Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,040
You'll be moving to the
ambassador's household
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,280
as chaperone to his daughter.
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,440
Clara is our best
connection to the thread.
4
00:00:10,640 --> 00:00:14,000
She was released in exchange
for keys, but keys to what?
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,760
Your position in the
ambassador's household
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,240
increases our reach.
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,440
It took me 14 months
to escape and change
8
00:00:20,480 --> 00:00:21,800
my name to Michael Wylie.
9
00:00:22,040 --> 00:00:25,200
Since my father had not found
me, I resolved to find him.
10
00:00:25,560 --> 00:00:29,160
Professor James Moriarty was
not teaching mathematics,
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,120
but is the master of a
vast criminal empire
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,280
and sentenced to prison.
13
00:00:32,360 --> 00:00:33,960
Where he insists you visit him.
14
00:00:34,040 --> 00:00:35,960
Men believe they
control the world,
15
00:00:36,000 --> 00:00:37,880
but we will control them.
16
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
One step forward.
17
00:00:41,280 --> 00:00:42,520
I can't get the sight
of Emma out of my head.
18
00:00:43,040 --> 00:00:45,440
Dad, and Lady Violet
seem so indifferent.
19
00:00:45,520 --> 00:00:46,800
Be careful, little girl.
20
00:00:46,840 --> 00:00:49,840
Like the lion in the
jungle, We did not turn the
21
00:00:49,920 --> 00:00:53,200
world into an empire
without very sharp claws.
22
00:00:54,760 --> 00:00:59,040
Help!
Come on!
23
00:01:15,680 --> 00:01:17,120
Who on earth do
you think you are?
24
00:01:17,200 --> 00:01:18,720
Issuing orders on my property.
25
00:01:19,000 --> 00:01:22,400
I forbid you to keep important
members of London society
26
00:01:22,440 --> 00:01:23,520
from taking their own carriages.
27
00:01:23,600 --> 00:01:27,480
I apologize, Lady Violet,
but a man has been shot,
28
00:01:27,680 --> 00:01:30,080
and there was an
attempted kidnapping.
29
00:01:30,280 --> 00:01:31,760
How ridiculous!
30
00:01:32,200 --> 00:01:35,640
Why would anyone abduct
a foreign chaperone?
31
00:01:36,160 --> 00:01:38,520
How much inconvenience
must we endure
32
00:01:38,560 --> 00:01:41,160
over some quarrel
between servants?
33
00:01:41,240 --> 00:01:41,960
Chief Inspector?
34
00:01:43,440 --> 00:01:45,040
Pardon my interruption,
Lady Violet.
35
00:01:46,240 --> 00:01:47,600
One moment, milady.
36
00:01:48,920 --> 00:01:50,080
Mr. Holmes.
37
00:01:52,600 --> 00:01:56,400
You are, of course, in charge,
and I may only offer my advice,
38
00:01:56,440 --> 00:01:58,800
but under no circumstances
should you let any
39
00:01:58,880 --> 00:02:00,080
of these carriages go.
40
00:02:00,280 --> 00:02:02,640
Mr. Holmes, consider no
one attending the ball.
41
00:02:02,880 --> 00:02:04,680
No, no, no, no, no.
42
00:02:04,720 --> 00:02:06,800
Forget the guests.
43
00:02:07,040 --> 00:02:10,960
A coachman, now deceased,
kidnapped the American
44
00:02:11,040 --> 00:02:12,160
ambassador's daughter.
45
00:02:12,240 --> 00:02:15,640
A coachman now deceased was
part of the murder-suicide
46
00:02:15,720 --> 00:02:17,600
at Lord Withers'
Richmond estate.
47
00:02:18,080 --> 00:02:21,000
And a coachman, now
deceased, was just
48
00:02:21,040 --> 00:02:22,600
shot to death in the
middle of committing
49
00:02:22,680 --> 00:02:23,800
another heinous crime.
50
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
Surely you would not
suggest a conspiracy?
51
00:02:25,680 --> 00:02:26,840
I suggest nothing.
52
00:02:26,920 --> 00:02:28,520
I point out the obvious.
53
00:02:29,240 --> 00:02:31,400
Two dead coachmen could
be a coincidence.
54
00:02:31,680 --> 00:02:33,240
Three is a pattern.
55
00:02:33,880 --> 00:02:36,640
Do not let any of these drivers
depart without questioning
56
00:02:36,680 --> 00:02:37,520
them closely.
57
00:02:38,200 --> 00:02:38,920
Dammit, Holmes.
58
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
Who would bother kidnapping
an ordinary maid?
59
00:02:42,120 --> 00:02:43,840
She's not just an ordinary maid.
60
00:02:43,920 --> 00:02:45,240
She's...
61
00:02:46,520 --> 00:02:49,200
She is the chaperone
to the daughter of the
62
00:02:49,280 --> 00:02:50,800
American ambassador.
63
00:02:51,000 --> 00:02:54,400
Who suffered a theft
of 50,000 pounds worth of
64
00:02:54,480 --> 00:02:56,600
jewelry stolen by a coachman.
65
00:02:56,680 --> 00:02:57,600
You guessed it.
66
00:02:57,640 --> 00:02:58,600
Now deceased.
67
00:02:58,840 --> 00:03:00,640
Yes. Thank
you, Bertie.
68
00:03:00,680 --> 00:03:02,280
Now, I must soon
leave if I, uh...
69
00:03:03,440 --> 00:03:05,680
I might make one more
suggestion about what
70
00:03:05,760 --> 00:03:06,880
to do with the killer.
71
00:03:20,560 --> 00:03:22,840
I don't know how to thank you.
72
00:03:23,760 --> 00:03:25,400
Mr. Holmes must be
given the credit.
73
00:03:27,200 --> 00:03:29,160
He stopped the coach
with his own body.
74
00:03:30,200 --> 00:03:30,960
Very daring.
75
00:03:31,840 --> 00:03:32,520
Are you all right?
76
00:03:33,200 --> 00:03:33,880
I think so.
77
00:03:36,320 --> 00:03:39,120
It's just I've fired
my weapon many times
78
00:03:40,440 --> 00:03:42,120
but I've never killed
anyone before.
79
00:03:42,200 --> 00:03:44,040
I understand better
than you think.
80
00:03:45,800 --> 00:03:48,240
Well, I would like
to thank you.
81
00:03:49,120 --> 00:03:50,680
I'm not sure how
that's done in London.
82
00:03:52,640 --> 00:03:54,160
I hardly dare
but are you free
83
00:03:54,240 --> 00:03:55,000
for dinner tomorrow?
84
00:03:55,840 --> 00:03:57,800
Oh.
85
00:03:58,000 --> 00:04:01,120
If my employer's let me,
then I'd love to join you.
86
00:04:02,720 --> 00:04:03,560
Pardon me, sir.
87
00:04:04,000 --> 00:04:06,480
You must accompany these men
while we satisfy ourselves in
88
00:04:06,560 --> 00:04:08,000
the details of this shooting.
89
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
Might I suggest the young
man be held at Newgate Prison
90
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
until you can question
him properly?
91
00:04:12,920 --> 00:04:13,880
Excellent idea.
92
00:04:14,480 --> 00:04:15,240
All right, men.
93
00:04:15,880 --> 00:04:17,720
See that he gets
there in good order.
94
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
But I save Amelia,
and you're having
95
00:04:20,200 --> 00:04:20,960
me taken to prison?
96
00:04:21,360 --> 00:04:23,240
You'll be free by
tomorrow afternoon.
97
00:04:23,320 --> 00:04:26,360
In the meantime, you could
always visit your father.
98
00:04:30,280 --> 00:04:32,200
Another button from
Watson's waistcoat
99
00:04:32,800 --> 00:04:33,840
found on the floor
of the carriage
100
00:04:34,040 --> 00:04:35,800
used in your
attempted abduction.
101
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
But whose carriage was it?
102
00:04:37,600 --> 00:04:39,880
No one claims it, nor
recognizes the driver,
103
00:04:39,960 --> 00:04:42,360
nor even notice the other
fellow who escaped.
104
00:04:42,440 --> 00:04:44,040
The police have agreed
to take the vehicle
105
00:04:44,080 --> 00:04:47,080
to an associate of mine who
specializes in such problems.
106
00:04:48,360 --> 00:04:49,160
How are you holding up?
107
00:04:49,520 --> 00:04:50,120
Me?
108
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
I'm furious.
109
00:04:52,920 --> 00:04:54,720
Lady Violet just tried
to have me kidnapped.
110
00:04:55,080 --> 00:04:57,280
Yes. She was
certainly involved.
111
00:04:57,880 --> 00:04:59,520
Her butler would never
have denied you entry
112
00:04:59,600 --> 00:05:00,560
without her orders.
113
00:05:00,640 --> 00:05:03,360
And this bench on which
you are seated outside,
114
00:05:03,640 --> 00:05:06,800
though situated on gravel,
it has mud and ivy,
115
00:05:06,880 --> 00:05:09,000
a dearly helix, if I'm
not very much mistaken,
116
00:05:09,040 --> 00:05:11,480
clinging to its frame, proving
it was very recently moved
117
00:05:11,560 --> 00:05:14,240
from the garden, probably,
to its present position
118
00:05:14,920 --> 00:05:16,240
just so you could sit on it.
