All language subtitles for Safehouse (2023) - Free Movies _ Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,220 --> 00:02:42,600 This is very good, Mrs. Santos. 2 00:02:43,130 --> 00:02:45,550 Su presión está bajando y así la mantendremos, ¿ok? 3 00:02:46,210 --> 00:02:47,550 Vuelve a checarte en el fin de semana. 4 00:03:19,880 --> 00:03:21,340 Son is bueno para el corazón. 5 00:03:22,280 --> 00:03:24,480 No te preocupes por mi corazón, hermanita. 6 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Preocúpate por mi alma. 7 00:03:28,220 --> 00:03:29,540 ¿Viste mi mamá tomando feria? 8 00:03:30,120 --> 00:03:31,180 Sí, ya vi. 9 00:03:32,160 --> 00:03:33,160 Habla con ella. 10 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 ¿Y qué dijo? 11 00:03:35,900 --> 00:03:37,540 Pues que cómo está su doctorcita. 12 00:03:38,200 --> 00:03:40,160 Que si te iba a feria y que le hablaras. 13 00:03:41,800 --> 00:03:43,180 Está bien orgullosa de ti. 14 00:03:56,660 --> 00:03:58,060 No. 15 00:04:18,510 --> 00:04:19,970 Hey, don't forget the receipt. 16 00:04:20,269 --> 00:04:21,350 Yes. Okay. 17 00:05:12,340 --> 00:05:13,840 Gringo. What's up? 18 00:05:15,100 --> 00:05:17,000 I have some very, very good news for you. 19 00:05:17,320 --> 00:05:18,500 Good at a lot of stuff. 20 00:05:19,280 --> 00:05:20,300 Meet me in the same place. 21 00:05:20,800 --> 00:05:22,180 All right. I'll send Manny. 22 00:05:41,000 --> 00:05:42,380 de los que quitan vidas. 23 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Un doctor debe mantenerse imparcial. 24 00:05:46,920 --> 00:05:48,480 Su trabajo es curar. 25 00:05:49,340 --> 00:05:51,160 No hacer de juez o jurado. 26 00:05:53,380 --> 00:05:55,560 Bueno, no olviden sus tareas para el marco. 27 00:06:40,460 --> 00:06:42,020 He's about to say he got something for me. 28 00:06:43,080 --> 00:06:44,640 They're planning on moving them tonight. 29 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 Planning or doing? 30 00:06:46,980 --> 00:06:48,220 They're two different things. 31 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 It's happening. 32 00:06:50,120 --> 00:06:51,400 At the Sonora Market. 33 00:06:51,800 --> 00:06:53,040 And Loya will be there. 34 00:06:53,560 --> 00:06:59,080 His wife is going to the dentist to block down for a root canal. 35 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 A root canal. 36 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 You sure? 37 00:07:14,510 --> 00:07:15,610 Better be sure, Mario. 38 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 Hear about Nora? 39 00:07:20,730 --> 00:07:21,730 No. 40 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 Found her this morning. 41 00:07:25,610 --> 00:07:26,610 In the garbage. 42 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Nora? 43 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 That was in her mouth. 44 00:07:33,650 --> 00:07:35,730 Listen, Mario, I'm not one to give advice. 45 00:07:37,110 --> 00:07:38,490 But you made a lot of money, no? 46 00:07:40,670 --> 00:07:42,370 Selling people down the river like this? 47 00:07:44,550 --> 00:07:46,150 Maybe have you found a new line of work? 48 00:08:12,479 --> 00:08:16,920 Mientras miro pasando el río de gente en la ciudad, han consumido y nacido los 49 00:08:16,920 --> 00:08:20,960 niños. Deja de brillar, rodar y rodar, cruzando estas calles que me han visto 50 00:08:20,960 --> 00:08:24,560 nacer, me han visto andar, me han visto caer y a veces hasta volar. Desde 51 00:08:24,560 --> 00:08:30,060 Michona, aguantando la vara, porque la raza mexa nunca ha tirado la toalla. Ah, 52 00:08:30,200 --> 00:08:35,480 ya, hasta donde está la muralla, en la frontera que a mi gente morena no me la 53 00:08:35,480 --> 00:08:39,919 para. El sol calienta mi tierra y yo sigo en las andadas, porque aunque el 54 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 tiempo pase... 55 00:09:17,510 --> 00:09:18,510 It's good. 56 00:09:19,050 --> 00:09:20,050 Siguiente. 57 00:09:24,590 --> 00:09:25,590 No, ma. 58 00:09:26,290 --> 00:09:27,890 Ahorita no creo que sea buena idea. 59 00:09:41,589 --> 00:09:42,589 Yeah. 60 00:09:44,990 --> 00:09:46,470 Gracias. Que te vaya bien. 61 00:09:46,810 --> 00:09:47,870 Okay, ma. Hasta luego. 62 00:09:48,230 --> 00:09:49,230 Te quiero. 63 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 I don't know. 64 00:10:32,710 --> 00:10:34,530 Mario, ¿qué verga se está pasando? 65 00:10:35,290 --> 00:10:36,430 Me estás asustando. 