All language subtitles for Snow.White.A.Deadly.Summer.2012.BDRip.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,644 --> 00:00:37,770 S�. 2 00:00:49,891 --> 00:00:51,552 S�. 3 00:01:04,805 --> 00:01:06,773 Est�s en problemas. 4 00:01:08,442 --> 00:01:10,137 Maldici�n. 5 00:01:18,485 --> 00:01:21,079 �Qu�, nunca te han parado por exceso de velocidad? 6 00:01:22,122 --> 00:01:24,454 No es exactamente m�o este auto. 7 00:01:27,761 --> 00:01:33,393 BLANCANIEVES: UN VERANO DE MUERTE 8 00:01:50,950 --> 00:01:54,909 La polic�a la llev� a la casa, Grant. Est� fuera de control. 9 00:01:57,857 --> 00:02:00,826 T� sabes que Nieves me importa. 10 00:02:00,959 --> 00:02:03,587 Pero eso es tan importante que hagamos esto, 11 00:02:03,696 --> 00:02:07,598 para desviarla de este camino destructivo que sigue. 12 00:02:07,700 --> 00:02:09,930 �Y realmente crees que ayudar� este campamento? 13 00:02:10,035 --> 00:02:11,525 Ay, seguro que s�. 14 00:02:13,239 --> 00:02:16,140 Tiene un �ndice alto de �xito. No est� muy lejos. 15 00:02:16,241 --> 00:02:18,368 Le ser� muy bueno. 16 00:02:32,390 --> 00:02:34,449 �C�mo fue tu cita? 17 00:02:35,760 --> 00:02:37,057 Bien. 18 00:02:37,195 --> 00:02:40,164 Y por lo de anoche, esto no puede continuar... 19 00:02:40,264 --> 00:02:42,994 llegaste demasiado tarde, faltaste a la escuela. 20 00:02:43,101 --> 00:02:45,399 Tu pap� y yo hemos sido m�s que pacientes. 21 00:02:45,537 --> 00:02:47,232 Entonces que lo diga mi pap�. 22 00:02:47,371 --> 00:02:49,635 Ay, Nieves, Eve s�lo quiere... 23 00:02:49,741 --> 00:02:53,871 �Qu�? �Ayudar a enviarme a otro lado? 24 00:02:54,011 --> 00:02:57,970 Si tienes un problema conmigo, habla conmigo no con ella. 25 00:03:03,921 --> 00:03:06,185 Lo siento. 26 00:03:06,290 --> 00:03:09,088 No, tienes raz�n. 27 00:03:09,226 --> 00:03:11,592 Es hora de hacer algo. 28 00:03:19,737 --> 00:03:22,035 No funcionar�. 29 00:03:22,138 --> 00:03:24,504 No me enviar� a ning�n lado. 30 00:03:26,443 --> 00:03:28,206 �Est�s muy segura? 31 00:03:28,311 --> 00:03:31,769 Quiz� hayas pensado que jugar a la ni�a mala 32 00:03:31,916 --> 00:03:34,851 ayudar�a a separarnos a tu pap� y a m�. 33 00:03:34,951 --> 00:03:38,910 Pero al contrario, nos hemos acercado aun m�s, 34 00:03:39,056 --> 00:03:43,117 tratando de resolver el problema de nuestra pobre hija traumada. 35 00:03:43,259 --> 00:03:46,786 El deshacerme de m� no har� que te ame como lo hizo con mi mam�. 36 00:04:09,919 --> 00:04:11,750 Ya casi lo logramos. 37 00:04:11,854 --> 00:04:13,879 Y en buena hora. 38 00:04:13,990 --> 00:04:17,983 Si esa malcriada provoca una pelea m�s entre Grant y yo, 39 00:04:18,126 --> 00:04:21,118 le retorcer� el cuello yo misma. 40 00:04:39,481 --> 00:04:41,449 Si lo hubi�ramos hecho a mi manera, 41 00:04:41,549 --> 00:04:45,144 nos habr�amos desecho de ella hace mucho tiempo. 42 00:04:45,286 --> 00:04:47,652 La paciencia es un don. 43 00:04:47,788 --> 00:04:53,021 Nunca subestimes el lazo entre un padre y su hija. 44 00:04:53,160 --> 00:04:55,594 Siempre ser�s tercera. 45 00:04:55,697 --> 00:04:59,793 Pero no te estoy revelando ninguna novedad, �o s�? 46 00:05:46,012 --> 00:05:48,845 �Habr�as tomado la misma decisi�n si tu mam� a�n siguiera con vida? 47 00:05:49,882 --> 00:05:50,849 �Mam�? 48 00:06:02,027 --> 00:06:03,255 �Mam�? 49 00:06:10,102 --> 00:06:12,662 No. Qu�tense. 50 00:06:12,771 --> 00:06:15,706 No. No. Su�ltenme. 51 00:06:15,808 --> 00:06:17,105 No. Basta. 52 00:06:18,544 --> 00:06:19,533 Socorro. No. 53 00:06:23,082 --> 00:06:25,880 Vamos. Su�ltenme. No. 54 00:06:28,120 --> 00:06:31,283 No. Ay�dame, pap�. 55 00:06:31,422 --> 00:06:33,219 No. 56 00:06:33,325 --> 00:06:35,350 Pap�, ay�dame. 57 00:06:35,460 --> 00:06:37,291 Papi, ay�dame. 58 00:07:09,861 --> 00:07:13,922 Coronel Hunter, �sta es la chica de la que nos llamaron ayer. 59 00:07:17,468 --> 00:07:19,732 A ver qu� tenemos aqu�. 60 00:07:28,512 --> 00:07:30,173 S�ndrome de conflicto paternal. 61 00:07:30,313 --> 00:07:33,077 Padece depresiones. Irrespetuosa hacia la autoridad. 62 00:07:33,183 --> 00:07:35,344 Anda enfiest�ndose con delincuentes. 63 00:07:35,485 --> 00:07:37,476 Una hija de papi consentida. 64 00:07:37,621 --> 00:07:40,852 Experta en hurto mayor automovil�stico. 65 00:07:40,991 --> 00:07:43,482 Debes estar muy orgullosa de tus logros. 66 00:07:43,627 --> 00:07:45,026 �Por qu� estoy aqu�? 67 00:07:45,161 --> 00:07:47,994 Est�s aqu� porque tus pap�s ni siquiera saben qu� hacer contigo, 68 00:07:48,131 --> 00:07:49,689 y quieren que yo lo intente. 69 00:07:49,832 --> 00:07:52,824 Para que ayude a iluminarte. 70 00:07:52,968 --> 00:07:57,166 Y la pr�xima vez que hables sin pedir permiso, 71 00:07:57,306 --> 00:07:59,638 te quitar� a golpes la blancura de tu trasero. 72 00:08:02,245 --> 00:08:03,507 �Entiendes? 73 00:08:05,681 --> 00:08:07,148 �Est� claro? 74 00:08:07,249 --> 00:08:08,477 S�. 75 00:08:08,584 --> 00:08:09,846 S�, �qu�? 76 00:08:11,754 --> 00:08:12,948 S�, se�or. 77 00:08:13,055 --> 00:08:14,215 Muy bien. 78 00:08:14,356 --> 00:08:15,948 La comunicaci�n es algo bueno. 79 00:08:16,058 --> 00:08:18,549 Muy bien, entonces... 80 00:08:18,694 --> 00:08:22,460 Esto es para ti. Te lo pondr�s con vaqueros y zapatos tenis. 81 00:08:22,565 --> 00:08:24,123 Ser� tu uniforme. 82 00:08:24,233 --> 00:08:27,691 Tenemos reuni�n en 10 minutos. No llegues tardes. Soy muy exigente. 83 00:08:30,772 --> 00:08:32,967 �D�nde me visto? 84 00:08:34,577 --> 00:08:37,978 No seas vergonzosa, Nieves. Ahora somos familia. 85 00:08:56,130 --> 00:08:59,429 Buen d�a, querido. �C�mo quieres los huevos? 86 00:08:59,567 --> 00:09:02,400 �Hervidos, revueltos, o fritos? 87 00:09:04,204 --> 00:09:07,503 �Puedo preparar tu plato favorito? �Panqueques de ricota? 88 00:09:11,979 --> 00:09:13,708 Te sirvo un juguito. 89 00:09:13,814 --> 00:09:16,374 Creo que necesito tiempo para contemplar. 90 00:09:29,997 --> 00:09:33,262 Querido... 91 00:09:33,400 --> 00:09:35,231 hiciste todo lo posible. 92 00:09:35,335 --> 00:09:36,768 �Lo hice? 93 00:09:36,903 --> 00:09:39,895 �Qu� m�s pudiste haber hecho? 94 00:09:41,407 --> 00:09:43,375 Ser un padre. 95 00:09:59,925 --> 00:10:03,554 Te despertamos a las 5:00 cada ma�ana. 96 00:10:03,663 --> 00:10:05,722 Sin excepci�n. 97 00:10:05,831 --> 00:10:09,631 Seguido por una hora de entrenamiento f�sico. 98 00:10:09,769 --> 00:10:12,260 Luego a desayunar y a trabajar. 99 00:10:12,371 --> 00:10:14,771 Sin excepci�n. 100 00:10:14,874 --> 00:10:20,148 Cada persona aqu� en Campamento Lealtad llevar� su uniforme todos los d�as. 101 00:10:23,114 --> 00:10:25,742 Sin excepci�n. 102 00:10:25,850 --> 00:10:30,913 Se apagan las luces a las 20:00 horas cada noche. 103 00:10:31,022 --> 00:10:33,855 Sin excepci�n. 104 00:10:33,992 --> 00:10:36,654 Sobreviv� 12 a�os como Navy SEAL. 105 00:10:36,796 --> 00:10:40,527 Pas� 12 a�os aprendiendo el significado de la disciplina, respeto, 106 00:10:40,665 --> 00:10:42,690 trabajo en equipo... 107 00:10:42,834 --> 00:10:45,200 honor, reputaci�n, 108 00:10:45,337 --> 00:10:47,771 e integridad, 109 00:10:47,872 --> 00:10:50,670 valores que ninguno de Uds. posee. 110 00:10:50,809 --> 00:10:54,210 Pero si sobreviven cuatro semanas conmigo en Campamento Lealtad, 111 00:10:55,814 --> 00:10:58,647 quiz�s... tal vez... 112 00:10:58,750 --> 00:11:01,514 podremos cambiar todo eso. 113 00:11:01,653 --> 00:11:03,678 Recuerden esto. 114 00:11:03,821 --> 00:11:07,382 Cumplan las reglas, obedezcan las �rdenes, 115 00:11:07,525 --> 00:11:09,857 y no provoquen l�os... 116 00:11:11,529 --> 00:11:15,158 y nos llevaremos perfectamente. 117 00:11:15,266 --> 00:11:16,494 �Entienden? 