119
00:05:16,560 --> 00:05:18,160
Right, I'd like to
go find Lady Violet
120
00:05:18,240 --> 00:05:19,840
and punch her in
her stupid face.
121
00:05:19,920 --> 00:05:21,320
Right, in that case,
we should leave.
122
00:05:22,040 --> 00:05:23,560
Scotland Yard will be here
for the next few hours,
123
00:05:23,640 --> 00:05:25,120
and I have contrived
to have Bertie,
124
00:05:25,200 --> 00:05:28,320
that is, Mr. Birtwistle, add
our inquiries to his own
125
00:05:28,360 --> 00:05:30,600
so that my hand in these
affairs remains invisible.
126
00:05:30,680 --> 00:05:33,440
Now, he will report what he
learns of the Coachman to you
127
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
tomorrow at the
Ambassador's house.
128
00:05:35,440 --> 00:05:37,000
He already has a
midday appointment.
129
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
In the meantime, we
now have, if anything,
130
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
Too many clues.
131
00:05:42,880 --> 00:05:44,480
I have one more to
add to the list.
132
00:05:48,880 --> 00:05:51,360
Ah, poor Emma, who
will no longer be
133
00:05:51,440 --> 00:05:53,160
requiring her debutante ball.
134
00:05:53,720 --> 00:05:57,240
Is it possible Lady Violet
arranged this young girl's death
135
00:05:57,280 --> 00:05:59,800
just to open up a date for
Clara Anderson's debut?
136
00:06:00,160 --> 00:06:02,680
Yeah, that's what happened.
137
00:06:02,720 --> 00:06:04,800
Clara's ball will take
the place of Emma's.
138
00:06:04,880 --> 00:06:06,960
Let's forget about Lady
Violet for the moment.
139
00:06:07,040 --> 00:06:10,560
Do you recall any distinguishing
feature of this driver
140
00:06:10,640 --> 00:06:11,840
who tried to kidnap you?
141
00:06:12,200 --> 00:06:16,000
He had an accent that
I didn't recognize.
142
00:06:16,080 --> 00:06:17,840
Could you give it a try?
143
00:06:19,240 --> 00:06:21,640
Help-- help me in the--
144
00:06:22,880 --> 00:06:27,880
for the love of God, my
chest-- chaste-- my chaste--
145
00:06:28,560 --> 00:06:29,200
my chaste.
146
00:06:29,320 --> 00:06:30,080
South Africa?
147
00:06:32,120 --> 00:06:34,080
I said it was rather good.
148
00:06:34,600 --> 00:06:36,640
Thanks. So, not
only do we have
149
00:06:36,720 --> 00:06:39,200
three dead coachmen,
they all hail from three
150
00:06:39,280 --> 00:06:40,440
different countries.
151
00:06:40,520 --> 00:06:43,000
And what about this other
fellow who tried to kidnap you
152
00:06:43,080 --> 00:06:44,880
and jumped off the
carriage and ran away?
153
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
He took me completely
by surprise.
154
00:06:47,720 --> 00:06:49,800
I didn't see him or hear him.
155
00:06:50,280 --> 00:06:51,920
Can we go back to
Lady Violet, please?
156
00:06:52,360 --> 00:06:55,160
This jade-handled knife
left in Mama's body,
157
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
it came from the set
of weapons on display
158
00:06:58,400 --> 00:06:59,560
in Lady Violet's parlor.
159
00:07:00,760 --> 00:07:02,360
She's responsible
for Emma's death.
160
00:07:02,440 --> 00:07:04,000
She tried to have me kidnapped.
161
00:07:04,360 --> 00:07:05,080
And there's more.
162
00:07:06,000 --> 00:07:09,720
It pertains to motive in an
important aspect of this case.
163
00:07:12,240 --> 00:07:16,880
Of the many mechanical
designs stolen after your
164
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
mother's murder,
165
00:07:19,640 --> 00:07:21,560
I'm convinced one
was a blueprint
166
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
for a fearsome weapon of war.
167
00:07:27,160 --> 00:07:27,920
How do you know that?
168
00:07:33,200 --> 00:07:34,320
You said you never met her.
169
00:07:36,960 --> 00:07:39,320
Well, I did.
170
00:07:42,280 --> 00:07:46,120
But you said that her
name meant nothing.
171
00:07:46,400 --> 00:07:50,680
When we first spoke, you
referred to her as Lucia.
172
00:07:51,360 --> 00:07:55,960
And when in London, she
called herself Little Dove.
173
00:08:00,440 --> 00:08:01,040
Look.
174
00:08:06,280 --> 00:08:09,320
Amelia.
Look here.
175
00:08:13,360 --> 00:08:14,840
See there?
176
00:08:14,920 --> 00:08:15,520
That's me.
177
00:08:17,120 --> 00:08:20,960
And next to me, the woman I
had been asked to escort.
178
00:08:21,920 --> 00:08:22,760
Lady Violet?
179
00:08:22,840 --> 00:08:24,560
The daughter of the
Duke of Somerset,
180
00:08:25,200 --> 00:08:26,840
for whom I'd done a small favor.
181
00:08:27,960 --> 00:08:31,240
Yes, Buffalo Bill's
Wild West show.
182
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
It really was the theatrical
event of the century.
183
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
And after this
command performance,
184
00:08:38,480 --> 00:08:40,760
there was a garden party.
185
00:08:41,360 --> 00:08:44,320
With further presentations
of sharp shooting,
186
00:08:44,640 --> 00:08:47,560
Roman riding, hog tying,
all of which I found
187
00:08:47,640 --> 00:08:48,920
completely exhausting.
188
00:08:50,840 --> 00:08:54,760
So I escaped, and I
wandered into a tent
189
00:08:55,880 --> 00:08:58,120
displaying the most
amazing part of the show.
190
00:08:58,160 --> 00:09:02,640
Because for me, nothing exceeded
the genius of the scenery.
191
00:09:03,440 --> 00:09:06,640
All designed by the most
unlikely person on earth.
192
00:09:07,840 --> 00:09:09,000
Mama.
193
00:09:09,280 --> 00:09:10,440
As you say.
194
00:09:19,920 --> 00:09:22,800
These are not mere
theatrical backdrops.
195
00:09:23,000 --> 00:09:24,520
These are feats of
modern engineering.
196
00:09:24,560 --> 00:09:27,160
Is there any chance I
could meet their creator?
197
00:09:28,560 --> 00:09:29,240
That would be me.
198
00:09:31,000 --> 00:09:34,280
Oh, these are your designs?
199
00:09:35,120 --> 00:09:37,200
Well, they're remarkable.
200
00:09:37,280 --> 00:09:39,280
Where did you learn these
construction techniques?
201
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
My grandfather was
a military engineer.
202
00:09:42,840 --> 00:09:45,680
Lacking any male descendants,
he imparted his skills to me.
203
00:09:46,880 --> 00:09:50,480
The blending of machinery and
art is my own innovation,
204
00:09:51,200 --> 00:09:51,920
Mr. Holmes.
205
00:09:52,920 --> 00:09:55,040
Made necessary by our
show's epic scale.
206
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
Now you have me at
a disadvantage.
207
00:09:58,520 --> 00:09:59,400
You know my name.
208
00:09:59,600 --> 00:10:00,720
Who in London would not?
209
00:10:00,760 --> 00:10:01,720
Well, very true.
210
00:10:02,280 --> 00:10:06,200
But, you know, your name
should be equally celebrated.
211
00:10:06,960 --> 00:10:08,800
I'm Little Dove of
the Apache tribe,
212
00:10:08,840 --> 00:10:11,640
though I now reside in a
state called California.
213
00:10:12,040 --> 00:10:13,800
In addition to the show,
will you be treating
214
00:10:13,840 --> 00:10:14,440
us to a travelogue?
215
00:10:15,560 --> 00:10:17,000
There you are, Lady Violet.
216
00:10:17,040 --> 00:10:19,400
I was just admiring
the handiwork of
217
00:10:19,480 --> 00:10:21,520
our scenic designer,
Little Dove.
218
00:10:22,480 --> 00:10:25,960
What an ordeal it must
be to imagine backdrops
219
00:10:26,200 --> 00:10:29,440
commemorating the defeats
of America's native tribes.
220
00:10:29,520 --> 00:10:31,280
You must have arrived
after the reenactment
221
00:10:31,320 --> 00:10:34,800
of Little Bighorn, but I
thank you for acknowledging
222
00:10:34,880 --> 00:10:36,760
the attempts at
annihilating my people.
223
00:10:36,800 --> 00:10:39,440
That's so well
spoken too, isn't she?
224
00:10:39,520 --> 00:10:42,080
Why, you are a marvel
of the Savage West.
225
00:10:42,400 --> 00:10:44,840
I can't wait to tell my
friends all about you.
226
00:10:45,440 --> 00:10:46,320
Don't linger here.
