Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,644 --> 00:00:37,770
S�.
2
00:00:49,891 --> 00:00:51,552
S�.
3
00:01:04,805 --> 00:01:06,773
Est�s en problemas.
4
00:01:08,442 --> 00:01:10,137
Maldici�n.
5
00:01:18,485 --> 00:01:21,079
�Qu�, nunca te han parado
por exceso de velocidad?
6
00:01:22,122 --> 00:01:24,454
No es exactamente m�o este auto.
7
00:01:27,761 --> 00:01:33,393
BLANCANIEVES:
UN VERANO DE MUERTE
8
00:01:50,950 --> 00:01:54,909
La polic�a la llev� a la casa, Grant.
Est� fuera de control.
9
00:01:57,857 --> 00:02:00,826
T� sabes que Nieves me importa.
10
00:02:00,959 --> 00:02:03,587
Pero eso es tan importante
que hagamos esto,
11
00:02:03,696 --> 00:02:07,598
para desviarla de este camino
destructivo que sigue.
12
00:02:07,700 --> 00:02:09,930
�Y realmente crees que ayudar�
este campamento?
13
00:02:10,035 --> 00:02:11,525
Ay, seguro que s�.
14
00:02:13,239 --> 00:02:16,140
Tiene un �ndice alto de �xito.
No est� muy lejos.
15
00:02:16,241 --> 00:02:18,368
Le ser� muy bueno.
16
00:02:32,390 --> 00:02:34,449
�C�mo fue tu cita?
17
00:02:35,760 --> 00:02:37,057
Bien.
18
00:02:37,195 --> 00:02:40,164
Y por lo de anoche,
esto no puede continuar...
19
00:02:40,264 --> 00:02:42,994
llegaste demasiado tarde,
faltaste a la escuela.
20
00:02:43,101 --> 00:02:45,399
Tu pap� y yo hemos sido
m�s que pacientes.
21
00:02:45,537 --> 00:02:47,232
Entonces que lo diga mi pap�.
22
00:02:47,371 --> 00:02:49,635
Ay, Nieves, Eve s�lo quiere...
23
00:02:49,741 --> 00:02:53,871
�Qu�?
�Ayudar a enviarme a otro lado?
24
00:02:54,011 --> 00:02:57,970
Si tienes un problema conmigo,
habla conmigo no con ella.
25
00:03:03,921 --> 00:03:06,185
Lo siento.
26
00:03:06,290 --> 00:03:09,088
No, tienes raz�n.
27
00:03:09,226 --> 00:03:11,592
Es hora de hacer algo.
28
00:03:19,737 --> 00:03:22,035
No funcionar�.
29
00:03:22,138 --> 00:03:24,504
No me enviar� a ning�n lado.
30
00:03:26,443 --> 00:03:28,206
�Est�s muy segura?
31
00:03:28,311 --> 00:03:31,769
Quiz� hayas pensado
que jugar a la ni�a mala
32
00:03:31,916 --> 00:03:34,851
ayudar�a a separarnos
a tu pap� y a m�.
33
00:03:34,951 --> 00:03:38,910
Pero al contrario,
nos hemos acercado aun m�s,
34
00:03:39,056 --> 00:03:43,117
tratando de resolver el problema
de nuestra pobre hija traumada.
35
00:03:43,259 --> 00:03:46,786
El deshacerme de m� no har�
que te ame como lo hizo con mi mam�.
36
00:04:09,919 --> 00:04:11,750
Ya casi lo logramos.
37
00:04:11,854 --> 00:04:13,879
Y en buena hora.
38
00:04:13,990 --> 00:04:17,983
Si esa malcriada provoca
una pelea m�s entre Grant y yo,
39
00:04:18,126 --> 00:04:21,118
le retorcer� el cuello yo misma.
40
00:04:39,481 --> 00:04:41,449
Si lo hubi�ramos hecho
a mi manera,
41
00:04:41,549 --> 00:04:45,144
nos habr�amos desecho de ella
hace mucho tiempo.
42
00:04:45,286 --> 00:04:47,652
La paciencia es un don.
43
00:04:47,788 --> 00:04:53,021
Nunca subestimes el lazo
entre un padre y su hija.
44
00:04:53,160 --> 00:04:55,594
Siempre ser�s tercera.
45
00:04:55,697 --> 00:04:59,793
Pero no te estoy revelando
ninguna novedad, �o s�?
46
00:05:46,012 --> 00:05:48,845
�Habr�as tomado la misma decisi�n
si tu mam� a�n siguiera con vida?
47
00:05:49,882 --> 00:05:50,849
�Mam�?
48
00:06:02,027 --> 00:06:03,255
�Mam�?
49
00:06:10,102 --> 00:06:12,662
No. Qu�tense.
50
00:06:12,771 --> 00:06:15,706
No. No. Su�ltenme.
51
00:06:15,808 --> 00:06:17,105
No. Basta.
52
00:06:18,544 --> 00:06:19,533
Socorro. No.
53
00:06:23,082 --> 00:06:25,880
Vamos. Su�ltenme. No.
54
00:06:28,120 --> 00:06:31,283
No. Ay�dame, pap�.
55
00:06:31,422 --> 00:06:33,219
No.
56
00:06:33,325 --> 00:06:35,350
Pap�, ay�dame.
57
00:06:35,460 --> 00:06:37,291
Papi, ay�dame.
58
00:07:09,861 --> 00:07:13,922
Coronel Hunter, �sta es la chica
de la que nos llamaron ayer.
59
00:07:17,468 --> 00:07:19,732
A ver qu� tenemos aqu�.
60
00:07:28,512 --> 00:07:30,173
S�ndrome de conflicto paternal.
61
00:07:30,313 --> 00:07:33,077
Padece depresiones.
Irrespetuosa hacia la autoridad.
62
00:07:33,183 --> 00:07:35,344
Anda enfiest�ndose con delincuentes.
63
00:07:35,485 --> 00:07:37,476
Una hija de papi consentida.
64
00:07:37,621 --> 00:07:40,852
Experta en hurto mayor automovil�stico.
65
00:07:40,991 --> 00:07:43,482
Debes estar muy orgullosa de tus logros.
66
00:07:43,627 --> 00:07:45,026
�Por qu� estoy aqu�?
67
00:07:45,161 --> 00:07:47,994
Est�s aqu� porque tus pap�s
ni siquiera saben qu� hacer contigo,
68
00:07:48,131 --> 00:07:49,689
y quieren que yo lo intente.
69
00:07:49,832 --> 00:07:52,824
Para que ayude a iluminarte.
70
00:07:52,968 --> 00:07:57,166
Y la pr�xima vez que hables
sin pedir permiso,
71
00:07:57,306 --> 00:07:59,638
te quitar� a golpes la blancura
de tu trasero.
72
00:08:02,245 --> 00:08:03,507
�Entiendes?
73
00:08:05,681 --> 00:08:07,148
�Est� claro?
74
00:08:07,249 --> 00:08:08,477
S�.
75
00:08:08,584 --> 00:08:09,846
S�, �qu�?
76
00:08:11,754 --> 00:08:12,948
S�, se�or.
77
00:08:13,055 --> 00:08:14,215
Muy bien.
78
00:08:14,356 --> 00:08:15,948
La comunicaci�n es algo bueno.
79
00:08:16,058 --> 00:08:18,549
Muy bien, entonces...
80
00:08:18,694 --> 00:08:22,460
Esto es para ti. Te lo pondr�s
con vaqueros y zapatos tenis.
81
00:08:22,565 --> 00:08:24,123
Ser� tu uniforme.
82
00:08:24,233 --> 00:08:27,691
Tenemos reuni�n en 10 minutos.
No llegues tardes. Soy muy exigente.
83
00:08:30,772 --> 00:08:32,967
�D�nde me visto?
84
00:08:34,577 --> 00:08:37,978
No seas vergonzosa, Nieves.
Ahora somos familia.
85
00:08:56,130 --> 00:08:59,429
Buen d�a, querido.
�C�mo quieres los huevos?
86
00:08:59,567 --> 00:09:02,400
�Hervidos, revueltos, o fritos?
87
00:09:04,204 --> 00:09:07,503
�Puedo preparar tu plato favorito?
�Panqueques de ricota?
88
00:09:11,979 --> 00:09:13,708
Te sirvo un juguito.
89
00:09:13,814 --> 00:09:16,374
Creo que necesito tiempo
para contemplar.
90
00:09:29,997 --> 00:09:33,262
Querido...
91
00:09:33,400 --> 00:09:35,231
hiciste todo lo posible.
92
00:09:35,335 --> 00:09:36,768
�Lo hice?
93
00:09:36,903 --> 00:09:39,895
�Qu� m�s pudiste haber hecho?
94
00:09:41,407 --> 00:09:43,375
Ser un padre.
95
00:09:59,925 --> 00:10:03,554
Te despertamos a las 5:00
cada ma�ana.
96
00:10:03,663 --> 00:10:05,722
Sin excepci�n.
97
00:10:05,831 --> 00:10:09,631
Seguido por una hora
de entrenamiento f�sico.
98
00:10:09,769 --> 00:10:12,260
Luego a desayunar y a trabajar.
99
00:10:12,371 --> 00:10:14,771
Sin excepci�n.
100
00:10:14,874 --> 00:10:20,148
Cada persona aqu� en Campamento Lealtad
llevar� su uniforme todos los d�as.
101
00:10:23,114 --> 00:10:25,742
Sin excepci�n.
102
00:10:25,850 --> 00:10:30,913
Se apagan las luces
a las 20:00 horas cada noche.
103
00:10:31,022 --> 00:10:33,855
Sin excepci�n.
104
00:10:33,992 --> 00:10:36,654
Sobreviv� 12 a�os como Navy SEAL.
105
00:10:36,796 --> 00:10:40,527
Pas� 12 a�os aprendiendo el significado
de la disciplina, respeto,
106
00:10:40,665 --> 00:10:42,690
trabajo en equipo...
107
00:10:42,834 --> 00:10:45,200
honor, reputaci�n,
108
00:10:45,337 --> 00:10:47,771
e integridad,
109
00:10:47,872 --> 00:10:50,670
valores que ninguno de Uds. posee.
110
00:10:50,809 --> 00:10:54,210
Pero si sobreviven cuatro semanas
conmigo en Campamento Lealtad,
111
00:10:55,814 --> 00:10:58,647
quiz�s... tal vez...
112
00:10:58,750 --> 00:11:01,514
podremos cambiar todo eso.
113
00:11:01,653 --> 00:11:03,678
Recuerden esto.
114
00:11:03,821 --> 00:11:07,382
Cumplan las reglas,
obedezcan las �rdenes,
115
00:11:07,525 --> 00:11:09,857
y no provoquen l�os...
116
00:11:11,529 --> 00:11:15,158
y nos llevaremos perfectamente.
117
00:11:15,266 --> 00:11:16,494
�Entienden?
118
00:11:16,600 --> 00:11:18,500
�Lo entienden?
