetables from the month.
1486
01:14:56,340 --> 01:14:58,770
Rather than throwing them away,
we cooked a mixed vegetable dish...
1487
01:14:59,160 --> 01:15:01,690
...and added a lot of spices
too so that no one noticed.
1488
01:15:04,090 --> 01:15:05,770
I am used to it.
1489
01:15:06,530 --> 01:15:08,740
If I eat outside food,
my condition becomes like yours.
1490
01:15:09,300 --> 01:15:11,810
Shambhu, take a digestive pill.
1491
01:15:12,150 --> 01:15:13,290
You'll feel fresh in the morning.
1492
01:15:14,820 --> 01:15:15,740
Fresh?
1493
01:15:16,090 --> 01:15:17,760
- Do you think I'm a fool?
- Fool?
1494
01:15:18,060 --> 01:15:20,500
I will stay awake the entire night.
1495
01:15:20,570 --> 01:15:21,700
- Got it?
- Yes.
1496
01:15:21,940 --> 01:15:23,050
As you wish.
1497
01:15:23,730 --> 01:15:25,740
We will sleep by 10 o'clock.
1498
01:15:27,340 --> 01:15:28,330
Alright?
1499
01:15:28,720 --> 01:15:32,660
Light a mosquito coil.
1500
01:15:33,620 --> 01:15:36,110
I searched the entire house...
1501
01:15:36,360 --> 01:15:38,550
...but couldn't find its stand.
1502
01:15:38,620 --> 01:15:39,630
Did you look in the fridge?
1503
01:15:40,350 --> 01:15:42,430
Things have been piling up in
the fridge since the past 6 months.
1504
01:15:43,240 --> 01:15:45,820
I know.
I even found your leather shoes there...
1505
01:15:45,880 --> 01:15:48,210
...but couldn't find the
mosquito coil stand.
1506
01:15:48,330 --> 01:15:49,770
What's the big issue then?
1507
01:15:50,000 --> 01:15:51,730
Shambu will remain awake the entire night.
1508
01:15:51,920 --> 01:15:53,510
He will hold the mosquito coil.
1509
01:15:53,960 --> 01:15:55,110
Really?
1510
01:15:55,680 --> 01:15:57,140
No issues then.
1511
01:15:57,640 --> 01:15:59,180
- Shambhu.
- Yes?
1512
01:15:59,310 --> 01:16:02,200
Chant a prayer while
holding the mosquito coil.
1513
01:16:02,790 --> 01:16:04,150
We'll be able to sleep.
1514
01:16:04,700 --> 01:16:07,290
My brother has good knowledge about this.
1515
01:16:08,480 --> 01:16:09,820
- Father.
- Yes?
1516
01:16:10,310 --> 01:16:11,750
- Uncle.
- Yes?
1517
01:16:12,390 --> 01:16:13,620
Once he's asleep...
1518
01:16:14,970 --> 01:16:16,710
Father, just let him fall asleep.
1519
01:16:17,230 --> 01:16:18,500
Then we all...
1520
01:16:18,550 --> 01:16:19,940
[WHISTLING]
1521
01:16:20,180 --> 01:16:21,850
Give me the mosquito coil.
1522
01:16:22,130 --> 01:16:23,240
Bringing.
1523
01:16:30,730 --> 01:16:31,850
Good night.
1524
01:17:48,070 --> 01:17:49,950
[SNORING]
1525
01:17:53,960 --> 01:17:56,440
[SNORING]
1526
01:18:22,620 --> 01:18:26,730
[ENGINE REVVING]
1527
01:19:03,650 --> 01:19:05,090
How are you?
1528
01:19:09,310 --> 01:19:12,000
- How do I look?
- Exactly like before.
1529
01:19:14,240 --> 01:19:17,420
Same regal face, imperial mustache.
1530
01:19:20,400 --> 01:19:23,700
That killer smile!
1531
01:19:31,010 --> 01:19:32,630
What are you up to nowadays?
1532
01:19:32,900 --> 01:19:35,090
I run a massage parlour to
hoodwink the govt. Authorities.
1533
01:19:36,990 --> 01:19:38,890
Other than that,
I have many other illegal businesses.
1534
01:19:42,220 --> 01:19:43,770
- What about you?
- Am waiting for you.
1535
01:19:48,320 --> 01:19:50,550
I got busy transforming
my father's illegal business...
1536
01:19:51,550 --> 01:19:53,750
...into a corporate business.
1537
01:19:57,550 --> 01:20:00,530
You left after getting angry
with me over a petty matter.
1538
01:20:01,140 --> 01:20:02,250
And left me too.
1539
01:20:02,470 --> 01:20:05,050
But my heart felt sure that you'd return.
1540
01:20:08,440 --> 01:20:09,490
But you didn't return.
1541
01:20:09,840 --> 01:20:12,020
I kept waiting for you to come.
1542
01:20:12,890 --> 01:20:14,310
- Why didn't you come?
- Ego!
1543
01:20:17,950 --> 01:20:19,330
My ego stopped me.
1544
01:20:22,090 --> 01:20:23,140
But it's okay.
1545
01:20:24,250 --> 01:20:27,460
At last, you did think of me.
1546
01:20:29,940 --> 01:20:31,190
Ganga!
1547
01:20:32,250 --> 01:20:33,940
Tell me now what's in your heart.
1548
01:20:34,280 --> 01:20:35,720
Yes, that's what I've come to tell you.
1549
01:20:36,670 --> 01:20:38,500
I got a big deal.
1550
01:20:39,910 --> 01:20:41,620
But it's a little risky.
1551
01:20:42,240 --> 01:20:43,430
There's a meeting tomorrow.
1552
01:20:44,700 --> 01:20:46,040
Will you come?
1553
01:20:49,260 --> 01:20:51,860
Whenever you stand with me...
1554
01:20:52,960 --> 01:20:54,430
...things become much easier for me.
1555
01:21:00,100 --> 01:21:01,290
Will you come?
1556
01:21:09,570 --> 01:21:11,320
If it's for a deal, then I agree.
1557
01:21:12,870 --> 01:21:14,260
Atleast you remembered me.
1558
01:21:21,370 --> 01:21:22,780
Message me the time of the meeting.
1559
01:21:26,290 --> 01:21:27,700
I'll be there.
1560
01:21:28,540 --> 01:21:29,580
Babu!
1561
01:21:34,470 --> 01:21:35,570
I want to say something.
1562
01:21:46,800 --> 01:21:48,210
Thank you!
1563
01:22:01,580 --> 01:22:02,890
[HORN HONKS]
1564
01:22:04,240 --> 01:22:06,200
[DOORBELL CHIMES]
[SNORING]
1565
01:22:06,350 --> 01:22:09,380
[SNORING]
1566
01:22:09,420 --> 01:22:11,300
[DOORBELL CHIMES]
1567
01:22:13,910 --> 01:22:14,990
Can't you hear the door bell?
1568
01:22:15,570 --> 01:22:17,400
- Did you hear it?
- Twice.
1569
01:22:17,580 --> 01:22:18,730
Then at least open the door for once.
1570
01:22:20,080 --> 01:22:21,270
Go and open it.