227
00:10:46,920 --> 00:10:48,640
The festivities
are winding down,
228
00:10:48,680 --> 00:10:51,640
and Her Majesty will need us
in our seats before sundown.
229
00:10:52,040 --> 00:10:53,680
I'll join you at the
table in a moment.
230
00:10:53,720 --> 00:10:54,360
Thank you.
231
00:10:56,800 --> 00:10:57,560
As you wish.
232
00:11:03,000 --> 00:11:06,160
I must apologize for the
dullness of court customs.
233
00:11:08,040 --> 00:11:08,640
May I?
234
00:11:08,960 --> 00:11:14,360
Oh, uh, of course.
235
00:11:14,640 --> 00:11:15,360
Ingenious.
236
00:11:16,720 --> 00:11:19,240
Really. Do you have
any more of these?
237
00:11:19,640 --> 00:11:20,240
I do.
238
00:11:22,000 --> 00:11:25,720
This invention I call the
mechanical earth mover.
239
00:11:25,800 --> 00:11:29,280
To clear land for cultivation
or powering the earth
240
00:11:29,320 --> 00:11:31,000
mover using liquid gas.
241
00:11:32,320 --> 00:11:33,040
Liquid gas?
242
00:11:34,040 --> 00:11:37,040
That's a contradiction
in terms, surely.
243
00:11:37,720 --> 00:11:38,320
Oh.
244
00:11:39,800 --> 00:11:41,160
I never thought of it like that.
245
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
What's this one?
246
00:11:46,120 --> 00:11:48,440
A cannon mounted atop
an armored vehicle,
247
00:11:49,000 --> 00:11:51,040
entirely covered in metal
and driven from within,
248
00:11:51,640 --> 00:11:53,760
capable of moving through
difficult terrain while
249
00:11:53,840 --> 00:11:57,240
remaining on the offensive,
and also able to withstand
250
00:11:57,280 --> 00:11:59,200
direct hits from any rifle.
251
00:11:59,480 --> 00:12:01,040
England's current
Secretary of War
252
00:12:01,080 --> 00:12:03,160
just happens to be the
father of Lady Violet,
253
00:12:03,240 --> 00:12:06,000
that rather patronizing young
lady to whom I introduced you
254
00:12:06,080 --> 00:12:07,880
at the command
performance of the show.
255
00:12:08,520 --> 00:12:10,680
Her Majesty's government
would want to control
256
00:12:10,720 --> 00:12:11,760
a weapon such as this.
257
00:12:13,000 --> 00:12:16,560
So Lady Violet knew
this weapon existed
258
00:12:16,960 --> 00:12:18,440
and that my mother designed it.
259
00:12:18,920 --> 00:12:19,520
Wait.
260
00:12:22,320 --> 00:12:24,960
No, don't say another word
until you've explained
261
00:12:25,280 --> 00:12:27,480
why you denied
knowing my mother.
262
00:12:28,000 --> 00:12:30,160
What proofs did you offer?
263
00:12:30,840 --> 00:12:33,200
A portrait you might have
drawn of a passerby,
264
00:12:34,280 --> 00:12:36,400
a letter on the back
of a photograph
265
00:12:36,480 --> 00:12:39,560
you referred to her
as Lucia Rojas,
266
00:12:39,640 --> 00:12:41,960
and I'd only ever known
her as Little Dove.
267
00:12:42,520 --> 00:12:45,600
You see, Amelia, over the
years I have been mobbed
268
00:12:46,400 --> 00:12:48,520
by pretenders posing
as my children,
269
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
my siblings and other
distant relatives,
270
00:12:50,640 --> 00:12:53,440
some of whom presented far
more compelling evidence
271
00:12:53,520 --> 00:12:56,120
than I have thus far seen from
you, to be brutally frank.
272
00:12:56,520 --> 00:12:59,760
You cannot even verify,
beyond question,
273
00:12:59,840 --> 00:13:01,840
that you are indeed
the real Amelia Rojas
274
00:13:01,920 --> 00:13:03,440
and not just some
clever imposter.
275
00:13:04,320 --> 00:13:06,040
So then why bother
with me at all?
276
00:13:06,440 --> 00:13:08,040
Because I was able
to corroborate
277
00:13:08,080 --> 00:13:10,080
the story of Lucia's murder.
278
00:13:12,080 --> 00:13:13,280
And having come to know you,
279
00:13:14,920 --> 00:13:18,520
I would rather err on the side
of good faith than suspicion.
280
00:13:19,680 --> 00:13:21,280
But as to who I am...
281
00:13:21,920 --> 00:13:24,520
I am in want of facts, Amelia.
282
00:13:25,880 --> 00:13:30,080
I do not draw conclusions based
on my feelings or my hopes.
283
00:13:30,920 --> 00:13:33,880
Right. You
never guess.
284
00:13:34,840 --> 00:13:39,480
So you shared this story with
me because these weapon designs
285
00:13:41,280 --> 00:13:44,760
give Lady Violet a motive
for murdering my mother.
286
00:13:45,680 --> 00:13:47,000
Exactly.
287
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
In two decades, this weapon
has gone from theoretical
288
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
to possibly indispensable.
289
00:13:53,600 --> 00:13:56,840
It could determine the outcome
of a battle or even a war,
290
00:13:57,440 --> 00:13:59,760
which, of course, makes
it enormously valuable.
291
00:14:02,640 --> 00:14:04,920
But what do these designs
have to do with the
292
00:14:05,000 --> 00:14:06,760
Ambassador's missing jewels?
293
00:14:06,840 --> 00:14:09,040
And to Emma's death?
294
00:14:10,400 --> 00:14:12,040
Or to your kidnapped friends?
295
00:14:12,120 --> 00:14:14,120
It's not I, but the
red thread that binds
296
00:14:14,200 --> 00:14:15,440
these crimes together.
297
00:14:16,680 --> 00:14:18,960
And now we know how the
thread communicates.
298
00:14:19,480 --> 00:14:22,280
But how do we get
them to talk to us?
299
00:14:22,520 --> 00:14:24,920
I may have a partial
solution to that,
300
00:14:25,000 --> 00:14:27,560
but first you must return to
the Ambassador's residence
301
00:14:27,640 --> 00:14:28,920
to meet Bertie Birtwistle.
302
00:14:29,960 --> 00:14:32,560
And I must pay another
visit to Professor Moriarty
303
00:14:32,600 --> 00:14:34,280
to see how he's getting
on with his son
304
00:14:34,600 --> 00:14:36,920
and return to a very
special carriage shop.
305
00:14:37,000 --> 00:14:42,200
And before tomorrow is done,
I too must be kidnapped.
306
00:14:52,920 --> 00:14:55,520
I'm sure her hair could
benefit from some serious
307
00:14:55,560 --> 00:14:57,880
professional attention,
and of course she'll
308
00:14:57,920 --> 00:14:58,720
require a gown.
309
00:14:59,080 --> 00:15:01,080
Though she can't wear
white, someone might
310
00:15:01,160 --> 00:15:02,280
mistake her for a lady.
311
00:15:02,720 --> 00:15:04,360
That's very unlikely.
312
00:15:04,840 --> 00:15:07,280
Clara will have a dress
that can be refitted for her.
313
00:15:07,360 --> 00:15:09,280
Well, if you want to meliorate
your own daughter's ball,
314
00:15:09,360 --> 00:15:11,200
it will be remarkable
for the guests
315
00:15:11,400 --> 00:15:13,560
to witness in person
this quaint custom
316
00:15:13,640 --> 00:15:17,680
of Americans sticking together
despite vast social differences.
317
00:15:18,240 --> 00:15:20,000
Maybe it's a
preview of the future
318
00:15:20,560 --> 00:15:23,520
where notions of class
are based on character.
319
00:15:24,760 --> 00:15:28,920
And good breeding only
refers to horses and dogs.
320
00:15:29,200 --> 00:15:31,560
Then you would no longer
need cross the ocean
321
00:15:31,720 --> 00:15:33,320
in search of noble husbands.
322
00:15:33,360 --> 00:15:36,120
Yet, while aristocracy
still matters,
323
00:15:38,280 --> 00:15:41,200
I've arranged a special
guest for Clara's debut.
324
00:15:41,240 --> 00:15:41,840
Oh?
325
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
And who might that be?
326
00:15:43,360 --> 00:15:48,040
Lord Robert Arthur
Talbot Gascoigne Cecil,
327
00:15:48,960 --> 00:15:52,640
Third Marquis of Salisbury,
and the current Prime Minister
328
00:15:52,720 --> 00:15:54,440
of Her Majesty's Government.
329
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
Oh, how wonderful!
330
00:15:56,680 --> 00:15:59,320
Lord Salisbury's the most
famous man in the world.
331
00:16:00,080 --> 00:16:02,720
Now everyone will
come to my ball.
332
00:16:02,760 --> 00:16:05,400
You are as ever fixated
on the wrong things.
333
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
A practice which caused
me years of suffering
334
00:16:07,400 --> 00:16:08,880
directly attributable
to your neglect.
335
00:16:08,960 --> 00:16:10,000
You disobeyed me.