119
00:11:18,602 --> 00:11:20,331
S�, se�or.
120
00:11:24,541 --> 00:11:25,838
Al piso ahora.
121
00:11:25,943 --> 00:11:28,673
Boca abajo ahora mismo.
Al piso. Todo el mundo.
122
00:11:28,779 --> 00:11:30,747
Al piso, chiquita.
123
00:11:30,881 --> 00:11:32,849
A mi cuenta. Uno.
124
00:11:32,949 --> 00:11:35,747
Hasta abajo. Dos.
125
00:11:35,886 --> 00:11:37,478
Tres. Todos juntos.
126
00:11:43,060 --> 00:11:46,029
Piensa, Eve. S�lo piensa.
127
00:11:46,130 --> 00:11:48,655
Debiste haberme escuchado.
128
00:11:48,765 --> 00:11:51,233
Todo habr�a estado bien.
129
00:11:51,367 --> 00:11:53,358
C�llate.
130
00:11:53,469 --> 00:11:55,061
Te advert�.
131
00:11:55,205 --> 00:11:59,505
Mientras ella siga estando con vida,
siempre ser�s una segundona.
132
00:11:59,609 --> 00:12:01,941
Maldita perra.
133
00:12:02,078 --> 00:12:03,841
Tranquila.
134
00:12:03,945 --> 00:12:08,109
Ya hemos pasado por esto
y tuvimos �xito, �verdad?
135
00:12:08,251 --> 00:12:11,743
D�jame hacerme cargo
como siempre lo he querido,
136
00:12:11,887 --> 00:12:17,259
y todo estar� bien.
137
00:12:20,229 --> 00:12:22,129
Vamos. 20 m�s.
138
00:12:22,264 --> 00:12:24,630
Con ganas. Muy bien, Sean.
Sigan el ejemplo de Sean.
139
00:12:24,767 --> 00:12:27,702
Por lo menos uno de Uds. miserables
puede hacerlo correctamente. Vamos.
140
00:12:27,803 --> 00:12:29,964
Est�n poni�ndose m�s fuerte.
Eso es. Adelante.
141
00:12:30,105 --> 00:12:32,539
�chenle ganas. M�s duro.
142
00:12:32,641 --> 00:12:36,702
Vamos. P�nganse fuertes.
Anda.
143
00:12:38,680 --> 00:12:41,046
Alto. Alto. Alto.
144
00:12:41,149 --> 00:12:43,117
Alto, Sean. Alto.
145
00:12:46,188 --> 00:12:50,386
�Te estoy arruinando el d�a?
146
00:12:50,492 --> 00:12:51,459
No.
147
00:12:51,593 --> 00:12:54,892
No. Muy bien.
148
00:12:54,996 --> 00:12:57,624
Les dir� algo, chicos,
tengo toda la ma�ana libre.
149
00:12:59,201 --> 00:13:01,431
Aprender�n disciplina
y a respetar.
150
00:13:01,535 --> 00:13:03,799
No me importa cu�nto tarden
en aprenderlo.
151
00:13:03,938 --> 00:13:06,907
As� que les dir�...
152
00:13:07,007 --> 00:13:09,237
Gracias a su compa�era all�,
153
00:13:09,343 --> 00:13:11,641
les agregaremos
150 abdominales extras.
154
00:13:11,779 --> 00:13:13,576
�Habla en serio?
155
00:13:15,716 --> 00:13:19,413
Lauren, �parece que estoy bromeando?
156
00:13:21,155 --> 00:13:22,679
�Tienes alg�n problema?
157
00:13:22,823 --> 00:13:24,085
No.
158
00:13:24,191 --> 00:13:27,160
Claro que no.
Haz tus abdominales ya.
159
00:13:28,395 --> 00:13:30,989
- Hazlo ahora.
- Eso no es justo.
160
00:13:31,130 --> 00:13:33,826
No te hablaba a ti, hijo.
�Tienes un problema?
161
00:13:33,968 --> 00:13:36,266
Me llamo Jason y s�lo digo.
162
00:13:45,745 --> 00:13:49,476
Te dir� algo, amigo,
si eres inteligente,
163
00:13:49,582 --> 00:13:52,050
sentar�s tu trasero
ahora mismo,
164
00:13:52,185 --> 00:13:56,121
y har�s tus abdominales
cuando te lo ordene.
165
00:13:56,222 --> 00:13:57,655
- �Hay alg�n problema?
- No.
166
00:13:57,756 --> 00:13:59,121
- �Me entiendes?
- S�.
167
00:13:59,224 --> 00:14:00,521
- S�, �qu�?
- S�, se�or.
168
00:14:05,999 --> 00:14:08,524
�Quiere quejarse alguien m�s?
169
00:14:10,269 --> 00:14:13,329
�T�? �T�? �T�? �T�?
170
00:14:13,438 --> 00:14:14,405
Muy bien.
171
00:14:16,441 --> 00:14:18,966
Bienvenidos a mi para�so, campistas.
172
00:14:19,078 --> 00:14:20,545
�ste es mi mundo.
173
00:14:20,680 --> 00:14:25,208
150 abdominales, gracias a ella,
cuando doy la orden.
174
00:14:25,350 --> 00:14:26,374
Aqu� vamos.
175
00:14:26,519 --> 00:14:29,977
Y... uno. Hasta abajo.
176
00:14:30,089 --> 00:14:32,250
Dos.
177
00:14:32,391 --> 00:14:34,416
Con ganas. Tres.
178
00:14:34,560 --> 00:14:37,222
Cuatro.
179
00:14:37,361 --> 00:14:38,350
Cinco.
180
00:14:53,778 --> 00:14:56,941
El Departamento de Salubridad
se dar�a un festival en este basural.
181
00:14:57,082 --> 00:14:59,414
�Qu� pretenden hacer,
matarnos de gases?
182
00:14:59,550 --> 00:15:01,017
C�llate y come.
183
00:15:01,119 --> 00:15:04,179
Lo siento, Erica. Me olvid� que eres
una ruda ladrona de autos.
184
00:15:04,288 --> 00:15:07,382
�Y t�, por qu� est�s aqu�?
�Una infracci�n de moda?
185
00:15:07,491 --> 00:15:11,894
Pues, ya que estamos siendo abiertos,
mi fervoroso pap�, el predicador,
186
00:15:11,996 --> 00:15:14,863
quiere salvar mi alma del infierno.
187
00:15:14,966 --> 00:15:15,933
�Alguien m�s?
188
00:15:16,067 --> 00:15:18,126
�Y t�?
189
00:15:19,269 --> 00:15:20,236
No s�.
190
00:15:20,338 --> 00:15:23,774
Vamos. Algo debiste haber hecho
para terminar aqu�.
191
00:15:23,908 --> 00:15:26,376
Creo que mi madrastra
s�lo me quer�a quitar del medio.
192
00:15:26,477 --> 00:15:30,277
Una madrastra malvada.
Muy al estilo de los hermanos Grimm.
193
00:15:32,983 --> 00:15:35,543
Pues, yo por mi parte,
no pienso quedarme por mucho tiempo.
194
00:15:35,652 --> 00:15:37,415
�Qu� vas a hacer, escaparte?
195
00:15:37,520 --> 00:15:38,885
�Qu� te importa?
196
00:15:38,989 --> 00:15:42,755
Antes de cavar los t�neles, deber�as saber
que s�lo dos lo han logrado.
197
00:15:42,859 --> 00:15:44,759
�Qu�, eres una experta?
198
00:15:44,861 --> 00:15:46,419
S� usar una computadora.
199
00:15:46,529 --> 00:15:50,056
No se preocupen por m�.
Yo puedo cuidarme sola.
200
00:15:51,768 --> 00:15:52,894
Bueno.
201
00:16:02,444 --> 00:16:04,105
Hay un receptor abierto.
202
00:16:07,983 --> 00:16:09,848
Anotaci�n.
203
00:16:22,665 --> 00:16:25,498
Nieves, sabes c�mo son las astillas
para encender un fuego, �no?
204
00:16:25,634 --> 00:16:27,829
Son las m�s peque�as
que pude encontrar.
205
00:16:27,970 --> 00:16:29,665
Entonces busca en otro sitio.
206
00:16:29,805 --> 00:16:31,102
Vamos.
207
00:17:03,004 --> 00:17:07,407
- Lo siento. No quise espantarte.
- No, no, est� bien.
208
00:17:07,542 --> 00:17:10,067
D�jame adivinar...
�buscas las astillas?
209
00:17:10,211 --> 00:17:12,679
- Y por d�nde escaparme.
- Buena suerte.
210
00:17:12,780 --> 00:17:15,977
El Capit�n Loco no parece un tipo
que pasa por alto los detalles.
211
00:17:18,752 --> 00:17:21,880
�Qu� hace una chica buena como t�
en un lugar como �ste?
212
00:17:22,023 --> 00:17:24,014
Yo podr�a preguntarte lo mismo.
213
00:17:24,124 --> 00:17:27,753
Pues, �te suena muy cursi
"adolescente incomprendido"?
214
00:17:27,895 --> 00:17:29,487
Un poco, pero te lo creer�.
215
00:17:29,596 --> 00:17:31,826
Cole.
216
00:17:31,933 --> 00:17:32,991
Nieves.
217
00:17:33,100 --> 00:17:34,658
�En serio?
218
00:17:34,768 --> 00:17:39,171
Cuando nac�, mi mam� me dio una cobija
con un copo de nieve en ella.
219
00:17:39,272 --> 00:17:41,069
Se peg� el nombre.
220
00:17:41,208 --> 00:17:42,402
Genial.
221
00:17:44,978 --> 00:17:47,344
Aqu� es donde haces tu chiste
de los siete enanitos.
222
00:17:47,447 --> 00:17:51,543
Pensaba m�s en el Pr�ncipe Azul,
pero ya sabes, s�lo...
223
00:17:51,651 --> 00:17:53,585
No te preocupes.
Ya lo he o�do todo.
224
00:17:53,720 --> 00:17:56,416
Toque de queda en tres minutos.
Es hora de irse a la cucha.
225
00:17:56,555 --> 00:17:58,250
Bueno, debo irme.
226
00:17:58,391 --> 00:18:00,086
S�.
227
00:18:00,227 --> 00:18:01,888
Oye.
228
00:18:01,995 --> 00:18:04,020
Gusto en conocerte, Nieves.
229
00:18:31,956 --> 00:18:34,424
�Alguien sabe cu�nto tiempo
lleva aqu� este campamento?
230
00:18:34,526 --> 00:18:35,891
30 a�os.
231
00:18:35,994 --> 00:18:37,962
Claro. La experta.
232
00:18:39,130 --> 00:18:41,462
�Dec�an algo m�s sobre el lugar?
233
00:18:41,600 --> 00:18:44,899
Antes era un campamento
de verano normal hasta que sucedi� algo.
234
00:18:45,004 --> 00:18:46,596
�Como qu�?
