All language subtitles for S.A.H.A.F.S04E01.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [♪ opening theme song playing] 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,217 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,511 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,013 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,140 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:15,224 --> 00:00:19,478 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:19,561 --> 00:00:24,441 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:24,525 --> 00:00:28,195 ♪ Whoa-oh Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,113 ♪ Go, webs, go Hoo-hoo-hoo ♪ 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,157 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,159 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,203 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,956 ♪ Spidey and his friends ♪ 14 00:00:39,039 --> 00:00:42,834 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 15 00:00:43,335 --> 00:00:44,962 ♪ Whoa-oh Hoo-hoo ♪ 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 17 00:00:47,256 --> 00:00:49,508 ♪ Go, webs, go Hoo-hoo-hoo ♪ 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 19 00:00:51,260 --> 00:00:53,011 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,389 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,641 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 22 00:00:57,724 --> 00:00:59,851 ♪ Spidey and his amazing friends ♪ 23 00:01:04,398 --> 00:01:06,275 [Spidey] "Giant-Sized Lizard." 24 00:01:07,442 --> 00:01:10,946 Wow! You can really see every side of Stark Tower from here? 25 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Yep. My new security system sees it all. 26 00:01:13,532 --> 00:01:16,451 Check it out. The street in front, the landing pad, 27 00:01:16,535 --> 00:01:19,454 the back alley... Hey, wait a minute. 28 00:01:19,538 --> 00:01:21,248 What's that? 29 00:01:21,331 --> 00:01:25,335 Is that a trash can hopping? Trash cans don't hop. 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,628 Let's take a closer look. 31 00:01:29,006 --> 00:01:30,090 [laughing] 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,883 Oh, it's Lizard. 33 00:01:31,967 --> 00:01:34,219 [shouting and gasping] 34 00:01:35,762 --> 00:01:38,265 Yeah, I wonder what that guy's up to. 35 00:01:38,890 --> 00:01:40,809 Oh. [grunts] 36 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 [laughing] Stark Tower... 37 00:01:46,648 --> 00:01:49,943 It's supposed to be so impossible to sneak into. 38 00:01:50,027 --> 00:01:53,572 Well, I, Lizard, can do the impossible. 39 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 I'll sneak in by climbing up the outside. 40 00:01:58,410 --> 00:02:00,537 [chuckles, grunts] 41 00:02:02,164 --> 00:02:04,416 Just as I thought, these metal walls 42 00:02:04,499 --> 00:02:07,419 are too slippery for my amazing climbing skills. 43 00:02:07,502 --> 00:02:10,881 So, I'll do it with the power of science. 44 00:02:12,299 --> 00:02:13,592 [explosion] 45 00:02:14,926 --> 00:02:15,969 [laughs] 46 00:02:16,053 --> 00:02:19,640 Slippery walls are no match for my sticky suction cups. 47 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 [cackles] 48 00:02:21,975 --> 00:02:23,101 [grunting] 49 00:02:23,185 --> 00:02:26,063 Anytime now, I'll make it to the top. 50 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 [grunting] 51 00:02:29,858 --> 00:02:31,151 [gasping] 52 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 [panting] 53 00:02:32,694 --> 00:02:35,280 Oh, that was exhausting. 54 00:02:35,405 --> 00:02:38,200 But thanks to my mastery of science... 