336
00:16:11,160 --> 00:16:12,880
Whilst I was away in
business, you went to and
337
00:16:12,960 --> 00:16:15,320
from your school, ignoring
the young woman who
338
00:16:15,400 --> 00:16:16,560
I had hired to care for you.
339
00:16:16,600 --> 00:16:18,360
That woman was a drunk.
340
00:16:18,800 --> 00:16:20,200
Intoxicated from
morning till night
341
00:16:20,280 --> 00:16:21,840
and capable of looking
after herself,
342
00:16:21,880 --> 00:16:23,040
much less a child of nine.
343
00:16:23,280 --> 00:16:24,800
Men must work.
344
00:16:25,280 --> 00:16:27,240
I had both my profession
as a mathematician
345
00:16:27,320 --> 00:16:29,360
and my greater
enterprise to maintain.
346
00:16:29,560 --> 00:16:31,080
Greater enterprise?
347
00:16:31,120 --> 00:16:33,720
Well, by which you mean the
exploitation of human weakness
348
00:16:33,800 --> 00:16:37,840
through opium dens, gambling,
and houses of ill repute.
349
00:16:38,080 --> 00:16:42,280
Run by men for whom loyalty is
a vice best remedied by greed.
350
00:16:42,360 --> 00:16:45,600
Profit, not morality, is
a pursuit of business.
351
00:16:46,120 --> 00:16:48,400
Well, what a heartwarming chat.
352
00:16:49,200 --> 00:16:51,080
I'm sure Inspector
Bullivant will be calling.
353
00:16:51,160 --> 00:16:53,280
We need to get Dan back
into his own cells.
354
00:16:53,640 --> 00:16:56,320
Silence!
355
00:16:57,640 --> 00:17:01,080
I have waited 15 years to
lay eyes on my son again.
356
00:17:01,280 --> 00:17:02,960
And in the lengthy
period of my absence,
357
00:17:03,040 --> 00:17:05,720
he seems to have fallen victim
to the pedals of idealism.
358
00:17:06,000 --> 00:17:08,040
Idealism? Or hope
for a better world.
359
00:17:08,120 --> 00:17:11,120
The same hope that sees me
saving a small sum of my salary
360
00:17:11,200 --> 00:17:13,400
every month to appeal
your sentence.
361
00:17:13,480 --> 00:17:15,280
What? I beg your pardon?
362
00:17:15,360 --> 00:17:16,560
An appeal?
363
00:17:16,640 --> 00:17:18,400
Are you as foolish
as you are naive?
364
00:17:18,640 --> 00:17:19,800
No, no, no, no, no, no.
365
00:17:19,880 --> 00:17:23,080
An appeal would bring heightened
scrutiny to your father's
366
00:17:23,640 --> 00:17:24,800
various intrigues.
367
00:17:24,880 --> 00:17:26,000
This is so, Father.
368
00:17:26,480 --> 00:17:28,160
Oh, you've not already
made enough money
369
00:17:28,240 --> 00:17:30,640
to live comfortably for
the rest of your life?
370
00:17:30,720 --> 00:17:32,480
It's not about the money.
371
00:17:32,560 --> 00:17:33,840
Well, it's a bit
about the money.
372
00:17:33,880 --> 00:17:35,400
It's quite a lot
about the money.
373
00:17:35,480 --> 00:17:36,960
Do you seriously
suppose that I could
374
00:17:37,040 --> 00:17:38,680
be held here against my will?
375
00:17:39,000 --> 00:17:41,600
I endure prison for another
year and two months,
376
00:17:41,920 --> 00:17:43,480
after which I receive
my parole license
377
00:17:43,520 --> 00:17:46,080
I can go free with no further
obstacle to my endeavors.
378
00:17:46,160 --> 00:17:48,440
And yet again you
choose a life of crime.
379
00:17:48,640 --> 00:17:50,400
A life of crime
over your family.
380
00:17:50,480 --> 00:17:52,800
That is unfair!
381
00:17:53,120 --> 00:17:56,800
I spent a fortune searching
for you everywhere!
382
00:17:56,880 --> 00:17:57,960
And yet you failed.
383
00:18:01,360 --> 00:18:04,920
Since I am not cause enough
for you to desire freedom,
384
00:18:05,000 --> 00:18:05,960
I better leave to go.
385
00:18:13,360 --> 00:18:13,960
We can...
386
00:18:15,640 --> 00:18:16,960
regain our family, boy.
387
00:18:19,520 --> 00:18:21,680
You need merely to
return here for visits.
388
00:18:25,360 --> 00:18:27,320
I will not return...
389
00:18:27,400 --> 00:18:31,040
except to escort you from
this wretched place.
390
00:18:31,640 --> 00:18:33,320
And since you would rather stay,
391
00:18:34,360 --> 00:18:36,840
I ask again to be excused.
392
00:18:37,440 --> 00:18:40,760
I cannot believe you are my son.
393
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
Feel free to continue
to ignore me.
394
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
I'll return the favor.
395
00:18:56,520 --> 00:19:00,840
Is it possible he failed to
inherit any of my abilities?
396
00:19:01,040 --> 00:19:05,040
Perhaps he prefers to employ his
talents to improve the world.
397
00:19:05,480 --> 00:19:07,480
Improve? We are
the greatest
398
00:19:07,560 --> 00:19:08,640
empire in history.
399
00:19:09,040 --> 00:19:11,280
Whatever alters the status
quo will always be worse
400
00:19:11,360 --> 00:19:12,480
than what came before.
401
00:19:12,680 --> 00:19:15,480
Therefore, it's imperative that
we change as little as possible.
402
00:19:16,080 --> 00:19:18,440
Another good reason to
fight the red thread,
403
00:19:18,640 --> 00:19:21,280
which would upend the
world as we know it.
404
00:19:21,720 --> 00:19:23,160
By kidnapping your former maid.
405
00:19:23,240 --> 00:19:24,000
What nonsense?
406
00:19:24,080 --> 00:19:25,400
Why would they not
just kill you?
407
00:19:28,040 --> 00:19:30,640
How goes your own
struggle with the Thread?
408
00:19:30,720 --> 00:19:33,320
They have slowed their
advance into my territory.
409
00:19:34,320 --> 00:19:36,440
Perhaps one day, you
could go back to hiding
410
00:19:36,520 --> 00:19:37,800
from me instead of them.
411
00:19:37,840 --> 00:19:40,760
Oh, it would be a relief to
resume our former animosity.
412
00:19:41,360 --> 00:19:44,760
Until then, I must ask
you for another favor.
413
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
Oh, my favors do not come free.
414
00:19:47,600 --> 00:19:49,680
Whatever your former mate
knows, Dan killed an agent
415
00:19:49,720 --> 00:19:50,800
of the Thread to save her.
416
00:19:50,880 --> 00:19:54,040
I demand to be protected
from retaliation.
417
00:19:54,120 --> 00:19:56,400
I'll do what I can.
418
00:19:56,920 --> 00:19:59,920
Perhaps you should
not take Dan's harsh
419
00:20:00,000 --> 00:20:01,760
words so much to heart.
420
00:20:01,840 --> 00:20:05,320
Your consolation is worse even
in our temporary alliance.
421
00:20:05,360 --> 00:20:08,600
Instead of your loathsome
pity, ask your favor,
422
00:20:08,640 --> 00:20:09,960
whatever it may be.
423
00:20:18,960 --> 00:20:20,680
Thanks very much
for helping me out.
424
00:20:20,880 --> 00:20:23,880
Oh, do you want the chicken
or a block of cheese?
425
00:20:23,960 --> 00:20:25,400
They're both a day
from going off.
426
00:20:26,720 --> 00:20:29,520
Um, I'll have whatever
you don't want.
427
00:20:29,600 --> 00:20:31,400
Hmm, cheese it is then.
428
00:20:31,720 --> 00:20:33,240
Hey, don't worry
about that fireplace.
429
00:20:33,960 --> 00:20:36,560
I don't mind laying to the end,
'cause we'll get more staff.
430
00:20:36,960 --> 00:20:39,240
But we ain't chimney sweeps, eh?
431
00:20:50,000 --> 00:20:52,120
Are you coming or what?
432
00:20:52,680 --> 00:20:53,880
See, the cheese is good.
433
00:20:55,480 --> 00:20:56,680
I wouldn't mind eating it all
434
00:20:58,040 --> 00:21:00,320
We'll take our main meal
tonight for a change.
435
00:21:01,000 --> 00:21:02,520
Oh, I'm going out this evening.
436
00:21:03,600 --> 00:21:06,160
Oh, what a life you lead.
437
00:21:06,360 --> 00:21:08,560
Balls and kidnappings
and now dinners.
438
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
Where is it, this dinner?
439
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
And who's paying the freight?
440
00:21:12,440 --> 00:21:13,600
One moment.
441
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
That terrible insurance
investigator is back.
442
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
I don't want him
bothering Clara.
443
00:21:18,680 --> 00:21:22,560
What an odd little man he is.
444
00:21:24,040 --> 00:21:27,280
How quickly you rise.