118 00:11:16,600 --> 00:11:18,500 �Lo entienden? 119 00:11:18,602 --> 00:11:20,331 S�, se�or. 120 00:11:24,541 --> 00:11:25,838 Al piso ahora. 121 00:11:25,943 --> 00:11:28,673 Boca abajo ahora mismo. Al piso. Todo el mundo. 122 00:11:28,779 --> 00:11:30,747 Al piso, chiquita. 123 00:11:30,881 --> 00:11:32,849 A mi cuenta. Uno. 124 00:11:32,949 --> 00:11:35,747 Hasta abajo. Dos. 125 00:11:35,886 --> 00:11:37,478 Tres. Todos juntos. 126 00:11:43,060 --> 00:11:46,029 Piensa, Eve. S�lo piensa. 127 00:11:46,130 --> 00:11:48,655 Debiste haberme escuchado. 128 00:11:48,765 --> 00:11:51,233 Todo habr�a estado bien. 129 00:11:51,367 --> 00:11:53,358 C�llate. 130 00:11:53,469 --> 00:11:55,061 Te advert�. 131 00:11:55,205 --> 00:11:59,505 Mientras ella siga estando con vida, siempre ser�s una segundona. 132 00:11:59,609 --> 00:12:01,941 Maldita perra. 133 00:12:02,078 --> 00:12:03,841 Tranquila. 134 00:12:03,945 --> 00:12:08,109 Ya hemos pasado por esto y tuvimos �xito, �verdad? 135 00:12:08,251 --> 00:12:11,743 D�jame hacerme cargo como siempre lo he querido, 136 00:12:11,887 --> 00:12:17,259 y todo estar� bien. 137 00:12:20,229 --> 00:12:22,129 Vamos. 20 m�s. 138 00:12:22,264 --> 00:12:24,630 Con ganas. Muy bien, Sean. Sigan el ejemplo de Sean. 139 00:12:24,767 --> 00:12:27,702 Por lo menos uno de Uds. miserables puede hacerlo correctamente. Vamos. 140 00:12:27,803 --> 00:12:29,964 Est�n poni�ndose m�s fuerte. Eso es. Adelante. 141 00:12:30,105 --> 00:12:32,539 �chenle ganas. M�s duro. 142 00:12:32,641 --> 00:12:36,702 Vamos. P�nganse fuertes. Anda. 143 00:12:38,680 --> 00:12:41,046 Alto. Alto. Alto. 144 00:12:41,149 --> 00:12:43,117 Alto, Sean. Alto. 145 00:12:46,188 --> 00:12:50,386 �Te estoy arruinando el d�a? 146 00:12:50,492 --> 00:12:51,459 No. 147 00:12:51,593 --> 00:12:54,892 No. Muy bien. 148 00:12:54,996 --> 00:12:57,624 Les dir� algo, chicos, tengo toda la ma�ana libre. 149 00:12:59,201 --> 00:13:01,431 Aprender�n disciplina y a respetar. 150 00:13:01,535 --> 00:13:03,799 No me importa cu�nto tarden en aprenderlo. 151 00:13:03,938 --> 00:13:06,907 As� que les dir�... 152 00:13:07,007 --> 00:13:09,237 Gracias a su compa�era all�, 153 00:13:09,343 --> 00:13:11,641 les agregaremos 150 abdominales extras. 154 00:13:11,779 --> 00:13:13,576 �Habla en serio? 155 00:13:15,716 --> 00:13:19,413 Lauren, �parece que estoy bromeando? 156 00:13:21,155 --> 00:13:22,679 �Tienes alg�n problema? 157 00:13:22,823 --> 00:13:24,085 No. 158 00:13:24,191 --> 00:13:27,160 Claro que no. Haz tus abdominales ya. 159 00:13:28,395 --> 00:13:30,989 - Hazlo ahora. - Eso no es justo. 160 00:13:31,130 --> 00:13:33,826 No te hablaba a ti, hijo. �Tienes un problema? 161 00:13:33,968 --> 00:13:36,266 Me llamo Jason y s�lo digo. 162 00:13:45,745 --> 00:13:49,476 Te dir� algo, amigo, si eres inteligente, 163 00:13:49,582 --> 00:13:52,050 sentar�s tu trasero ahora mismo, 164 00:13:52,185 --> 00:13:56,121 y har�s tus abdominales cuando te lo ordene. 165 00:13:56,222 --> 00:13:57,655 - �Hay alg�n problema? - No. 166 00:13:57,756 --> 00:13:59,121 - �Me entiendes? - S�. 167 00:13:59,224 --> 00:14:00,521 - S�, �qu�? - S�, se�or. 168 00:14:05,999 --> 00:14:08,524 �Quiere quejarse alguien m�s? 169 00:14:10,269 --> 00:14:13,329 �T�? �T�? �T�? �T�? 170 00:14:13,438 --> 00:14:14,405 Muy bien. 171 00:14:16,441 --> 00:14:18,966 Bienvenidos a mi para�so, campistas. 172 00:14:19,078 --> 00:14:20,545 �ste es mi mundo. 173 00:14:20,680 --> 00:14:25,208 150 abdominales, gracias a ella, cuando doy la orden. 174 00:14:25,350 --> 00:14:26,374 Aqu� vamos. 175 00:14:26,519 --> 00:14:29,977 Y... uno. Hasta abajo. 176 00:14:30,089 --> 00:14:32,250 Dos. 177 00:14:32,391 --> 00:14:34,416 Con ganas. Tres. 178 00:14:34,560 --> 00:14:37,222 Cuatro. 179 00:14:37,361 --> 00:14:38,350 Cinco. 180 00:14:53,778 --> 00:14:56,941 El Departamento de Salubridad se dar�a un festival en este basural. 181 00:14:57,082 --> 00:14:59,414 �Qu� pretenden hacer, matarnos de gases? 182 00:14:59,550 --> 00:15:01,017 C�llate y come. 183 00:15:01,119 --> 00:15:04,179 Lo siento, Erica. Me olvid� que eres una ruda ladrona de autos. 184 00:15:04,288 --> 00:15:07,382 �Y t�, por qu� est�s aqu�? �Una infracci�n de moda? 185 00:15:07,491 --> 00:15:11,894 Pues, ya que estamos siendo abiertos, mi fervoroso pap�, el predicador, 186 00:15:11,996 --> 00:15:14,863 quiere salvar mi alma del infierno. 187 00:15:14,966 --> 00:15:15,933 �Alguien m�s? 188 00:15:16,067 --> 00:15:18,126 �Y t�? 189 00:15:19,269 --> 00:15:20,236 No s�. 190 00:15:20,338 --> 00:15:23,774 Vamos. Algo debiste haber hecho para terminar aqu�. 191 00:15:23,908 --> 00:15:26,376 Creo que mi madrastra s�lo me quer�a quitar del medio. 192 00:15:26,477 --> 00:15:30,277 Una madrastra malvada. Muy al estilo de los hermanos Grimm. 193 00:15:32,983 --> 00:15:35,543 Pues, yo por mi parte, no pienso quedarme por mucho tiempo. 194 00:15:35,652 --> 00:15:37,415 �Qu� vas a hacer, escaparte? 195 00:15:37,520 --> 00:15:38,885 �Qu� te importa? 196 00:15:38,989 --> 00:15:42,755 Antes de cavar los t�neles, deber�as saber que s�lo dos lo han logrado. 197 00:15:42,859 --> 00:15:44,759 �Qu�, eres una experta? 198 00:15:44,861 --> 00:15:46,419 S� usar una computadora. 199 00:15:46,529 --> 00:15:50,056 No se preocupen por m�. Yo puedo cuidarme sola. 200 00:15:51,768 --> 00:15:52,894 Bueno. 201 00:16:02,444 --> 00:16:04,105 Hay un receptor abierto. 202 00:16:07,983 --> 00:16:09,848 Anotaci�n. 203 00:16:22,665 --> 00:16:25,498 Nieves, sabes c�mo son las astillas para encender un fuego, �no? 204 00:16:25,634 --> 00:16:27,829 Son las m�s peque�as que pude encontrar. 205 00:16:27,970 --> 00:16:29,665 Entonces busca en otro sitio. 206 00:16:29,805 --> 00:16:31,102 Vamos. 207 00:17:03,004 --> 00:17:07,407 - Lo siento. No quise espantarte. - No, no, est� bien. 208 00:17:07,542 --> 00:17:10,067 D�jame adivinar... �buscas las astillas? 209 00:17:10,211 --> 00:17:12,679 - Y por d�nde escaparme. - Buena suerte. 210 00:17:12,780 --> 00:17:15,977 El Capit�n Loco no parece un tipo que pasa por alto los detalles. 211 00:17:18,752 --> 00:17:21,880 �Qu� hace una chica buena como t� en un lugar como �ste? 212 00:17:22,023 --> 00:17:24,014 Yo podr�a preguntarte lo mismo. 213 00:17:24,124 --> 00:17:27,753 Pues, �te suena muy cursi "adolescente incomprendido"? 214 00:17:27,895 --> 00:17:29,487 Un poco, pero te lo creer�. 215 00:17:29,596 --> 00:17:31,826 Cole. 216 00:17:31,933 --> 00:17:32,991 Nieves. 217 00:17:33,100 --> 00:17:34,658 �En serio? 218 00:17:34,768 --> 00:17:39,171 Cuando nac�, mi mam� me dio una cobija con un copo de nieve en ella. 219 00:17:39,272 --> 00:17:41,069 Se peg� el nombre. 220 00:17:41,208 --> 00:17:42,402 Genial. 221 00:17:44,978 --> 00:17:47,344 Aqu� es donde haces tu chiste de los siete enanitos. 222 00:17:47,447 --> 00:17:51,543 Pensaba m�s en el Pr�ncipe Azul, pero ya sabes, s�lo... 223 00:17:51,651 --> 00:17:53,585 No te preocupes. Ya lo he o�do todo. 224 00:17:53,720 --> 00:17:56,416 Toque de queda en tres minutos. Es hora de irse a la cucha. 225 00:17:56,555 --> 00:17:58,250 Bueno, debo irme. 226 00:17:58,391 --> 00:18:00,086 S�. 227 00:18:00,227 --> 00:18:01,888 Oye. 228 00:18:01,995 --> 00:18:04,020 Gusto en conocerte, Nieves. 229 00:18:31,956 --> 00:18:34,424 �Alguien sabe cu�nto tiempo lleva aqu� este campamento? 230 00:18:34,526 --> 00:18:35,891 30 a�os. 231 00:18:35,994 --> 00:18:37,962 Claro. La experta. 232 00:18:39,130 --> 00:18:41,462 �Dec�an algo m�s sobre el lugar? 233 00:18:41,600 --> 00:18:44,899 Antes era un campamento de verano normal hasta que sucedi� algo. 234 00:18:45,004 --> 00:18:46,596 �Como qu�? 