235
00:18:46,704 --> 00:18:50,606
Hace 25 a�os, uno de los campistas
se volvi� loco y mat� a otro campista.
236
00:18:50,708 --> 00:18:51,970
�Dec�a por qu�?
237
00:18:52,110 --> 00:18:54,271
- No.
- �Atraparon al campista?
238
00:18:54,379 --> 00:18:57,143
No. Ella se escap�.
Nunca la encontraron.
239
00:18:57,282 --> 00:18:59,580
- Es una leyenda urbana.
- Est� en Wikipedia.
240
00:18:59,684 --> 00:19:02,084
Ah, entonces debe ser cierto, cerebrita.
241
00:19:02,186 --> 00:19:06,623
Si, quiz� est� encantado este lugar.
242
00:19:06,723 --> 00:19:07,747
S�, por Hunter.
243
00:19:07,858 --> 00:19:10,656
No ocurri� nada aqu�... nunca.
244
00:19:13,230 --> 00:19:14,629
Silencio, chicas.
245
00:19:36,486 --> 00:19:39,478
�Quieres decirme por qu�
decidiste subir al auto?
246
00:19:39,590 --> 00:19:40,557
�Por qu� no?
247
00:19:40,691 --> 00:19:44,388
�Habr�as tomado la misma decisi�n
si tu mam� a�n siguiera con vida?
248
00:20:22,030 --> 00:20:24,897
La cena consist�a en un plat�n
de frijoles y pan.
249
00:20:25,034 --> 00:20:28,401
Se impone estrictamente el toque
de queda. El abuso verbal abunda.
250
00:20:30,539 --> 00:20:31,563
�Qu� est�s haciendo?
251
00:20:33,541 --> 00:20:34,701
Es para mi diario.
252
00:20:34,809 --> 00:20:37,243
Confiscaron mi cuaderno al venir.
253
00:20:37,380 --> 00:20:38,904
�Por qu� est�s despierta?
254
00:20:39,981 --> 00:20:41,505
Pesadillas.
255
00:20:41,616 --> 00:20:44,244
S�. Suele pasar en este lugar.
256
00:20:47,622 --> 00:20:50,853
Entonces seg�n ese art�culo,
�nunca encontraron al asesino?
257
00:20:50,959 --> 00:20:54,258
No. Es como si se hubiera esfumado.
258
00:20:54,396 --> 00:20:57,957
Bueno. Tengo que preguntarte.
�Por qu� est�s aqu�?
259
00:20:58,098 --> 00:21:02,034
Eres bonita, inteligente
y todo lo dem�s.
260
00:21:02,136 --> 00:21:05,230
Es lo mismo que todos los dem�s.
Me met� en problemas.
261
00:21:05,340 --> 00:21:08,867
Mis padres ya no pudieron lidiar conmigo
y me mandaron aqu�.
262
00:21:08,976 --> 00:21:12,309
�Y t�? Aparte del la madrastra malvada,
�cu�l es tu historia?
263
00:21:12,447 --> 00:21:13,971
No la tengo.
264
00:21:14,114 --> 00:21:16,446
Todos tenemos una historia.
265
00:21:16,583 --> 00:21:18,642
�Todas terminan con un final feliz?
266
00:21:18,786 --> 00:21:20,754
�Qu� crees t�?
267
00:22:30,489 --> 00:22:32,389
Esto es totalmente inaceptable, Mark.
268
00:22:32,524 --> 00:22:35,550
Se supone que los vigiles.
No eres amigo suyo, �s�?
269
00:22:35,695 --> 00:22:37,629
- �C�mo diablos consigui� mis llaves?
- No lo s�, se�or.
270
00:22:37,729 --> 00:22:41,221
- No lo s�. Lo siento.
- Lo sientes.
271
00:22:41,366 --> 00:22:44,802
�Sabes qu�?
Ve ah� a hacer tu maldito trabajo.
272
00:22:44,903 --> 00:22:46,370
S�, se�or.
273
00:22:46,505 --> 00:22:48,564
Erica se escap�.
274
00:22:48,707 --> 00:22:51,232
Debi� haber encendido
el auto del jefe con los cables.
275
00:22:58,416 --> 00:23:00,475
- �Est�s bien?
- Vuelvan a trabajar.
276
00:23:00,585 --> 00:23:02,849
- Dije que vuelvan a trabajar.
- �No ves que est� enferma?
277
00:23:02,953 --> 00:23:05,183
�Me faltaste el respeto?
�Me est�s faltando el respeto?
278
00:23:05,290 --> 00:23:06,689
Tranquilo, �s�?
279
00:23:06,791 --> 00:23:09,817
Nieves y yo podemos hacer el trabajo
de los tres.
280
00:23:11,695 --> 00:23:14,027
Vamos, est� bien.
281
00:23:15,733 --> 00:23:17,394
Bueno.
282
00:23:17,535 --> 00:23:20,504
Vamos a la oficina para que te revisen.
283
00:23:47,597 --> 00:23:51,931
Bill. Lamento que tuvieras que venir
hasta ac�.
284
00:23:52,068 --> 00:23:56,368
No es culpa tuya si estos chicos
hacen tonter�as.
285
00:23:56,473 --> 00:23:59,203
Es cierto. Oye, la gente
querr� echarle la culpa a alguien,
286
00:23:59,309 --> 00:24:03,370
y te agradecer�a
que nadie se enterara.
287
00:24:03,480 --> 00:24:05,471
Lo que sea para ayudarte.
288
00:24:05,614 --> 00:24:06,911
Muchas gracias.
289
00:24:07,016 --> 00:24:08,608
Maneja con cuidado.
290
00:24:22,264 --> 00:24:23,754
Basta de tonter�as.
291
00:24:23,867 --> 00:24:25,425
Qu� rudo.
292
00:24:25,534 --> 00:24:28,628
Eso debe causarle buena impresi�n
a tu novio Hunter.
293
00:24:32,374 --> 00:24:33,568
Atenci�n.
294
00:24:38,814 --> 00:24:40,577
Si�ntense.
295
00:24:52,961 --> 00:24:55,020
�Saben por qu� est�n aqu�?
296
00:24:55,164 --> 00:24:58,600
Porque son est�pidos, idiotas,
297
00:24:58,699 --> 00:25:02,328
ego�stas, adolescentes mimados
298
00:25:02,471 --> 00:25:05,497
que creen que pueden salirse
con la suya,
299
00:25:05,640 --> 00:25:10,043
como robar el auto de pap�
para dar una vuelta,
300
00:25:10,178 --> 00:25:12,612
irse de parranda con tus amigos
cada noche,
301
00:25:12,713 --> 00:25:16,877
ir a fiestas con perdedores,
tomar drogas,
302
00:25:17,018 --> 00:25:18,883
o andar enfiest�ndose,
303
00:25:19,020 --> 00:25:21,511
degrad�ndose a s� mismo.
304
00:25:21,656 --> 00:25:25,558
Pero lo �nico que har�n
es destruirse la vida.
305
00:25:25,693 --> 00:25:27,183
O peor:
306
00:25:27,328 --> 00:25:29,353
matarse...
307
00:25:29,497 --> 00:25:32,523
tal como su compa�era Erica.
308
00:25:32,667 --> 00:25:33,827
S�, es as�.
309
00:25:33,934 --> 00:25:35,731
Muri� Erica.
310
00:25:35,869 --> 00:25:39,737
Anoche decidi� dar una vuelta
en un auto robado,
311
00:25:39,873 --> 00:25:43,138
as� que encendi� mi coche sin llaves,
y, a una alta velocidad,
312
00:25:43,244 --> 00:25:46,509
choc� de frente contra
una valla protectora de autopista.
313
00:25:48,548 --> 00:25:51,073
Muerta.
314
00:25:51,218 --> 00:25:52,981
Muerta al llegar.
315
00:25:53,086 --> 00:25:55,714
Uds. se creen tan listos,
316
00:25:55,854 --> 00:25:59,813
y que de alguna forma
son superiores.
317
00:25:59,926 --> 00:26:03,589
Pero no lo son.
En absoluto.
318
00:26:03,730 --> 00:26:06,824
Si quieren irse, pues adelante.
319
00:26:06,933 --> 00:26:09,766
Pueden acabar como Erica.
Mi trabajo se har�a aun m�s f�cil.
320
00:26:09,903 --> 00:26:13,703
O pueden quedarse
y permitirme ayudarles a llegar a ser
321
00:26:13,806 --> 00:26:17,037
miembros productivos de la sociedad
y s� que puedo lograrlo.
322
00:26:17,143 --> 00:26:19,338
Es su decisi�n.
323
00:26:20,646 --> 00:26:22,671
Buen provecho.
324
00:26:31,290 --> 00:26:35,056
No cre� que hablaba en serio
cuando habl� de escaparse.
325
00:26:35,160 --> 00:26:38,857
Pues, no lo logr�, �verdad?
326
00:26:38,964 --> 00:26:42,525
�C�mo es posible chocar simplemente
contra una valla protectora?
327
00:26:42,635 --> 00:26:44,865
Quiz� sali� algo al camino.
328
00:26:44,970 --> 00:26:48,906
O algo as�.
Oye, gracias por ayudar hoy.
329
00:26:49,008 --> 00:26:50,532
Con lo de Sara.
330
00:26:50,643 --> 00:26:53,407
Hay que ayudarse el uno al otro, �no?
331
00:26:53,512 --> 00:26:55,036
S�.
332
00:26:55,147 --> 00:26:59,049
Pero robar al auto de Hunter,
eso s� me gusta.
333
00:26:59,150 --> 00:27:02,950
�Entonces las chicas malas te excitan?
334
00:27:03,088 --> 00:27:06,421
Y aun m�s
las traviesas chicas cat�licas.
335
00:27:13,331 --> 00:27:15,663
Viejo.
336
00:27:15,800 --> 00:27:17,563
Qu� asco, viejo.
�Qu�, eres s�dico?
337
00:27:17,668 --> 00:27:19,499
Qu� gracioso.
338
00:27:19,636 --> 00:27:23,299
Es justo lo que dijo mi mam�
despu�s de que mat� a su perro.
339
00:27:31,581 --> 00:27:33,549
�Qu� fue eso?
340
00:27:50,334 --> 00:27:52,199
Por fin voy a divertirme.
341
00:27:52,336 --> 00:27:54,361
�Qu� quieres decir?
342
00:27:54,504 --> 00:27:56,699
Voy a encontrarme con Jason.
343
00:27:56,840 --> 00:27:58,102
�D�nde?
344
00:27:58,208 --> 00:28:00,870
No lo s�, pero lo resolveremos.
345
00:28:01,010 --> 00:28:03,478
No puede venir aqu�.
346
00:28:03,579 --> 00:28:06,514
A menos que quisieras mirarnos.
347
00:28:41,082 --> 00:28:44,245
Oye, �est�s bien?
348
00:28:44,386 --> 00:28:45,819
Estoy bien.
349
00:28:45,921 --> 00:28:48,890
- S�ndrome de abstinencia.