1571
01:22:21,460 --> 01:22:23,010
[SNORING]
1572
01:22:36,610 --> 01:22:37,690
It's the milkman.
1573
01:22:38,890 --> 01:22:40,140
Take 2 litres of milk.
1574
01:22:40,690 --> 01:22:42,060
The milk pot is in the kitchen.
1575
01:22:42,890 --> 01:22:45,250
And don't make any noise.
1576
01:22:45,480 --> 01:22:46,750
Else,
everyone will be disturbed in their sleep.
1577
01:22:49,960 --> 01:22:51,610
Keep the mosquitos at bay,
collect the milk!
1578
01:22:52,540 --> 01:22:53,740
That's what was left for me to do!
1579
01:22:55,350 --> 01:22:56,430
Milk!
1580
01:22:56,600 --> 01:22:58,800
Tell the milkman that
the milk is too light.
1581
01:22:58,870 --> 01:22:59,530
Milk!
1582
01:22:59,570 --> 01:23:01,720
He should give his buffaloes less water.
1583
01:23:02,240 --> 01:23:03,200
Milk!
1584
01:23:06,450 --> 01:23:07,750
Taking so long to open the door! Milk!
1585
01:23:07,780 --> 01:23:09,040
[KNOCK ON THE DOOR]
1586
01:23:15,880 --> 01:23:16,910
Give 2 litres of milk.
1587
01:23:21,850 --> 01:23:23,940
Don't mix too much water in the milk.
Else, we'll stop buying it.
1588
01:23:24,210 --> 01:23:25,420
Who are you?
1589
01:23:26,180 --> 01:23:27,270
Shambhu.
1590
01:23:27,730 --> 01:23:30,370
First clear the 3 months' pending bill,
then advise me.
1591
01:23:31,580 --> 01:23:32,630
Sir, I'm just a guest here.
1592
01:23:32,740 --> 01:23:35,120
Then behave like a guest.
1593
01:23:35,320 --> 01:23:36,530
Why are you behaving like the owner?
1594
01:23:36,600 --> 01:23:38,200
You are questioning me
for adding water in the milk.
1595
01:23:38,240 --> 01:23:39,940
What shall I add instead of water?
Cow piss?
1596
01:23:40,500 --> 01:23:42,960
That's the problem with
the young generation!
1597
01:23:43,160 --> 01:23:46,050
They have the habit of
gossiping and interfering!
1598
01:23:46,180 --> 01:23:49,980
They have so many
complaints about everything!
1599
01:23:50,100 --> 01:23:51,280
Milk is thin!
1600
01:23:51,460 --> 01:23:53,960
You need to be thin!
1601
01:23:54,250 --> 01:23:56,600
If you stay like this,
you'll get a heart attack! And...
1602
01:23:59,460 --> 01:24:02,590
And you look as if you
haven't slept since ages.
1603
01:24:05,100 --> 01:24:06,160
It's alright.
1604
01:24:06,420 --> 01:24:08,140
But clear my pending dues quickly.
1605
01:24:08,200 --> 01:24:09,740
Forgive me, sir.
1606
01:24:09,770 --> 01:24:12,390
I forgive you.
But don't forget to clear my dues.
1607
01:24:30,660 --> 01:24:31,750
Milk!
1608
01:24:36,070 --> 01:24:37,090
Did you get the milk?
1609
01:24:37,530 --> 01:24:40,130
- Yes. His dues since 3 months...
- Leave it.
1610
01:24:40,540 --> 01:24:41,980
That beggar only keeps asking for money!
1611
01:24:42,480 --> 01:24:43,480
Make tea for us.
1612
01:24:44,340 --> 01:24:45,470
I should make tea?
1613
01:24:47,260 --> 01:24:49,180
Brother, we have a rule in this house.
1614
01:24:49,580 --> 01:24:51,960
Whoever wakes up first
makes tea for everyone.
1615
01:24:52,350 --> 01:24:55,680
So the daughters-in-law of
this family decided to get up late.
1616
01:24:56,320 --> 01:24:57,530
I hate making tea.
1617
01:24:57,830 --> 01:24:59,390
You know how to bore everyone.
1618
01:25:00,090 --> 01:25:01,530
Make the tea in your style.
1619
01:25:01,690 --> 01:25:02,660
But before you step into the kitchen...
1620
01:25:02,720 --> 01:25:04,710
...remove your slippers
and keep the gun outside.
1621
01:25:05,600 --> 01:25:07,680
They aren't allowed inside.
My uncle gets angry.
1622
01:25:07,970 --> 01:25:09,180
I need to go to the washroom.
1623
01:25:09,300 --> 01:25:11,960
I won't come there with you.
1624
01:25:14,100 --> 01:25:16,200
I'll leave the door ajar.
You stand outside.
1625
01:25:16,620 --> 01:25:18,430
- Please hurry up.
- Okay.
1626
01:25:19,080 --> 01:25:20,460
You go ahead; I'm coming.
1627
01:25:21,290 --> 01:25:23,370
- Okay.
- Look at the gun.
1628
01:25:24,730 --> 01:25:26,110
Father!
1629
01:25:27,230 --> 01:25:29,040
He's calling you.
1630
01:25:29,540 --> 01:25:31,140
- Where?
- To play chess.
1631
01:25:31,380 --> 01:25:33,270
He needs to talk about something important.
1632
01:25:33,470 --> 01:25:35,690
You are the sensible elder in this house.
1633
01:25:35,810 --> 01:25:37,140
So you'll have to go.
1634
01:25:37,390 --> 01:25:38,460
- Where?
- There.
1635
01:26:02,500 --> 01:26:03,440
Hey!
1636
01:26:03,570 --> 01:26:06,680
Keep quiet!
1637
01:26:07,590 --> 01:26:08,970
Tell me quickly!
1638
01:26:09,720 --> 01:26:10,650
Come.
1639
01:26:10,920 --> 01:26:12,110
Into the bathroom?
1640
01:26:12,990 --> 01:26:14,360
Yes. Where do you do it?
1641
01:26:14,480 --> 01:26:16,810
I do it in the house, not in the bathroom.
1642
01:26:17,440 --> 01:26:18,470
- In the house?
- Yes.
1643
01:26:19,590 --> 01:26:21,010
I want to do it in the bathroom itself.
Come.
1644
01:26:21,240 --> 01:26:22,620
Really? Okay, let's go.
1645
01:26:24,860 --> 01:26:25,890
What are you doing?
1646
01:26:26,580 --> 01:26:27,900
- You said it.
- Stand outside.
1647
01:26:27,980 --> 01:26:28,990
Yes.
1648
01:26:30,300 --> 01:26:31,960
Tell me quickly what you wanted to say.
1649
01:26:36,670 --> 01:26:37,630
No issues.
1650
01:26:37,720 --> 01:26:40,040
"We will find it somewhere."
1651
01:26:41,290 --> 01:26:43,330
What are you looking for?
1652
01:26:43,600 --> 01:26:44,930
I'm looking for my mobile.
1653
01:26:45,220 --> 01:26:46,670
We should inform Waghmare...
1654
01:26:47,050 --> 01:26:48,340
...about what's happening to us.