55 00:02:39,034 --> 00:02:42,329 I have sneaked into Stark Tower. 56 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Huzzah! 57 00:02:43,497 --> 00:02:47,459 You know, it's not really sneaking if we watched you the whole time, Lizard. 58 00:02:47,584 --> 00:02:51,129 [exclaims] Iron Man and Team Spidey. I've been discovered. 59 00:02:51,213 --> 00:02:53,799 Anything you wanna say before we web you up? 60 00:02:54,132 --> 00:02:56,343 Uh, yes, I'm out of here! 61 00:02:56,468 --> 00:02:59,221 [grunting and groaning] 62 00:03:01,932 --> 00:03:04,059 [shouting] 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,230 Don't worry about Lizard. 64 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 -We'll web him up. -Thanks, Team Spidey. 65 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 [grunting] 66 00:03:12,192 --> 00:03:13,735 We got you, Lizard. 67 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Whoa! 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,575 Saved by spiders, how embarrassing. 69 00:03:20,659 --> 00:03:22,327 Time to make my escape. 70 00:03:22,786 --> 00:03:24,871 [grunts, laughs wickedly] 71 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Not so fast. 72 00:03:30,252 --> 00:03:32,170 Ah, webbed up again. 73 00:03:32,254 --> 00:03:33,630 Stop causing trouble, Lizard, 74 00:03:33,713 --> 00:03:35,799 and we won't need to web you up. 75 00:03:36,258 --> 00:03:40,470 [exclaims] They think they've defeated me. I'll simply grab that lamppost 76 00:03:40,554 --> 00:03:43,014 with my lizard tongue and pull myself out. 77 00:03:45,267 --> 00:03:47,185 Aha! [groans] 78 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 [groans] 79 00:03:52,107 --> 00:03:55,527 I'm tired of getting webbed up by that meddlesome Team Spidey. 80 00:03:55,610 --> 00:03:59,531 If only there was some way I could break out of those webs with ease. 81 00:04:02,200 --> 00:04:03,535 Wait, that's it. 82 00:04:03,618 --> 00:04:06,913 Their webs couldn't hold me if I was bigger and stronger. 83 00:04:06,997 --> 00:04:08,206 [laughs wickedly] 84 00:04:08,290 --> 00:04:12,294 I'll create a super-sized potion that'll make me huge! 85 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 Then they'll never stop me. 86 00:04:14,087 --> 00:04:15,714 [laughs maniacally] 87 00:04:17,966 --> 00:04:22,053 [WEB-STER] Webs up! Spidey Alert! Lizard is causing trouble nearby. 88 00:04:22,137 --> 00:04:24,473 -Already? -We just webbed him up. 89 00:04:24,556 --> 00:04:25,974 Time to web him up again. 90 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 Go-webs-go! 91 00:04:30,520 --> 00:04:32,481 Look, there he is! 92 00:04:32,564 --> 00:04:34,566 Hey, he swiped all the furniture we were moving. 93 00:04:34,649 --> 00:04:38,862 ♪ La da da dee Dee dah dah dah ♪ 94 00:04:38,945 --> 00:04:40,197 Okay, Lizard. 95 00:04:40,280 --> 00:04:41,448 What did you do that for? 96 00:04:41,531 --> 00:04:43,617 Oh, just for a little relaxation 97 00:04:43,700 --> 00:04:46,953 while I watch you get tricked by my latest brilliant plot. 98 00:04:47,037 --> 00:04:48,497 What plot is that? 99 00:04:48,580 --> 00:04:50,081 I'm not waiting to find out. 100 00:04:50,165 --> 00:04:51,166 Let's web him up. 101 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 [grunting] 102 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Exactly what I wanted. 103 00:04:56,379 --> 00:05:00,634 Behold, I'm completely webbed up in your spidery spider webs. 104 00:05:00,717 --> 00:05:05,639 But what you don't know is that I have concocted a new special formula. 105 00:05:05,722 --> 00:05:09,017 [laughing] My super-size potion. 