66 00:10:38,130 --> 00:10:39,710 Nos tenemos que ir por unos días. 67 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 ¿Tenemos? 68 00:10:42,510 --> 00:10:44,010 ¿Qué tengo que ver yo con esto? 69 00:10:45,290 --> 00:10:48,810 Está medio peligroso ahorita, pero no te preocupes. Unos días nomás. 70 00:10:49,310 --> 00:10:50,310 ¿Unos días? 71 00:10:50,430 --> 00:10:51,430 Va a estar bien. 72 00:10:53,530 --> 00:10:56,230 Voy a llamar a la policía. No, no, no, no, no, no. 73 00:10:56,530 --> 00:10:57,530 ¿Por qué no? 74 00:10:58,430 --> 00:10:59,830 Porque estoy trabajando con ellos. 75 00:11:01,050 --> 00:11:02,050 ¿Con la poli? 76 00:11:07,040 --> 00:11:08,440 Mario? 77 00:11:11,520 --> 00:11:13,520 Who are they? 78 00:11:13,980 --> 00:11:15,380 Motherfuckers. 79 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 Do you see it, bastard? 80 00:12:59,300 --> 00:13:00,880 I dragged it to the ground, see? 81 00:13:17,660 --> 00:13:18,660 Chavarrita! 82 00:13:19,260 --> 00:13:20,620 It has to be here, bastard! 83 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Dia no es importante. 84 00:14:52,680 --> 00:14:54,280 Ya tenemos la feria. 85 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 ¡Ven la feria! 86 00:14:58,320 --> 00:14:59,720 Vamos a la chingada, pues. 87 00:21:13,930 --> 00:21:15,330 Thank you. 88 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 Hello? 89 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 I will if I don't see you. 90 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 Three. 91 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 Two. 92 00:24:36,940 --> 00:24:37,940 Slowly. 93 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 Turn around. 94 00:24:45,900 --> 00:24:47,220 I can't help you. 95 00:24:47,540 --> 00:24:49,480 Shut up. Turn around. 96 00:24:51,800 --> 00:24:53,480 You need to stop the bleeding. 97 00:26:36,910 --> 00:26:37,910 Marshall, send it. 98 00:26:38,130 --> 00:26:39,410 Hold Alvarez and stand by. 99 00:27:53,420 --> 00:27:54,800 We got a problem. Bring her in. 100 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Copy. 101 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 Whoa. What? 102 00:28:34,140 --> 00:28:35,140 Holy shit. 103 00:28:35,280 --> 00:28:36,720 What? That one's in the bedroom. 104 00:28:37,060 --> 00:28:38,400 What? Who's that? 105 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 Let's order a pickup. 106 00:28:41,720 --> 00:28:44,040 Hey. Who's she? We don't know yet. 107 00:28:44,280 --> 00:28:46,360 We're going to find out. What the fuck is going on? 108 00:28:47,900 --> 00:28:49,440 Get the number on the check. She who? 109 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 Come on. Just let go. 110 00:28:55,380 --> 00:28:56,460 Relax. Relax. 111 00:28:57,860 --> 00:28:59,060 Leave them the hole. 112 00:29:09,080 --> 00:29:15,520 Just calm the hell down, okay? 113 00:29:17,340 --> 00:29:18,340 Fuck you, asshole. 114 00:29:21,880 --> 00:29:23,000 Where are you taking me? 115 00:29:24,140 --> 00:29:25,140 Come on. 116 00:29:25,180 --> 00:29:26,460 Where are you taking me? 117 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Stop. 118 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 Sit. 119 00:29:43,540 --> 00:29:44,660 There you go. 120 00:29:47,220 --> 00:29:48,460 What the fuck is this? 121 00:29:49,180 --> 00:29:50,960 This is for your safety. 122 00:29:53,040 --> 00:29:54,460 You think I'm staying here? 123 00:29:54,740 --> 00:29:55,740 It won't be for long. 124 00:29:57,000 --> 00:29:58,420 This is not part of my deal. 125 00:29:58,640 --> 00:29:59,640 Sit down. 126 00:29:59,980 --> 00:30:02,700 No. I didn't sign up for this. 127 00:30:02,920 --> 00:30:03,920 Or don't. 128 00:30:04,460 --> 00:30:05,460 Hey! 129 00:30:05,900 --> 00:30:06,900 This is wrong! 130 00:30:07,700 --> 00:30:08,960 ¡Pato, pinche madre! 131 00:30:15,660 --> 00:30:17,660 ¿Dónde está tu casa en México? 132 00:30:18,800 --> 00:30:20,440 I live in Mexicali. 133 00:30:22,820 --> 00:30:25,680 And now you're here, in the United States. 134 00:30:28,160 --> 00:30:35,080 And here, unlike a lot of places in Mexico, you have a 135 00:30:35,080 --> 00:30:36,080 bunch of options. 136 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 Want to hear them? 137 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Sure. 138 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 I'm going to give you two. 139 00:30:48,740 --> 00:30:49,740 One, 140 00:30:50,100 --> 00:30:51,100 you tell me who sent you. 141 00:30:53,120 --> 00:30:55,980 And you get to count your days in a six -by -eight care of the U .S. government. 