- �T� crees, Sherlock?
350
00:28:51,626 --> 00:28:53,321
�Hay algo que podamos hacer?
351
00:28:53,428 --> 00:28:55,988
A no ser que tengas un arma
para volarme la tapa de los sesos.
352
00:28:56,098 --> 00:28:58,089
Es lo que siempre dice mi pap�:
353
00:28:58,233 --> 00:28:59,757
Las drogas son para los d�biles.
354
00:28:59,901 --> 00:29:01,027
Mu�rete.
355
00:29:01,136 --> 00:29:04,105
No, gracias.
Yo ya tengo mi cita.
356
00:30:10,803 --> 00:30:12,236
Gracioso. Vamos.
357
00:30:20,847 --> 00:30:22,781
�Por qu� no nos quedamos aqu�?
358
00:30:22,882 --> 00:30:25,112
�Y qu�, vamos a la oficina de Hunter?
359
00:30:25,218 --> 00:30:28,187
Anda. Vamos a un lugar
un poco m�s privado.
360
00:31:04,723 --> 00:31:06,782
Esto est� mucho mejor.
361
00:31:12,930 --> 00:31:15,330
�Qu� fue eso?
362
00:31:15,433 --> 00:31:17,867
�Qu�? �D�nde?
363
00:31:18,003 --> 00:31:20,301
Por all�. Cre� que vi algo.
364
00:31:20,404 --> 00:31:22,201
Hunter te tiene muy nerviosa.
365
00:31:22,339 --> 00:31:25,570
Tienes que relajarte.
Te est�s imaginando cosas.
366
00:31:25,709 --> 00:31:27,074
D�jame intentar algo.
367
00:31:49,233 --> 00:31:50,894
�D�nde aprendiste a hacer eso?
368
00:31:51,034 --> 00:31:56,370
Pues, mientras robaba el auto de mi pap�,
me iba de parranda,
369
00:31:56,473 --> 00:32:00,170
ser un puta�ero empedernido,
y degradarme realmente,
370
00:32:00,276 --> 00:32:02,938
de hecho me recib�
de fisioterapeuta.
371
00:32:06,549 --> 00:32:09,575
No te preocupes. Ech� a perder mi vida
tal como lo dijo Hunter.
372
00:32:11,321 --> 00:32:13,221
Pues, no est� totalmente arruinado.
373
00:32:13,323 --> 00:32:15,291
Me encontraste a m�.
374
00:32:36,778 --> 00:32:39,042
�Qu� pasa?
375
00:33:01,503 --> 00:33:02,902
Lauren.
376
00:33:19,687 --> 00:33:22,019
�D�nde est�n?
377
00:33:23,391 --> 00:33:25,256
�Nadie lo sabe?
378
00:33:27,228 --> 00:33:29,628
Alguien tiene que saberlo.
379
00:33:29,730 --> 00:33:31,129
�D�nde est�n?
380
00:33:38,506 --> 00:33:40,371
Muy bien.
381
00:33:40,507 --> 00:33:44,034
Ya que nadie sabe nada,
382
00:33:44,178 --> 00:33:48,274
lo haremos de la forma tradicional.
�Qu� les parece?
383
00:33:49,650 --> 00:33:52,448
Uno. Dos. Todos juntos.
384
00:33:52,553 --> 00:33:54,180
Tres, cuatro,
385
00:33:54,320 --> 00:33:56,049
cinco, seis,
386
00:33:56,189 --> 00:33:58,282
siete, ocho, nueve.
387
00:33:58,392 --> 00:34:00,053
Vamos.
388
00:34:00,193 --> 00:34:02,787
�Ya tienen calor?
389
00:34:04,164 --> 00:34:06,564
Sigan d�ndole.
Vamos, campistas.
390
00:34:06,700 --> 00:34:07,826
Les faltan muchos.
391
00:34:09,769 --> 00:34:11,737
No se detengan. Vamos.
392
00:34:11,871 --> 00:34:13,361
No digas nada.
393
00:34:13,506 --> 00:34:15,838
25 m�s.
Aqu� vamos. Uno, dos.
394
00:34:15,942 --> 00:34:18,536
�Alguien quiere agua?
395
00:34:18,678 --> 00:34:20,339
�Qui�n quiere agua?
396
00:34:20,446 --> 00:34:23,006
�Y t�? �Quieres agua?
397
00:34:25,751 --> 00:34:27,309
As� es, vamos.
398
00:34:27,419 --> 00:34:31,048
Vamos, mantengan el paso.
Anda, Sean.
399
00:34:31,191 --> 00:34:32,749
Esfu�rzate, vamos.
400
00:34:32,891 --> 00:34:34,984
Dale.
401
00:34:35,095 --> 00:34:36,653
Vamos.
402
00:34:40,032 --> 00:34:41,727
�Est�s bien?
403
00:34:41,867 --> 00:34:43,095
S�.
404
00:34:43,235 --> 00:34:45,931
�Crees que lograron escaparse?
405
00:34:46,071 --> 00:34:49,507
No lo s�. Lauren no dijo
que se escapar�a.
406
00:34:49,608 --> 00:34:52,600
Pues, es mucho riesgo para
unos besitos con una desconocida.
407
00:34:52,744 --> 00:34:55,770
Personalmente, prefiero conocer bien
a la chica primero.
408
00:34:55,914 --> 00:34:58,610
Tener una buena pl�tica
al lado de la fogata,
409
00:34:58,750 --> 00:35:01,014
hacer una relajante
corrida por el parque,
410
00:35:01,120 --> 00:35:03,020
quiz� invitarle una cena
de frijoles y pan.
411
00:35:03,121 --> 00:35:05,453
Vamos, Sara.
Est�s demorando.
412
00:35:05,590 --> 00:35:07,854
Nos est�s retrasando.
Hay m�s ejercicios.
413
00:35:07,959 --> 00:35:09,017
Anda.
414
00:35:11,896 --> 00:35:12,863
Muy bien.
415
00:35:12,964 --> 00:35:14,431
No te acerques.
416
00:35:14,565 --> 00:35:17,261
No te acerques, Nieves.
417
00:35:17,401 --> 00:35:20,427
No eres enfermera que yo sepa.
418
00:35:20,571 --> 00:35:23,131
Muy bien, Sara, lev�ntate.
A�n faltan ejercicios.
419
00:35:23,274 --> 00:35:29,076
Sara. M�s ejercicios.
Lev�ntate. Vamos.
420
00:35:29,180 --> 00:35:31,546
Se vieron en el bosque.
421
00:35:31,649 --> 00:35:32,616
�Qu� dijiste?
422
00:35:32,750 --> 00:35:35,048
Lauren y Jason se vieron
en el bosque.
423
00:35:35,153 --> 00:35:37,383
Lauren y Jason se fueron a ver
en el bosque, campistas.
424
00:35:37,488 --> 00:35:39,479
Eso no fue muy dif�cil, �o s�?
425
00:35:39,623 --> 00:35:41,716
Anda, Sara, sonr�e.
Todo estar� bien.
426
00:35:41,826 --> 00:35:44,226
Anda, lev�ntate.
Vamos.
427
00:35:44,327 --> 00:35:46,056
Muy bien, campistas.
428
00:35:46,163 --> 00:35:50,429
Al campamento. Paso redoblado.
Anden. Vamos.
429
00:35:53,103 --> 00:35:54,593
Bueno, Mark.
430
00:35:54,704 --> 00:35:57,104
Quiero que vigiles a ese rarito Sean.
431
00:35:57,207 --> 00:35:58,401
- �Est� bien?
- S�, se�or.
432
00:35:58,508 --> 00:36:01,807
Bueno.
Te dir� luego por qu�.
433
00:36:16,293 --> 00:36:18,955
Dilo. �Crees que soy una soplona?
434
00:36:19,061 --> 00:36:21,029
Pues, no seguir� sufriendo
435
00:36:21,163 --> 00:36:24,155
s�lo porque esa rubia tonta
quer�a acostarse con ese chico.
436
00:36:28,504 --> 00:36:30,028
�Qu� es esto, brandy?
437
00:36:30,172 --> 00:36:33,505
Es lo �nico que hab�a
en el gabinete de mi pap�s.
438
00:36:37,746 --> 00:36:39,008
�Ad�nde vas?
439
00:36:39,148 --> 00:36:41,514
Voy a mear.
Ahora vengo.
440
00:37:21,522 --> 00:37:23,422
Oye, soy yo.
441
00:37:23,558 --> 00:37:25,583
Creo que tienes raz�n
acerca de este lugar.
442
00:37:25,727 --> 00:37:29,720
Oye, tengo el presentimiento
de que algo est� pasando aqu�.
443
00:37:29,864 --> 00:37:32,560
No, no lo s�.
Es una corazonada.
444
00:37:32,700 --> 00:37:35,863
Pero prep�rate.
Creo que ser� una gran noticia.
445
00:37:56,490 --> 00:37:59,186
�Revisaste el �rea?
446
00:37:59,292 --> 00:38:01,283
S�, pero no vi nada.
447
00:38:01,428 --> 00:38:03,419
- �Tienes idea de lo que est� pasando?
- No.
448
00:38:03,563 --> 00:38:08,364
Pues, tengo mis sospechas.
Quiero que la envuelvas en una lona.
449
00:38:09,736 --> 00:38:12,102
Debo pensar lo que debo hacer.
450
00:38:28,487 --> 00:38:30,546
El sopl�n siempre paga
las consecuencias.
451
00:38:44,503 --> 00:38:45,765
�Est�s bien?
452
00:38:48,273 --> 00:38:50,400
Tengo que decirte algo.
453
00:38:51,444 --> 00:38:52,775
Campistas.
454
00:38:52,877 --> 00:38:56,438
Parece que los tortolitos
lograron escaparse.
455
00:38:56,548 --> 00:39:00,746
Ahora, suponiendo que sobrevivan
el bosque,
456
00:39:00,853 --> 00:39:03,413
estoy seguro que alg�n familiar
llamar� enseguida,
457
00:39:03,521 --> 00:39:05,455
rog�ndome para que los acepte de nuevo.
458
00:39:05,558 --> 00:39:07,423
Si creen que esto ha sido pan comido,
459
00:39:07,525 --> 00:39:10,858
ver�n el tratamiento especial
que les damos a los reincidentes.
460
00:39:12,897 --> 00:39:16,628
Coman. Necesitar�n mucha energ�a
para el d�a de hoy.
461
00:39:18,836 --> 00:39:20,804
Est� mintiendo.
462
00:39:20,905 --> 00:39:22,429
�Qu� dices?
463
00:39:24,975 --> 00:39:29,969
Volv� ah�, d�nde est�bamos corriendo,
y lo vi.
464
00:39:30,081 --> 00:39:32,276
Encontraron el cuerpo de Lauren ahorcada.
465
00:39:32,384 --> 00:39:35,353
- �Lauren? �Est�s segura?
- La colgaron.
466
00:39:35,486 --> 00:39:36,783
�Viste eso?