1655
01:26:48,580 --> 01:26:50,300
What if we just run away instead?
1656
01:26:50,820 --> 01:26:52,300
My father is being held at gunpoint.
1657
01:26:52,530 --> 01:26:53,490
Running away?
1658
01:26:54,510 --> 01:26:57,100
I told you that greed is evil, didn't I?
1659
01:26:57,690 --> 01:27:01,950
Greed for gold has entangled
everyone in this mess.
1660
01:27:09,970 --> 01:27:10,980
Kartik!
1661
01:27:11,550 --> 01:27:12,770
Kartik!
1662
01:27:12,990 --> 01:27:14,830
- Kartik! Kartik!
- Look.
1663
01:27:14,990 --> 01:27:16,930
- Kartik!
- Father, what's happened to him?
1664
01:27:16,950 --> 01:27:18,470
- Father!
- Kartik! - Listen.
1665
01:27:18,770 --> 01:27:19,750
Kartik!
1666
01:27:19,860 --> 01:27:21,900
What happened? Why are you shouting?
1667
01:27:22,280 --> 01:27:24,330
First, I closed the bathroom door.
1668
01:27:24,590 --> 01:27:26,320
- Doesn't he have a gun with him?
- He has.
1669
01:27:26,450 --> 01:27:28,090
But a gun needs to be kept
aside while one is washing.
1670
01:27:28,200 --> 01:27:29,400
As he kept his gun aside...
1671
01:27:29,560 --> 01:27:32,460
...I closed the door quickly.
1672
01:27:32,880 --> 01:27:33,560
[GUNSHOT]
1673
01:27:39,980 --> 01:27:41,230
What happened?
1674
01:27:46,040 --> 01:27:50,110
- Brother, I made a big mistake!
- Next time I'll shoot you!
1675
01:27:55,610 --> 01:27:57,690
I want to talk to you. Come.
1676
01:27:58,070 --> 01:27:59,070
[CHANTS] Hari Om!
1677
01:27:59,720 --> 01:28:00,750
- Are we going outside?
- Father!
1678
01:28:00,800 --> 01:28:03,270
No, I made a mistake! I won't utter a word!
1679
01:28:03,660 --> 01:28:05,030
- I won't speak.
- Come.
1680
01:28:06,260 --> 01:28:07,570
- Father.
- Yes?
1681
01:28:08,390 --> 01:28:10,340
When inspector Waghmare
comes with the client...
1682
01:28:10,780 --> 01:28:12,530
...his focus will be on the meeting.
1683
01:28:12,940 --> 01:28:14,310
He will keep you at gunpoint.
1684
01:28:15,060 --> 01:28:18,530
But, as he loses his concentration...
1685
01:28:18,720 --> 01:28:19,900
...make him unconscious quickly.
1686
01:28:20,130 --> 01:28:21,190
What? Make him unconscious?
1687
01:28:21,350 --> 01:28:22,840
Didn't you hear what he said?
1688
01:28:22,900 --> 01:28:26,450
That, next time,
I won't remain alive to make any mistake!
1689
01:28:26,780 --> 01:28:28,700
How much will you do at this age?
1690
01:28:28,820 --> 01:28:31,070
No, I'm talking about mistakes.
1691
01:28:31,380 --> 01:28:33,060
Have some courage.
1692
01:28:34,270 --> 01:28:36,940
Tilak!
1693
01:28:37,970 --> 01:28:40,300
[PHONE RINGING]
1694
01:28:40,310 --> 01:28:42,480
Phone! It's ringing!
1695
01:28:42,850 --> 01:28:45,630
Find the phone!
1696
01:28:46,160 --> 01:28:51,500
- [PHONE RINGING]
- Where's the phone?
1697
01:28:52,320 --> 01:28:57,060
[PHONE RINGING]
1698
01:28:58,040 --> 01:28:59,770
You were looking for the
mobile inside the house.
1699
01:29:02,020 --> 01:29:03,400
But I hung it by the window.
1700
01:29:04,500 --> 01:29:06,980
- He is smarter than us!
- Yes, I have seen that.
1701
01:29:14,040 --> 01:29:15,650
I don't have any enmity with you all.
1702
01:29:16,560 --> 01:29:18,640
I'll leave as soon as I get my gold.
1703
01:29:19,160 --> 01:29:21,890
But we had got hold of the gold.
Give us some share too.
1704
01:29:23,020 --> 01:29:25,380
It's gold for you; but,
for me, it's my life.
1705
01:29:26,820 --> 01:29:29,050
If anyone tries to act smart, then...
1706
01:29:29,100 --> 01:29:32,680
♪ If destiny is not by your side... ♪
1707
01:29:33,340 --> 01:29:38,110
♪ ...why are you frighened? ♪
1708
01:29:38,670 --> 01:29:46,430
♪ You won't realize when
destiny will shower nectar on you. ♪
1709
01:29:46,560 --> 01:29:49,120
♪ Well said, brother. ♪
1710
01:30:11,840 --> 01:30:16,400
♪ Oh traveller, this is not your house. ♪
1711
01:30:16,450 --> 01:30:20,830
♪ Oh traveller, this is not your house. ♪
1712
01:30:20,890 --> 01:30:25,470
♪ You are not aware of life. ♪
1713
01:30:25,590 --> 01:30:29,950
♪ You are not aware of life. ♪
1714
01:30:30,070 --> 01:30:34,080
♪ Your mind is filled up
with greed and illusion. ♪
1715
01:30:34,650 --> 01:30:37,310
♪ But you achieve nothing. ♪
1716
01:30:37,370 --> 01:30:41,910
♪ Fortune is standing at your doorstep;
open the door. ♪
1717
01:30:41,960 --> 01:30:46,280
♪ Many frauds happen in life. ♪
1718
01:30:46,560 --> 01:30:50,720
♪ Many frauds happen in life. ♪
1719
01:30:50,840 --> 01:30:55,650
♪ They keep blabbering. ♪
1720
01:30:55,770 --> 01:31:00,100
♪ Many frauds happen in life. ♪
1721
01:31:00,320 --> 01:31:04,760
♪ Many frauds happen in life. ♪
1722
01:31:09,430 --> 01:31:13,960
♪ Use it as much as you want. ♪
1723
01:31:14,020 --> 01:31:18,400
♪ Use it as much as you want. ♪
1724
01:31:18,530 --> 01:31:24,170
♪ So many cottage cheese preparations! ♪
1725
01:31:24,210 --> 01:31:27,600
♪ Find out about the thing,
I am craving for. ♪
1726
01:31:27,660 --> 01:31:29,370
♪ Someone is awaiting. ♪
1727
01:31:29,990 --> 01:31:31,600
♪ Someone is losing patience. ♪
1728
01:31:32,270 --> 01:31:34,780
♪ Someone is praying. ♪
1729
01:31:34,910 --> 01:31:39,280
♪ In the film of righteousness,
your role will shine. ♪
1730
01:31:39,530 --> 01:31:43,740
♪ Many frauds happen in life. ♪
1731
01:31:43,890 --> 01:31:45,490
Any updates on my gold?
1732
01:31:45,520 --> 01:31:47,730
Sir, the gold will arrive within an hour.