142 00:31:02,169 --> 00:31:03,490 Two. You don't. 143 00:31:04,330 --> 00:31:06,730 And I dump you in that silo with food for desert rats. 144 00:31:12,630 --> 00:31:13,810 I got a third one. 145 00:31:15,130 --> 00:31:16,130 Yeah. 146 00:31:17,650 --> 00:31:18,850 I tell you the truth. 147 00:32:12,240 --> 00:32:13,520 941, secure line request. 148 00:32:14,160 --> 00:32:15,160 Stand by. 149 00:32:15,300 --> 00:32:16,300 Yep. 150 00:32:28,100 --> 00:32:33,400 This is your... Be advised, we have one Eagle down and one Canary down. Request 151 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 pickup. 152 00:32:36,100 --> 00:32:37,200 Who's the Canary? 153 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Val is. 154 00:32:46,120 --> 00:32:47,200 Is the canary alive? 155 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 That's negative. 156 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 How'd you end up in there? 157 00:33:03,740 --> 00:33:06,080 I had a family situation this morning. 158 00:33:07,360 --> 00:33:08,560 What kind of situation? 159 00:33:11,800 --> 00:33:14,700 I needed to hide, and I used that tunnel there to do it. 160 00:33:23,180 --> 00:33:24,360 That's a pretty tall story. 161 00:33:29,980 --> 00:33:35,300 This child's finding a dead guy in your kitchen, a girl screaming with the knock 162 00:33:35,300 --> 00:33:38,520 on her head, and your friend with the bullet hole in her stomach. 163 00:33:42,040 --> 00:33:43,040 You take it out. 164 00:33:46,880 --> 00:33:48,300 He can still get infected. 165 00:34:13,420 --> 00:34:14,420 It looks okay. 166 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 There's no infection. 167 00:34:20,380 --> 00:34:21,380 She's stable. 168 00:34:21,600 --> 00:34:23,020 Her pulse is regular. 169 00:34:26,420 --> 00:34:27,420 What's she doing? 170 00:34:29,080 --> 00:34:30,080 She saved your life. 171 00:34:37,679 --> 00:34:38,679 This is Fox. 172 00:34:39,300 --> 00:34:40,639 You know that, right? Sure I do. 173 00:34:44,750 --> 00:34:45,750 You calling the pickup? 174 00:34:46,190 --> 00:34:49,190 Yep. We're on lockdown. Phones, comms, everything. 175 00:34:50,630 --> 00:34:51,770 No word on her yet. 176 00:34:57,090 --> 00:34:58,550 But they're coming for the pickup, right? 177 00:35:02,390 --> 00:35:03,390 Nope. 178 00:35:03,690 --> 00:35:05,770 They want it to you, to drop him personally. 179 00:35:06,690 --> 00:35:07,690 And now what? 180 00:35:08,250 --> 00:35:09,250 Said to bring her. 181 00:35:11,230 --> 00:35:12,230 Like that. 182 00:35:12,940 --> 00:35:16,900 It's not safe to move it right now. Hey, nobody asked you, okay? 183 00:35:20,760 --> 00:35:21,760 Come on. 184 00:35:22,080 --> 00:35:23,140 I need to show you something. 185 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 Go ahead. 186 00:35:56,920 --> 00:35:59,720 You gotta be fucking kidding me. She came through this morning. 187 00:36:01,840 --> 00:36:02,980 You got balls, kid. 188 00:36:03,200 --> 00:36:04,200 I'll give you that. 189 00:36:04,620 --> 00:36:05,980 Wasn't my idea to be here. 190 00:36:07,200 --> 00:36:08,340 It's been here a while, too. 191 00:36:08,920 --> 00:36:10,320 Way before we took over. 192 00:36:10,980 --> 00:36:14,600 Oh. This place is just full of surprises. 193 00:36:16,540 --> 00:36:17,980 We've been here two months. 194 00:36:18,800 --> 00:36:24,060 Since then, we've had no perimeter protection, doors that lead everywhere, 195 00:36:24,060 --> 00:36:26,160 now drug -running rabbit holes. 196 00:36:30,560 --> 00:36:31,760 What do you want to do with her? 197 00:36:35,020 --> 00:36:36,220 Drop her off at Valdez. 198 00:36:37,720 --> 00:36:39,240 Do you think that's a good idea? 199 00:36:40,540 --> 00:36:42,930 No. I think it's a shitty one. 200 00:36:43,970 --> 00:36:45,310 But right now, that's all I got. 201 00:36:46,570 --> 00:36:48,290 So put him with Alvarez till I leave. 202 00:36:51,430 --> 00:36:52,430 You heard him. 203 00:36:52,870 --> 00:36:53,870 Let's go. 204 00:36:55,630 --> 00:36:56,630 Yep. 205 00:37:07,610 --> 00:37:08,610 I need the bathroom. 206 00:37:08,970 --> 00:37:10,170 Yeah, sure. 207 00:37:13,870 --> 00:37:14,870 And the water. 208 00:37:15,990 --> 00:37:16,990 Fucker. 209 00:37:31,170 --> 00:37:31,730 So 210 00:37:31,730 --> 00:37:40,430 you're 211 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 in the program? 