445
00:21:27,480 --> 00:21:29,800
Only in England could
trading one servant's job
446
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
for another be
considered a promotion.
447
00:21:31,680 --> 00:21:32,520
Nonsense.
448
00:21:33,360 --> 00:21:35,920
You're better settled
than my own children.
449
00:21:35,960 --> 00:21:38,720
And despite appearances,
we both know you
450
00:21:38,800 --> 00:21:40,640
still work for Holmes.
451
00:21:45,520 --> 00:21:47,000
Did you find anything
out from the coachman
452
00:21:47,080 --> 00:21:47,800
after we left?
453
00:21:47,880 --> 00:21:48,560
I did.
454
00:21:49,000 --> 00:21:51,640
There were two sullen
drivers from New Zealand.
455
00:21:52,280 --> 00:21:54,320
One working for no
lesser personage
456
00:21:54,400 --> 00:21:56,720
than the Duke of Leicester,
owner of the world's
457
00:21:56,800 --> 00:21:57,640
largest shipyard.
458
00:21:57,680 --> 00:21:59,160
Those companies
fallen in hard times.
459
00:21:59,240 --> 00:22:02,320
The other driver was
employed by Sir Nigel Parks,
460
00:22:02,800 --> 00:22:06,720
a broker who suffered staggering
losses during the panic.
461
00:22:07,400 --> 00:22:10,760
So men like Lord Withersea,
titled without cash,
462
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
both of whom might
have been interested
463
00:22:13,080 --> 00:22:15,680
in sharing the proceeds from
Mrs. Anderson's jewels.
464
00:22:15,880 --> 00:22:18,000
One would have to sell the
gems to split the money.
465
00:22:18,080 --> 00:22:20,640
A fence would pay but
30% of their value.
466
00:22:21,160 --> 00:22:23,160
So very little to be
shared among so many.
467
00:22:35,400 --> 00:22:38,800
The insurance company has to
pay the ambassador in full.
468
00:22:39,240 --> 00:22:41,720
Unless I find the jewels
by tomorrow afternoon,
469
00:22:42,120 --> 00:22:46,160
the ambassador collects
50,000 pounds of fortune,
470
00:22:46,800 --> 00:22:50,440
equal to his losses, in
the Railroad Bank rhapsody
471
00:22:50,520 --> 00:22:52,280
Excuse me, Amelia.
472
00:22:52,880 --> 00:22:56,400
Is there a reason you
delay Mr. Birtwistle
473
00:22:56,760 --> 00:22:57,960
from our appointment?
474
00:22:58,000 --> 00:22:59,680
I beg your pardon, sir.
475
00:23:00,240 --> 00:23:03,080
I was just trying to talk him
out of questioning Clara again.
476
00:23:03,480 --> 00:23:06,640
Mr. Ambassador, if the girl
were any more protective
477
00:23:06,680 --> 00:23:08,880
of your daughter, she'd be
one of your Pinkertons.
478
00:23:09,760 --> 00:23:13,080
Delay is a familiar tactic
of insurance companies.
479
00:23:13,680 --> 00:23:14,720
Or so I hear.
480
00:23:15,800 --> 00:23:17,920
This way, sir, if you please.
481
00:23:52,760 --> 00:23:56,720
Not unreasonable,
Ambassador Anderson.
482
00:23:57,160 --> 00:23:59,600
Especially considering
the vast sum involved
483
00:23:59,680 --> 00:24:03,160
that I be allowed to interview
everyone at least twice.
484
00:24:03,720 --> 00:24:06,360
Nevertheless, I
demand all inquiries
485
00:24:06,440 --> 00:24:08,040
from my family come through me.
486
00:24:09,840 --> 00:24:13,520
And now, I believe if you
cannot find the jewels,
487
00:24:14,280 --> 00:24:17,440
it is time to
arrange restitution.
488
00:24:18,200 --> 00:24:20,520
Or shall I call my
American lawyers?
489
00:24:25,360 --> 00:24:26,920
No, such a mess.
490
00:24:27,000 --> 00:24:29,040
I'm sorry, I came in to
see if the room needed
491
00:24:29,120 --> 00:24:30,160
straightening and...
492
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
These buttons go up the
side of my new frock.
493
00:24:32,760 --> 00:24:34,160
Let's not lose any of them.
494
00:24:35,680 --> 00:24:36,960
What happened here, I wonder?
495
00:24:37,600 --> 00:24:39,280
Can't tell you
everything, Mr. Holmes,
496
00:24:39,360 --> 00:24:42,480
but this carriage that was
used to kidnap your maid,
497
00:24:42,760 --> 00:24:47,760
this is a new construction,
not built to last the ages.
498
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
I guess it wouldn't stick
out on the streets,
499
00:24:51,360 --> 00:24:53,040
but I've not seen
their light before.
500
00:24:53,120 --> 00:24:56,920
Even if this carriage displays
inferior workmanship,
501
00:24:57,000 --> 00:24:59,080
the lamps on the
outside door handles
502
00:24:59,160 --> 00:25:01,040
are perfectly shaped
and exactly alike.
503
00:25:01,120 --> 00:25:04,360
Now, would that not
indicate the use of a mold?
504
00:25:04,440 --> 00:25:07,600
And would one create molds for
a single carriage or even two?
505
00:25:07,800 --> 00:25:09,280
Bless me, sir, but you're right.
506
00:25:10,080 --> 00:25:13,640
Still, I would want a fleet
of carriages like this
507
00:25:13,720 --> 00:25:14,320
with no--
508
00:25:15,200 --> 00:25:16,720
I don't think it's
on the inside.
509
00:25:16,800 --> 00:25:18,800
I believe we'll find
its legitimate purpose
510
00:25:18,840 --> 00:25:22,280
was as an ambulance for the
patients of the Green and Crest
511
00:25:22,360 --> 00:25:23,880
Asylum for the criminally
insane.
512
00:25:23,920 --> 00:25:27,000
But these carriages could
serve in other capacities.
513
00:25:27,080 --> 00:25:28,560
Now, is this a false bottom?
514
00:25:31,720 --> 00:25:32,320
It is.
515
00:25:32,480 --> 00:25:33,800
Added after manufacture?
516
00:25:34,160 --> 00:25:35,680
Part of the original design.
517
00:25:35,760 --> 00:25:36,960
This is fantastical.
518
00:25:37,920 --> 00:25:40,000
Surely they didn't mean for
me to see this, did they?
519
00:25:40,400 --> 00:25:41,000
They?
520
00:25:42,600 --> 00:25:43,560
Who would they?
521
00:25:43,600 --> 00:25:45,800
A criminal consortium
of unrivaled malice.
522
00:25:45,880 --> 00:25:47,680
I must stop them, Clarence,
and you must help me.
523
00:25:48,280 --> 00:25:49,200
Tomorrow night, in fact.
524
00:25:49,440 --> 00:25:50,640
Perhaps the following morning.
525
00:25:51,000 --> 00:25:52,240
Shall we say 20 pounds?
526
00:25:52,280 --> 00:25:53,680
10 for you, 10 for your men?
527
00:25:54,200 --> 00:25:55,360
20 pounds?
528
00:25:55,440 --> 00:25:56,200
Its that dangerous?
529
00:25:57,080 --> 00:25:58,200
I don't know, Mr. Holmes.
530
00:25:58,280 --> 00:25:59,760
For queen and country, Clarence.
531
00:26:04,720 --> 00:26:05,320
Thank you.
532
00:26:05,760 --> 00:26:07,960
I'll send my man, Shaw,
around with directions.
533
00:26:08,600 --> 00:26:10,160
Oh, and Clarence.
534
00:26:10,920 --> 00:26:11,960
Yes, Mr. Holmes?
535
00:26:12,000 --> 00:26:14,440
Be on your guard, especially
around any coachman,
536
00:26:14,760 --> 00:26:15,360
You might see.
537
00:26:48,560 --> 00:26:51,800
Before we have dinner, I
thought you might be interested
538
00:26:51,840 --> 00:26:53,440
in a project I've
been working on.
539
00:26:53,840 --> 00:26:55,440
But first, let's talk
about yesterday.
540
00:26:55,520 --> 00:26:57,640
Did anyone discover why the
driver tried to kidnap you?
541
00:26:57,720 --> 00:26:58,520
No idea.
542
00:26:59,400 --> 00:27:01,280
And there was another man
involved who got away,
543
00:27:01,800 --> 00:27:03,280
which is curious.
544
00:27:04,280 --> 00:27:07,720
Honestly, I think men
are only interested in me
545
00:27:07,800 --> 00:27:09,160
because I worked for Mr. Holmes.
546
00:27:10,040 --> 00:27:12,720
That may be how we first
met, But I think we've moved
547
00:27:12,800 --> 00:27:13,960
past that, have we not?
548
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
Well, saving someone's
life changes things a bit.
549
00:27:19,600 --> 00:27:21,800
This is a club I
joined recently,
550
00:27:22,320 --> 00:27:24,840
made up of men and women
working to obtain the vote
551
00:27:24,920 --> 00:27:27,760
for all adult citizens
of the British Empire,
552
00:27:27,840 --> 00:27:30,440
including ladies who have never
had a voice in government.