1733
01:31:48,040 --> 01:31:49,820
I'll come to you
immediately with your gold.
1734
01:31:49,880 --> 01:31:53,320
♪ Go for it. ♪
1735
01:31:53,370 --> 01:31:57,780
♪ Many frauds happen in life. ♪
1736
01:31:57,950 --> 01:32:02,250
♪ Many frauds happen in life. ♪
1737
01:32:02,560 --> 01:32:06,960
♪ Many frauds happen in life. ♪
1738
01:32:07,200 --> 01:32:11,970
[ENGINE REVVING]
1739
01:32:18,360 --> 01:32:19,360
Look.
1740
01:32:20,000 --> 01:32:21,030
Take care of it.
1741
01:32:21,470 --> 01:32:24,520
I am going inside only
with this one piece of gold.
1742
01:32:24,940 --> 01:32:26,420
Once the deal is finalized...
1743
01:32:26,720 --> 01:32:28,110
...I'll come to take this briefcase.
1744
01:32:28,460 --> 01:32:32,040
- Till then, sit here with it.
- Okay.
1745
01:32:35,910 --> 01:32:39,920
"How did we get entrapped?"
1746
01:32:40,160 --> 01:32:41,900
[CHANTS] Hari Om!
1747
01:32:48,390 --> 01:32:49,700
Let's go.
1748
01:33:00,930 --> 01:33:02,370
Yes, yes.
1749
01:33:02,600 --> 01:33:03,790
Sir, come.
1750
01:33:04,410 --> 01:33:05,450
- Let me close it quickly.
- Okay.
1751
01:33:05,660 --> 01:33:06,660
Closing it.
1752
01:33:08,240 --> 01:33:09,190
Come.
1753
01:33:09,930 --> 01:33:10,950
Listen.
1754
01:33:12,110 --> 01:33:14,410
Show only this first in the meeting.
1755
01:33:14,920 --> 01:33:17,110
If they ask about the rest...
1756
01:33:17,350 --> 01:33:19,640
...tell them that it's inside the house.
1757
01:33:21,110 --> 01:33:21,930
Who is he?
1758
01:33:22,610 --> 01:33:23,650
Don't know.
1759
01:33:24,140 --> 01:33:25,750
Who has come instead of an inspector?
1760
01:33:26,310 --> 01:33:28,130
Where's the rest of the gold?
1761
01:33:28,900 --> 01:33:30,600
Outside, in the jeep.
1762
01:33:30,850 --> 01:33:32,070
He's an inspector.
1763
01:33:32,320 --> 01:33:33,920
You don't realize because
he isn't wearing any clothes.
1764
01:33:34,070 --> 01:33:36,110
Hey, he is wearing clothes!
1765
01:33:36,440 --> 01:33:37,490
Does he appear naked to you?
1766
01:33:37,900 --> 01:33:38,540
Understood?
1767
01:33:38,840 --> 01:33:41,010
I mean, he's not in uniform.
1768
01:33:41,890 --> 01:33:43,770
Until they show us...
1769
01:33:43,970 --> 01:33:45,750
...we won't show them.
1770
01:33:49,010 --> 01:33:51,400
Until they show us the cash...
1771
01:33:51,570 --> 01:33:54,670
...we won't show them the gold. Okay?
1772
01:33:55,240 --> 01:33:56,290
Alright?
1773
01:33:57,010 --> 01:33:58,980
- Understood?
- Yes, alright.
1774
01:33:59,310 --> 01:34:00,990
Let's go.
1775
01:34:03,410 --> 01:34:04,480
[DOORBELL CHIMES]
1776
01:34:05,230 --> 01:34:06,850
Come inside.
1777
01:34:14,910 --> 01:34:15,970
Come.
1778
01:34:18,900 --> 01:34:20,160
- Come.
- Where's he?
1779
01:34:39,840 --> 01:34:40,860
How come he's here?
1780
01:34:43,380 --> 01:34:45,910
Who is he?
1781
01:34:51,230 --> 01:34:52,360
My partner!
1782
01:34:54,560 --> 01:34:55,710
Babu Bambani!
1783
01:35:01,430 --> 01:35:03,810
She's so beautiful,
and look at her partner!
1784
01:35:08,960 --> 01:35:10,240
I've seen him somewhere.
1785
01:35:13,020 --> 01:35:15,940
He's the one from whom
we had bought the TV.
1786
01:35:16,390 --> 01:35:19,040
He's the owner of that
shop in the thief market.
1787
01:35:21,700 --> 01:35:23,800
He was eating 'panipuri'
outside your restaurant.
1788
01:35:25,370 --> 01:35:27,290
- He's the one.
- Yes.
1789
01:35:39,240 --> 01:35:40,840
Is there gold in this?
1790
01:35:41,020 --> 01:35:42,200
Mummy!
1791
01:35:43,120 --> 01:35:46,140
They're not here for my marriage,
but for gold. Come here now.
1792
01:35:46,570 --> 01:35:48,870
Shut up! They're here for the first time.
1793
01:35:49,880 --> 01:35:53,520
Even beggers don't go
empty handed from our house.
1794
01:35:53,790 --> 01:35:57,500
- We even feed street dogs.
- And you... - Go from here!
1795
01:35:57,610 --> 01:35:59,810
- Hey.
- Bring the leftover food.
1796
01:35:59,880 --> 01:36:01,230
Everyone will eat. You go now.
1797
01:36:01,640 --> 01:36:04,660
Sir, have this food.
1798
01:36:06,430 --> 01:36:07,490
Listen.
1799
01:36:07,650 --> 01:36:10,320
Tell your family members
to remain quiet inside.
1800
01:36:10,560 --> 01:36:12,450
None of your family members
should come outside their rooms.
1801
01:36:12,630 --> 01:36:13,860
Right.
1802
01:36:13,910 --> 01:36:17,480
Shall we finalize the deal?
1803
01:36:18,510 --> 01:36:21,210
Yes, I was also about to say that.
1804
01:37:03,620 --> 01:37:06,310
Perfect!
1805
01:37:08,270 --> 01:37:10,230
This is pure 24 carat gold.
1806
01:37:18,550 --> 01:37:20,520
What about the rest of the gold?
1807
01:37:21,590 --> 01:37:23,780
I don't want any messup.
1808
01:37:24,010 --> 01:37:26,770
Don't worry,
I'm giving you gurantee for the gold.
1809
01:37:27,150 --> 01:37:28,310
What about your guarantee?
1810
01:37:33,880 --> 01:37:34,910
Where's the rest of it?
1811
01:37:39,470 --> 01:37:41,300
Money?
1812
01:37:41,490 --> 01:37:42,590
'[CHANTS] Hari Om!'
1813
01:37:50,400 --> 01:37:51,320
We are screwed!
1814
01:37:52,700 --> 01:37:54,390
What did you say?
1815
01:37:57,770 --> 01:37:58,560
Gold?
1816
01:37:59,710 --> 01:38:01,550
I will bring it right now.
1817
01:38:02,000 --> 01:38:03,400
Where's he going?
1818
01:38:09,010 --> 01:38:10,420
The deal is done!
1819
01:38:11,580 --> 01:38:12,830
Do you want to go?