235 00:18:46,704 --> 00:18:50,606 Hace 25 a�os, uno de los campistas se volvi� loco y mat� a otro campista. 236 00:18:50,708 --> 00:18:51,970 �Dec�a por qu�? 237 00:18:52,110 --> 00:18:54,271 - No. - �Atraparon al campista? 238 00:18:54,379 --> 00:18:57,143 No. Ella se escap�. Nunca la encontraron. 239 00:18:57,282 --> 00:18:59,580 - Es una leyenda urbana. - Est� en Wikipedia. 240 00:18:59,684 --> 00:19:02,084 Ah, entonces debe ser cierto, cerebrita. 241 00:19:02,186 --> 00:19:06,623 Si, quiz� est� encantado este lugar. 242 00:19:06,723 --> 00:19:07,747 S�, por Hunter. 243 00:19:07,858 --> 00:19:10,656 No ocurri� nada aqu�... nunca. 244 00:19:13,230 --> 00:19:14,629 Silencio, chicas. 245 00:19:36,486 --> 00:19:39,478 �Quieres decirme por qu� decidiste subir al auto? 246 00:19:39,590 --> 00:19:40,557 �Por qu� no? 247 00:19:40,691 --> 00:19:44,388 �Habr�as tomado la misma decisi�n si tu mam� a�n siguiera con vida? 248 00:20:22,030 --> 00:20:24,897 La cena consist�a en un plat�n de frijoles y pan. 249 00:20:25,034 --> 00:20:28,401 Se impone estrictamente el toque de queda. El abuso verbal abunda. 250 00:20:30,539 --> 00:20:31,563 �Qu� est�s haciendo? 251 00:20:33,541 --> 00:20:34,701 Es para mi diario. 252 00:20:34,809 --> 00:20:37,243 Confiscaron mi cuaderno al venir. 253 00:20:37,380 --> 00:20:38,904 �Por qu� est�s despierta? 254 00:20:39,981 --> 00:20:41,505 Pesadillas. 255 00:20:41,616 --> 00:20:44,244 S�. Suele pasar en este lugar. 256 00:20:47,622 --> 00:20:50,853 Entonces seg�n ese art�culo, �nunca encontraron al asesino? 257 00:20:50,959 --> 00:20:54,258 No. Es como si se hubiera esfumado. 258 00:20:54,396 --> 00:20:57,957 Bueno. Tengo que preguntarte. �Por qu� est�s aqu�? 259 00:20:58,098 --> 00:21:02,034 Eres bonita, inteligente y todo lo dem�s. 260 00:21:02,136 --> 00:21:05,230 Es lo mismo que todos los dem�s. Me met� en problemas. 261 00:21:05,340 --> 00:21:08,867 Mis padres ya no pudieron lidiar conmigo y me mandaron aqu�. 262 00:21:08,976 --> 00:21:12,309 �Y t�? Aparte del la madrastra malvada, �cu�l es tu historia? 263 00:21:12,447 --> 00:21:13,971 No la tengo. 264 00:21:14,114 --> 00:21:16,446 Todos tenemos una historia. 265 00:21:16,583 --> 00:21:18,642 �Todas terminan con un final feliz? 266 00:21:18,786 --> 00:21:20,754 �Qu� crees t�? 267 00:22:30,489 --> 00:22:32,389 Esto es totalmente inaceptable, Mark. 268 00:22:32,524 --> 00:22:35,550 Se supone que los vigiles. No eres amigo suyo, �s�? 269 00:22:35,695 --> 00:22:37,629 - �C�mo diablos consigui� mis llaves? - No lo s�, se�or. 270 00:22:37,729 --> 00:22:41,221 - No lo s�. Lo siento. - Lo sientes. 271 00:22:41,366 --> 00:22:44,802 �Sabes qu�? Ve ah� a hacer tu maldito trabajo. 272 00:22:44,903 --> 00:22:46,370 S�, se�or. 273 00:22:46,505 --> 00:22:48,564 Erica se escap�. 274 00:22:48,707 --> 00:22:51,232 Debi� haber encendido el auto del jefe con los cables. 275 00:22:58,416 --> 00:23:00,475 - �Est�s bien? - Vuelvan a trabajar. 276 00:23:00,585 --> 00:23:02,849 - Dije que vuelvan a trabajar. - �No ves que est� enferma? 277 00:23:02,953 --> 00:23:05,183 �Me faltaste el respeto? �Me est�s faltando el respeto? 278 00:23:05,290 --> 00:23:06,689 Tranquilo, �s�? 279 00:23:06,791 --> 00:23:09,817 Nieves y yo podemos hacer el trabajo de los tres. 280 00:23:11,695 --> 00:23:14,027 Vamos, est� bien. 281 00:23:15,733 --> 00:23:17,394 Bueno. 282 00:23:17,535 --> 00:23:20,504 Vamos a la oficina para que te revisen. 283 00:23:47,597 --> 00:23:51,931 Bill. Lamento que tuvieras que venir hasta ac�. 284 00:23:52,068 --> 00:23:56,368 No es culpa tuya si estos chicos hacen tonter�as. 285 00:23:56,473 --> 00:23:59,203 Es cierto. Oye, la gente querr� echarle la culpa a alguien, 286 00:23:59,309 --> 00:24:03,370 y te agradecer�a que nadie se enterara. 287 00:24:03,480 --> 00:24:05,471 Lo que sea para ayudarte. 288 00:24:05,614 --> 00:24:06,911 Muchas gracias. 289 00:24:07,016 --> 00:24:08,608 Maneja con cuidado. 290 00:24:22,264 --> 00:24:23,754 Basta de tonter�as. 291 00:24:23,867 --> 00:24:25,425 Qu� rudo. 292 00:24:25,534 --> 00:24:28,628 Eso debe causarle buena impresi�n a tu novio Hunter. 293 00:24:32,374 --> 00:24:33,568 Atenci�n. 294 00:24:38,814 --> 00:24:40,577 Si�ntense. 295 00:24:52,961 --> 00:24:55,020 �Saben por qu� est�n aqu�? 296 00:24:55,164 --> 00:24:58,600 Porque son est�pidos, idiotas, 297 00:24:58,699 --> 00:25:02,328 ego�stas, adolescentes mimados 298 00:25:02,471 --> 00:25:05,497 que creen que pueden salirse con la suya, 299 00:25:05,640 --> 00:25:10,043 como robar el auto de pap� para dar una vuelta, 300 00:25:10,178 --> 00:25:12,612 irse de parranda con tus amigos cada noche, 301 00:25:12,713 --> 00:25:16,877 ir a fiestas con perdedores, tomar drogas, 302 00:25:17,018 --> 00:25:18,883 o andar enfiest�ndose, 303 00:25:19,020 --> 00:25:21,511 degrad�ndose a s� mismo. 304 00:25:21,656 --> 00:25:25,558 Pero lo �nico que har�n es destruirse la vida. 305 00:25:25,693 --> 00:25:27,183 O peor: 306 00:25:27,328 --> 00:25:29,353 matarse... 307 00:25:29,497 --> 00:25:32,523 tal como su compa�era Erica. 308 00:25:32,667 --> 00:25:33,827 S�, es as�. 309 00:25:33,934 --> 00:25:35,731 Muri� Erica. 310 00:25:35,869 --> 00:25:39,737 Anoche decidi� dar una vuelta en un auto robado, 311 00:25:39,873 --> 00:25:43,138 as� que encendi� mi coche sin llaves, y, a una alta velocidad, 312 00:25:43,244 --> 00:25:46,509 choc� de frente contra una valla protectora de autopista. 313 00:25:48,548 --> 00:25:51,073 Muerta. 314 00:25:51,218 --> 00:25:52,981 Muerta al llegar. 315 00:25:53,086 --> 00:25:55,714 Uds. se creen tan listos, 316 00:25:55,854 --> 00:25:59,813 y que de alguna forma son superiores. 317 00:25:59,926 --> 00:26:03,589 Pero no lo son. En absoluto. 318 00:26:03,730 --> 00:26:06,824 Si quieren irse, pues adelante. 319 00:26:06,933 --> 00:26:09,766 Pueden acabar como Erica. Mi trabajo se har�a aun m�s f�cil. 320 00:26:09,903 --> 00:26:13,703 O pueden quedarse y permitirme ayudarles a llegar a ser 321 00:26:13,806 --> 00:26:17,037 miembros productivos de la sociedad y s� que puedo lograrlo. 322 00:26:17,143 --> 00:26:19,338 Es su decisi�n. 323 00:26:20,646 --> 00:26:22,671 Buen provecho. 324 00:26:31,290 --> 00:26:35,056 No cre� que hablaba en serio cuando habl� de escaparse. 325 00:26:35,160 --> 00:26:38,857 Pues, no lo logr�, �verdad? 326 00:26:38,964 --> 00:26:42,525 �C�mo es posible chocar simplemente contra una valla protectora? 327 00:26:42,635 --> 00:26:44,865 Quiz� sali� algo al camino. 328 00:26:44,970 --> 00:26:48,906 O algo as�. Oye, gracias por ayudar hoy. 329 00:26:49,008 --> 00:26:50,532 Con lo de Sara. 330 00:26:50,643 --> 00:26:53,407 Hay que ayudarse el uno al otro, �no? 331 00:26:53,512 --> 00:26:55,036 S�. 332 00:26:55,147 --> 00:26:59,049 Pero robar al auto de Hunter, eso s� me gusta. 333 00:26:59,150 --> 00:27:02,950 �Entonces las chicas malas te excitan? 334 00:27:03,088 --> 00:27:06,421 Y aun m�s las traviesas chicas cat�licas. 335 00:27:13,331 --> 00:27:15,663 Viejo. 336 00:27:15,800 --> 00:27:17,563 Qu� asco, viejo. �Qu�, eres s�dico? 337 00:27:17,668 --> 00:27:19,499 Qu� gracioso. 338 00:27:19,636 --> 00:27:23,299 Es justo lo que dijo mi mam� despu�s de que mat� a su perro. 339 00:27:31,581 --> 00:27:33,549 �Qu� fue eso? 340 00:27:50,334 --> 00:27:52,199 Por fin voy a divertirme. 341 00:27:52,336 --> 00:27:54,361 �Qu� quieres decir? 342 00:27:54,504 --> 00:27:56,699 Voy a encontrarme con Jason. 343 00:27:56,840 --> 00:27:58,102 �D�nde? 344 00:27:58,208 --> 00:28:00,870 No lo s�, pero lo resolveremos. 345 00:28:01,010 --> 00:28:03,478 No puede venir aqu�. 346 00:28:03,579 --> 00:28:06,514 A menos que quisieras mirarnos. 