467
00:39:36,887 --> 00:39:39,151
- �Y qu� hay de Jason?
- No lo vi.
468
00:39:39,256 --> 00:39:42,225
Oigan, los cuatro, term�nenla.
469
00:39:50,401 --> 00:39:51,629
�Hablas en serio?
470
00:39:51,735 --> 00:39:52,997
�Qu� pas�, se mat�?
471
00:39:53,102 --> 00:39:55,832
- S� lo que vi.
- �Y est�s segura?
472
00:39:55,939 --> 00:39:58,169
Porque yo tomo
las mismas pildoritas azules
473
00:39:58,274 --> 00:40:00,037
y he alucinado con ellas.
474
00:40:00,177 --> 00:40:03,669
�Pero por qu� mentir�a Hunter?
�Y d�nde est� Jason?
475
00:40:03,780 --> 00:40:06,214
Tal vez ese loco de Sean
lo agarr�.
476
00:40:06,350 --> 00:40:08,079
Me da escalofr�os.
477
00:40:08,217 --> 00:40:11,846
Lo �nico que s� es lo que vi.
Justo como en mi sue�o.
478
00:40:11,954 --> 00:40:14,684
�De qu� hablas? �Cu�l sue�o?
�Como una premonici�n?
479
00:40:15,859 --> 00:40:17,520
Supongo que s�.
Algo por el estilo.
480
00:40:17,627 --> 00:40:19,026
Ay, Dios.
481
00:40:19,128 --> 00:40:21,926
Pues, miren, no nos precipitemos
a sacar conclusiones.
482
00:40:22,065 --> 00:40:23,930
Esperemos a ver si Jason aparece.
483
00:40:24,067 --> 00:40:26,228
Mientras tanto,
mantendremos las antenas paradas.
484
00:40:26,369 --> 00:40:29,827
Oye, si decides no tomar
tu dosis alg�n d�a,
485
00:40:29,939 --> 00:40:32,339
h�zmelo saber.
Me encantar�a pegarme un viaje.
486
00:41:31,932 --> 00:41:33,661
�Eve?
487
00:43:29,313 --> 00:43:32,714
Pap�.
Por favor, pap�, por favor.
488
00:43:42,760 --> 00:43:43,784
Hola.
489
00:43:43,928 --> 00:43:45,225
El cad�ver est� asegurado, �s�?
490
00:43:45,329 --> 00:43:48,025
Dame tiempo para resolver esto.
491
00:43:53,336 --> 00:43:55,099
Tenemos que reportarlo.
492
00:43:55,239 --> 00:43:57,366
�Y qu�, hacer que nos cierren?
493
00:43:57,475 --> 00:43:59,636
Ni siquiera sabemos lo que pas�.
494
00:44:02,646 --> 00:44:06,912
Mira. Esperemos un poco, �s�?
495
00:44:07,017 --> 00:44:09,042
Esperemos.
Deja que lo averig�e.
496
00:44:09,152 --> 00:44:10,380
El cad�ver.
497
00:44:10,487 --> 00:44:12,079
Ponlo en un lugar seguro
por esta noche.
498
00:44:12,188 --> 00:44:16,318
Tengo que saber ahora mismo:
�Est�s conmigo?
499
00:44:16,458 --> 00:44:18,085
S�, se�or.
500
00:44:18,194 --> 00:44:20,560
Muy bien. Buen hombre.
Lo resolveremos pronto.
501
00:44:20,663 --> 00:44:22,631
Oc�pate del cad�ver.
502
00:44:49,325 --> 00:44:52,590
- Dios m�o. �Qu� haces?
- Te buscaba a ti.
503
00:44:53,696 --> 00:44:55,664
R�pido.
504
00:45:21,055 --> 00:45:23,182
�Ahora me crees?
505
00:45:23,324 --> 00:45:24,985
Siempre lo hice.
506
00:45:30,031 --> 00:45:31,157
Vamos.
507
00:45:53,286 --> 00:45:56,084
- �Est�s lista para salir de aqu�?
- Claro que s�.
508
00:46:16,610 --> 00:46:18,009
�Hola?
509
00:46:20,279 --> 00:46:21,371
Ya te vi.
510
00:46:28,053 --> 00:46:30,715
�Por qu� no est�s dormida?
511
00:46:31,391 --> 00:46:33,120
�Sabes hacia ad�nde vamos?
512
00:46:33,259 --> 00:46:38,253
Mientras no est� cerca
del Campamento Lealtad, no me importa.
513
00:46:38,397 --> 00:46:40,797
Nunca me contestaste.
514
00:46:40,933 --> 00:46:43,959
�Qu� hace una chica buena como t�
en un lugar como �ste?
515
00:46:44,103 --> 00:46:46,071
Fue idea de mi madrastra.
516
00:46:46,172 --> 00:46:49,141
�Se divorciaron tus pap�s?
517
00:46:49,275 --> 00:46:51,402
No, mi mam� muri�.
518
00:46:51,510 --> 00:46:52,909
C�ncer.
519
00:46:54,913 --> 00:46:56,608
�Se volvi� a casar tu pap�?
520
00:46:56,749 --> 00:47:00,742
S�. Ella ha tenido celos de m�
desde que la conoc�.
521
00:47:00,852 --> 00:47:02,820
Interpreta tan bien el papel
de la dulce esposa cari�osa
522
00:47:02,954 --> 00:47:04,945
que nadie se da cuenta
de lo malvada que realmente es.
523
00:47:05,089 --> 00:47:07,057
�Y convenci� a tu pap�
a que te enviara aqu�?
524
00:47:07,158 --> 00:47:11,060
O sea, �hice estupideces?
S�, claro. Como todo mundo.
525
00:47:11,163 --> 00:47:14,257
Pero ella lo tiene a su merced, �sabes?
526
00:47:14,365 --> 00:47:16,560
Quiz� pens� que hac�a lo correcto.
527
00:47:16,668 --> 00:47:19,466
Como mi pap�. �l pens�
que este lugar me forjar�a el car�cter.
528
00:47:19,605 --> 00:47:22,733
S� que a �l le encantar�a
si tuviera buenas notas en la escuela,
529
00:47:22,840 --> 00:47:25,775
si estudiara todas las noches
y entrara a una buena universidad.
530
00:47:25,877 --> 00:47:28,107
�Pero sabes qu�?
�se no soy yo.
531
00:47:28,213 --> 00:47:31,444
Quiz� no llegue a ser
empresario como �l.
532
00:47:33,151 --> 00:47:34,743
�Y qu�?
533
00:47:49,834 --> 00:47:52,667
Alguien vive aqu�.
El fog�n a�n est� caliente.
534
00:47:58,008 --> 00:47:59,999
Mira esto.
535
00:48:01,912 --> 00:48:04,779
Es una foto de los campistas
del Campamento Lealtad.
536
00:48:06,416 --> 00:48:07,781
Es del 1987.
537
00:48:07,885 --> 00:48:09,113
Genial.
538
00:48:12,021 --> 00:48:13,181
Ay, Dios.
539
00:48:13,322 --> 00:48:14,983
�Qu�? �Qu� pasa?
540
00:48:15,091 --> 00:48:17,218
Mira ah�.
Es ella. Es...
541
00:48:17,360 --> 00:48:18,827
Es mi madrastra.
542
00:48:20,998 --> 00:48:24,957
Ella le dio el folleto a mi pap�.
Dijo que lo hab�a encontrado en Internet.
543
00:48:25,068 --> 00:48:26,330
Ella le minti�.
544
00:48:26,435 --> 00:48:27,902
Maldita bruja.
545
00:48:31,073 --> 00:48:32,506
Santo cie... Corre.
546
00:48:40,216 --> 00:48:41,979
Ay, Dios m�o.
547
00:48:45,855 --> 00:48:47,220
�Qu� pas�?
548
00:48:47,356 --> 00:48:49,324
Quiz� se le cort� una arteria.
549
00:49:11,279 --> 00:49:13,440
- �Est�s bien?
- S�.
550
00:49:13,582 --> 00:49:17,211
Uds. dos creen que pueden
descubrir algo nuevo
551
00:49:17,319 --> 00:49:20,880
porque son tan superiores
a los dem�s.
552
00:49:20,989 --> 00:49:24,356
Pues aqu� les va una noticia, campistas.
553
00:49:24,459 --> 00:49:25,949
No lo son.
554
00:49:28,162 --> 00:49:31,290
�Saben cu�ntos chicos he encontrado
por ah� todos estos a�os?
555
00:49:31,433 --> 00:49:34,231
Docenas.
556
00:49:34,335 --> 00:49:36,895
As� que hagan lo que hagan
557
00:49:37,005 --> 00:49:42,204
no ser� algo que no haya visto
por lo menos 100 veces.
558
00:49:42,310 --> 00:49:44,904
�Y saben por qu�?
559
00:49:45,012 --> 00:49:48,573
Porque todos son iguales.
560
00:49:48,682 --> 00:49:52,277
Pues, si es tan inteligente,
�por qu� tiene que tender trampas?
561
00:49:53,854 --> 00:49:56,152
No lo hago.
562
00:49:56,290 --> 00:49:59,054
- �Sabes por qu�, Cole?
- No.
563
00:49:59,159 --> 00:50:01,889
Porque yo dispongo de algo
de lo que no dispones t�.
564
00:50:01,996 --> 00:50:04,897
- �Sabes qu� es?
- No.
565
00:50:04,998 --> 00:50:06,397
Un cerebro.
566
00:50:06,500 --> 00:50:08,400
�Entonces qui�n las puso ah�?
567
00:50:08,502 --> 00:50:12,131
Hasta donde yo s�, Nieves, fuiste t�.
568
00:50:15,208 --> 00:50:19,110
- �T� lo crees?
- Lo escuch� hablando con Mark.
569
00:50:19,212 --> 00:50:21,146
Dijeron que no sab�an
lo que hab�a pasado a Jason.
570
00:50:21,281 --> 00:50:23,442
A menos que no quiera que Mark
se entere de lo que hizo.
571
00:50:23,550 --> 00:50:25,347
S�, �pero por qu� lo har�a?
572
00:50:25,485 --> 00:50:29,945
Este lugar se cerrar�a
si la gente lo supiera.
573
00:50:30,056 --> 00:50:32,456
�Y qu� tal si esa mujer del bosque...?
574
00:50:32,558 --> 00:50:34,822
�Qu� pasa con ella?
575
00:50:34,961 --> 00:50:37,953
�Qu� tal si fue ella la que mat�
a esa ni�a hace tantos a�os?
576
00:50:38,064 --> 00:50:40,032
�Qu� tal si nunca se fue?
577
00:50:41,668 --> 00:50:44,466
S�. S�.
578
00:50:44,570 --> 00:50:46,765
Cuando me entere de qui�n lo hizo,
579
00:50:46,872 --> 00:50:49,841
lo ahorcar� yo mismo.
Hazme un favor.