212 00:37:43,340 --> 00:37:44,480 I don't know what that is. 213 00:37:46,420 --> 00:37:47,420 You're just good. 214 00:37:48,440 --> 00:37:52,680 I went to a good school. 215 00:37:56,720 --> 00:37:59,560 I'm just looking to get home, but safely. 216 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 You want safe? 217 00:38:05,740 --> 00:38:06,740 You're in the right place. 218 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 What do you mean? 219 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 This? 220 00:38:16,260 --> 00:38:18,180 This is a U .S. government safe house. 221 00:38:22,140 --> 00:38:23,580 And those two you just met? 222 00:38:26,180 --> 00:38:27,760 They're good to know if you're on their side. 223 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 Bad if you're not. 224 00:38:37,820 --> 00:38:39,160 So what side are you on? 225 00:39:33,210 --> 00:39:34,210 Hours. 226 00:39:39,570 --> 00:39:40,570 Hours. 227 00:39:40,810 --> 00:39:41,810 She's safe. 228 00:39:45,310 --> 00:39:46,310 Somebody's there. 229 00:39:52,270 --> 00:39:59,190 Were you here when they brought 230 00:39:59,190 --> 00:40:00,190 me in? 231 00:40:03,400 --> 00:40:04,520 Who are they talking about? 232 00:40:06,740 --> 00:40:10,400 A woman shot in bad shape. 233 00:40:10,840 --> 00:40:13,500 The other one was a man, also shot. 234 00:40:14,620 --> 00:40:15,920 She didn't make it. 235 00:40:17,340 --> 00:40:19,840 Valdez? I don't know his name. 236 00:40:20,280 --> 00:40:22,340 Long hair in his 30s? 237 00:40:23,060 --> 00:40:25,840 Maybe he had a massive head trauma. 238 00:40:27,200 --> 00:40:28,720 It was hard to see. 239 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 He got them. 240 00:40:40,340 --> 00:40:41,340 Hey! 241 00:40:41,860 --> 00:40:42,880 My dad is dead! 242 00:40:44,800 --> 00:40:46,420 You think you can just hide that from me? 243 00:40:48,140 --> 00:40:50,020 I know you can't just spend that close! 244 00:40:55,980 --> 00:40:57,200 Those cameras give us anything? 245 00:40:58,840 --> 00:41:00,220 No, half the feeds are still down. 246 00:41:02,160 --> 00:41:03,160 Elwood? 247 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 Mm -hmm? 248 00:41:05,710 --> 00:41:06,790 Val has made calls. 249 00:41:07,850 --> 00:41:09,290 Trace? No. 250 00:41:09,910 --> 00:41:11,030 Oh, back to Mexico. 251 00:41:15,550 --> 00:41:16,570 How'd he get the gun? 252 00:41:17,290 --> 00:41:18,290 Busted the lock. 253 00:41:20,010 --> 00:41:22,010 Well, this is fucked for sure. 254 00:41:26,830 --> 00:41:29,630 Whatever happened, he went batshit and wanted out real quick, huh? 255 00:41:30,350 --> 00:41:31,350 Maybe. 256 00:41:32,110 --> 00:41:33,110 Hey. 257 00:41:37,109 --> 00:41:38,290 Elwood will tell us when she can. 258 00:41:40,930 --> 00:41:43,830 If we don't get her out of here soon, she's not going to make it to tell us 259 00:41:43,830 --> 00:41:44,830 anything. 260 00:41:45,830 --> 00:41:46,830 She'll get through this. 261 00:41:47,870 --> 00:41:48,870 Hmm. 262 00:41:49,270 --> 00:41:53,550 Yeah? Because you found some wannabe doctor from Mexico that says so? 263 00:41:58,810 --> 00:42:02,870 I think Alvarez and Valdez have been compromised and this place could be 264 00:42:04,270 --> 00:42:05,270 We don't know that. 265 00:42:05,510 --> 00:42:06,510 Not yet. 266 00:42:09,640 --> 00:42:12,400 So you really want to risk moving her again? 267 00:42:17,900 --> 00:42:19,100 We're holding our ground. 268 00:42:21,300 --> 00:42:22,320 We're ending up in it. 269 00:42:34,120 --> 00:42:35,120 Here's your water. 270 00:42:35,380 --> 00:42:36,380 I need a cup. 271 00:43:57,900 --> 00:43:59,300 Yeah. 272 00:44:03,460 --> 00:44:04,940 Yeah. Yeah. 273 00:44:37,900 --> 00:44:39,080 What happened to Valdez? 274 00:44:41,880 --> 00:44:43,420 Still trying to figure that out. 275 00:44:44,800 --> 00:44:47,180 And while you're doing that, I'm sitting here like a pendeja? 276 00:44:57,360 --> 00:44:59,420 You're in a locked, safe environment. 277 00:44:59,760 --> 00:45:00,860 No one's going to hurt you, okay? 278 00:45:04,000 --> 00:45:06,740 Is that what you told Valdez? 279 00:45:07,980 --> 00:45:11,900 Come on Come 280 00:45:11,900 --> 00:45:16,540 on 281 00:45:16,540 --> 00:45:23,980 Christ 282 00:45:36,910 --> 00:45:37,910 You know? 283 00:45:40,430 --> 00:45:41,430 Here. 284 00:45:48,170 --> 00:45:49,610 Here. For the gas. 285 00:45:51,470 --> 00:45:52,470 We'll be in touch. 