347 00:28:41,082 --> 00:28:44,245 Oye, �est�s bien? 348 00:28:44,386 --> 00:28:45,819 Estoy bien. 349 00:28:45,921 --> 00:28:48,890 - S�ndrome de abstinencia. - �T� crees, Sherlock? 350 00:28:51,626 --> 00:28:53,321 �Hay algo que podamos hacer? 351 00:28:53,428 --> 00:28:55,988 A no ser que tengas un arma para volarme la tapa de los sesos. 352 00:28:56,098 --> 00:28:58,089 Es lo que siempre dice mi pap�: 353 00:28:58,233 --> 00:28:59,757 Las drogas son para los d�biles. 354 00:28:59,901 --> 00:29:01,027 Mu�rete. 355 00:29:01,136 --> 00:29:04,105 No, gracias. Yo ya tengo mi cita. 356 00:30:10,803 --> 00:30:12,236 Gracioso. Vamos. 357 00:30:20,847 --> 00:30:22,781 �Por qu� no nos quedamos aqu�? 358 00:30:22,882 --> 00:30:25,112 �Y qu�, vamos a la oficina de Hunter? 359 00:30:25,218 --> 00:30:28,187 Anda. Vamos a un lugar un poco m�s privado. 360 00:31:04,723 --> 00:31:06,782 Esto est� mucho mejor. 361 00:31:12,930 --> 00:31:15,330 �Qu� fue eso? 362 00:31:15,433 --> 00:31:17,867 �Qu�? �D�nde? 363 00:31:18,003 --> 00:31:20,301 Por all�. Cre� que vi algo. 364 00:31:20,404 --> 00:31:22,201 Hunter te tiene muy nerviosa. 365 00:31:22,339 --> 00:31:25,570 Tienes que relajarte. Te est�s imaginando cosas. 366 00:31:25,709 --> 00:31:27,074 D�jame intentar algo. 367 00:31:49,233 --> 00:31:50,894 �D�nde aprendiste a hacer eso? 368 00:31:51,034 --> 00:31:56,370 Pues, mientras robaba el auto de mi pap�, me iba de parranda, 369 00:31:56,473 --> 00:32:00,170 ser un puta�ero empedernido, y degradarme realmente, 370 00:32:00,276 --> 00:32:02,938 de hecho me recib� de fisioterapeuta. 371 00:32:06,549 --> 00:32:09,575 No te preocupes. Ech� a perder mi vida tal como lo dijo Hunter. 372 00:32:11,321 --> 00:32:13,221 Pues, no est� totalmente arruinado. 373 00:32:13,323 --> 00:32:15,291 Me encontraste a m�. 374 00:32:36,778 --> 00:32:39,042 �Qu� pasa? 375 00:33:01,503 --> 00:33:02,902 Lauren. 376 00:33:19,687 --> 00:33:22,019 �D�nde est�n? 377 00:33:23,391 --> 00:33:25,256 �Nadie lo sabe? 378 00:33:27,228 --> 00:33:29,628 Alguien tiene que saberlo. 379 00:33:29,730 --> 00:33:31,129 �D�nde est�n? 380 00:33:38,506 --> 00:33:40,371 Muy bien. 381 00:33:40,507 --> 00:33:44,034 Ya que nadie sabe nada, 382 00:33:44,178 --> 00:33:48,274 lo haremos de la forma tradicional. �Qu� les parece? 383 00:33:49,650 --> 00:33:52,448 Uno. Dos. Todos juntos. 384 00:33:52,553 --> 00:33:54,180 Tres, cuatro, 385 00:33:54,320 --> 00:33:56,049 cinco, seis, 386 00:33:56,189 --> 00:33:58,282 siete, ocho, nueve. 387 00:33:58,392 --> 00:34:00,053 Vamos. 388 00:34:00,193 --> 00:34:02,787 �Ya tienen calor? 389 00:34:04,164 --> 00:34:06,564 Sigan d�ndole. Vamos, campistas. 390 00:34:06,700 --> 00:34:07,826 Les faltan muchos. 391 00:34:09,769 --> 00:34:11,737 No se detengan. Vamos. 392 00:34:11,871 --> 00:34:13,361 No digas nada. 393 00:34:13,506 --> 00:34:15,838 25 m�s. Aqu� vamos. Uno, dos. 394 00:34:15,942 --> 00:34:18,536 �Alguien quiere agua? 395 00:34:18,678 --> 00:34:20,339 �Qui�n quiere agua? 396 00:34:20,446 --> 00:34:23,006 �Y t�? �Quieres agua? 397 00:34:25,751 --> 00:34:27,309 As� es, vamos. 398 00:34:27,419 --> 00:34:31,048 Vamos, mantengan el paso. Anda, Sean. 399 00:34:31,191 --> 00:34:32,749 Esfu�rzate, vamos. 400 00:34:32,891 --> 00:34:34,984 Dale. 401 00:34:35,095 --> 00:34:36,653 Vamos. 402 00:34:40,032 --> 00:34:41,727 �Est�s bien? 403 00:34:41,867 --> 00:34:43,095 S�. 404 00:34:43,235 --> 00:34:45,931 �Crees que lograron escaparse? 405 00:34:46,071 --> 00:34:49,507 No lo s�. Lauren no dijo que se escapar�a. 406 00:34:49,608 --> 00:34:52,600 Pues, es mucho riesgo para unos besitos con una desconocida. 407 00:34:52,744 --> 00:34:55,770 Personalmente, prefiero conocer bien a la chica primero. 408 00:34:55,914 --> 00:34:58,610 Tener una buena pl�tica al lado de la fogata, 409 00:34:58,750 --> 00:35:01,014 hacer una relajante corrida por el parque, 410 00:35:01,120 --> 00:35:03,020 quiz� invitarle una cena de frijoles y pan. 411 00:35:03,121 --> 00:35:05,453 Vamos, Sara. Est�s demorando. 412 00:35:05,590 --> 00:35:07,854 Nos est�s retrasando. Hay m�s ejercicios. 413 00:35:07,959 --> 00:35:09,017 Anda. 414 00:35:11,896 --> 00:35:12,863 Muy bien. 415 00:35:12,964 --> 00:35:14,431 No te acerques. 416 00:35:14,565 --> 00:35:17,261 No te acerques, Nieves. 417 00:35:17,401 --> 00:35:20,427 No eres enfermera que yo sepa. 418 00:35:20,571 --> 00:35:23,131 Muy bien, Sara, lev�ntate. A�n faltan ejercicios. 419 00:35:23,274 --> 00:35:29,076 Sara. M�s ejercicios. Lev�ntate. Vamos. 420 00:35:29,180 --> 00:35:31,546 Se vieron en el bosque. 421 00:35:31,649 --> 00:35:32,616 �Qu� dijiste? 422 00:35:32,750 --> 00:35:35,048 Lauren y Jason se vieron en el bosque. 423 00:35:35,153 --> 00:35:37,383 Lauren y Jason se fueron a ver en el bosque, campistas. 424 00:35:37,488 --> 00:35:39,479 Eso no fue muy dif�cil, �o s�? 425 00:35:39,623 --> 00:35:41,716 Anda, Sara, sonr�e. Todo estar� bien. 426 00:35:41,826 --> 00:35:44,226 Anda, lev�ntate. Vamos. 427 00:35:44,327 --> 00:35:46,056 Muy bien, campistas. 428 00:35:46,163 --> 00:35:50,429 Al campamento. Paso redoblado. Anden. Vamos. 429 00:35:53,103 --> 00:35:54,593 Bueno, Mark. 430 00:35:54,704 --> 00:35:57,104 Quiero que vigiles a ese rarito Sean. 431 00:35:57,207 --> 00:35:58,401 - �Est� bien? - S�, se�or. 432 00:35:58,508 --> 00:36:01,807 Bueno. Te dir� luego por qu�. 433 00:36:16,293 --> 00:36:18,955 Dilo. �Crees que soy una soplona? 434 00:36:19,061 --> 00:36:21,029 Pues, no seguir� sufriendo 435 00:36:21,163 --> 00:36:24,155 s�lo porque esa rubia tonta quer�a acostarse con ese chico. 436 00:36:28,504 --> 00:36:30,028 �Qu� es esto, brandy? 437 00:36:30,172 --> 00:36:33,505 Es lo �nico que hab�a en el gabinete de mi pap�s. 438 00:36:37,746 --> 00:36:39,008 �Ad�nde vas? 439 00:36:39,148 --> 00:36:41,514 Voy a mear. Ahora vengo. 440 00:37:21,522 --> 00:37:23,422 Oye, soy yo. 441 00:37:23,558 --> 00:37:25,583 Creo que tienes raz�n acerca de este lugar. 442 00:37:25,727 --> 00:37:29,720 Oye, tengo el presentimiento de que algo est� pasando aqu�. 443 00:37:29,864 --> 00:37:32,560 No, no lo s�. Es una corazonada. 444 00:37:32,700 --> 00:37:35,863 Pero prep�rate. Creo que ser� una gran noticia. 445 00:37:56,490 --> 00:37:59,186 �Revisaste el �rea? 446 00:37:59,292 --> 00:38:01,283 S�, pero no vi nada. 447 00:38:01,428 --> 00:38:03,419 - �Tienes idea de lo que est� pasando? - No. 448 00:38:03,563 --> 00:38:08,364 Pues, tengo mis sospechas. Quiero que la envuelvas en una lona. 449 00:38:09,736 --> 00:38:12,102 Debo pensar lo que debo hacer. 450 00:38:28,487 --> 00:38:30,546 El sopl�n siempre paga las consecuencias. 451 00:38:44,503 --> 00:38:45,765 �Est�s bien? 452 00:38:48,273 --> 00:38:50,400 Tengo que decirte algo. 453 00:38:51,444 --> 00:38:52,775 Campistas. 454 00:38:52,877 --> 00:38:56,438 Parece que los tortolitos lograron escaparse. 455 00:38:56,548 --> 00:39:00,746 Ahora, suponiendo que sobrevivan el bosque, 456 00:39:00,853 --> 00:39:03,413 estoy seguro que alg�n familiar llamar� enseguida, 457 00:39:03,521 --> 00:39:05,455 rog�ndome para que los acepte de nuevo. 458 00:39:05,558 --> 00:39:07,423 Si creen que esto ha sido pan comido, 459 00:39:07,525 --> 00:39:10,858 ver�n el tratamiento especial que les damos a los reincidentes. 460 00:39:12,897 --> 00:39:16,628 Coman. Necesitar�n mucha energ�a para el d�a de hoy. 461 00:39:18,836 --> 00:39:20,804 Est� mintiendo. 462 00:39:20,905 --> 00:39:22,429 �Qu� dices? 463 00:39:24,975 --> 00:39:29,969 Volv� ah�, d�nde est�bamos corriendo, y lo vi. 464 00:39:30,081 --> 00:39:32,276 Encontraron el cuerpo de Lauren ahorcada. 465 00:39:32,384 --> 00:39:35,353 - �Lauren? �Est�s segura? - La colgaron. 