106 00:05:09,100 --> 00:05:11,353 Thanks to my mastery of science, 107 00:05:11,436 --> 00:05:16,274 I'll now grow myself too big and too strong for your webs. 108 00:05:17,943 --> 00:05:19,694 -[laughs maniacally] -[all coughing] 109 00:05:19,820 --> 00:05:21,822 -Uh-oh. -Okay, wow. 110 00:05:21,905 --> 00:05:23,114 He wasn't kidding. 111 00:05:24,157 --> 00:05:28,495 Now I can do whatever I want and you can't stop me. 112 00:05:28,578 --> 00:05:32,332 And what I want is a snack. [cackles] 113 00:05:32,415 --> 00:05:34,376 That's a huge lizard! 114 00:05:37,379 --> 00:05:39,589 Mmm. Mini hotdogs. 115 00:05:40,757 --> 00:05:42,342 Delicious. 116 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 Whoa! Flying cart! 117 00:05:45,512 --> 00:05:46,555 Whew! 118 00:05:47,180 --> 00:05:49,432 Ooh, now I'm a little thirsty. 119 00:05:50,976 --> 00:05:52,936 [gulping] Ah! 120 00:05:53,019 --> 00:05:54,729 Now for some fun. 121 00:05:55,689 --> 00:05:56,773 Yikes. 122 00:05:58,191 --> 00:05:59,651 I'm boarding the bus. 123 00:06:00,151 --> 00:06:02,028 Skateboarding that is. 124 00:06:03,029 --> 00:06:05,115 There's a big lizard on my roof. 125 00:06:05,198 --> 00:06:07,117 Ride's over, Lizard! 126 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 Whoa! 127 00:06:10,453 --> 00:06:12,080 Wait. What was I worried about? 128 00:06:12,163 --> 00:06:13,206 I'm big now. 129 00:06:13,290 --> 00:06:15,166 Falling off a little bus won't hurt me. 130 00:06:15,250 --> 00:06:17,669 Oh, am I gonna have a blast! 131 00:06:17,752 --> 00:06:19,254 Mmm. What else is fun? 132 00:06:20,005 --> 00:06:21,923 Ooh, that wrecking ball. 133 00:06:22,048 --> 00:06:25,218 -Oh, this will be fun. -[man exclaims] I'm outta here! 134 00:06:25,302 --> 00:06:29,389 I can knock stuff over and nobody can stop me. [laughs wickedly] 135 00:06:29,472 --> 00:06:31,308 [Iron Man] Oh, no? [grunts] 136 00:06:31,391 --> 00:06:32,601 How about I give it a try? 137 00:06:33,351 --> 00:06:35,228 Hey, I was playing with that. 138 00:06:35,854 --> 00:06:36,855 Iron Man! 139 00:06:36,938 --> 00:06:38,815 I got an alert that there was a problem. 140 00:06:38,899 --> 00:06:40,525 Looks like it's a pretty big one. 141 00:06:40,609 --> 00:06:43,570 All right, Lizard. Enough is enough. 142 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 Think again. 143 00:06:45,572 --> 00:06:46,698 [groaning] 144 00:06:46,990 --> 00:06:48,742 Whoa, whoa! 145 00:06:49,284 --> 00:06:51,661 -[crashing] -Pardon me. Sorry. Coming through. 146 00:06:52,704 --> 00:06:54,205 Not what I had in mind. 147 00:06:55,290 --> 00:06:57,334 Quick, let's wrap him in a bunch of extra webs. 148 00:06:57,417 --> 00:06:59,711 -Maybe that'll hold him. -Go-webs-go! 149 00:07:00,086 --> 00:07:01,963 Still trying to web me up, Spiders? 150 00:07:02,047 --> 00:07:04,090 Ha, those days are over. 151 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 You're wrong about that! Whoa! 152 00:07:06,926 --> 00:07:08,803 Now you stay put. 153 00:07:09,346 --> 00:07:11,139 Nice. That ought to hold him. 154 00:07:11,222 --> 00:07:14,476 This city does not need a giant lizard stomping around. 155 00:07:14,559 --> 00:07:16,019 You think this is giant? 156 00:07:16,102 --> 00:07:20,440 I'll show you giant. I'll just use my tongue to spray myself again. 157 00:07:21,608 --> 00:07:22,984 [laughs maniacally] 158 00:07:24,152 --> 00:07:25,779 I forgot he could do that. 159 00:07:27,155 --> 00:07:30,742 Nothing can beat my glorious science. 160 00:07:33,453 --> 00:07:35,622 How do we something that big? 161 00:07:35,705 --> 00:07:37,499 If only we could get that potion. 