553
00:27:30,640 --> 00:27:31,840
Careful, Mr. Wylie.
554
00:27:31,920 --> 00:27:33,840
You don't want to sound as if
you're hauling a guillotine
555
00:27:33,920 --> 00:27:34,760
to Piccadilly.
556
00:27:35,120 --> 00:27:38,880
Besides, one cannot decapitate
the entire upper class
557
00:27:38,960 --> 00:27:41,000
and their gentry accomplices.
558
00:27:41,240 --> 00:27:42,120
That has been tried.
559
00:27:42,160 --> 00:27:43,600
Pay no attention to Herr
Bernt.
560
00:27:44,200 --> 00:27:45,920
Our club offers a
peaceful alternative
561
00:27:45,960 --> 00:27:47,360
to violence and revolution.
562
00:27:47,640 --> 00:27:49,040
I only want the right to vote.
563
00:27:49,120 --> 00:27:52,320
Once we have universal
suffrage, I know righteousness
564
00:27:52,400 --> 00:27:53,200
will prevail.
565
00:27:54,000 --> 00:27:56,120
How good to see you all again.
566
00:27:56,720 --> 00:27:58,600
We begin this evening
by announcing
567
00:27:59,400 --> 00:28:01,720
our petition for
universal suffrage
568
00:28:02,120 --> 00:28:06,960
has reached the Prime Minister
with nearly 50,000 signatures.
569
00:28:09,600 --> 00:28:14,080
To celebrate, I shall read
our petition out loud.
570
00:28:14,800 --> 00:28:17,760
Given the major improvements
to Birmingham's welfare,
571
00:28:17,840 --> 00:28:20,040
we humbly request the
expansion of Home Rule
572
00:28:20,120 --> 00:28:22,360
to encompass every city,
county, and colony
573
00:28:22,400 --> 00:28:23,640
of Her Majesty's Empire.
574
00:28:24,080 --> 00:28:27,800
Tell me, Jeremy, what do you
make of this petition's request?
575
00:28:28,200 --> 00:28:29,000
Me, Prime Minister?
576
00:28:30,040 --> 00:28:32,560
Well, I know it'll be the devil
to make six copies of it.
577
00:28:33,720 --> 00:28:36,080
But what about
extending Home Rule?
578
00:28:36,160 --> 00:28:36,920
Oh, sir, that...
579
00:28:38,520 --> 00:28:40,840
that could never
pass Parliament.
580
00:28:42,320 --> 00:28:44,560
Congratulations, Jeremy,
on twice refusing to
581
00:28:44,640 --> 00:28:45,680
answer the question.
582
00:28:45,760 --> 00:28:46,920
That shows great promise.
583
00:28:47,000 --> 00:28:48,200
Thank you, Prime Minister.
584
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
Let us see who signed
this damnable appeal.
585
00:28:53,800 --> 00:28:57,920
I suspect it's the usual
Fabians and rabble-rousers.
586
00:29:01,240 --> 00:29:02,240
My lord, Salisbury.
587
00:29:02,320 --> 00:29:03,520
Sir, excuse me, but...
588
00:29:03,920 --> 00:29:06,320
were you expecting a large rug
to be brought here this evening?
589
00:29:07,040 --> 00:29:09,720
I had a request from a boy
this afternoon suggesting
590
00:29:09,800 --> 00:29:10,920
just such delivery.
591
00:29:11,240 --> 00:29:15,200
This way.
592
00:29:20,800 --> 00:29:23,200
Ah, Mr. Sherlock Holmes.
593
00:29:23,920 --> 00:29:28,400
Welcome, and meet my private
secretary, Mr. Jeremy Stevens.
594
00:29:28,720 --> 00:29:31,280
Otherwise, we're quite
alone, as requested.
595
00:29:31,560 --> 00:29:32,280
Thank you, Prime Minister.
596
00:29:33,320 --> 00:29:35,040
It's an honour to meet
you, Mr. Stevens.
597
00:29:35,240 --> 00:29:37,960
Just-- just a moment.
598
00:29:38,360 --> 00:29:41,680
You will inform the professor
of my profound irritation
599
00:29:41,760 --> 00:29:44,840
and the roughness with which
his favor was executed.
600
00:29:44,920 --> 00:29:46,240
Now, get out!
601
00:29:46,800 --> 00:29:49,320
Just be glad I have no
time to pursue you.
602
00:29:49,520 --> 00:29:50,960
Go on!
603
00:29:51,440 --> 00:29:52,040
Thank you.
604
00:29:53,040 --> 00:29:55,920
Prime Minister, I, uh,
thank you for making time
605
00:29:56,000 --> 00:29:58,440
in your very busy schedule,
and I do apologize
606
00:29:58,520 --> 00:30:01,440
for the rather theatrical
nature of my entrance,
607
00:30:01,520 --> 00:30:03,240
but it was vital I not
be seen visiting you.
608
00:30:03,320 --> 00:30:05,080
You have been so
useful to Her Majesty
609
00:30:05,160 --> 00:30:08,680
in our various governments that
I dare not refuse your appeal.
610
00:30:10,280 --> 00:30:11,800
Just a little bit
on your left there.
611
00:30:12,760 --> 00:30:13,440
Thank you.
612
00:30:13,520 --> 00:30:14,120
Thank you.
613
00:30:14,840 --> 00:30:17,080
Now, without wishing
to alarm you,
614
00:30:17,160 --> 00:30:20,440
I have a serious problem
that only you can solve.
615
00:30:20,520 --> 00:30:21,480
What do you require?
616
00:30:22,280 --> 00:30:24,480
Only that you be
helpful and frank.
617
00:30:24,680 --> 00:30:25,960
Only helpful and frank?
618
00:30:27,240 --> 00:30:30,800
These are no small requests
for a career politician.
619
00:30:31,000 --> 00:30:35,960
Yes, yes, I understand,
and I do hesitate to ask.
620
00:30:36,040 --> 00:30:38,760
It's just I'm in the
midst of solving a crime
621
00:30:38,800 --> 00:30:41,520
of enormous magnitude,
not to mention the
622
00:30:41,600 --> 00:30:45,920
dismantling of a secret cabal
representing the worldwide
623
00:30:46,000 --> 00:30:47,760
industrialization of crime.
624
00:30:48,640 --> 00:30:50,840
Our Prime Minister is
completely untrustworthy.
625
00:30:50,920 --> 00:30:53,680
But once women get the
vote, all that will change.
626
00:30:53,760 --> 00:30:55,360
That is the hope, Mrs. Mawson.
627
00:30:58,960 --> 00:31:00,720
So, what did you think?
628
00:31:02,880 --> 00:31:04,600
I don't know much
about politics.
629
00:31:04,680 --> 00:31:06,720
But surely you see the
fairness of home rule.
630
00:31:07,360 --> 00:31:09,040
Do you think that the
United States would give
631
00:31:09,120 --> 00:31:10,200
the Apache tribe home rule?
632
00:31:11,360 --> 00:31:13,520
When you demand home
rule for Australia,
633
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
is it for the natives?
634
00:31:15,280 --> 00:31:16,440
Or is it for the colonizers?
635
00:31:19,240 --> 00:31:20,040
I see your point.
636
00:31:20,920 --> 00:31:23,560
The injustice goes deeper than
we can address all at once,
637
00:31:23,640 --> 00:31:27,040
but I believe a fairer world
would make fairer choices,
638
00:31:27,280 --> 00:31:28,800
and I am committed
to a better world.
639
00:31:30,080 --> 00:31:33,760
And lately, my idea of a
better world includes you.
640
00:31:35,640 --> 00:31:37,200
I don't see how.
641
00:31:37,280 --> 00:31:38,080
Do you not?
642
00:31:45,880 --> 00:31:46,760
I'm sorry.
643
00:31:46,960 --> 00:31:47,760
I forget myself.
644
00:31:48,280 --> 00:31:48,880
It's OK.
645
00:31:50,160 --> 00:31:52,040
It's a lot more
fun than listening
646
00:31:52,120 --> 00:31:53,240
to petitions being read.
647
00:31:54,440 --> 00:31:55,040
Is it?
648
00:31:59,920 --> 00:32:02,000
It's no use creating taboos.
649
00:32:02,080 --> 00:32:03,480
Criminals will not
abide by them,
650
00:32:03,560 --> 00:32:05,360
and they hinder our pursuit.
651
00:32:05,440 --> 00:32:07,680
And I infer from the
size of the conspiracy,
652
00:32:07,720 --> 00:32:09,360
the crime I'm trying
to solve is one
653
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
of international significance.
654
00:32:11,520 --> 00:32:12,880
I offer you a compromise.
655
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Compromise? I
expected this.
656
00:32:15,360 --> 00:32:18,280
You must use your skills, Mr.
Holmes, and I must use mine.
657
00:32:19,040 --> 00:32:22,280
The information produced
from this-- this instance
658
00:32:22,360 --> 00:32:26,800
of state-approved
eavesdropping must be handled
659
00:32:26,880 --> 00:32:28,400
by an officer of the court.