1820
01:38:14,270 --> 01:38:15,330
Yes.
1821
01:38:16,270 --> 01:38:17,330
Hey, half-brain!
1822
01:38:17,730 --> 01:38:19,470
Where's your father?
1823
01:38:19,770 --> 01:38:20,800
He has left.
1824
01:38:21,520 --> 01:38:23,200
May God grant peace to his soul.
1825
01:38:23,310 --> 01:38:26,920
He has gone to our chemist's shop.
1826
01:38:27,410 --> 01:38:28,570
Okay.
1827
01:38:28,890 --> 01:38:30,090
Doesn't he come home at night?
1828
01:38:32,240 --> 01:38:33,550
It's very late now.
1829
01:38:34,550 --> 01:38:36,990
We generally have 24 hour day-night shifts.
1830
01:38:38,360 --> 01:38:39,450
Hey, half-brain.
1831
01:38:40,560 --> 01:38:41,960
He's your father's duplicate.
1832
01:38:42,610 --> 01:38:47,540
- He looks exactly like him.
- Yes, the same.
1833
01:38:47,660 --> 01:38:49,990
Father, when did you come?
1834
01:38:50,260 --> 01:38:53,060
That monster didn't let me go today.
1835
01:38:53,240 --> 01:38:54,350
Hey, half-brain.
1836
01:38:55,670 --> 01:38:56,950
In the school in which you studied...
1837
01:38:57,480 --> 01:39:00,740
- ...I was the...
- You were a peon, then the principal...
1838
01:39:00,770 --> 01:39:03,220
...and even used to ring the bell!
1839
01:39:03,340 --> 01:39:04,780
I'm aware of that.
1840
01:39:04,890 --> 01:39:08,370
Why should you be bothered
about my father's whereabouts?
1841
01:39:08,580 --> 01:39:10,080
Don't you want to go?
1842
01:39:10,130 --> 01:39:11,850
- Yes.
- Go straight.
1843
01:39:14,420 --> 01:39:15,560
Hey, come here.
1844
01:39:17,430 --> 01:39:20,230
When he comes out from the bathroom...
1845
01:39:20,540 --> 01:39:21,910
...hand him a napkin.
1846
01:39:22,020 --> 01:39:24,970
Hand him a napkin when he comes out.
1847
01:39:25,090 --> 01:39:26,130
Okay.
1848
01:39:27,070 --> 01:39:28,900
- Son, he wants to say something.
- What?
1849
01:39:29,120 --> 01:39:30,340
What's going on?
1850
01:39:30,530 --> 01:39:33,150
Babu wanted to use the washroom,
so what could I do?
1851
01:39:33,720 --> 01:39:34,380
- That's true.
- Hey.
1852
01:39:34,450 --> 01:39:36,400
Why did you finalize the deal?
1853
01:39:36,730 --> 01:39:40,490
I was just acting.
1854
01:39:40,820 --> 01:39:43,010
I am just acting for this deal.
1855
01:39:43,050 --> 01:39:44,310
- Great!
- Hey.
1856
01:39:45,670 --> 01:39:46,750
Father.
1857
01:39:47,620 --> 01:39:48,360
But...
1858
01:39:48,630 --> 01:39:50,530
...it's really important
that you keep quiet. Got it?
1859
01:39:50,580 --> 01:39:52,710
Thank you!
1860
01:39:53,140 --> 01:39:55,100
One doesn't get such quick
service even in five star hotels.
1861
01:39:55,400 --> 01:39:56,530
I really appreciate it.
1862
01:39:57,110 --> 01:39:58,370
Can I get some water?
1863
01:39:58,730 --> 01:40:01,270
- Wasn't it inside?
- To drink.
1864
01:40:01,460 --> 01:40:03,860
Okay. Come.
1865
01:40:04,440 --> 01:40:05,430
Come.
1866
01:40:06,070 --> 01:40:07,320
[RANO SCREAMS]
1867
01:40:23,930 --> 01:40:25,360
Jagan!
1868
01:40:25,770 --> 01:40:27,660
Do you know him?
1869
01:40:27,890 --> 01:40:29,830
Know him?
1870
01:40:30,270 --> 01:40:32,060
He was the best employee of my company.
1871
01:40:32,320 --> 01:40:34,550
Who killed him?
1872
01:40:37,810 --> 01:40:39,190
Where's everyone disappeared?
1873
01:40:41,610 --> 01:40:43,170
Who killed him?
1874
01:40:44,110 --> 01:40:45,240
Hey.
1875
01:40:45,910 --> 01:40:47,200
Who is he?
1876
01:40:47,500 --> 01:40:49,460
Who killed him?
1877
01:40:50,080 --> 01:40:51,460
Tell him who killed that man!
1878
01:40:51,830 --> 01:40:56,710
I wasn't even aware of this! Who's he?
1879
01:40:56,890 --> 01:40:58,550
Okay, I don't have to disclose
who killed him. Understand? - No.
1880
01:40:58,620 --> 01:41:00,430
- We won't tell.
- Okay.
1881
01:41:00,680 --> 01:41:02,500
- You killed him, right?
- Babu!
1882
01:41:03,090 --> 01:41:05,830
No, Babu! No violence today!
1883
01:41:06,020 --> 01:41:07,460
- No!
- Ganga, no!
1884
01:41:08,370 --> 01:41:09,760
Don't stop me today!
1885
01:41:10,590 --> 01:41:13,010
For me,
my employees are above everything else.
1886
01:41:13,940 --> 01:41:15,860
Because of them,
my company has become A-listed.
1887
01:41:16,080 --> 01:41:17,360
Rascal!
1888
01:41:18,110 --> 01:41:22,000
- You killed Jagan.
- No, I didn't kill him!
1889
01:41:22,260 --> 01:41:23,510
Tell him.
1890
01:41:24,300 --> 01:41:25,720
I am an inspector.
1891
01:41:26,160 --> 01:41:31,380
Inspectors like you kill
big people in encounters.
1892
01:41:31,650 --> 01:41:34,420
You will die today!
1893
01:41:34,760 --> 01:41:37,550
Where are you fleeing?
1894
01:41:37,910 --> 01:41:40,490
- You will be dead!
- No, no.
1895
01:41:40,910 --> 01:41:42,660
Don't kill me!
1896
01:41:43,920 --> 01:41:46,920
- Waghmare!
- I didn't kill him.
1897
01:41:47,030 --> 01:41:49,340
If it wasn't you, then who killed Jagan?
1898
01:41:49,470 --> 01:41:52,530
- Speak!
- Else, I'll slit your tongue! - Hey!
1899
01:41:52,650 --> 01:41:54,200
Who is he?
1900
01:41:56,980 --> 01:41:57,920
Get lost.
1901
01:41:58,140 --> 01:42:00,230
Who are you?
1902
01:42:07,010 --> 01:42:11,650
He killed your favourite employee.
1903
01:42:11,770 --> 01:42:13,410
He killed him.
1904
01:42:15,600 --> 01:42:18,590
Listen,
Babu: I'm not interested in this violence.
1905
01:42:19,120 --> 01:42:21,870
Your man stole my TV
with gold concealed in it.