286 00:46:06,190 --> 00:46:07,190 Let's go. 287 00:46:10,110 --> 00:46:11,290 Why'd the cleaner turn up? 288 00:46:12,610 --> 00:46:13,730 Elwood was meant to cancel it. 289 00:46:16,790 --> 00:46:18,010 And what the hell is she doing now? 290 00:46:18,230 --> 00:46:20,150 Hey, I'm here. 291 00:46:20,650 --> 00:46:21,870 Right in front of you, okay? 292 00:46:22,350 --> 00:46:27,470 And I know my rights, which include drinkable water, not having to beg for a 293 00:46:27,470 --> 00:46:30,370 bathroom break, and not being kept locked in that room. 294 00:46:31,690 --> 00:46:34,290 You gave up most of those rights some time ago. 295 00:46:35,180 --> 00:46:36,180 Oh, really? 296 00:46:36,640 --> 00:46:38,640 For now, I just need you to work with us. 297 00:46:39,440 --> 00:46:43,620 That means following our instructions and moving when we say move, okay? 298 00:46:45,200 --> 00:46:46,580 I'm not going back in there. 299 00:47:27,000 --> 00:47:33,640 Here clean clothes and use the hood Unless you see the better It's a bit 300 00:47:33,640 --> 00:47:34,640 for that. No 301 00:48:04,040 --> 00:48:05,040 You can take that off now. 302 00:48:18,060 --> 00:48:19,060 Where are we going? 303 00:48:22,360 --> 00:48:23,360 Border Patrol. 304 00:48:26,640 --> 00:48:28,060 What do they usually do? 305 00:48:28,460 --> 00:48:29,860 Send people back over? 306 00:48:31,000 --> 00:48:33,040 I wouldn't know. I've never dealt with them before. 307 00:48:35,279 --> 00:48:38,200 Must be nice being on the right side of the line. 308 00:48:41,220 --> 00:48:43,580 In my experience, there is no right or wrong side. 309 00:48:46,580 --> 00:48:47,800 Usually the lines are blurred. 310 00:48:58,060 --> 00:48:59,060 What's the deal with the kid? 311 00:49:00,840 --> 00:49:01,840 That's just... 312 00:49:02,319 --> 00:49:03,760 Wrong time, wrong place. 313 00:49:05,920 --> 00:49:07,000 Sounds like my old life. 314 00:49:07,900 --> 00:49:10,600 The difference is you got a shiny new one to upgrade to. 315 00:49:13,400 --> 00:49:14,400 I'm not sure I want it. 316 00:49:15,740 --> 00:49:17,140 A little late for that now, isn't it? 317 00:49:18,200 --> 00:49:20,860 You're going to tell me my alternative 10 years in Chochilla. 318 00:49:21,700 --> 00:49:22,700 I'm not going to tell you shit. 319 00:49:23,280 --> 00:49:24,380 You end up like Val does. 320 00:49:33,740 --> 00:49:35,900 If you're having doubts here, don't. 321 00:49:36,580 --> 00:49:38,620 You're doing the right thing. It's going to make a difference. 322 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Oh, please. 323 00:49:40,480 --> 00:49:41,480 That's bullshit. 324 00:49:41,740 --> 00:49:42,840 You and I know it. 325 00:49:43,100 --> 00:49:44,700 No, I don't. 326 00:49:45,580 --> 00:49:49,260 Putting away a guy in the Mexican or Colombian cartel means nothing. 327 00:49:51,320 --> 00:49:52,320 Nothing changes. 328 00:49:53,100 --> 00:49:55,240 Unless that one leads us to 100. 329 00:49:57,100 --> 00:50:00,600 Stopping one shipment, one deal means you're changing things. 330 00:50:01,740 --> 00:50:04,460 You really believe that, don't you? Yes, I do. 331 00:50:06,580 --> 00:50:07,580 What's the alternative? 332 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 Follow the money. 333 00:50:10,160 --> 00:50:11,600 You want to hit the drug business? 334 00:50:12,100 --> 00:50:13,100 Stop with the bosses. 335 00:50:13,620 --> 00:50:16,460 Go for the CPAs, the lawyers, the banks. 336 00:50:18,640 --> 00:50:19,660 That's where it hurts, huh? 337 00:50:23,320 --> 00:50:24,320 Yeah. 338 00:50:26,100 --> 00:50:27,280 Is that where they got you? 339 00:50:36,780 --> 00:50:37,780 I'm going to shower. 340 00:50:41,860 --> 00:50:45,740 I mean, the next thing you know, he just sends me home. You know? 341 00:50:48,100 --> 00:50:49,160 You're right, it's Fox. 342 00:50:49,460 --> 00:50:50,680 It's like I don't have commitments. 343 00:50:51,720 --> 00:50:55,460 I saw her today. 344 00:50:57,620 --> 00:50:58,680 No, I mean... Her? 345 00:50:58,940 --> 00:51:00,120 You saw her? 346 00:51:00,580 --> 00:51:01,580 It's ridiculous. 347 00:51:02,320 --> 00:51:04,160 Yeah, her. I saw her at my job. 348 00:51:04,900 --> 00:51:05,900 Sorry, Eduardo. 349 00:51:06,880 --> 00:51:09,860 No, I mean, I really need the job. 350 00:51:10,080 --> 00:51:13,060 Are you sure? You know, but it's lack of commitment. 351 00:51:13,380 --> 00:51:16,700 I also have stuff to do. It's just... Mm -hmm. 352 00:51:18,080 --> 00:51:22,140 Yeah. I... That was Clara. 353 00:51:22,400 --> 00:51:25,560 Well, Clara, are you sure you saw her? 354 00:51:27,440 --> 00:51:28,620 Yes, I am sure. 355 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Where? 