660
00:32:28,640 --> 00:32:33,320
The conversation can never
be used in evidence.
661
00:32:33,560 --> 00:32:34,440
That's fair.
662
00:32:35,000 --> 00:32:37,480
I believe you have
deduced my predicament.
663
00:32:38,160 --> 00:32:40,360
Right at the moment, I
am more in the business
664
00:32:40,720 --> 00:32:44,400
of identifying criminals rather
than bringing them to justice.
665
00:32:45,840 --> 00:32:47,480
Jeremy, prepare to
write a warrant for--
666
00:32:48,160 --> 00:32:48,880
what do you call it?
667
00:32:49,200 --> 00:32:50,560
A wiretap, my lord.
668
00:32:50,600 --> 00:32:53,680
Wiretap is how they secretly
refer to it in New York.
669
00:32:54,280 --> 00:32:55,520
Wire tap.
670
00:32:55,720 --> 00:32:57,800
It's marvelous, isn't it?
671
00:32:57,840 --> 00:33:00,520
How technical terms drain
all the outrage out of
672
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
questionable activities.
673
00:33:02,800 --> 00:33:05,040
Yes, well, begin the document
as per usual, Jeremy,
674
00:33:05,120 --> 00:33:07,720
and Mr. Holmes here will
help you word the rest.
675
00:33:08,560 --> 00:33:10,440
If you could tell me the
name and position of the
676
00:33:10,480 --> 00:33:12,520
person whose telephone
you intend to monitor.
677
00:33:12,840 --> 00:33:14,000
Yes, indeed, I have it here.
678
00:33:18,200 --> 00:33:19,720
Dear God.
679
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
Steady on, Jeremy.
680
00:33:22,200 --> 00:33:24,760
This request is from
Sherlock Holmes.
681
00:33:30,600 --> 00:33:32,640
So, do you think
you could summarize
682
00:33:32,880 --> 00:33:35,720
everything we have left to do
in order to solve the case of
683
00:33:35,800 --> 00:33:37,640
the Red Thread in its entirety?
684
00:33:37,840 --> 00:33:41,200
As I see it, we
have to figure out
685
00:33:41,280 --> 00:33:43,240
how these coachmen from
different countries
686
00:33:43,280 --> 00:33:45,920
all became accomplices
to their bosses,
687
00:33:46,480 --> 00:33:50,120
Determine what keys Ambassador
Anderson was forced to give up
688
00:33:50,160 --> 00:33:51,360
in exchange for Clara.
689
00:33:51,680 --> 00:33:55,680
Solve the mystery of why Weems
and Maggott were murdered.
690
00:33:56,560 --> 00:33:59,120
Name the person at Scotland
Yard using Chief Inspector
691
00:33:59,160 --> 00:34:00,160
Whitlock's telephone.
692
00:34:00,720 --> 00:34:03,280
Find the missing jewels,
locate the hostages.
693
00:34:03,720 --> 00:34:06,880
Figure out what a fleet
of new ambulances
694
00:34:06,960 --> 00:34:09,040
for the criminally insane
are supposed to be carrying
695
00:34:09,120 --> 00:34:10,800
in their false bottoms.
696
00:34:10,840 --> 00:34:13,080
Connect all of that
to my mother's murder
697
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
and bring Lady
Violet to justice.
698
00:34:15,640 --> 00:34:16,520
Yes, yes, yes, yes.
699
00:34:17,280 --> 00:34:19,520
You left three
questions unasked.
700
00:34:19,680 --> 00:34:21,320
Number one, why the
attempted abduction
701
00:34:21,520 --> 00:34:22,920
of the Italian ambassador's son?
702
00:34:23,520 --> 00:34:25,320
Done after the
murder of your maid,
703
00:34:25,720 --> 00:34:27,640
to see if you would back off
after finding a red threat.
704
00:34:28,040 --> 00:34:29,480
Excellent. Superb.
705
00:34:29,760 --> 00:34:32,080
My deduction precisely
attests to make sure
706
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
I will not break from
their distractions again.
707
00:34:34,640 --> 00:34:37,360
Number two, during your
attempted abduction,
708
00:34:38,000 --> 00:34:40,360
a man jumped from the
carriage and raced away to
709
00:34:40,440 --> 00:34:42,760
a waiting coach, while
the driver who kidnapped
710
00:34:42,840 --> 00:34:45,360
you chose to stay behind and
missed a chance to get away.
711
00:34:45,440 --> 00:34:47,840
Now, why did he do that?
712
00:34:48,200 --> 00:34:49,160
I have no idea.
713
00:34:49,240 --> 00:34:50,360
No, nor I.
714
00:34:51,040 --> 00:34:55,160
Now, number three, a
little more serious.
715
00:34:55,400 --> 00:34:57,280
Before Lord Withersey
killed himself,
716
00:34:57,320 --> 00:34:59,800
he went so far as to suggest
that the Red Thread were
717
00:35:00,160 --> 00:35:02,240
planning a crime
beyond my imagination.
718
00:35:02,320 --> 00:35:03,760
And I fear he may
have been right.
719
00:35:04,360 --> 00:35:05,680
Oh, sorry, hydrogen sulfide.
720
00:35:05,760 --> 00:35:07,480
That's a necessary
evil, I'm afraid.
721
00:35:07,800 --> 00:35:09,480
If you say so.
722
00:35:09,920 --> 00:35:12,680
Maybe if we just answer one
or two of these questions,
723
00:35:12,760 --> 00:35:14,480
then the thread would unravel.
724
00:35:14,920 --> 00:35:17,000
Yes, but don't forget,
the thread would have
725
00:35:17,040 --> 00:35:19,200
killed me long ago
were I not somehow
726
00:35:19,240 --> 00:35:20,520
vital to their success.
727
00:35:20,600 --> 00:35:21,840
So how am I supposed
to help them?
728
00:35:22,080 --> 00:35:23,880
We're not stopping until we
can figure that out, are we?
729
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
No, no, no, no, no, no.
730
00:35:25,640 --> 00:35:28,200
We will soldier on, and
once we have rescued
731
00:35:28,280 --> 00:35:30,720
Watson and Mrs. Hudson,
then the true power of
732
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
my genius can be put
back to its proper use.
733
00:35:33,080 --> 00:35:34,440
and then let the thread beware.
734
00:35:34,680 --> 00:35:37,160
Now, what do you think of my
work with the telephone calls
735
00:35:37,240 --> 00:35:39,320
made during our rescue
of Clara Anderson?
736
00:35:40,160 --> 00:35:40,720
Mm-hmm.
737
00:35:40,800 --> 00:35:41,920
That's
very good.
738
00:35:42,000 --> 00:35:42,800
Thank you.
739
00:35:43,400 --> 00:35:47,400
A few minutes after I
reported Charlie the Coachman,
740
00:35:48,120 --> 00:35:49,960
someone at Chief Inspector
Whitlock's office
741
00:35:50,040 --> 00:35:51,160
called the Coffin Factory.
742
00:35:52,040 --> 00:35:54,240
Then Whitlock's office
immediately rang
743
00:35:54,320 --> 00:35:55,560
up Lord Withersea.
744
00:35:55,640 --> 00:35:58,400
Warning him he was about to
welcome Watson and Mrs. Hudson,
745
00:35:58,480 --> 00:36:00,160
not to mention the
ambassador's jewels.
746
00:36:01,320 --> 00:36:03,240
Well, now that you have all
these names and addresses,
747
00:36:03,320 --> 00:36:06,640
it seems perfectly
reasonable to assume
748
00:36:06,920 --> 00:36:11,120
that Dr. Watson and Mrs.
Hudson must be at one of them.
749
00:36:11,920 --> 00:36:15,400
I guess you can't ask Scotland
Yard for a search warrant
750
00:36:15,480 --> 00:36:17,080
because someone
there is involved.
751
00:36:17,400 --> 00:36:18,840
Exactly.
752
00:36:19,280 --> 00:36:23,240
Well, you've arranged
the telephone numbers
753
00:36:23,440 --> 00:36:27,520
between the members of the
thread in the shape of a tree.
754
00:36:27,920 --> 00:36:30,360
Why not shake it,
see what falls out?
755
00:36:30,440 --> 00:36:32,320
Superb suggestion, yes.
756
00:36:32,880 --> 00:36:35,280
An excellent
description of my plan.
757
00:36:35,320 --> 00:36:38,000
Shake the tree, but first
we must move beyond
758
00:36:38,080 --> 00:36:39,920
how the thread communicate
with each other
759
00:36:40,000 --> 00:36:41,560
and get them to talk to us.
760
00:36:41,960 --> 00:36:45,160
I've found a place in
Ambassador Anderson's house
761
00:36:45,600 --> 00:36:47,760
where I can hear every
word he says in his study.
762
00:36:48,040 --> 00:36:49,200
Amelia.
763
00:36:51,640 --> 00:36:52,560
I'm so proud of you.
764
00:36:53,560 --> 00:36:55,200
Listening to criminals
without their knowledge
765
00:36:55,280 --> 00:36:57,200
can be key to solving a mystery.