1906
01:42:22,510 --> 01:42:26,220
- This was his business.
- Hey.
1907
01:42:31,180 --> 01:42:32,490
Where's the gold?
1908
01:42:33,500 --> 01:42:35,080
Don't act smart!
1909
01:42:36,070 --> 01:42:39,480
My latest gun outpowers your antique knife!
1910
01:42:45,240 --> 01:42:46,400
[GUNSHOT]
1911
01:43:36,870 --> 01:43:37,940
Babu!
1912
01:43:39,360 --> 01:43:41,100
It's absolute chaos here.
1913
01:43:42,950 --> 01:43:45,310
It's better for us to
leave this place quickly.
1914
01:43:45,470 --> 01:43:46,910
- Let's go.
- Wait a minute.
1915
01:43:49,550 --> 01:43:50,650
What's he doing now?
1916
01:43:51,260 --> 01:43:52,330
Go.
1917
01:43:55,250 --> 01:43:56,730
Hey, move aside.
1918
01:44:02,730 --> 01:44:03,780
He has gone.
1919
01:44:32,030 --> 01:44:33,860
Is he dead?
1920
01:44:34,430 --> 01:44:36,410
- Kartik, please check him.
- Yes.
1921
01:44:36,620 --> 01:44:38,460
No need to check.
1922
01:44:38,980 --> 01:44:40,630
He got shot.
1923
01:44:41,550 --> 01:44:42,630
What's there to check?
1924
01:44:42,880 --> 01:44:44,500
Even he's dead!
1925
01:44:44,660 --> 01:44:46,450
Shall we keep his
corpse too in the fridge...
1926
01:44:46,830 --> 01:44:50,270
- No, call the police.
- Yes, yes.
1927
01:44:50,310 --> 01:44:52,170
Don't call the police.
1928
01:44:52,500 --> 01:44:53,670
What will the police say?
1929
01:44:54,180 --> 01:44:55,360
He was a policeman himself.
1930
01:44:56,110 --> 01:45:00,130
We'll rot in jail our entire lives.
1931
01:45:00,890 --> 01:45:02,290
Don't speak such negative things.
1932
01:45:02,490 --> 01:45:06,710
- Ask what to do now.
- I say we should get rid of him.
1933
01:45:07,080 --> 01:45:09,060
Please make your husband understand.
1934
01:45:09,300 --> 01:45:11,930
Why did you go to the terrace
to install the dish antenna?
1935
01:45:12,010 --> 01:45:14,740
The fan fell on him and he died.
1936
01:45:14,860 --> 01:45:15,680
[CHANTS] Hari Om!
1937
01:45:15,790 --> 01:45:19,020
I told you not to follow
'Vastu Shashtra...'
1938
01:45:19,140 --> 01:45:20,490
...as it would create a mess.
1939
01:45:20,620 --> 01:45:21,960
See what's happened now!
1940
01:45:21,990 --> 01:45:24,030
Thank God the fan didn't fall on us!
1941
01:45:24,150 --> 01:45:26,550
Else, anyone of us might have died!
1942
01:45:26,600 --> 01:45:30,240
Now think about what
to do with this corpse.
1943
01:45:30,510 --> 01:45:33,050
Leave your necklace and lift him!
1944
01:45:33,210 --> 01:45:34,430
And where shall I put him?
1945
01:45:35,290 --> 01:45:37,980
Put him into a fire pit.
1946
01:45:38,150 --> 01:45:39,580
This is a corpse! Lift it up!
1947
01:45:40,550 --> 01:45:42,410
Lift it and carry it to the kitchen.
1948
01:45:45,200 --> 01:45:47,800
Why did you bring him here?
1949
01:45:48,300 --> 01:45:49,870
Now it's his turn to stay in the fridge.
1950
01:45:50,240 --> 01:45:51,430
- He?
- Yes.
1951
01:46:00,790 --> 01:46:02,740
[GASPS]
1952
01:46:04,650 --> 01:46:05,830
- Brother...
- Yes?
1953
01:46:06,210 --> 01:46:07,910
Is he alive or dead?
1954
01:46:08,030 --> 01:46:12,680
He's breathing,
but I've no idea till when it will continue.
1955
01:46:13,130 --> 01:46:14,840
Today,
our star signs are not in our favour.
1956
01:46:14,900 --> 01:46:17,390
Hey, leave this aside now!
1957
01:46:19,590 --> 01:46:20,500
[CHANTS] Hari Om!
1958
01:46:20,800 --> 01:46:23,210
He is now set in the fridge.
1959
01:46:24,870 --> 01:46:26,350
You were a topper in college, right?
1960
01:46:26,890 --> 01:46:29,470
That too, first class first?
Never forget that...
1961
01:46:30,070 --> 01:46:33,770
- ...there's a corpse in the fridge.
- Yes.
1962
01:46:35,350 --> 01:46:36,790
Let me lock the fridge.
1963
01:46:37,960 --> 01:46:41,900
- Take this.
- Problem solved.
1964
01:46:42,200 --> 01:46:44,270
Don't open the fridge at all.
1965
01:46:44,440 --> 01:46:45,470
Okay.
1966
01:46:50,930 --> 01:46:52,250
Who's she?
1967
01:46:52,910 --> 01:46:54,330
Didn't you close the door?
1968
01:46:54,750 --> 01:46:55,980
No.
1969
01:46:56,990 --> 01:46:58,060
Who are you?
1970
01:46:58,530 --> 01:47:00,290
Where's my husband?
1971
01:47:01,350 --> 01:47:02,490
Where's my husband?
1972
01:47:02,750 --> 01:47:05,170
Many people have gathered here today.
1973
01:47:05,260 --> 01:47:08,320
So who's your husband?
1974
01:47:08,550 --> 01:47:09,930
Inspector Waghmare!
1975
01:47:15,870 --> 01:47:18,130
Run!
1976
01:47:19,950 --> 01:47:22,050
- Open it!
- Hand me the key!
1977
01:47:22,500 --> 01:47:23,360
Hand me the key!
1978
01:47:23,930 --> 01:47:25,280
- Hurry up!
- Take this.
1979
01:47:25,360 --> 01:47:26,080
Open it!
1980
01:47:26,360 --> 01:47:27,680
He's inside the fridge.
1981
01:47:27,990 --> 01:47:28,700
Open it!
1982
01:47:30,220 --> 01:47:30,940
How did he land inside there?
1983
01:47:31,100 --> 01:47:31,850
Bring him out!
1984
01:47:31,970 --> 01:47:32,660
[INDISTINCT]
1985
01:47:35,930 --> 01:47:36,760
Mother Fresh!
1986
01:47:37,060 --> 01:47:38,010
Mother Fresh?
1987
01:47:38,360 --> 01:47:39,400
'Ma' (mother) 'Taji' (fresh)!
1988
01:47:40,520 --> 01:47:41,820
He's my husband!
1989
01:47:42,750 --> 01:47:43,700
Father!
1990
01:47:44,100 --> 01:47:46,000
- What are you doing?
- Giving him mouth-to-mouth breathing.
1991
01:47:46,080 --> 01:47:47,410
Keep quiet.
1992
01:47:47,500 --> 01:47:48,480
His wife is here.