466 00:39:35,486 --> 00:39:36,783 �Viste eso? 467 00:39:36,887 --> 00:39:39,151 - �Y qu� hay de Jason? - No lo vi. 468 00:39:39,256 --> 00:39:42,225 Oigan, los cuatro, term�nenla. 469 00:39:50,401 --> 00:39:51,629 �Hablas en serio? 470 00:39:51,735 --> 00:39:52,997 �Qu� pas�, se mat�? 471 00:39:53,102 --> 00:39:55,832 - S� lo que vi. - �Y est�s segura? 472 00:39:55,939 --> 00:39:58,169 Porque yo tomo las mismas pildoritas azules 473 00:39:58,274 --> 00:40:00,037 y he alucinado con ellas. 474 00:40:00,177 --> 00:40:03,669 �Pero por qu� mentir�a Hunter? �Y d�nde est� Jason? 475 00:40:03,780 --> 00:40:06,214 Tal vez ese loco de Sean lo agarr�. 476 00:40:06,350 --> 00:40:08,079 Me da escalofr�os. 477 00:40:08,217 --> 00:40:11,846 Lo �nico que s� es lo que vi. Justo como en mi sue�o. 478 00:40:11,954 --> 00:40:14,684 �De qu� hablas? �Cu�l sue�o? �Como una premonici�n? 479 00:40:15,859 --> 00:40:17,520 Supongo que s�. Algo por el estilo. 480 00:40:17,627 --> 00:40:19,026 Ay, Dios. 481 00:40:19,128 --> 00:40:21,926 Pues, miren, no nos precipitemos a sacar conclusiones. 482 00:40:22,065 --> 00:40:23,930 Esperemos a ver si Jason aparece. 483 00:40:24,067 --> 00:40:26,228 Mientras tanto, mantendremos las antenas paradas. 484 00:40:26,369 --> 00:40:29,827 Oye, si decides no tomar tu dosis alg�n d�a, 485 00:40:29,939 --> 00:40:32,339 h�zmelo saber. Me encantar�a pegarme un viaje. 486 00:41:31,932 --> 00:41:33,661 �Eve? 487 00:43:29,313 --> 00:43:32,714 Pap�. Por favor, pap�, por favor. 488 00:43:42,760 --> 00:43:43,784 Hola. 489 00:43:43,928 --> 00:43:45,225 El cad�ver est� asegurado, �s�? 490 00:43:45,329 --> 00:43:48,025 Dame tiempo para resolver esto. 491 00:43:53,336 --> 00:43:55,099 Tenemos que reportarlo. 492 00:43:55,239 --> 00:43:57,366 �Y qu�, hacer que nos cierren? 493 00:43:57,475 --> 00:43:59,636 Ni siquiera sabemos lo que pas�. 494 00:44:02,646 --> 00:44:06,912 Mira. Esperemos un poco, �s�? 495 00:44:07,017 --> 00:44:09,042 Esperemos. Deja que lo averig�e. 496 00:44:09,152 --> 00:44:10,380 El cad�ver. 497 00:44:10,487 --> 00:44:12,079 Ponlo en un lugar seguro por esta noche. 498 00:44:12,188 --> 00:44:16,318 Tengo que saber ahora mismo: �Est�s conmigo? 499 00:44:16,458 --> 00:44:18,085 S�, se�or. 500 00:44:18,194 --> 00:44:20,560 Muy bien. Buen hombre. Lo resolveremos pronto. 501 00:44:20,663 --> 00:44:22,631 Oc�pate del cad�ver. 502 00:44:49,325 --> 00:44:52,590 - Dios m�o. �Qu� haces? - Te buscaba a ti. 503 00:44:53,696 --> 00:44:55,664 R�pido. 504 00:45:21,055 --> 00:45:23,182 �Ahora me crees? 505 00:45:23,324 --> 00:45:24,985 Siempre lo hice. 506 00:45:30,031 --> 00:45:31,157 Vamos. 507 00:45:53,286 --> 00:45:56,084 - �Est�s lista para salir de aqu�? - Claro que s�. 508 00:46:16,610 --> 00:46:18,009 �Hola? 509 00:46:20,279 --> 00:46:21,371 Ya te vi. 510 00:46:28,053 --> 00:46:30,715 �Por qu� no est�s dormida? 511 00:46:31,391 --> 00:46:33,120 �Sabes hacia ad�nde vamos? 512 00:46:33,259 --> 00:46:38,253 Mientras no est� cerca del Campamento Lealtad, no me importa. 513 00:46:38,397 --> 00:46:40,797 Nunca me contestaste. 514 00:46:40,933 --> 00:46:43,959 �Qu� hace una chica buena como t� en un lugar como �ste? 515 00:46:44,103 --> 00:46:46,071 Fue idea de mi madrastra. 516 00:46:46,172 --> 00:46:49,141 �Se divorciaron tus pap�s? 517 00:46:49,275 --> 00:46:51,402 No, mi mam� muri�. 518 00:46:51,510 --> 00:46:52,909 C�ncer. 519 00:46:54,913 --> 00:46:56,608 �Se volvi� a casar tu pap�? 520 00:46:56,749 --> 00:47:00,742 S�. Ella ha tenido celos de m� desde que la conoc�. 521 00:47:00,852 --> 00:47:02,820 Interpreta tan bien el papel de la dulce esposa cari�osa 522 00:47:02,954 --> 00:47:04,945 que nadie se da cuenta de lo malvada que realmente es. 523 00:47:05,089 --> 00:47:07,057 �Y convenci� a tu pap� a que te enviara aqu�? 524 00:47:07,158 --> 00:47:11,060 O sea, �hice estupideces? S�, claro. Como todo mundo. 525 00:47:11,163 --> 00:47:14,257 Pero ella lo tiene a su merced, �sabes? 526 00:47:14,365 --> 00:47:16,560 Quiz� pens� que hac�a lo correcto. 527 00:47:16,668 --> 00:47:19,466 Como mi pap�. �l pens� que este lugar me forjar�a el car�cter. 528 00:47:19,605 --> 00:47:22,733 S� que a �l le encantar�a si tuviera buenas notas en la escuela, 529 00:47:22,840 --> 00:47:25,775 si estudiara todas las noches y entrara a una buena universidad. 530 00:47:25,877 --> 00:47:28,107 �Pero sabes qu�? �se no soy yo. 531 00:47:28,213 --> 00:47:31,444 Quiz� no llegue a ser empresario como �l. 532 00:47:33,151 --> 00:47:34,743 �Y qu�? 533 00:47:49,834 --> 00:47:52,667 Alguien vive aqu�. El fog�n a�n est� caliente. 534 00:47:58,008 --> 00:47:59,999 Mira esto. 535 00:48:01,912 --> 00:48:04,779 Es una foto de los campistas del Campamento Lealtad. 536 00:48:06,416 --> 00:48:07,781 Es del 1987. 537 00:48:07,885 --> 00:48:09,113 Genial. 538 00:48:12,021 --> 00:48:13,181 Ay, Dios. 539 00:48:13,322 --> 00:48:14,983 �Qu�? �Qu� pasa? 540 00:48:15,091 --> 00:48:17,218 Mira ah�. Es ella. Es... 541 00:48:17,360 --> 00:48:18,827 Es mi madrastra. 542 00:48:20,998 --> 00:48:24,957 Ella le dio el folleto a mi pap�. Dijo que lo hab�a encontrado en Internet. 543 00:48:25,068 --> 00:48:26,330 Ella le minti�. 544 00:48:26,435 --> 00:48:27,902 Maldita bruja. 545 00:48:31,073 --> 00:48:32,506 Santo cie... Corre. 546 00:48:40,216 --> 00:48:41,979 Ay, Dios m�o. 547 00:48:45,855 --> 00:48:47,220 �Qu� pas�? 548 00:48:47,356 --> 00:48:49,324 Quiz� se le cort� una arteria. 549 00:49:11,279 --> 00:49:13,440 - �Est�s bien? - S�. 550 00:49:13,582 --> 00:49:17,211 Uds. dos creen que pueden descubrir algo nuevo 551 00:49:17,319 --> 00:49:20,880 porque son tan superiores a los dem�s. 552 00:49:20,989 --> 00:49:24,356 Pues aqu� les va una noticia, campistas. 553 00:49:24,459 --> 00:49:25,949 No lo son. 554 00:49:28,162 --> 00:49:31,290 �Saben cu�ntos chicos he encontrado por ah� todos estos a�os? 555 00:49:31,433 --> 00:49:34,231 Docenas. 556 00:49:34,335 --> 00:49:36,895 As� que hagan lo que hagan 557 00:49:37,005 --> 00:49:42,204 no ser� algo que no haya visto por lo menos 100 veces. 558 00:49:42,310 --> 00:49:44,904 �Y saben por qu�? 559 00:49:45,012 --> 00:49:48,573 Porque todos son iguales. 560 00:49:48,682 --> 00:49:52,277 Pues, si es tan inteligente, �por qu� tiene que tender trampas? 561 00:49:53,854 --> 00:49:56,152 No lo hago. 562 00:49:56,290 --> 00:49:59,054 - �Sabes por qu�, Cole? - No. 563 00:49:59,159 --> 00:50:01,889 Porque yo dispongo de algo de lo que no dispones t�. 564 00:50:01,996 --> 00:50:04,897 - �Sabes qu� es? - No. 565 00:50:04,998 --> 00:50:06,397 Un cerebro. 566 00:50:06,500 --> 00:50:08,400 �Entonces qui�n las puso ah�? 567 00:50:08,502 --> 00:50:12,131 Hasta donde yo s�, Nieves, fuiste t�. 568 00:50:15,208 --> 00:50:19,110 - �T� lo crees? - Lo escuch� hablando con Mark. 569 00:50:19,212 --> 00:50:21,146 Dijeron que no sab�an lo que hab�a pasado a Jason. 570 00:50:21,281 --> 00:50:23,442 A menos que no quiera que Mark se entere de lo que hizo. 571 00:50:23,550 --> 00:50:25,347 S�, �pero por qu� lo har�a? 572 00:50:25,485 --> 00:50:29,945 Este lugar se cerrar�a si la gente lo supiera. 573 00:50:30,056 --> 00:50:32,456 �Y qu� tal si esa mujer del bosque...? 574 00:50:32,558 --> 00:50:34,822 �Qu� pasa con ella? 575 00:50:34,961 --> 00:50:37,953 �Qu� tal si fue ella la que mat� a esa ni�a hace tantos a�os? 576 00:50:38,064 --> 00:50:40,032 �Qu� tal si nunca se fue? 577 00:50:41,668 --> 00:50:44,466 S�. S�. 578 00:50:44,570 --> 00:50:46,765 Cuando me entere de qui�n lo hizo, 579 00:50:46,872 --> 00:50:49,841 lo ahorcar� yo mismo. Hazme un favor. 580 00:50:49,975 --> 00:50:52,500 Mantenlos ocupados todo el d�a a esos dos tortolitos. 