356 00:51:43,690 --> 00:51:44,690 stuff back there. 357 00:51:45,650 --> 00:51:47,590 The things I saw at that place. 358 00:51:49,970 --> 00:51:51,970 I suggest you forget all about this. 359 00:51:52,550 --> 00:51:56,050 Keep your eyes open, your mouth shut, cross the border and go home. 360 00:52:00,630 --> 00:52:01,770 What about your family? 361 00:52:04,610 --> 00:52:06,670 My mom moved here for work. 362 00:52:07,350 --> 00:52:08,770 She's been living in Torrance. 363 00:52:11,490 --> 00:52:12,490 For how long? 364 00:52:14,320 --> 00:52:15,440 Most of my childhood. 365 00:52:16,400 --> 00:52:18,240 I've got to know her over the years. 366 00:52:18,580 --> 00:52:20,120 Through phone, Skype. 367 00:52:21,720 --> 00:52:22,760 She must come visit. 368 00:52:23,940 --> 00:52:24,980 Not so much. 369 00:52:25,280 --> 00:52:27,280 And today I don't encourage it. 370 00:52:28,480 --> 00:52:29,480 Why not? 371 00:52:31,740 --> 00:52:34,300 I think God is not the safe place anymore. 372 00:52:35,600 --> 00:52:36,760 Especially for women. 373 00:52:38,240 --> 00:52:41,440 My mom's been working, helping me through med school. 374 00:52:45,000 --> 00:52:46,220 Looks like it's been paying off. 375 00:52:49,820 --> 00:52:51,080 Sounds like you got a good mom. 376 00:52:54,380 --> 00:52:55,380 What about yours? 377 00:52:57,080 --> 00:52:58,120 I never knew her. 378 00:52:59,240 --> 00:53:00,740 She left before I could remember. 379 00:53:02,040 --> 00:53:03,240 My dad was around, though. 380 00:53:06,720 --> 00:53:08,060 I never knew my dad. 381 00:53:10,800 --> 00:53:11,800 Moms are necessary. 382 00:53:14,040 --> 00:53:16,720 Dads are important, but moms. 383 00:53:54,940 --> 00:53:56,580 Here. No cream if I remember. 384 00:54:06,800 --> 00:54:08,000 You're okay, Valdez. 385 00:54:08,940 --> 00:54:09,940 Damn. 386 00:54:14,460 --> 00:54:14,940 How 387 00:54:14,940 --> 00:54:21,840 did 388 00:54:21,840 --> 00:54:22,519 she get here? 389 00:54:22,520 --> 00:54:23,520 It's a long story. 390 00:54:25,000 --> 00:54:26,280 Hopefully with a happy ending. 391 00:54:27,400 --> 00:54:28,400 You tell me. 392 00:54:29,440 --> 00:54:30,540 What about Elwood? 393 00:54:31,640 --> 00:54:32,900 I can't move her. 394 00:54:33,240 --> 00:54:34,240 Not safely. 395 00:54:35,460 --> 00:54:36,520 Why the FaceTime? 396 00:54:36,880 --> 00:54:41,040 The cartel put out a million dollar bounty on Valdez and Alvarez this 397 00:54:41,460 --> 00:54:44,520 You think Valdez found out and got jumpy? 398 00:54:44,880 --> 00:54:45,880 I don't know. 399 00:54:46,520 --> 00:54:48,360 It's a possibility. He made calls. 400 00:54:49,780 --> 00:54:51,200 There's something else you need to know. 401 00:54:51,960 --> 00:54:53,560 This bounty's online now. 402 00:54:53,930 --> 00:54:55,370 with their photos on social media. 403 00:54:56,670 --> 00:54:59,490 Alvarez is due to appear next week. This news changes everything. 404 00:54:59,710 --> 00:55:01,450 You've got to move us out. Can't do that. 405 00:55:01,830 --> 00:55:03,630 The Citadel is all we have right now. 406 00:55:03,970 --> 00:55:07,990 It's not secure for this type of asset, knowing what we now know. 407 00:55:08,430 --> 00:55:10,790 Hell, we'd be better off with the Best Western if we have to. 408 00:55:11,450 --> 00:55:14,330 Stay in place, Casgill, and do what you usually do. 409 00:55:14,570 --> 00:55:15,368 What's that? 410 00:55:15,370 --> 00:55:19,950 The right thing, which includes keeping Alvarez, Elwood, and her safe. 411 00:55:20,210 --> 00:55:22,830 She's just a kid. You could just drop her off over the fence. 412 00:55:23,680 --> 00:55:25,080 With this shit show right now? 413 00:55:25,820 --> 00:55:26,820 Absolutely not. 414 00:55:27,600 --> 00:55:31,880 And since you've asked for the background on her, turns out her brother 415 00:55:31,880 --> 00:55:33,860 filling out the local cartel to border patrol. 416 00:55:35,020 --> 00:55:37,420 They found out and killed him yesterday. 417 00:55:38,940 --> 00:55:41,740 She's clean and safer with you for now. 418 00:55:42,780 --> 00:55:44,820 Stay in place until I figure out an extraction. 419 00:55:47,140 --> 00:55:48,140 Okay? 420 00:55:49,700 --> 00:55:50,700 Thanks for the coffee. 421 00:55:50,940 --> 00:55:51,940 Come on. 422 00:56:29,600 --> 00:56:31,020 How do you know Alonso? 423 00:56:32,280 --> 00:56:33,880 He's a good friend of my brother. 