162 00:07:37,582 --> 00:07:39,459 Maybe we could find a way to reverse it. 163 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 Wait. I can scan the bottle with my suit. 164 00:07:41,670 --> 00:07:43,713 That will tell me exactly what the potion's made of. 165 00:07:43,797 --> 00:07:46,007 We'll distract him so you can get close enough. 166 00:07:48,760 --> 00:07:50,303 Hey, Lizard. 167 00:07:50,720 --> 00:07:53,223 Ha, still won't give up, hmm? 168 00:07:53,682 --> 00:07:55,308 We never do! 169 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Whoa! 170 00:07:58,687 --> 00:08:02,607 Why do there have to be so many buildings in my way? 171 00:08:03,191 --> 00:08:06,695 Come here, you three. I'll get you yet. 172 00:08:06,778 --> 00:08:08,154 I need to get a little closer. 173 00:08:09,114 --> 00:08:10,949 And... 174 00:08:11,449 --> 00:08:12,826 There. I got it. 175 00:08:13,785 --> 00:08:15,370 Team Spidey, I scanned the potion. 176 00:08:15,453 --> 00:08:17,455 I'm gonna go back to my lab at Stark Tower 177 00:08:17,539 --> 00:08:20,250 to make a reversal potion so we can shrink him back down. 178 00:08:21,084 --> 00:08:22,210 Copy that, Iron Man. 179 00:08:22,711 --> 00:08:23,878 [exclaims] 180 00:08:25,004 --> 00:08:28,091 Hey, Iron Man! Running away? 181 00:08:28,174 --> 00:08:29,843 I knew you'd give up. 182 00:08:29,926 --> 00:08:32,846 Nothing can stop Giant Lizard! 183 00:08:32,929 --> 00:08:35,265 Whoa! [grunts] 184 00:08:35,348 --> 00:08:37,767 Except maybe that little truck. 185 00:08:38,017 --> 00:08:42,772 [groans] I stubbed my gigantic toesies. 186 00:08:43,606 --> 00:08:45,108 The spray bottle. He dropped it. 187 00:08:45,191 --> 00:08:46,860 We've gotta keep it away from Lizard. 188 00:08:46,943 --> 00:08:50,697 Yeah, we do not want him using it again and getting even bigger. 189 00:08:54,367 --> 00:08:58,329 Hey, what happened to my super-size potion? 190 00:08:58,872 --> 00:09:00,373 Ah, who cares? 191 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 My science still wins. [chuckles] 192 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 Time for some humongous fun. 193 00:09:06,463 --> 00:09:10,050 Oh, look at that, Stark Tower. 194 00:09:10,133 --> 00:09:15,013 Those superheroes stopped me from sneaking in when I was smaller. 195 00:09:15,096 --> 00:09:17,849 But now, I'm huge! 196 00:09:17,932 --> 00:09:19,601 [laughs maniacally] 197 00:09:19,976 --> 00:09:24,064 Oh, Iron Man. Here I come. 198 00:09:25,899 --> 00:09:27,275 [grunting] 199 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 We got the potion. 200 00:09:28,443 --> 00:09:31,571 Yeah, but did you hear that? Lizard's headed for Stark Tower. 201 00:09:32,238 --> 00:09:34,365 Iron Man, Lizard's on his way to you. 202 00:09:34,449 --> 00:09:37,452 Guess who's coming to visit? 203 00:09:37,535 --> 00:09:40,497 Oh, I see him. But my reversal potion isn't ready yet. 204 00:09:40,580 --> 00:09:41,956 I need a little more time. 205 00:09:42,040 --> 00:09:43,500 We'll find a way to slow him down. 206 00:09:44,209 --> 00:09:46,628 Lizard's so gigantic. 207 00:09:46,711 --> 00:09:49,297 If only we had some gigantic webs. 208 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 Yeah, that would slow him down. 209 00:09:51,466 --> 00:09:56,054 Wait, I can make gigantic webs, if I'm a giant Spidey. 210 00:09:56,137 --> 00:09:58,807 Whoa. You wanna super-size yourself? 211 00:09:58,890 --> 00:10:00,517 It's the only way to stop him. 212 00:10:00,600 --> 00:10:01,810 Think you could help me spray it? 213 00:10:01,893 --> 00:10:03,103 You got it. 214 00:10:03,937 --> 00:10:05,980 Go-webs-go! 215 00:10:08,733 --> 00:10:10,026 Whoa! 216 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 [♪ dramatic music playing] 217 00:10:14,572 --> 00:10:17,492 Whoa. I am really tall. 218 00:10:17,575 --> 00:10:21,246 Iron man, I'm here. 219 00:10:21,329 --> 00:10:24,207 Whoa! Hey! No one invited you, Lizard! 