766
00:36:57,880 --> 00:37:02,240
So after we shake the tree,
as you so vividly put it,
767
00:37:02,280 --> 00:37:05,360
the kidnappers must
communicate with each other.
768
00:37:06,040 --> 00:37:09,600
And then Watson and Mrs. Hudson
will once more be on the move.
769
00:37:09,960 --> 00:37:12,800
Our allies and friends are
already strategically placed.
770
00:37:12,880 --> 00:37:15,600
and I will light up the
sky with two signals.
771
00:37:15,680 --> 00:37:18,600
One color, representing
where Watson and Mrs. Hudson
772
00:37:18,680 --> 00:37:20,360
have been kept, and
the other color,
773
00:37:20,720 --> 00:37:22,400
representing where
they are going.
774
00:37:23,480 --> 00:37:26,400
So it will be red, the
Earl of Dorchester,
775
00:37:26,640 --> 00:37:28,200
where Clarence waits.
776
00:37:28,840 --> 00:37:31,040
Green, the Dowager
Duchess of Lincolnshire,
777
00:37:31,080 --> 00:37:33,720
where the big street
irregulars are on watch.
778
00:37:34,080 --> 00:37:36,000
Orange, the Brokers
and Nigel Parks,
779
00:37:36,080 --> 00:37:38,400
where the Halligans have
parked my carriage.
780
00:37:39,080 --> 00:37:42,760
Yellow, the Duke of Leicester,
where Bertie guards the drive.
781
00:37:43,680 --> 00:37:46,840
And Violet, well, Lady
Violet, who I will place in
782
00:37:46,920 --> 00:37:48,200
your capable hands.
783
00:37:50,560 --> 00:37:52,400
And whilst you go
about unnerving her,
784
00:37:52,480 --> 00:37:55,600
I will journey to Scotland Yard
and bait the red thread into
785
00:37:55,680 --> 00:37:57,240
helping us rescue my friends.
786
00:38:10,240 --> 00:38:12,520
Swann, I trust I'm not too
early.
787
00:38:13,480 --> 00:38:16,240
No, sir, you are just in time
to witness the end of my career.
788
00:38:16,320 --> 00:38:18,480
Nonsense, you're not old
enough to have a career.
789
00:38:18,520 --> 00:38:19,920
Did you see the name
on the warrant,
790
00:38:19,960 --> 00:38:21,840
signed by Lord
Salisbury himself?
791
00:38:21,920 --> 00:38:24,080
Yes, and I obeyed it, sir,
certain in the knowledge
792
00:38:24,160 --> 00:38:25,680
that no gentleman shall
ever speak to me again.
793
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
Nonsense. You should
not be so lucky.
794
00:38:27,800 --> 00:38:29,960
Now, does this contraption work?
795
00:38:30,600 --> 00:38:31,480
Yes, sir.
796
00:38:31,560 --> 00:38:34,320
I can hear and record
every conversation
797
00:38:34,400 --> 00:38:35,840
from the telephone of
the chief inspector.
798
00:38:36,160 --> 00:38:37,400
Wonderful.
Wonderful.
799
00:38:37,440 --> 00:38:39,240
Wonderful. Now,
all that remains
800
00:38:39,280 --> 00:38:41,280
is for me to go and
give one of the most
801
00:38:41,360 --> 00:38:43,680
amazing performances
in theatrical history.
802
00:38:43,760 --> 00:38:47,200
I regret you cannot attend, but
the audience for this spectacle
803
00:38:47,280 --> 00:38:48,320
must be very small.
804
00:38:48,600 --> 00:38:50,560
Afterwards, someone will
pick up the telephone
805
00:38:50,640 --> 00:38:52,080
in Chief Inspector
Whitlock's office
806
00:38:52,120 --> 00:38:54,160
and ask the operator
to dial a number.
807
00:38:54,240 --> 00:38:55,680
You must write this
number down, yes?
808
00:38:56,000 --> 00:38:56,600
Yes, sir.
809
00:38:57,160 --> 00:38:58,760
And then, while still
recording the conversation,
810
00:38:58,800 --> 00:39:00,480
you must compare this number
to all the other numbers
811
00:39:00,560 --> 00:39:02,000
on the list to see
to whom they belong.
812
00:39:02,040 --> 00:39:02,760
Do you understand?
813
00:39:03,200 --> 00:39:04,240
The Duke of Leicester?
814
00:39:05,080 --> 00:39:06,760
The Dowager Duchess
of Lincolnshire, sir?
815
00:39:06,840 --> 00:39:08,360
This--
Don't fret.
816
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Don't fret.
817
00:39:10,200 --> 00:39:11,120
It will all be over soon.
818
00:39:11,800 --> 00:39:15,080
And now to go upstairs and
provoke your superiors.
819
00:39:16,680 --> 00:39:18,560
You are moving up in the world.
820
00:39:19,760 --> 00:39:21,600
Last week you were
a scullery maid.
821
00:39:21,840 --> 00:39:25,680
Now, suddenly, dropping in
on the daughter of a duke
822
00:39:25,720 --> 00:39:27,760
without so much as
an appointment.
823
00:39:28,040 --> 00:39:29,680
I wouldn't dream
of disturbing you.
824
00:39:30,800 --> 00:39:33,600
But during the ball for the
Italian ambassador's daughter,
825
00:39:34,120 --> 00:39:36,920
Clara misplaced her fan,
And some silly girl told
826
00:39:37,000 --> 00:39:38,200
her that you picked it up.
827
00:39:39,120 --> 00:39:40,280
I'm not a housekeeper.
828
00:39:41,400 --> 00:39:42,920
That's more your line of work.
829
00:39:44,440 --> 00:39:45,240
Never mind.
830
00:39:45,280 --> 00:39:46,560
Describe this
fan, if you will.
831
00:39:49,680 --> 00:39:51,720
Well, it's very unique.
832
00:39:51,960 --> 00:39:55,280
It -- It unfolds into
the designs of a weapon.
833
00:39:56,920 --> 00:40:01,160
A strange armored vehicle
with a cannon on top.
834
00:40:01,440 --> 00:40:03,840
The drawing is very detailed.
835
00:40:05,760 --> 00:40:06,840
Almost like a blueprint.
836
00:40:08,400 --> 00:40:11,400
Clara was certain that
it would be here.
837
00:40:11,920 --> 00:40:14,040
I am equally certain it is not.
838
00:40:15,880 --> 00:40:18,240
But the fan does sound unique.
839
00:40:18,320 --> 00:40:22,160
If we find it, I will secure it.
840
00:40:23,320 --> 00:40:25,560
Well, you could always tie
it shut with a red thread
841
00:40:25,640 --> 00:40:26,760
and call me to pick it up.
842
00:40:27,720 --> 00:40:32,800
Oh, I shall try very hard
to see that you get it.
843
00:40:37,800 --> 00:40:40,320
Allow me to have Mr. Hopper
show you to the door.
844
00:40:40,400 --> 00:40:41,000
No need.
845
00:40:41,520 --> 00:40:42,600
I know where the door is.
846
00:40:45,120 --> 00:40:49,080
Hopper, have my carriage
brought around immediately.
847
00:40:51,360 --> 00:40:53,400
You should have reported these
kidnappings to the police.
848
00:40:53,480 --> 00:40:55,960
Happily, I am
only an hour or so
849
00:40:56,040 --> 00:40:58,080
from locating Watson
and Mrs. Hudson
850
00:40:58,160 --> 00:40:59,760
and ending this dreadful ordeal.
851
00:41:00,160 --> 00:41:00,920
Thank God.
852
00:41:02,000 --> 00:41:02,960
How may we help?
853
00:41:03,280 --> 00:41:04,880
Well, once again, Chief
Inspector, you anticipate me.
854
00:41:04,920 --> 00:41:06,720
First, I must return
to Baker Street
855
00:41:06,760 --> 00:41:08,280
and await the call
of my informant.
856
00:41:08,360 --> 00:41:10,120
In the meantime, if
you could have a few
857
00:41:10,160 --> 00:41:11,920
six-man squads standing by.
858
00:41:11,960 --> 00:41:13,720
Surely we should
be working together.
859
00:41:14,120 --> 00:41:16,000
I can assume-- -
Nonsense, Bullivant.
860
00:41:16,040 --> 00:41:18,400
Why would you demand control
over an investigation
861
00:41:18,440 --> 00:41:19,600
you know nothing about?
862
00:41:20,520 --> 00:41:21,120
Of course.
863
00:41:22,000 --> 00:41:23,800
How... How foolish of me.
864
00:41:24,840 --> 00:41:27,560
Rest assured, Mr Holmes,
we will put teams of
865
00:41:27,640 --> 00:41:30,120
officers all over the city
that we might instantly
866
00:41:30,200 --> 00:41:31,400
respond to your summons.
867
00:41:31,600 --> 00:41:32,960
My thankfulness knows no bounds.
868
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
Now that I have your
support, Chief Inspector,
869
00:41:35,760 --> 00:41:37,320
our success is assured.
870
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
Expect my call shortly.
66206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.