580
00:50:49,975 --> 00:50:52,500
Mantenlos ocupados todo el d�a
a esos dos tortolitos.
581
00:50:52,645 --> 00:50:53,942
S�, se�or.
582
00:50:56,915 --> 00:50:59,440
Vamos, a trabajar.
583
00:50:59,551 --> 00:51:02,884
�Qu� crees qu� pasar� exactamente?
584
00:51:03,021 --> 00:51:07,117
Tres muertos en una semana,
eso lucir� muy bien en el folleto.
585
00:51:07,225 --> 00:51:08,317
Basta, Cole.
586
00:51:08,427 --> 00:51:13,387
M�s vale que cierres el pico o puede
que acabes en ese folleto con tus amigos.
587
00:52:10,387 --> 00:52:11,684
No lo quiero.
588
00:52:11,788 --> 00:52:13,915
Es la orden del doctor.
Abre la boca.
589
00:52:14,057 --> 00:52:16,685
�No sabes si estas cosas te causan
efectos secundarios?
590
00:52:16,793 --> 00:52:17,919
�Como qu�?
591
00:52:18,061 --> 00:52:19,426
Pesadillas.
592
00:52:19,562 --> 00:52:22,861
Si tienes pesadillas,
no es por culpa de �stas, querida.
593
00:52:22,966 --> 00:52:24,900
Abre ya o ir� por el jefe.
594
00:52:37,279 --> 00:52:39,213
Oye, �est�s bien?
595
00:52:40,682 --> 00:52:42,445
�Te hicieron algo?
�Te lastimaron?
596
00:52:42,585 --> 00:52:44,576
Estoy bien, gracias.
597
00:52:46,989 --> 00:52:49,719
�En qu� a�o muri� esa campista?
598
00:52:49,826 --> 00:52:52,260
1987. �Por qu�?
599
00:52:52,361 --> 00:52:54,727
- Hijo de puta.
- �Qu� pasa?
600
00:52:54,830 --> 00:52:56,457
Mi madrastra.
601
00:52:56,598 --> 00:52:58,896
Estuvo ah� el mismo a�o
que muri� esa chica.
602
00:52:59,001 --> 00:53:00,468
Cielos.
603
00:53:00,602 --> 00:53:04,163
Tal vez vio algo.
Quiz� era amiga de ella.
604
00:53:04,306 --> 00:53:07,070
�No es Hunter?
605
00:53:08,710 --> 00:53:10,644
�Qu� est� pasando aqu�?
606
00:53:10,779 --> 00:53:14,579
Cole y yo encontramos a Jason.
607
00:53:14,683 --> 00:53:16,810
En el bosque.
608
00:53:16,952 --> 00:53:18,852
Su pierna estaba atrapada
en una trampa.
609
00:53:18,986 --> 00:53:20,954
Le dijimos a Hunter
y sacaron su cuerpo de ah�.
610
00:53:21,056 --> 00:53:22,489
Cielos.
611
00:53:22,624 --> 00:53:24,421
Tambi�n encontramos el cuerpo de Lauren.
612
00:53:24,525 --> 00:53:27,289
- �D�nde?
- Detr�s de la caba�a de Hunter.
613
00:53:27,395 --> 00:53:31,195
Lo llevaron en su camioneta.
614
00:53:31,332 --> 00:53:34,495
Esto es grande.
Esto es muy grande.
615
00:53:34,636 --> 00:53:36,160
Prom�teme no decirle nada a nadie,
616
00:53:36,304 --> 00:53:37,498
o vendr�n por Cole y por m�.
617
00:53:37,638 --> 00:53:39,606
�Qu� estar�an haciendo?
618
00:53:39,707 --> 00:53:42,471
No lo s�.
Pero j�rame que no dir�s nada.
619
00:53:42,577 --> 00:53:46,343
Quedan 10 minutos
para ba�arse si quieren.
620
00:53:46,479 --> 00:53:48,208
Me parece una buena idea.
621
00:54:22,382 --> 00:54:23,872
Hola, soy yo.
622
00:54:24,017 --> 00:54:27,680
Oye, hay algo muy grande
sucediendo aqu�.
623
00:54:27,787 --> 00:54:31,245
Me refiero a que esta nota
nos ganar� premios.
624
00:54:31,391 --> 00:54:34,326
Pronto. Necesito un poco m�s
de tiempo para descifrarlo.
625
00:54:34,427 --> 00:54:38,227
Prep�rense. Necesitar� espacio
en la primera plana.
626
00:54:38,364 --> 00:54:40,594
Roy...
627
00:54:40,734 --> 00:54:42,258
�Roy?
628
00:54:45,704 --> 00:54:47,365
�Qui�n eres?
629
00:54:47,473 --> 00:54:48,997
�No lee los informes?
630
00:54:49,108 --> 00:54:50,075
Yo lo recuerdo.
631
00:54:50,209 --> 00:54:53,076
Raz�n de ingreso: delincuencia.
Un poco gen�rico.
632
00:54:53,213 --> 00:54:56,546
Normalmente los padres llenan la hoja entera
enumerando los problemas.
633
00:54:56,649 --> 00:54:58,879
Supongo que s�lo soy
una delincuente promedio.
634
00:55:03,222 --> 00:55:04,553
�Qui�n eres?
635
00:55:04,657 --> 00:55:07,091
Soy la chica que lo reveler� todo.
636
00:55:07,226 --> 00:55:10,218
Tres asesinatos, un encubrimiento.
637
00:55:10,329 --> 00:55:13,730
Estar�s vendiendo s�ndwiches
en el parque en una semana.
638
00:55:15,467 --> 00:55:19,801
Si me permites, me quedan cinco minutos
para ba�arme antes del toque de queda.
639
00:55:29,647 --> 00:55:31,877
Entonces casi lo hicieron, �no?
640
00:55:31,983 --> 00:55:33,280
Casi.
641
00:55:35,353 --> 00:55:37,821
Ten.
642
00:55:37,956 --> 00:55:41,824
O� que ni siquiera les dieron
un descanso para comer.
643
00:55:41,960 --> 00:55:43,120
Gracias.
644
00:55:47,532 --> 00:55:49,227
Puedes vencerlo, sabes.
645
00:55:49,333 --> 00:55:52,996
�Y hacer qu�?
�Enfrentarme con la realidad?
646
00:55:53,137 --> 00:55:55,162
Un pap� que ni siquiera sabe
que existo
647
00:55:55,305 --> 00:55:58,172
y una madre que coger�a
a cualquier cosa con pulso.
648
00:55:58,308 --> 00:56:02,244
No gracias. Prefiero vivir
en el pa�s de las maravillas.
649
00:56:19,830 --> 00:56:23,266
Las cosas mejoran cada vez m�s.
650
00:56:30,140 --> 00:56:32,836
No olvidar� mencionar algo
sobre las duchas fr�as.
651
00:59:39,256 --> 00:59:41,224
Si yo fuera t�, no lo har�a.
652
01:00:04,181 --> 01:00:06,149
�Te sientes mejor?
653
01:00:08,118 --> 01:00:09,551
�Qui�n es Ud.?
654
01:00:09,687 --> 01:00:12,349
Soy Lyla.
655
01:00:12,456 --> 01:00:16,017
Como en "nana".
656
01:00:17,461 --> 01:00:21,591
No pod�a decirlo bien cuando era peque�a,
as� que todo el mundo me llamaba as�.
657
01:00:21,731 --> 01:00:25,064
Ud. es la chica de la historia, �no?
658
01:00:25,201 --> 01:00:27,601
La que desapareci�.
659
01:00:31,374 --> 01:00:33,171
�Por qu� me trajo aqu�?
660
01:00:33,276 --> 01:00:34,766
Para salvarte.
661
01:00:34,911 --> 01:00:38,904
Esa historia que mencionaste,
�es un cuento de hadas?
662
01:00:39,048 --> 01:00:41,243
Esperaba que me lo dijera Ud.
663
01:00:41,384 --> 01:00:43,045
Me encantan los cuentos de hadas.
664
01:00:45,255 --> 01:00:48,452
Hace 25 a�os
muri� una campista.
665
01:00:48,590 --> 01:00:53,050
La persona que lo hizo desapareci�
y jam�s se volvi� a saber de ella.
666
01:00:53,162 --> 01:00:55,187
�Es verdad?
667
01:00:55,298 --> 01:00:56,890
No exactamente.
668
01:00:56,999 --> 01:00:58,626
Cu�nteme entonces.
669
01:01:00,769 --> 01:01:02,964
Las cosas eran distintas.
670
01:01:03,106 --> 01:01:04,471
Hab�a m�s alegr�a.
671
01:01:04,606 --> 01:01:08,235
Hab�a chicos y chicas buenos.
672
01:01:08,343 --> 01:01:12,905
Pasaban tiempo chapoteando en el lago
y ri�ndose en el bosque.
673
01:01:13,015 --> 01:01:14,983
Pero yo no.
674
01:01:15,117 --> 01:01:18,382
Yo era lo que la gente llamaba "lenta".
675
01:01:18,487 --> 01:01:22,048
Mi madre usaba la palabra "especial".
676
01:01:22,157 --> 01:01:25,092
Pero no me importaba.
677
01:01:25,193 --> 01:01:28,162
Me gustaba ver a los dem�s.
678
01:01:28,297 --> 01:01:30,128
En especial a Eve.
679
01:01:30,264 --> 01:01:32,824
Ella era tan bonita.
680
01:01:32,968 --> 01:01:37,632
En un minuto andaba
con una sonrisa radiante.
681
01:01:37,772 --> 01:01:41,606
Y en otro se convert�a
en alguien oscuro y fr�o.
682
01:01:41,710 --> 01:01:44,338
Y no sab�a si alguien m�s lo ve�a,
683
01:01:44,479 --> 01:01:48,779
o si alguien m�s se daba cuenta,
pero yo s�.
684
01:01:51,218 --> 01:01:52,947
Y un d�a...
685
01:01:53,054 --> 01:01:55,022
�Qu�, Lyla?
686
01:01:56,123 --> 01:02:00,116
El novio de Eve, le hizo...
687
01:02:00,227 --> 01:02:03,924
"la gracia" a otra chica.
688
01:02:04,031 --> 01:02:06,329
�La gracia?
689
01:02:06,467 --> 01:02:09,527
S�, ya sabes.
690
01:02:09,670 --> 01:02:14,107
Esa cosa que no se debe hacer.
691
01:02:15,509 --> 01:02:17,773
Y Eve entr� y los vio.
692
01:02:17,877 --> 01:02:20,846
Y justo en ese momento... Puf.
Se volvi� muy distinta.
693
01:02:20,981 --> 01:02:22,846
Trat� de esconderlo.
694
01:02:22,982 --> 01:02:25,542
Pero yo pod�a ver
que se intensificaba el odio.
695
01:02:25,685 --> 01:02:30,782
Se puso muy oscura,
como si se le apagara esa luz.
696
01:02:30,890 --> 01:02:33,450
Y...