581 00:50:52,645 --> 00:50:53,942 S�, se�or. 582 00:50:56,915 --> 00:50:59,440 Vamos, a trabajar. 583 00:50:59,551 --> 00:51:02,884 �Qu� crees qu� pasar� exactamente? 584 00:51:03,021 --> 00:51:07,117 Tres muertos en una semana, eso lucir� muy bien en el folleto. 585 00:51:07,225 --> 00:51:08,317 Basta, Cole. 586 00:51:08,427 --> 00:51:13,387 M�s vale que cierres el pico o puede que acabes en ese folleto con tus amigos. 587 00:52:10,387 --> 00:52:11,684 No lo quiero. 588 00:52:11,788 --> 00:52:13,915 Es la orden del doctor. Abre la boca. 589 00:52:14,057 --> 00:52:16,685 �No sabes si estas cosas te causan efectos secundarios? 590 00:52:16,793 --> 00:52:17,919 �Como qu�? 591 00:52:18,061 --> 00:52:19,426 Pesadillas. 592 00:52:19,562 --> 00:52:22,861 Si tienes pesadillas, no es por culpa de �stas, querida. 593 00:52:22,966 --> 00:52:24,900 Abre ya o ir� por el jefe. 594 00:52:37,279 --> 00:52:39,213 Oye, �est�s bien? 595 00:52:40,682 --> 00:52:42,445 �Te hicieron algo? �Te lastimaron? 596 00:52:42,585 --> 00:52:44,576 Estoy bien, gracias. 597 00:52:46,989 --> 00:52:49,719 �En qu� a�o muri� esa campista? 598 00:52:49,826 --> 00:52:52,260 1987. �Por qu�? 599 00:52:52,361 --> 00:52:54,727 - Hijo de puta. - �Qu� pasa? 600 00:52:54,830 --> 00:52:56,457 Mi madrastra. 601 00:52:56,598 --> 00:52:58,896 Estuvo ah� el mismo a�o que muri� esa chica. 602 00:52:59,001 --> 00:53:00,468 Cielos. 603 00:53:00,602 --> 00:53:04,163 Tal vez vio algo. Quiz� era amiga de ella. 604 00:53:04,306 --> 00:53:07,070 �No es Hunter? 605 00:53:08,710 --> 00:53:10,644 �Qu� est� pasando aqu�? 606 00:53:10,779 --> 00:53:14,579 Cole y yo encontramos a Jason. 607 00:53:14,683 --> 00:53:16,810 En el bosque. 608 00:53:16,952 --> 00:53:18,852 Su pierna estaba atrapada en una trampa. 609 00:53:18,986 --> 00:53:20,954 Le dijimos a Hunter y sacaron su cuerpo de ah�. 610 00:53:21,056 --> 00:53:22,489 Cielos. 611 00:53:22,624 --> 00:53:24,421 Tambi�n encontramos el cuerpo de Lauren. 612 00:53:24,525 --> 00:53:27,289 - �D�nde? - Detr�s de la caba�a de Hunter. 613 00:53:27,395 --> 00:53:31,195 Lo llevaron en su camioneta. 614 00:53:31,332 --> 00:53:34,495 Esto es grande. Esto es muy grande. 615 00:53:34,636 --> 00:53:36,160 Prom�teme no decirle nada a nadie, 616 00:53:36,304 --> 00:53:37,498 o vendr�n por Cole y por m�. 617 00:53:37,638 --> 00:53:39,606 �Qu� estar�an haciendo? 618 00:53:39,707 --> 00:53:42,471 No lo s�. Pero j�rame que no dir�s nada. 619 00:53:42,577 --> 00:53:46,343 Quedan 10 minutos para ba�arse si quieren. 620 00:53:46,479 --> 00:53:48,208 Me parece una buena idea. 621 00:54:22,382 --> 00:54:23,872 Hola, soy yo. 622 00:54:24,017 --> 00:54:27,680 Oye, hay algo muy grande sucediendo aqu�. 623 00:54:27,787 --> 00:54:31,245 Me refiero a que esta nota nos ganar� premios. 624 00:54:31,391 --> 00:54:34,326 Pronto. Necesito un poco m�s de tiempo para descifrarlo. 625 00:54:34,427 --> 00:54:38,227 Prep�rense. Necesitar� espacio en la primera plana. 626 00:54:38,364 --> 00:54:40,594 Roy... 627 00:54:40,734 --> 00:54:42,258 �Roy? 628 00:54:45,704 --> 00:54:47,365 �Qui�n eres? 629 00:54:47,473 --> 00:54:48,997 �No lee los informes? 630 00:54:49,108 --> 00:54:50,075 Yo lo recuerdo. 631 00:54:50,209 --> 00:54:53,076 Raz�n de ingreso: delincuencia. Un poco gen�rico. 632 00:54:53,213 --> 00:54:56,546 Normalmente los padres llenan la hoja entera enumerando los problemas. 633 00:54:56,649 --> 00:54:58,879 Supongo que s�lo soy una delincuente promedio. 634 00:55:03,222 --> 00:55:04,553 �Qui�n eres? 635 00:55:04,657 --> 00:55:07,091 Soy la chica que lo reveler� todo. 636 00:55:07,226 --> 00:55:10,218 Tres asesinatos, un encubrimiento. 637 00:55:10,329 --> 00:55:13,730 Estar�s vendiendo s�ndwiches en el parque en una semana. 638 00:55:15,467 --> 00:55:19,801 Si me permites, me quedan cinco minutos para ba�arme antes del toque de queda. 639 00:55:29,647 --> 00:55:31,877 Entonces casi lo hicieron, �no? 640 00:55:31,983 --> 00:55:33,280 Casi. 641 00:55:35,353 --> 00:55:37,821 Ten. 642 00:55:37,956 --> 00:55:41,824 O� que ni siquiera les dieron un descanso para comer. 643 00:55:41,960 --> 00:55:43,120 Gracias. 644 00:55:47,532 --> 00:55:49,227 Puedes vencerlo, sabes. 645 00:55:49,333 --> 00:55:52,996 �Y hacer qu�? �Enfrentarme con la realidad? 646 00:55:53,137 --> 00:55:55,162 Un pap� que ni siquiera sabe que existo 647 00:55:55,305 --> 00:55:58,172 y una madre que coger�a a cualquier cosa con pulso. 648 00:55:58,308 --> 00:56:02,244 No gracias. Prefiero vivir en el pa�s de las maravillas. 649 00:56:19,830 --> 00:56:23,266 Las cosas mejoran cada vez m�s. 650 00:56:30,140 --> 00:56:32,836 No olvidar� mencionar algo sobre las duchas fr�as. 651 00:59:39,256 --> 00:59:41,224 Si yo fuera t�, no lo har�a. 652 01:00:04,181 --> 01:00:06,149 �Te sientes mejor? 653 01:00:08,118 --> 01:00:09,551 �Qui�n es Ud.? 654 01:00:09,687 --> 01:00:12,349 Soy Lyla. 655 01:00:12,456 --> 01:00:16,017 Como en "nana". 656 01:00:17,461 --> 01:00:21,591 No pod�a decirlo bien cuando era peque�a, as� que todo el mundo me llamaba as�. 657 01:00:21,731 --> 01:00:25,064 Ud. es la chica de la historia, �no? 658 01:00:25,201 --> 01:00:27,601 La que desapareci�. 659 01:00:31,374 --> 01:00:33,171 �Por qu� me trajo aqu�? 660 01:00:33,276 --> 01:00:34,766 Para salvarte. 661 01:00:34,911 --> 01:00:38,904 Esa historia que mencionaste, �es un cuento de hadas? 662 01:00:39,048 --> 01:00:41,243 Esperaba que me lo dijera Ud. 663 01:00:41,384 --> 01:00:43,045 Me encantan los cuentos de hadas. 664 01:00:45,255 --> 01:00:48,452 Hace 25 a�os muri� una campista. 665 01:00:48,590 --> 01:00:53,050 La persona que lo hizo desapareci� y jam�s se volvi� a saber de ella. 666 01:00:53,162 --> 01:00:55,187 �Es verdad? 667 01:00:55,298 --> 01:00:56,890 No exactamente. 668 01:00:56,999 --> 01:00:58,626 Cu�nteme entonces. 669 01:01:00,769 --> 01:01:02,964 Las cosas eran distintas. 670 01:01:03,106 --> 01:01:04,471 Hab�a m�s alegr�a. 671 01:01:04,606 --> 01:01:08,235 Hab�a chicos y chicas buenos. 672 01:01:08,343 --> 01:01:12,905 Pasaban tiempo chapoteando en el lago y ri�ndose en el bosque. 673 01:01:13,015 --> 01:01:14,983 Pero yo no. 674 01:01:15,117 --> 01:01:18,382 Yo era lo que la gente llamaba "lenta". 675 01:01:18,487 --> 01:01:22,048 Mi madre usaba la palabra "especial". 676 01:01:22,157 --> 01:01:25,092 Pero no me importaba. 677 01:01:25,193 --> 01:01:28,162 Me gustaba ver a los dem�s. 678 01:01:28,297 --> 01:01:30,128 En especial a Eve. 679 01:01:30,264 --> 01:01:32,824 Ella era tan bonita. 680 01:01:32,968 --> 01:01:37,632 En un minuto andaba con una sonrisa radiante. 681 01:01:37,772 --> 01:01:41,606 Y en otro se convert�a en alguien oscuro y fr�o. 682 01:01:41,710 --> 01:01:44,338 Y no sab�a si alguien m�s lo ve�a, 683 01:01:44,479 --> 01:01:48,779 o si alguien m�s se daba cuenta, pero yo s�. 684 01:01:51,218 --> 01:01:52,947 Y un d�a... 685 01:01:53,054 --> 01:01:55,022 �Qu�, Lyla? 686 01:01:56,123 --> 01:02:00,116 El novio de Eve, le hizo... 687 01:02:00,227 --> 01:02:03,924 "la gracia" a otra chica. 688 01:02:04,031 --> 01:02:06,329 �La gracia? 689 01:02:06,467 --> 01:02:09,527 S�, ya sabes. 690 01:02:09,670 --> 01:02:14,107 Esa cosa que no se debe hacer. 691 01:02:15,509 --> 01:02:17,773 Y Eve entr� y los vio. 692 01:02:17,877 --> 01:02:20,846 Y justo en ese momento... Puf. Se volvi� muy distinta. 693 01:02:20,981 --> 01:02:22,846 Trat� de esconderlo. 694 01:02:22,982 --> 01:02:25,542 Pero yo pod�a ver que se intensificaba el odio. 695 01:02:25,685 --> 01:02:30,782 Se puso muy oscura, como si se le apagara esa luz. 696 01:02:30,890 --> 01:02:33,450 Y... 697 01:02:33,560 --> 01:02:37,018 ah� fue cuando sucedi�. 