424 00:56:41,710 --> 00:56:42,930 So guys, what can we do for you? 425 00:56:44,450 --> 00:56:45,670 Well, it's just that you know people. 426 00:56:46,090 --> 00:56:47,090 Yeah, 427 00:56:48,470 --> 00:56:49,470 I know a lot of people. 428 00:56:50,590 --> 00:56:51,590 What are you looking for? 429 00:56:53,330 --> 00:56:56,450 Well, I'm looking for the ones who are willing to pay for information. 430 00:57:17,390 --> 00:57:18,690 Sure. If it's good. 431 00:57:21,550 --> 00:57:22,550 Tell him. 432 00:57:26,110 --> 00:57:27,110 Tell him. 433 00:57:28,290 --> 00:57:29,670 I saw her at my work. 434 00:57:30,170 --> 00:57:31,170 At where's work? 435 00:57:31,730 --> 00:57:32,850 Oh, okay. 436 00:57:36,190 --> 00:57:37,750 We need some guarantees for it. 437 00:57:39,330 --> 00:57:40,330 Like? 438 00:57:40,930 --> 00:57:42,530 Like a million dollars being offered online? 439 00:57:53,260 --> 00:57:56,000 I assume I am the first one to know about this, right? 440 00:57:56,840 --> 00:57:57,840 Yeah. 441 00:57:58,280 --> 00:57:59,880 Well, then we can trust you. 442 00:58:04,020 --> 00:58:05,020 Okay. 443 00:58:05,580 --> 00:58:06,660 Let me make a call. 444 00:58:07,080 --> 00:58:08,080 Okay. 445 00:58:25,140 --> 00:58:26,140 It's Leo. 446 00:58:32,980 --> 00:58:33,980 An arpero? 447 00:58:35,820 --> 00:58:36,718 Digam, Laura. 448 00:58:36,720 --> 00:58:37,720 Mr. Salas. 449 00:58:38,240 --> 00:58:39,240 Pongalo en el speaker. 450 00:58:39,620 --> 00:58:40,620 Leo, 451 00:58:42,240 --> 00:58:43,380 háblame, cabrón. 452 00:58:43,680 --> 00:58:44,740 I have a couple here. 453 00:58:45,720 --> 00:58:47,420 They say they know where Álvarez is. 454 00:58:47,760 --> 00:58:49,620 They want the money. 455 00:58:49,980 --> 00:58:51,680 Give them a cookie. Follow the crumbs. 456 00:58:52,490 --> 00:58:55,430 If she's where they say she is, get rid of her. 457 01:01:50,779 --> 01:01:51,779 So where is it? 458 01:01:55,460 --> 01:01:57,080 It's right up there. 459 01:02:37,320 --> 01:02:38,800 I thought you were dropping me off. 460 01:02:42,120 --> 01:02:43,120 Change of plans. 461 01:02:43,480 --> 01:02:44,800 So where are we going now? 462 01:02:47,320 --> 01:02:48,320 Back. 463 01:02:48,820 --> 01:02:49,820 Back where? 464 01:02:50,100 --> 01:02:51,120 That's enough questions. 465 01:02:51,680 --> 01:02:52,680 To that place? 466 01:02:54,560 --> 01:02:56,040 It'll just be for a couple days. 467 01:03:04,380 --> 01:03:05,380 See you soon. 468 01:03:22,009 --> 01:03:23,750 Yeah. How many people are in the house? 469 01:03:25,230 --> 01:03:28,010 Three, four, I'm not sure. 470 01:03:32,530 --> 01:03:33,530 Okay, let's see. 471 01:03:51,340 --> 01:03:52,420 Why does she need that weapon? 472 01:03:54,360 --> 01:03:55,480 I'm going to shoot somebody. 473 01:04:07,880 --> 01:04:08,920 Just drop me off. 474 01:04:09,200 --> 01:04:10,300 I'll cross the border. 475 01:04:10,520 --> 01:04:12,660 It'll be one less problem for both of us. 476 01:04:13,600 --> 01:04:16,520 Let's get this straight. I didn't ask for you to be here. You weren't meant to 477 01:04:16,520 --> 01:04:17,520 be here. 478 01:04:17,600 --> 01:04:21,900 You're illegal for Christ's sake. I'm not legal enough to go back to Mexico, 479 01:04:21,900 --> 01:04:25,620 you think it's legal enough for me to stay and go back to that killing house? 480 01:04:28,400 --> 01:04:33,480 After we get the girl safe, I will get you back home. 481 01:04:34,240 --> 01:04:35,240 I promise. 482 01:05:44,010 --> 01:05:45,370 I got that over with. 483 01:05:47,190 --> 01:05:49,090 It's just full of fucking surprises. 484 01:05:51,870 --> 01:05:52,870 You're okay? 485 01:05:53,250 --> 01:05:54,570 That's one of your better ideas. 486 01:05:56,070 --> 01:06:01,850 Are you okay? 487 01:06:08,610 --> 01:06:10,170 I know this is fucked up. 488 01:06:12,360 --> 01:06:15,440 I know you've been through a lot, and I know about your brother. 489 01:06:16,920 --> 01:06:18,280 And I'm really sorry about that. 490 01:06:19,380 --> 01:06:21,060 Right now, I really need your help. 491 01:06:22,060 --> 01:06:23,060 You okay with that? 492 01:06:25,280 --> 01:06:26,280 Yeah. 493 01:06:27,200 --> 01:06:28,820 Can you go get this stuff to fix him up? 494 01:06:49,520 --> 01:06:50,519 Let me see. 495 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 Okay. 496 01:06:53,300 --> 01:06:54,580 Keep the pressure on. 497 01:06:55,880 --> 01:06:57,100 How am I looking like that? 498 01:06:58,240 --> 01:07:02,540 I think you got lucky and missed the arteries. 