697
01:02:33,560 --> 01:02:37,018
ah� fue cuando sucedi�.
698
01:02:37,163 --> 01:02:38,824
�Cuando Ud. tuvo que desaparecer?
699
01:02:38,932 --> 01:02:42,959
Estaba parada sobre ella.
700
01:02:43,069 --> 01:02:46,061
Era tan mala conmigo.
701
01:02:46,206 --> 01:02:48,731
�Mi madrastra la mat�?
702
01:02:48,874 --> 01:02:52,332
Creo que...
703
01:02:52,444 --> 01:02:55,845
Creo que algo dentro de ella
se descompuso.
704
01:02:55,948 --> 01:02:59,816
�Por qu� no huy�?
�Por qu� no le dijo a nadie?
705
01:03:01,954 --> 01:03:04,650
No hubiera importado.
706
01:03:04,757 --> 01:03:07,555
Todo el mundo dijo que fui yo.
707
01:03:07,693 --> 01:03:09,661
Nadie me lo cre�a.
708
01:03:09,762 --> 01:03:12,253
No cuando se trataba de Eve.
709
01:03:12,398 --> 01:03:14,992
No pod�an encontrarme.
710
01:03:15,100 --> 01:03:19,059
Tal vez soy lenta,
pero soy buena para sobrevivir.
711
01:03:19,204 --> 01:03:21,570
�Esas trampas son suyas?
�As� logra sobrevivir?
712
01:03:21,707 --> 01:03:23,265
No.
713
01:03:23,409 --> 01:03:26,435
No. Eso ser�a demasiado cruel.
714
01:03:26,578 --> 01:03:28,910
No har�a sufrir a los animales.
715
01:03:29,047 --> 01:03:30,537
�Qui�n las puso ah� entonces?
716
01:03:32,383 --> 01:03:35,216
Creo que ya sabes la respuesta, Nieves.
717
01:03:36,655 --> 01:03:39,453
Ya lo has visto en tus sue�os.
718
01:03:40,726 --> 01:03:42,626
Yo tambi�n lo he visto.
719
01:03:42,760 --> 01:03:46,696
Puedes verlo, pero no puedes detenerlo.
720
01:03:46,798 --> 01:03:48,390
Quiere decir...
721
01:03:49,934 --> 01:03:50,901
Ella regres�.
722
01:03:53,471 --> 01:03:55,439
M�s vale que te vayas.
723
01:03:57,574 --> 01:03:58,563
Anda.
724
01:04:01,144 --> 01:04:03,977
Yo les dir� que Ud. no lo hizo.
725
01:04:09,120 --> 01:04:13,216
Bill, sus padres te ver�n en la estaci�n
y har� que te env�en su maleta.
726
01:04:13,323 --> 01:04:15,553
- Me parece bien.
- Bueno.
727
01:04:15,659 --> 01:04:17,251
Ay, Dios m�o.
728
01:04:17,360 --> 01:04:19,828
- �Est�s bien? �Qu� pas�?
- S�, estoy bien.
729
01:04:19,963 --> 01:04:21,828
�Qu� est�n haciendo?
- Arrestaron a Sean.
730
01:04:21,965 --> 01:04:23,626
Dicen que �l mat� a Lauren y Mya.
731
01:04:23,767 --> 01:04:25,894
Esperen, no. No fue Sean.
732
01:04:26,002 --> 01:04:27,401
�l no lo hizo.
733
01:04:27,504 --> 01:04:28,937
�Y qui�n eres t�?
734
01:04:29,039 --> 01:04:30,836
No es nadie, Bill.
Es s�lo una campista.
735
01:04:30,974 --> 01:04:33,238
Les digo que no fue Sean.
Fue Eve.
736
01:04:33,343 --> 01:04:35,334
- �De qu� est� hablando?
- Est� medicada, Bill.
737
01:04:35,479 --> 01:04:37,970
No, la vi.
La vi hacerlo.
738
01:04:38,113 --> 01:04:40,513
Espera un segundo.
�Qu� es lo que viste exactamente?
739
01:04:40,650 --> 01:04:43,448
Eve, mi madrastra.
Ella est� haciendo todo esto.
740
01:04:43,553 --> 01:04:45,350
�Viste a tu madrastra matarlos?
741
01:04:45,489 --> 01:04:48,481
No, no exactamente.
742
01:04:48,624 --> 01:04:51,491
Fue en un...
Fue en mi sue�o, pero...
743
01:04:51,627 --> 01:04:53,822
La vi.
La vi hacerlo.
744
01:04:53,963 --> 01:04:56,693
- �Ves lo que dije, Bill?
- V�monos.
745
01:04:58,133 --> 01:05:00,533
No, la vieja del bosque,
ella lo sabe tambi�n.
746
01:05:00,669 --> 01:05:03,467
Bueno, bueno, olv�dalo.
747
01:05:09,177 --> 01:05:11,805
�De d�nde sacaste esa maldita historia
de tu madrastra?
748
01:05:11,913 --> 01:05:15,212
�Crees que no tengo suficiente?
749
01:05:15,351 --> 01:05:16,841
Pero no es Sean.
No fue �l.
750
01:05:16,986 --> 01:05:19,045
Pill� a ese hijo de puta loco, Nieves.
751
01:05:19,187 --> 01:05:21,348
Lo vi quitarle el anillo de la mano
de Mya, �si?
752
01:05:21,489 --> 01:05:23,616
Lo pill� con la cadena de Lauren
en su bolsillo,
753
01:05:23,725 --> 01:05:25,659
junto con unas fotos
de la billetera de Jason.
754
01:05:25,761 --> 01:05:29,561
Ese chico est� sic�tico.
Pude verlo en sus ojos.
755
01:05:29,697 --> 01:05:31,665
En su alma.
756
01:05:31,767 --> 01:05:34,497
As� que no me vengas
con tus teor�as de Nancy Drew
757
01:05:34,602 --> 01:05:38,299
ni involucres tus propios
asuntos familiares.
758
01:05:38,407 --> 01:05:41,467
Mira, voy a llamar a tus padres,
759
01:05:41,576 --> 01:05:43,976
y vendr�n por ti por la ma�ana.
760
01:05:44,077 --> 01:05:48,138
Mientras tanto,
regresa a tu campamento y qu�date ah�.
761
01:05:48,249 --> 01:05:51,241
No te desv�es.
No quiero m�s ni�os muertos.
762
01:05:57,926 --> 01:06:00,724
Sab�a que algo estaba mal con ese chico.
763
01:06:00,862 --> 01:06:02,693
�Crees que �l lo hizo?
764
01:06:02,797 --> 01:06:04,526
Claro que s�.
�Por qu� no lo creer�a?
765
01:06:04,631 --> 01:06:08,089
Porque no tiene sentido.
�Por qu�? �Por qu� lo har�a?
766
01:06:08,235 --> 01:06:10,703
Porque es un lun�tico. Por eso.
767
01:06:10,804 --> 01:06:13,204
Me alegra que lo hayan detenido
antes que me matara a m�.
768
01:06:13,307 --> 01:06:16,708
Esa historia que nos cont� Mya,
no es una leyenda urbana.
769
01:06:16,810 --> 01:06:18,505
Yo la vi.
La que desapreci�.
770
01:06:18,612 --> 01:06:19,909
La chiflada.
771
01:06:20,047 --> 01:06:21,071
Ella me ayud�.
772
01:06:21,214 --> 01:06:23,910
Bien. Ahora me est�s espantando.
773
01:06:24,051 --> 01:06:26,383
�Est�s segura que no tomaste
demasiadas pildoritas?
774
01:06:26,486 --> 01:06:28,681
Hab�a dos campistas
en el lugar del asesinato.
775
01:06:28,789 --> 01:06:32,020
Le echaron la culpa a una,
pero la otra lo hizo. Mi madrastra.
776
01:06:32,124 --> 01:06:34,354
S� que est�s enojada
porque ella te envi� aqu�, pero...
777
01:06:34,461 --> 01:06:37,259
No, mira. Ella estaba ah�
el mismo a�o que sucedi�.
778
01:06:37,397 --> 01:06:40,059
Estaba enfurecida porque encontr�
a su novio con otra chica.
779
01:06:40,167 --> 01:06:42,067
La mat� y le ech� la culpa
a la otra campista.
780
01:06:42,168 --> 01:06:44,864
�Y ha regresado a atormentarte?
�Por qu�?
781
01:06:44,972 --> 01:06:47,907
Entonces �por qu� mata
a todo el mundo menos a ti?
782
01:06:50,109 --> 01:06:53,977
Toma. Creo que lo necesitas
m�s que yo.
783
01:06:54,113 --> 01:06:57,082
Empaca tus cosas ya
para poder irnos de aqu�.
784
01:07:00,786 --> 01:07:03,311
El amable de Mark
te las dej� para ti.
785
01:07:03,455 --> 01:07:05,218
�D�nde est�n?
786
01:07:05,324 --> 01:07:07,258
No me mires a m�.
787
01:07:07,359 --> 01:07:09,224
Yo soy limpia y sobria, �recuerdas?
788
01:07:10,496 --> 01:07:11,929
Bueno, limpia por lo menos.
789
01:07:20,539 --> 01:07:21,665
�Sara?
790
01:07:23,174 --> 01:07:24,732
�Sara, est�s bien?
791
01:07:25,777 --> 01:07:27,938
Auxilio. Ay�denme.
792
01:07:28,046 --> 01:07:29,843
Que alguien me ayude, por favor.
793
01:07:29,981 --> 01:07:31,471
�Sara?
794
01:07:41,660 --> 01:07:43,821
No fui yo. Fue ella.
795
01:07:43,962 --> 01:07:46,487
- Puso mis p�ldoras en su bebida.
- Est� bien. Est� bien.
796
01:07:46,630 --> 01:07:49,155
Largu�monos de aqu�.
Vamos.
797
01:07:51,703 --> 01:07:52,863
�Qu�?
798
01:07:53,004 --> 01:07:54,301
�Por qu� viniste por m�?
799
01:07:54,405 --> 01:07:55,872
Porque conf�o en ti.
800
01:07:56,006 --> 01:07:57,303
�Crees que estoy loca?
801
01:07:57,409 --> 01:07:59,707
No.
802
01:07:59,844 --> 01:08:01,368
Nieves, no.
803
01:08:18,362 --> 01:08:19,659
Nieves.
804
01:08:35,845 --> 01:08:37,972
Cre� que hab�an detenido al asesino.
805
01:08:38,081 --> 01:08:41,244
Es lo que trat� de decirles.
No es Sean.
806
01:08:41,385 --> 01:08:42,818
Es Eve, mi madrastra.
807
01:08:42,919 --> 01:08:45,012
�Por qu�?
�Por qu� har�a esto?
808
01:08:45,122 --> 01:08:46,589
�Venganza?
809
01:08:46,723 --> 01:08:49,248
�Para vengarse de m�?
No lo s�.
810
01:08:52,894 --> 01:08:54,191
�Qu� fue eso?