698 01:02:37,163 --> 01:02:38,824 �Cuando Ud. tuvo que desaparecer? 699 01:02:38,932 --> 01:02:42,959 Estaba parada sobre ella. 700 01:02:43,069 --> 01:02:46,061 Era tan mala conmigo. 701 01:02:46,206 --> 01:02:48,731 �Mi madrastra la mat�? 702 01:02:48,874 --> 01:02:52,332 Creo que... 703 01:02:52,444 --> 01:02:55,845 Creo que algo dentro de ella se descompuso. 704 01:02:55,948 --> 01:02:59,816 �Por qu� no huy�? �Por qu� no le dijo a nadie? 705 01:03:01,954 --> 01:03:04,650 No hubiera importado. 706 01:03:04,757 --> 01:03:07,555 Todo el mundo dijo que fui yo. 707 01:03:07,693 --> 01:03:09,661 Nadie me lo cre�a. 708 01:03:09,762 --> 01:03:12,253 No cuando se trataba de Eve. 709 01:03:12,398 --> 01:03:14,992 No pod�an encontrarme. 710 01:03:15,100 --> 01:03:19,059 Tal vez soy lenta, pero soy buena para sobrevivir. 711 01:03:19,204 --> 01:03:21,570 �Esas trampas son suyas? �As� logra sobrevivir? 712 01:03:21,707 --> 01:03:23,265 No. 713 01:03:23,409 --> 01:03:26,435 No. Eso ser�a demasiado cruel. 714 01:03:26,578 --> 01:03:28,910 No har�a sufrir a los animales. 715 01:03:29,047 --> 01:03:30,537 �Qui�n las puso ah� entonces? 716 01:03:32,383 --> 01:03:35,216 Creo que ya sabes la respuesta, Nieves. 717 01:03:36,655 --> 01:03:39,453 Ya lo has visto en tus sue�os. 718 01:03:40,726 --> 01:03:42,626 Yo tambi�n lo he visto. 719 01:03:42,760 --> 01:03:46,696 Puedes verlo, pero no puedes detenerlo. 720 01:03:46,798 --> 01:03:48,390 Quiere decir... 721 01:03:49,934 --> 01:03:50,901 Ella regres�. 722 01:03:53,471 --> 01:03:55,439 M�s vale que te vayas. 723 01:03:57,574 --> 01:03:58,563 Anda. 724 01:04:01,144 --> 01:04:03,977 Yo les dir� que Ud. no lo hizo. 725 01:04:09,120 --> 01:04:13,216 Bill, sus padres te ver�n en la estaci�n y har� que te env�en su maleta. 726 01:04:13,323 --> 01:04:15,553 - Me parece bien. - Bueno. 727 01:04:15,659 --> 01:04:17,251 Ay, Dios m�o. 728 01:04:17,360 --> 01:04:19,828 - �Est�s bien? �Qu� pas�? - S�, estoy bien. 729 01:04:19,963 --> 01:04:21,828 �Qu� est�n haciendo? - Arrestaron a Sean. 730 01:04:21,965 --> 01:04:23,626 Dicen que �l mat� a Lauren y Mya. 731 01:04:23,767 --> 01:04:25,894 Esperen, no. No fue Sean. 732 01:04:26,002 --> 01:04:27,401 �l no lo hizo. 733 01:04:27,504 --> 01:04:28,937 �Y qui�n eres t�? 734 01:04:29,039 --> 01:04:30,836 No es nadie, Bill. Es s�lo una campista. 735 01:04:30,974 --> 01:04:33,238 Les digo que no fue Sean. Fue Eve. 736 01:04:33,343 --> 01:04:35,334 - �De qu� est� hablando? - Est� medicada, Bill. 737 01:04:35,479 --> 01:04:37,970 No, la vi. La vi hacerlo. 738 01:04:38,113 --> 01:04:40,513 Espera un segundo. �Qu� es lo que viste exactamente? 739 01:04:40,650 --> 01:04:43,448 Eve, mi madrastra. Ella est� haciendo todo esto. 740 01:04:43,553 --> 01:04:45,350 �Viste a tu madrastra matarlos? 741 01:04:45,489 --> 01:04:48,481 No, no exactamente. 742 01:04:48,624 --> 01:04:51,491 Fue en un... Fue en mi sue�o, pero... 743 01:04:51,627 --> 01:04:53,822 La vi. La vi hacerlo. 744 01:04:53,963 --> 01:04:56,693 - �Ves lo que dije, Bill? - V�monos. 745 01:04:58,133 --> 01:05:00,533 No, la vieja del bosque, ella lo sabe tambi�n. 746 01:05:00,669 --> 01:05:03,467 Bueno, bueno, olv�dalo. 747 01:05:09,177 --> 01:05:11,805 �De d�nde sacaste esa maldita historia de tu madrastra? 748 01:05:11,913 --> 01:05:15,212 �Crees que no tengo suficiente? 749 01:05:15,351 --> 01:05:16,841 Pero no es Sean. No fue �l. 750 01:05:16,986 --> 01:05:19,045 Pill� a ese hijo de puta loco, Nieves. 751 01:05:19,187 --> 01:05:21,348 Lo vi quitarle el anillo de la mano de Mya, �si? 752 01:05:21,489 --> 01:05:23,616 Lo pill� con la cadena de Lauren en su bolsillo, 753 01:05:23,725 --> 01:05:25,659 junto con unas fotos de la billetera de Jason. 754 01:05:25,761 --> 01:05:29,561 Ese chico est� sic�tico. Pude verlo en sus ojos. 755 01:05:29,697 --> 01:05:31,665 En su alma. 756 01:05:31,767 --> 01:05:34,497 As� que no me vengas con tus teor�as de Nancy Drew 757 01:05:34,602 --> 01:05:38,299 ni involucres tus propios asuntos familiares. 758 01:05:38,407 --> 01:05:41,467 Mira, voy a llamar a tus padres, 759 01:05:41,576 --> 01:05:43,976 y vendr�n por ti por la ma�ana. 760 01:05:44,077 --> 01:05:48,138 Mientras tanto, regresa a tu campamento y qu�date ah�. 761 01:05:48,249 --> 01:05:51,241 No te desv�es. No quiero m�s ni�os muertos. 762 01:05:57,926 --> 01:06:00,724 Sab�a que algo estaba mal con ese chico. 763 01:06:00,862 --> 01:06:02,693 �Crees que �l lo hizo? 764 01:06:02,797 --> 01:06:04,526 Claro que s�. �Por qu� no lo creer�a? 765 01:06:04,631 --> 01:06:08,089 Porque no tiene sentido. �Por qu�? �Por qu� lo har�a? 766 01:06:08,235 --> 01:06:10,703 Porque es un lun�tico. Por eso. 767 01:06:10,804 --> 01:06:13,204 Me alegra que lo hayan detenido antes que me matara a m�. 768 01:06:13,307 --> 01:06:16,708 Esa historia que nos cont� Mya, no es una leyenda urbana. 769 01:06:16,810 --> 01:06:18,505 Yo la vi. La que desapreci�. 770 01:06:18,612 --> 01:06:19,909 La chiflada. 771 01:06:20,047 --> 01:06:21,071 Ella me ayud�. 772 01:06:21,214 --> 01:06:23,910 Bien. Ahora me est�s espantando. 773 01:06:24,051 --> 01:06:26,383 �Est�s segura que no tomaste demasiadas pildoritas? 774 01:06:26,486 --> 01:06:28,681 Hab�a dos campistas en el lugar del asesinato. 775 01:06:28,789 --> 01:06:32,020 Le echaron la culpa a una, pero la otra lo hizo. Mi madrastra. 776 01:06:32,124 --> 01:06:34,354 S� que est�s enojada porque ella te envi� aqu�, pero... 777 01:06:34,461 --> 01:06:37,259 No, mira. Ella estaba ah� el mismo a�o que sucedi�. 778 01:06:37,397 --> 01:06:40,059 Estaba enfurecida porque encontr� a su novio con otra chica. 779 01:06:40,167 --> 01:06:42,067 La mat� y le ech� la culpa a la otra campista. 780 01:06:42,168 --> 01:06:44,864 �Y ha regresado a atormentarte? �Por qu�? 781 01:06:44,972 --> 01:06:47,907 Entonces �por qu� mata a todo el mundo menos a ti? 782 01:06:50,109 --> 01:06:53,977 Toma. Creo que lo necesitas m�s que yo. 783 01:06:54,113 --> 01:06:57,082 Empaca tus cosas ya para poder irnos de aqu�. 784 01:07:00,786 --> 01:07:03,311 El amable de Mark te las dej� para ti. 785 01:07:03,455 --> 01:07:05,218 �D�nde est�n? 786 01:07:05,324 --> 01:07:07,258 No me mires a m�. 787 01:07:07,359 --> 01:07:09,224 Yo soy limpia y sobria, �recuerdas? 788 01:07:10,496 --> 01:07:11,929 Bueno, limpia por lo menos. 789 01:07:20,539 --> 01:07:21,665 �Sara? 790 01:07:23,174 --> 01:07:24,732 �Sara, est�s bien? 791 01:07:25,777 --> 01:07:27,938 Auxilio. Ay�denme. 792 01:07:28,046 --> 01:07:29,843 Que alguien me ayude, por favor. 793 01:07:29,981 --> 01:07:31,471 �Sara? 794 01:07:41,660 --> 01:07:43,821 No fui yo. Fue ella. 795 01:07:43,962 --> 01:07:46,487 - Puso mis p�ldoras en su bebida. - Est� bien. Est� bien. 796 01:07:46,630 --> 01:07:49,155 Largu�monos de aqu�. Vamos. 797 01:07:51,703 --> 01:07:52,863 �Qu�? 798 01:07:53,004 --> 01:07:54,301 �Por qu� viniste por m�? 799 01:07:54,405 --> 01:07:55,872 Porque conf�o en ti. 800 01:07:56,006 --> 01:07:57,303 �Crees que estoy loca? 801 01:07:57,409 --> 01:07:59,707 No. 802 01:07:59,844 --> 01:08:01,368 Nieves, no. 803 01:08:18,362 --> 01:08:19,659 Nieves. 804 01:08:35,845 --> 01:08:37,972 Cre� que hab�an detenido al asesino. 805 01:08:38,081 --> 01:08:41,244 Es lo que trat� de decirles. No es Sean. 806 01:08:41,385 --> 01:08:42,818 Es Eve, mi madrastra. 807 01:08:42,919 --> 01:08:45,012 �Por qu�? �Por qu� har�a esto? 808 01:08:45,122 --> 01:08:46,589 �Venganza? 809 01:08:46,723 --> 01:08:49,248 �Para vengarse de m�? No lo s�. 