499 01:07:06,140 --> 01:07:10,280 I fucked up. 500 01:07:13,020 --> 01:07:14,340 I really fucked up. 501 01:07:15,920 --> 01:07:16,920 It's okay. 502 01:07:18,000 --> 01:07:19,140 Todo va a estar bien. 503 01:07:19,440 --> 01:07:20,440 I gotta go. 504 01:07:21,200 --> 01:07:22,200 Wait! 505 01:07:28,380 --> 01:07:29,380 Alvarez left. 506 01:07:30,780 --> 01:07:32,780 What? She left. 507 01:08:06,350 --> 01:08:07,350 Help me up. 508 01:08:07,550 --> 01:08:08,550 Okay. 509 01:08:12,530 --> 01:08:13,530 Carla. 510 01:08:14,090 --> 01:08:15,090 Here. 511 01:08:15,590 --> 01:08:16,910 I need you to check her out. 512 01:08:19,050 --> 01:08:20,270 So let her out of your sight. 513 01:08:24,550 --> 01:08:25,550 Let me speak. 514 01:08:46,760 --> 01:08:47,760 And it's all my fault. 515 01:08:51,540 --> 01:08:52,600 You know what I did? 516 01:08:54,380 --> 01:08:55,800 I sold people out for money. 517 01:08:57,779 --> 01:08:58,939 I risked everything. 518 01:08:59,439 --> 01:09:01,460 All of you, my family, myself. 519 01:09:04,399 --> 01:09:05,399 I'm dead. 520 01:09:06,479 --> 01:09:07,479 You're not. 521 01:09:07,859 --> 01:09:08,920 Not yet anyway. 522 01:09:09,500 --> 01:09:11,080 And he's alive to prove that. 523 01:09:11,960 --> 01:09:15,040 My brother was killed in Mexico. He died. 524 01:09:15,900 --> 01:09:20,060 And I got to live the same way that you get to live and your friend Valdez 525 01:09:20,060 --> 01:09:21,060 didn't. 526 01:09:21,640 --> 01:09:24,200 We're going to get out of here, but you need to pull it together. 527 01:09:25,000 --> 01:09:27,819 So what happened to all of us today ends up meaning something. 528 01:09:28,640 --> 01:09:31,560 You all had to run days to catch Gil and Marshall. 529 01:09:33,279 --> 01:09:34,279 Can you do that? 530 01:09:49,640 --> 01:09:50,640 You fight? 531 01:09:51,960 --> 01:09:52,960 Good. 532 01:09:55,480 --> 01:09:56,480 Hey. 533 01:09:58,680 --> 01:09:59,680 Hey. 534 01:10:01,380 --> 01:10:02,500 Where's the rest of the money? 535 01:10:20,680 --> 01:10:21,680 So how many we got? 536 01:10:21,820 --> 01:10:23,240 One sharpshooter so far. 537 01:10:23,600 --> 01:10:25,820 I got you, Pat. I'm thinking Geronimo. 538 01:10:40,600 --> 01:10:41,600 Geronimo? 539 01:10:41,760 --> 01:10:42,860 Get them to the truck. 540 01:10:44,440 --> 01:10:45,680 Grab my belt. Don't let go. 541 01:10:46,280 --> 01:10:47,280 Understand? 542 01:10:49,680 --> 01:10:50,680 All right, let's move. 543 01:12:27,150 --> 01:12:28,150 Stay down! 544 01:13:08,270 --> 01:13:09,270 Good. 545 01:13:36,490 --> 01:13:38,550 In the back of my back, there's a smoke. Hand me that canister. 546 01:13:45,150 --> 01:13:47,050 And if they go, you get to that truck, understood? 547 01:14:48,799 --> 01:14:49,799 You okay? 548 01:14:50,260 --> 01:14:51,380 Take his arm. 549 01:15:42,290 --> 01:15:43,290 Where did they go? 550 01:17:07,210 --> 01:17:08,210 you 551 01:18:10,960 --> 01:18:11,960 Where is Alvarez? 552 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Hmm? 553 01:18:21,000 --> 01:18:25,600 Okay, last time. Where the fuck... 554 01:18:48,640 --> 01:18:50,180 Okay Where are the others? 555 01:20:40,190 --> 01:20:42,050 What's going to happen to her now? 556 01:20:42,670 --> 01:20:43,670 She'll be safe. 557 01:20:46,930 --> 01:20:47,930 You ready? 558 01:21:04,940 --> 01:21:06,440 Are you dropping me off at TJ? 559 01:21:17,660 --> 01:21:18,660 How's Marshall? 560 01:21:19,300 --> 01:21:20,300 Uh, he's okay. 561 01:21:20,960 --> 01:21:22,480 He's gonna be in there a while, though. 562 01:21:41,080 --> 01:21:42,080 What's going on? 563 01:21:45,060 --> 01:21:46,060 Here. 564 01:21:55,440 --> 01:21:56,500 Travel and work visa. 565 01:21:57,180 --> 01:21:58,200 Good for three years. 566 01:21:59,000 --> 01:22:02,300 Hopefully with good grades in med school, you can have an opportunity here 567 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 you want it. 568 01:22:05,340 --> 01:22:06,380 It's an option anyway. 569 01:22:07,300 --> 01:22:08,320 You can get out now. 570 01:22:10,230 --> 01:22:12,550 I... I don't even know where I am. 571 01:22:14,170 --> 01:22:15,170 Sure you do. 572 01:22:18,550 --> 01:22:19,550 Home. 573 01:22:22,190 --> 01:22:23,190 I promised. 574 01:22:29,070 --> 01:22:30,070 Good luck. 575 01:22:33,250 --> 01:22:34,250 Thank you. 576 01:23:15,020 --> 01:23:16,520 Carla, my daughter! Hi, Mom! 577 01:23:16,760 --> 01:23:18,060 My daughter, my love! 578 01:26:09,020 --> 01:26:11,820 Thank you. 35571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.