811
01:08:55,765 --> 01:08:57,357
�Lyla?
812
01:08:57,467 --> 01:08:59,526
Lyla, �es Ud.?
813
01:09:00,737 --> 01:09:02,068
Espera aqu�.
814
01:09:35,237 --> 01:09:38,138
�Por qu� la trajiste aqu�?
�Por qu� no te deshaces de ella?
815
01:09:38,273 --> 01:09:42,300
Porque quiero que sepa
lo que est� pasando.
816
01:09:42,444 --> 01:09:47,711
Quiero que sienta todo
lo que voy a hacerle.
817
01:09:47,816 --> 01:09:49,044
�D�nde est� Cole?
818
01:09:51,353 --> 01:09:55,414
Probablemente desangr�ndose
del golpe que le di en su cr�neo.
819
01:09:55,523 --> 01:09:58,549
Pero no te preocupes.
820
01:10:03,597 --> 01:10:09,092
Tengo algo mejor planeado para ti.
821
01:10:09,202 --> 01:10:10,567
�Lyla?
822
01:10:10,671 --> 01:10:12,730
Lyla.
823
01:10:12,840 --> 01:10:16,241
�Realmente crees que Lyla
te va a ayudar?
824
01:10:16,342 --> 01:10:19,470
Pobre tontita Lyla. Por favor.
825
01:10:19,613 --> 01:10:20,910
�Por qu� haces esto?
826
01:10:21,014 --> 01:10:22,845
Ya tienes a mi padre.
827
01:10:22,982 --> 01:10:25,109
�Por qu� no me dejas en paz?
828
01:10:25,218 --> 01:10:29,120
�Sabes c�mo se siente
amar a alguien...
829
01:10:29,223 --> 01:10:32,351
y que te arranquen el coraz�n
cuando te abandonan?
830
01:10:32,492 --> 01:10:33,823
S� exactamente c�mo se siente.
831
01:10:35,996 --> 01:10:38,089
Pobre Nievecitas...
832
01:10:38,198 --> 01:10:41,497
languideciendo la muerte de su mam�.
833
01:10:41,634 --> 01:10:44,797
Estar�s con ella muy pronto.
834
01:10:44,904 --> 01:10:46,804
Y luego...
835
01:10:46,906 --> 01:10:52,538
ya nunca podr�s separarnos
a Grant y a m�.
836
01:10:52,679 --> 01:10:54,044
Perra.
837
01:11:04,523 --> 01:11:07,549
Dejarte vivir fue mi error m�s grave.
838
01:11:07,694 --> 01:11:09,025
Vete. vete.
839
01:11:10,195 --> 01:11:11,389
Anda.
840
01:11:11,530 --> 01:11:14,124
Alguien tiene que contar la historia.
841
01:11:27,445 --> 01:11:29,709
No podr�s escapar, Nieves.
842
01:11:35,787 --> 01:11:37,846
Nieves.
843
01:11:38,891 --> 01:11:40,483
Mam�, �d�nde est�s?
844
01:11:40,591 --> 01:11:42,582
Estoy aqu�.
845
01:11:42,728 --> 01:11:45,390
Tienes que ser fuerte ahora.
846
01:11:45,530 --> 01:11:49,193
No puedo hacerlo sin ti.
847
01:11:49,300 --> 01:11:51,734
Tu pap� te necesita.
848
01:11:51,869 --> 01:11:55,168
Pero te extra�o, mam�.
849
01:11:55,273 --> 01:11:57,935
Te extra�o tanto.
850
01:11:58,075 --> 01:12:01,010
Eres lo �nico que �l tiene.
No lo abandones.
851
01:12:01,112 --> 01:12:03,410
Mam�.
852
01:12:03,547 --> 01:12:06,107
Puedes ser fuerte, Nieves.
853
01:12:06,249 --> 01:12:08,410
No s� por qu� le importa, de hecho.
854
01:12:08,552 --> 01:12:13,717
Fui yo quien lo cuid�
despu�s de que muriera tu madre.
855
01:12:13,824 --> 01:12:17,885
Fui yo quien le ayudaba a vestirse
856
01:12:17,995 --> 01:12:21,954
cuando s�lo miraba fijamente a la pared.
857
01:12:22,098 --> 01:12:28,037
Fui yo quien le dec�a el d�a
de la semana cuando �l no lo sab�a.
858
01:12:28,138 --> 01:12:30,766
Yo.
859
01:12:32,475 --> 01:12:35,376
T� no.
860
01:12:35,478 --> 01:12:38,208
�Y qu� estabas haciendo?
861
01:12:38,315 --> 01:12:40,442
Pensabas en ti misma,
862
01:12:40,583 --> 01:12:46,453
lo volv�as loco al hacerle adivinar
d�nde estabas y qu� hac�as
863
01:12:46,589 --> 01:12:50,389
cuando �l deb�a haber
estado pensando en m�.
864
01:12:53,662 --> 01:12:56,631
Pero todo esto cambiar�.
865
01:12:56,766 --> 01:12:58,165
S�.
866
01:12:59,835 --> 01:13:05,068
Se dar� cuenta que yo soy
la que se preocupa m�s por �l,
867
01:13:05,174 --> 01:13:09,235
que yo soy quien �l merece.
868
01:13:09,345 --> 01:13:11,313
Y viviremos...
869
01:13:11,447 --> 01:13:12,971
felices...
870
01:13:13,115 --> 01:13:16,084
para siempre.
871
01:13:25,127 --> 01:13:26,355
Maldita.
872
01:13:29,530 --> 01:13:31,964
Maldita perra.
873
01:13:32,067 --> 01:13:33,967
Perra.
874
01:14:15,710 --> 01:14:17,234
�Est�s bien?
875
01:14:18,578 --> 01:14:21,411
S�, lo estoy.
876
01:14:25,753 --> 01:14:27,653
Estoy aqu�, cari�o.
877
01:14:27,754 --> 01:14:28,812
Aqu� estoy, querida.
878
01:14:28,922 --> 01:14:31,152
Pap�. �D�nde estoy?
879
01:14:31,258 --> 01:14:33,249
En un hospital psiqui�trico.
880
01:14:33,393 --> 01:14:34,917
�Qu�?
881
01:14:35,062 --> 01:14:37,155
�Qu�? �Qu� pas�?
882
01:14:37,264 --> 01:14:41,064
La noche antes de que vinieran por ti,
te tomaste todos los remedios.
883
01:14:41,201 --> 01:14:44,932
Debiste haber salido caminando.
Te encontr� tirada en la tierra.
884
01:14:45,072 --> 01:14:48,599
Lo lamento, cari�o.
Lo lamento much�simo.
885
01:14:48,741 --> 01:14:52,108
Entonces, no hay ning�n campamento.
Nunca lo hubo.
886
01:14:52,245 --> 01:14:53,212
�Campamento?
887
01:14:53,312 --> 01:14:55,007
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
888
01:14:55,115 --> 01:14:56,207
Tres d�as.
889
01:14:58,218 --> 01:15:01,779
Entonces todo fue un sue�o.
No fue de verdad.
890
01:15:01,921 --> 01:15:03,411
Eve, ella...
891
01:15:03,556 --> 01:15:04,921
Eve se fue.
892
01:15:05,057 --> 01:15:08,288
Le dije a Eve que s�lo
quer�a estar contigo. Y s�lo contigo.
893
01:15:08,428 --> 01:15:10,726
Entonces se fue.
894
01:15:10,830 --> 01:15:12,764
Se quit� la vida. S�.
895
01:15:12,898 --> 01:15:15,298
Salt� de un edificio.
896
01:15:21,774 --> 01:15:23,901
S� que no ha sido f�cil, pero...
897
01:15:24,008 --> 01:15:25,305
recuerda esto:
898
01:15:25,443 --> 01:15:29,038
Nadie jam�s podr� reemplazar
a tu mam�.
899
01:15:29,147 --> 01:15:31,445
Est� bien, pap�.
Lo s�.
900
01:15:33,585 --> 01:15:35,143
Toc, toc.
901
01:15:35,286 --> 01:15:37,652
Me agrada verte entre los vivos.
902
01:15:38,958 --> 01:15:39,947
�Cole?
903
01:15:40,092 --> 01:15:42,925
S�. �C�mo supiste?
904
01:15:43,027 --> 01:15:46,428
Cole ha pasado a verte todos los d�as
desde que te ingresaron.
905
01:15:46,531 --> 01:15:49,432
S�lo quiero asegurarme
de que todos est�n a gusto.
906
01:15:49,534 --> 01:15:52,094
Ya que yo mismo estoy hospedado aqu�.
907
01:15:52,203 --> 01:15:53,830
�Eres paciente aqu�?
908
01:15:53,972 --> 01:15:56,941
Llevo tres meses.
Pero ya basta de m�.
909
01:15:57,041 --> 01:15:59,737
Te sacar� de este basural
para que conozcas a los dem�s.
910
01:15:59,843 --> 01:16:02,812
�Sabes qu�?
Ir� por una enfermera ahora.
911
01:16:02,946 --> 01:16:05,847
Creo que le gustas a Cole.
912
01:16:05,984 --> 01:16:08,851
Como te dije,
ha venido todos los d�as
913
01:16:08,987 --> 01:16:12,980
a contarte historias
de todos los pacientes,
914
01:16:13,123 --> 01:16:15,523
esperando a que te despertaras,
915
01:16:15,660 --> 01:16:19,323
como lo hac�a yo todos los d�as.
916
01:16:19,463 --> 01:16:23,524
Pap�, siento mucho todo lo que hice.
917
01:16:23,667 --> 01:16:25,658
Todas esas tonter�as...
918
01:16:27,371 --> 01:16:31,273
- Te quiero, pap�.
- Yo tambi�n te quiero.
919
01:16:38,014 --> 01:16:40,039
Todo el mundo estaba preocupado por ti.
920
01:16:40,184 --> 01:16:41,879
Habr�a estado muy decepcionado
921
01:16:42,019 --> 01:16:45,011
si no tuviera la oportunidad
de conocerte personalmente.
922
01:16:45,154 --> 01:16:47,281
Pero ya lo hiciste.
923
01:16:49,225 --> 01:16:52,023
- �Qui�n es ella?
- �Qui�n, Lyla?
924
01:16:52,161 --> 01:16:56,029
Se dice que lleva aqu� desde
que el hospital abri� hace 20 a�os.
925
01:16:56,165 --> 01:16:59,134
Enloqueci� despu�s
de que muri� su amiga.
926
01:16:59,235 --> 01:17:01,999
Ella dice que lo hizo,
pero todos saben que no es cierto.
927
01:17:07,076 --> 01:17:09,670
Ah� est� la pandilla.
928
01:17:09,779 --> 01:17:12,839
Los inadaptados del Hospital Lealtad.
929
01:17:12,948 --> 01:17:14,916
�Lista para conocerlos?
930
01:17:33,034 --> 01:17:34,365
Es hora de tomar el medicamento.
68321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.