810 01:08:52,894 --> 01:08:54,191 �Qu� fue eso? 811 01:08:55,765 --> 01:08:57,357 �Lyla? 812 01:08:57,467 --> 01:08:59,526 Lyla, �es Ud.? 813 01:09:00,737 --> 01:09:02,068 Espera aqu�. 814 01:09:35,237 --> 01:09:38,138 �Por qu� la trajiste aqu�? �Por qu� no te deshaces de ella? 815 01:09:38,273 --> 01:09:42,300 Porque quiero que sepa lo que est� pasando. 816 01:09:42,444 --> 01:09:47,711 Quiero que sienta todo lo que voy a hacerle. 817 01:09:47,816 --> 01:09:49,044 �D�nde est� Cole? 818 01:09:51,353 --> 01:09:55,414 Probablemente desangr�ndose del golpe que le di en su cr�neo. 819 01:09:55,523 --> 01:09:58,549 Pero no te preocupes. 820 01:10:03,597 --> 01:10:09,092 Tengo algo mejor planeado para ti. 821 01:10:09,202 --> 01:10:10,567 �Lyla? 822 01:10:10,671 --> 01:10:12,730 Lyla. 823 01:10:12,840 --> 01:10:16,241 �Realmente crees que Lyla te va a ayudar? 824 01:10:16,342 --> 01:10:19,470 Pobre tontita Lyla. Por favor. 825 01:10:19,613 --> 01:10:20,910 �Por qu� haces esto? 826 01:10:21,014 --> 01:10:22,845 Ya tienes a mi padre. 827 01:10:22,982 --> 01:10:25,109 �Por qu� no me dejas en paz? 828 01:10:25,218 --> 01:10:29,120 �Sabes c�mo se siente amar a alguien... 829 01:10:29,223 --> 01:10:32,351 y que te arranquen el coraz�n cuando te abandonan? 830 01:10:32,492 --> 01:10:33,823 S� exactamente c�mo se siente. 831 01:10:35,996 --> 01:10:38,089 Pobre Nievecitas... 832 01:10:38,198 --> 01:10:41,497 languideciendo la muerte de su mam�. 833 01:10:41,634 --> 01:10:44,797 Estar�s con ella muy pronto. 834 01:10:44,904 --> 01:10:46,804 Y luego... 835 01:10:46,906 --> 01:10:52,538 ya nunca podr�s separarnos a Grant y a m�. 836 01:10:52,679 --> 01:10:54,044 Perra. 837 01:11:04,523 --> 01:11:07,549 Dejarte vivir fue mi error m�s grave. 838 01:11:07,694 --> 01:11:09,025 Vete. vete. 839 01:11:10,195 --> 01:11:11,389 Anda. 840 01:11:11,530 --> 01:11:14,124 Alguien tiene que contar la historia. 841 01:11:27,445 --> 01:11:29,709 No podr�s escapar, Nieves. 842 01:11:35,787 --> 01:11:37,846 Nieves. 843 01:11:38,891 --> 01:11:40,483 Mam�, �d�nde est�s? 844 01:11:40,591 --> 01:11:42,582 Estoy aqu�. 845 01:11:42,728 --> 01:11:45,390 Tienes que ser fuerte ahora. 846 01:11:45,530 --> 01:11:49,193 No puedo hacerlo sin ti. 847 01:11:49,300 --> 01:11:51,734 Tu pap� te necesita. 848 01:11:51,869 --> 01:11:55,168 Pero te extra�o, mam�. 849 01:11:55,273 --> 01:11:57,935 Te extra�o tanto. 850 01:11:58,075 --> 01:12:01,010 Eres lo �nico que �l tiene. No lo abandones. 851 01:12:01,112 --> 01:12:03,410 Mam�. 852 01:12:03,547 --> 01:12:06,107 Puedes ser fuerte, Nieves. 853 01:12:06,249 --> 01:12:08,410 No s� por qu� le importa, de hecho. 854 01:12:08,552 --> 01:12:13,717 Fui yo quien lo cuid� despu�s de que muriera tu madre. 855 01:12:13,824 --> 01:12:17,885 Fui yo quien le ayudaba a vestirse 856 01:12:17,995 --> 01:12:21,954 cuando s�lo miraba fijamente a la pared. 857 01:12:22,098 --> 01:12:28,037 Fui yo quien le dec�a el d�a de la semana cuando �l no lo sab�a. 858 01:12:28,138 --> 01:12:30,766 Yo. 859 01:12:32,475 --> 01:12:35,376 T� no. 860 01:12:35,478 --> 01:12:38,208 �Y qu� estabas haciendo? 861 01:12:38,315 --> 01:12:40,442 Pensabas en ti misma, 862 01:12:40,583 --> 01:12:46,453 lo volv�as loco al hacerle adivinar d�nde estabas y qu� hac�as 863 01:12:46,589 --> 01:12:50,389 cuando �l deb�a haber estado pensando en m�. 864 01:12:53,662 --> 01:12:56,631 Pero todo esto cambiar�. 865 01:12:56,766 --> 01:12:58,165 S�. 866 01:12:59,835 --> 01:13:05,068 Se dar� cuenta que yo soy la que se preocupa m�s por �l, 867 01:13:05,174 --> 01:13:09,235 que yo soy quien �l merece. 868 01:13:09,345 --> 01:13:11,313 Y viviremos... 869 01:13:11,447 --> 01:13:12,971 felices... 870 01:13:13,115 --> 01:13:16,084 para siempre. 871 01:13:25,127 --> 01:13:26,355 Maldita. 872 01:13:29,530 --> 01:13:31,964 Maldita perra. 873 01:13:32,067 --> 01:13:33,967 Perra. 874 01:14:15,710 --> 01:14:17,234 �Est�s bien? 875 01:14:18,578 --> 01:14:21,411 S�, lo estoy. 876 01:14:25,753 --> 01:14:27,653 Estoy aqu�, cari�o. 877 01:14:27,754 --> 01:14:28,812 Aqu� estoy, querida. 878 01:14:28,922 --> 01:14:31,152 Pap�. �D�nde estoy? 879 01:14:31,258 --> 01:14:33,249 En un hospital psiqui�trico. 880 01:14:33,393 --> 01:14:34,917 �Qu�? 881 01:14:35,062 --> 01:14:37,155 �Qu�? �Qu� pas�? 882 01:14:37,264 --> 01:14:41,064 La noche antes de que vinieran por ti, te tomaste todos los remedios. 883 01:14:41,201 --> 01:14:44,932 Debiste haber salido caminando. Te encontr� tirada en la tierra. 884 01:14:45,072 --> 01:14:48,599 Lo lamento, cari�o. Lo lamento much�simo. 885 01:14:48,741 --> 01:14:52,108 Entonces, no hay ning�n campamento. Nunca lo hubo. 886 01:14:52,245 --> 01:14:53,212 �Campamento? 887 01:14:53,312 --> 01:14:55,007 �Cu�nto tiempo llevo aqu�? 888 01:14:55,115 --> 01:14:56,207 Tres d�as. 889 01:14:58,218 --> 01:15:01,779 Entonces todo fue un sue�o. No fue de verdad. 890 01:15:01,921 --> 01:15:03,411 Eve, ella... 891 01:15:03,556 --> 01:15:04,921 Eve se fue. 892 01:15:05,057 --> 01:15:08,288 Le dije a Eve que s�lo quer�a estar contigo. Y s�lo contigo. 893 01:15:08,428 --> 01:15:10,726 Entonces se fue. 894 01:15:10,830 --> 01:15:12,764 Se quit� la vida. S�. 895 01:15:12,898 --> 01:15:15,298 Salt� de un edificio. 896 01:15:21,774 --> 01:15:23,901 S� que no ha sido f�cil, pero... 897 01:15:24,008 --> 01:15:25,305 recuerda esto: 898 01:15:25,443 --> 01:15:29,038 Nadie jam�s podr� reemplazar a tu mam�. 899 01:15:29,147 --> 01:15:31,445 Est� bien, pap�. Lo s�. 900 01:15:33,585 --> 01:15:35,143 Toc, toc. 901 01:15:35,286 --> 01:15:37,652 Me agrada verte entre los vivos. 902 01:15:38,958 --> 01:15:39,947 �Cole? 903 01:15:40,092 --> 01:15:42,925 S�. �C�mo supiste? 904 01:15:43,027 --> 01:15:46,428 Cole ha pasado a verte todos los d�as desde que te ingresaron. 905 01:15:46,531 --> 01:15:49,432 S�lo quiero asegurarme de que todos est�n a gusto. 906 01:15:49,534 --> 01:15:52,094 Ya que yo mismo estoy hospedado aqu�. 907 01:15:52,203 --> 01:15:53,830 �Eres paciente aqu�? 908 01:15:53,972 --> 01:15:56,941 Llevo tres meses. Pero ya basta de m�. 909 01:15:57,041 --> 01:15:59,737 Te sacar� de este basural para que conozcas a los dem�s. 910 01:15:59,843 --> 01:16:02,812 �Sabes qu�? Ir� por una enfermera ahora. 911 01:16:02,946 --> 01:16:05,847 Creo que le gustas a Cole. 912 01:16:05,984 --> 01:16:08,851 Como te dije, ha venido todos los d�as 913 01:16:08,987 --> 01:16:12,980 a contarte historias de todos los pacientes, 914 01:16:13,123 --> 01:16:15,523 esperando a que te despertaras, 915 01:16:15,660 --> 01:16:19,323 como lo hac�a yo todos los d�as. 916 01:16:19,463 --> 01:16:23,524 Pap�, siento mucho todo lo que hice. 917 01:16:23,667 --> 01:16:25,658 Todas esas tonter�as... 918 01:16:27,371 --> 01:16:31,273 - Te quiero, pap�. - Yo tambi�n te quiero. 919 01:16:38,014 --> 01:16:40,039 Todo el mundo estaba preocupado por ti. 920 01:16:40,184 --> 01:16:41,879 Habr�a estado muy decepcionado 921 01:16:42,019 --> 01:16:45,011 si no tuviera la oportunidad de conocerte personalmente. 922 01:16:45,154 --> 01:16:47,281 Pero ya lo hiciste. 923 01:16:49,225 --> 01:16:52,023 - �Qui�n es ella? - �Qui�n, Lyla? 924 01:16:52,161 --> 01:16:56,029 Se dice que lleva aqu� desde que el hospital abri� hace 20 a�os. 925 01:16:56,165 --> 01:16:59,134 Enloqueci� despu�s de que muri� su amiga. 926 01:16:59,235 --> 01:17:01,999 Ella dice que lo hizo, pero todos saben que no es cierto. 927 01:17:07,076 --> 01:17:09,670 Ah� est� la pandilla. 928 01:17:09,779 --> 01:17:12,839 Los inadaptados del Hospital Lealtad. 929 01:17:12,948 --> 01:17:14,916 �Lista para conocerlos? 930 01:17:33,034 --> 01:17:34,365 Es hora de tomar el medicamento. 68321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.