1993
01:47:48,600 --> 01:47:51,180
Madam, please save your husband.
1994
01:47:51,330 --> 01:47:53,250
You give him mouth-to-mouth resuscitation.
1995
01:47:54,110 --> 01:47:55,460
It'd be nice if he recovers.
1996
01:48:02,240 --> 01:48:03,710
What's this?
1997
01:48:04,340 --> 01:48:05,820
You got shot by Shambhu.
1998
01:48:06,570 --> 01:48:08,530
Mother Fresh! 'Ma' (mother) 'Taji' (fresh)!
1999
01:48:08,700 --> 01:48:10,560
Why didn't you take him to the hospital?
2000
01:48:10,680 --> 01:48:13,130
We thought he was dead as
he got hit by a bullet in his chest.
2001
01:48:13,290 --> 01:48:13,900
Oh no!
2002
01:48:14,240 --> 01:48:14,760
No.
2003
01:48:14,890 --> 01:48:16,350
It just touched and passed away.
2004
01:48:16,550 --> 01:48:18,620
I got unconscious due to its shock.
2005
01:48:18,850 --> 01:48:20,900
Please take me to the hospital.
2006
01:48:21,320 --> 01:48:22,210
Take me to the hospital.
2007
01:48:24,070 --> 01:48:25,910
- Quick, quick!
- Quick, quick.
2008
01:48:30,420 --> 01:48:32,140
It's paining because you're still talking.
2009
01:48:33,290 --> 01:48:34,530
- Kartik...
- Yes?
2010
01:48:34,800 --> 01:48:36,430
- I'll take him to the hospital.
- Alright.
2011
01:48:38,150 --> 01:48:39,290
Slowly, slowly.
2012
01:48:39,460 --> 01:48:40,590
Slowly.
2013
01:48:51,630 --> 01:48:52,660
Whose voice is it?
2014
01:48:53,380 --> 01:48:54,470
Shambu's voice.
2015
01:48:55,470 --> 01:48:56,520
Is he alive?
2016
01:48:56,920 --> 01:48:58,210
We made him sit on the swing.
2017
01:48:59,060 --> 01:49:00,170
Didn't you tie him up?
2018
01:49:00,640 --> 01:49:01,610
Why was it necessary to tie him up?
2019
01:49:02,160 --> 01:49:05,390
There's a bag of gold inside.
Can't you understand?
2020
01:49:05,770 --> 01:49:07,230
- Come.
- Yes, let's go.
2021
01:49:07,310 --> 01:49:08,910
Be quick. Let's go.
2022
01:49:09,380 --> 01:49:11,420
Search for him in the house.
2023
01:49:16,990 --> 01:49:18,250
He's not there at the balcony.
2024
01:49:18,380 --> 01:49:19,420
He has gone.
2025
01:49:20,560 --> 01:49:21,600
He isn't there in the bedroom too.
2026
01:49:21,720 --> 01:49:23,020
He has gone for sure.
2027
01:49:24,940 --> 01:49:26,300
He disappeared for sure.
2028
01:49:28,300 --> 01:49:29,350
Now keep crying.
2029
01:49:29,770 --> 01:49:31,180
Where has Shambhu gone?
2030
01:49:32,310 --> 01:49:33,620
To hell with Shambhu!
2031
01:49:35,990 --> 01:49:37,070
Where's the bag of gold?
2032
01:49:52,530 --> 01:49:57,180
[CICADA CHIRPING]
2033
01:50:06,970 --> 01:50:08,240
- Sir.
- Yes?
2034
01:50:09,650 --> 01:50:10,760
Great!
2035
01:50:12,420 --> 01:50:13,920
I know that you are loyal.
2036
01:50:14,890 --> 01:50:17,710
But your loyalty
overpasses that of a dog too.
2037
01:50:31,990 --> 01:50:34,490
Sir, shall I leave now?
2038
01:50:35,720 --> 01:50:37,360
- Where do you want to go?
- Home.
2039
01:50:38,490 --> 01:50:39,850
You can't go home.
2040
01:50:43,560 --> 01:50:46,770
You should go up.
2041
01:50:48,410 --> 01:50:49,460
Why?
2042
01:50:49,890 --> 01:50:54,260
What if your loyalty backstabs me?
2043
01:50:55,210 --> 01:50:58,000
I've been in this business for 25 years.
2044
01:50:59,480 --> 01:51:01,150
What if you expose me?
2045
01:51:02,430 --> 01:51:03,800
I have just proved my loyalty.
2046
01:51:04,750 --> 01:51:06,900
I brought all your gold
as you had instructed me.
2047
01:51:09,020 --> 01:51:10,200
Want to go?
2048
01:51:12,560 --> 01:51:13,600
Go.
2049
01:51:14,900 --> 01:51:16,010
Go.
2050
01:51:20,200 --> 01:51:23,710
[GASPS]
2051
01:51:34,130 --> 01:51:37,520
Why should only we prove our loyalty,
and not you?
2052
01:51:40,350 --> 01:51:43,110
You don't care about anyone's life,
but I do care about mine.
2053
01:51:50,120 --> 01:51:54,300
[SOBBING]
2054
01:52:02,240 --> 01:52:04,080
Why did you hand me a pistol?
2055
01:52:05,260 --> 01:52:07,750
A sin got registered in my deeds book.
2056
01:52:36,830 --> 01:52:38,450
Keep your gun with you.
2057
01:53:24,860 --> 01:53:25,810
Darling!
2058
01:53:27,100 --> 01:53:29,060
I couldn't give you an iPhone.
2059
01:53:30,510 --> 01:53:31,820
Sorry!
2060
01:53:34,170 --> 01:53:35,330
'Mental not!'
2061
01:53:36,180 --> 01:53:41,190
Don't say 'mental not', but 'mention not'.
2062
01:53:42,290 --> 01:53:44,000
Same to same.
2063
01:53:44,400 --> 01:53:47,670
By 'Ma' (mother) 'Taji' (fresh)'s grace,
you were 'saved'.
2064
01:53:47,820 --> 01:53:49,560
That's 'plenty' for me.
2065
01:53:52,070 --> 01:53:54,530
Will you listen to me?
2066
01:53:56,430 --> 01:53:59,580
Don't mess with English.
2067
01:54:00,210 --> 01:54:01,510
Don't make fun of me.
2068
01:54:10,120 --> 01:54:11,180
What happened?
2069
01:54:12,280 --> 01:54:13,320
An accident happened.
2070
01:54:13,840 --> 01:54:14,890
Sir.
2071
01:54:16,640 --> 01:54:18,460
- Sir.
- What's inside this?
2072
01:54:19,150 --> 01:54:20,580
It was on the street.
2073
01:54:21,390 --> 01:54:22,970
I don't know who kept it there, and why.
2074
01:54:29,180 --> 01:54:30,260
Gold!
2075
01:54:32,310 --> 01:54:33,590
Rather than keeping it with yourself...
2076
01:54:33,730 --> 01:54:35,400
...you've come here to surrender it.
2077
01:54:35,990 --> 01:54:37,330
You shouldn't have done this.
2078
01:54:39,050 --> 01:54:40,540
Let's talk over a cup of tea.
2079
01:54:40,690 --> 01:54:42,330
No, sir. I'm an honest person.
2080
01:54:43,240 --> 01:54:44,720
You can do whatever you want with it.
2081
01:54:46,060 --> 01:54:47,740
I even don't want the 10% reward for it.
2082
01:55:08,550 --> 01:55:09,740
Son Kartik.
2083
01:55:11,380 --> 01:55:13,930
Inspector Waghmare is
okay now in the hospital.
2084
01:55:15,450 --> 01:55:17,090
No need to worry anymore.
2085
01:55:19,150 --> 01:55:20,330
Tell me, what happened here?
2086
01:55:20,740 --> 01:55:21,960
Even we got saved here.
2087
01:55:22,350 --> 01:55:23,870
[CHANTS] Hari Om!
2088
01:55:25,910 --> 01:55:27,090
Brother, we've been saved from misfortune.
2089
01:55:27,510 --> 01:55:28,430
Thank God, it's gone.
2090
01:55:28,660 --> 01:55:31,800
Tomorrow,
let's sprinkle holy water in the house...
2091
01:55:32,050 --> 01:55:33,680
Later, we'll hold a prayer ceremony here.
2092
01:55:34,530 --> 01:55:35,430
[CHANTS] Hari Om!
2093
01:55:36,010 --> 01:55:38,860
This TV was entirely responsible...
2094
01:55:39,220 --> 01:55:40,760
...for all the problems we had to face.
2095
01:55:40,880 --> 01:55:42,940
- True!
- Right.
2096
01:55:43,230 --> 01:55:46,530
This TV is responsible for all this mess.
It should be thrown away.
2097
01:55:46,590 --> 01:55:48,060
What are you doing?
2098
01:55:48,590 --> 01:55:50,350
This TV is responsible for all this mess.
2099
01:55:51,710 --> 01:55:52,820
Father is right.
2100
01:55:53,490 --> 01:55:55,850
I will throw it away,
so it will end with this.
2101
01:55:57,610 --> 01:56:00,150
My belief in astrology is over now.
2102
01:56:00,630 --> 01:56:02,940
As per star signs, we were
supposed to get a lot of money today.
2103
01:56:03,600 --> 01:56:04,900
Leave it.
2104
01:56:07,250 --> 01:56:09,060
We are all destined for only one thing.
2105
01:56:09,990 --> 01:56:11,490
- CNG!
- CNG?
2106
01:56:12,380 --> 01:56:13,870
Working like hell in our chemist's shop.
2107
01:56:18,010 --> 01:56:21,280
What to do with this remote without a TV?
2108
01:56:21,760 --> 01:56:24,450
Don't want any memories of this TV.
Give it to me.
2109
01:56:25,150 --> 01:56:26,870
[INDISTINCT]
2110
01:56:29,730 --> 01:56:31,090
Uncle!
2111
01:56:32,240 --> 01:56:34,920
Your prediction about
the star signs is correct.
2112
01:56:36,630 --> 01:56:38,070
Look!
2113
01:56:50,140 --> 01:56:52,370
♪ Sonu! Sonu! ♪
2114
01:56:52,490 --> 01:56:54,880
♪ Sonu! Sonu! ♪
2115
01:56:54,920 --> 01:56:57,160
♪ Sonu! Sonu! ♪
2116
01:56:57,280 --> 01:56:59,770
♪ Sonu! Sonu! ♪
2117
01:57:01,560 --> 01:57:05,000
Hold on. Where are you going?
2118
01:57:05,230 --> 01:57:06,140
I am coming.
2119
01:57:16,200 --> 01:57:20,790
♪ Sonu! Sonu! ♪
2120
01:57:21,000 --> 01:57:25,840
♪ Sonu! Sonu! ♪
2121
01:57:27,560 --> 01:57:32,020
♪ Sonu won't be caught. ♪
♪ He will slip from your hands. ♪
2122
01:57:32,980 --> 01:57:36,930
♪ Let's see who takes it in the end. ♪
2123
01:57:37,520 --> 01:57:41,600
♪ Sonu won't be caught. ♪
♪ He will slip from your hands. ♪
2124
01:57:42,620 --> 01:57:46,410
♪ Let's see who takes it in the end. ♪
2125
01:57:47,440 --> 01:57:51,920
♪ My brother, events will keep occuring. ♪
2126
01:57:52,450 --> 01:57:56,670
♪ Dance if you gain something,
or else sit quietly. ♪
2127
01:57:56,990 --> 01:58:00,910
♪ Sonu! Sonu! ♪
2128
01:58:01,080 --> 01:58:05,950
♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪
2129
01:58:06,020 --> 01:58:10,590
♪ Sonu, don't you have trust in me? ♪
2130
01:58:10,680 --> 01:58:15,440
♪ Sonu, don't you have trust in me? ♪
2131
01:58:15,510 --> 01:58:20,420
♪ Sonu, don't you have trust in me? ♪
2132
01:58:21,080 --> 01:58:24,900
♪ Sonu! Sonu! ♪
2133
01:58:25,790 --> 01:58:27,520
♪ Sonu! Sonu! ♪
2134
01:58:43,890 --> 01:58:47,320
♪ You sparkle like stars. ♪
2135
01:58:47,360 --> 01:58:49,680
♪ Every heart beats for you. ♪
2136
01:58:49,810 --> 01:58:54,490
♪ Despite spreading a red carpet,
you keep dazzling. ♪
2137
01:58:58,260 --> 01:59:01,650
♪ Every heart beats for you. ♪
2138
01:59:01,840 --> 01:59:03,920
♪ You dwell in everyone's eyes. ♪
2139
01:59:03,960 --> 01:59:09,010
♪ I will make you a necklace,
don't shy away. ♪
2140
01:59:09,050 --> 01:59:13,590
♪ I will also make for
myself a gold wristband. ♪
2141
01:59:14,180 --> 01:59:18,390
♪ Dance if you gain something,
or else sit quietly. ♪
2142
01:59:18,680 --> 01:59:22,570
♪ Sonu! Sonu! ♪
2143
01:59:23,390 --> 01:59:27,950
♪ Sonu! Sonu! ♪
2144
01:59:28,070 --> 01:59:30,120
♪ Sonu! Sonu! ♪
2145
01:59:30,660 --> 01:59:32,390
♪ Sonu! Sonu! ♪
2146
01:59:33,040 --> 01:59:35,170
♪ Sonu! Sonu! ♪
2147
01:59:35,290 --> 01:59:37,540
♪ Sonu! Sonu! ♪
2148
01:59:37,740 --> 01:59:41,680
♪ Sonu! Sonu! ♪
2149
01:59:41,910 --> 01:59:46,550
♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪
2150
01:59:46,630 --> 01:59:51,390
♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪
2151
01:59:51,510 --> 01:59:56,180
♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪
2152
01:59:56,290 --> 02:00:01,160
♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪
2153
02:00:01,230 --> 02:00:05,720
♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪
2154
02:00:05,920 --> 02:00:10,790
♪ Sonu, don't you have faith in me? ♪
2155
02:00:11,480 --> 02:00:15,720
♪ Sonu! Sonu! ♪
148755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.