220 00:10:24,290 --> 00:10:25,667 Get outta here! 221 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 Oh, who's gonna make me? You? 222 00:10:28,670 --> 00:10:30,880 No! Me! 223 00:10:31,506 --> 00:10:33,007 [grunting] 224 00:10:35,051 --> 00:10:37,971 Hey, you can't be giant. 225 00:10:38,054 --> 00:10:40,140 That's my thing. 226 00:10:40,265 --> 00:10:44,018 Whoa! Spidey, nice. I just need a little more time. 227 00:10:44,477 --> 00:10:46,312 The reversal potion's almost done. 228 00:10:46,396 --> 00:10:47,438 You got it. 229 00:10:48,314 --> 00:10:50,859 You're still no match for me. 230 00:10:52,318 --> 00:10:54,070 We'll see about that. 231 00:10:54,445 --> 00:10:58,241 Oh? Well, take that and that! 232 00:10:58,324 --> 00:11:00,118 That'll keep him busy. 233 00:11:01,911 --> 00:11:04,205 -Heads up! -We've got it, Spidey. 234 00:11:06,708 --> 00:11:07,750 Down you go. 235 00:11:09,169 --> 00:11:12,589 Hey, what you working on, Iron Man? 236 00:11:12,672 --> 00:11:14,299 Something important? 237 00:11:14,382 --> 00:11:15,633 Let me see. 238 00:11:15,717 --> 00:11:17,760 Hands off, Lizard. 239 00:11:18,261 --> 00:11:20,180 [exclaims] You again? 240 00:11:22,640 --> 00:11:26,352 Face it. There's nothing you can do to stop me. 241 00:11:26,436 --> 00:11:29,439 Almost there, and... 242 00:11:30,607 --> 00:11:31,816 Except this. 243 00:11:31,900 --> 00:11:34,527 A reversal potion to shrink you down to size. 244 00:11:34,611 --> 00:11:36,821 What? [grunts] 245 00:11:36,905 --> 00:11:38,615 [Iron Man] Missed me. [laughs] 246 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 -There you go. -No! 247 00:11:44,037 --> 00:11:45,330 Nope! [grunts] 248 00:11:47,415 --> 00:11:48,416 Drats. 249 00:11:48,499 --> 00:11:50,710 Awesome. Now I'm gonna have to clean my suit. 250 00:11:50,793 --> 00:11:52,670 All right. Down you go, Lizard. 251 00:11:52,754 --> 00:11:54,214 Now your turn, Spidey. 252 00:11:56,591 --> 00:11:57,926 Here we go. 253 00:12:00,220 --> 00:12:01,930 Whoo. Thanks, Iron Man. 254 00:12:02,013 --> 00:12:03,848 Well, that solves the Giant Lizard problem. 255 00:12:03,932 --> 00:12:06,684 And his will solve the small Lizard problem. 256 00:12:06,768 --> 00:12:10,855 Webs. Why does it always have to be webs? 257 00:12:10,939 --> 00:12:12,023 [cries] 258 00:12:12,106 --> 00:12:13,942 Regular webs, giant webs. 259 00:12:14,025 --> 00:12:15,318 We've got 'em all. 260 00:12:15,401 --> 00:12:17,737 -And we know how to use 'em. -[laughing] 261 00:12:20,031 --> 00:12:22,325 [Rhino] "Rhino's Wild Bunch!" 262 00:12:22,825 --> 00:12:25,203 Ah, what a beautiful day in the park! 263 00:12:25,286 --> 00:12:26,829 [man] Spidey, heads up! 264 00:12:26,955 --> 00:12:29,624 Huh? Oh. Phew! 265 00:12:29,749 --> 00:12:31,876 [gasps] My sandcastle! 266 00:12:31,960 --> 00:12:33,253 I'll get it! 267 00:12:35,672 --> 00:12:37,006 Thanks, Spidey. 268 00:12:37,090 --> 00:12:38,466 That was a close one, huh? 269 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 [panting] Sorry, everyone. 270 00:12:40,093 --> 00:12:42,887 I guess I threw my disk a little harder than I meant to. 271 00:12:42,971 --> 00:12:45,056 That's all right. Everyone's okay. 272 00:12:45,139 --> 00:12:48,059 And my pretty sandcastle didn't get smushed at all. 273 00:12:48,184 --> 00:12:51,354 -[rumbling] -Huh? Um... What's that? 274 00:12:52,897 --> 00:12:55,441 -[Spidey] A baby elephant? -In the park? 275 00:12:56,484 --> 00:12:58,486 It's gonna smush my sandcastle. 276 00:12:58,569 --> 00:13:00,196 Uh, baby elephant! 277 00:13:00,280 --> 00:13:02,740 Watch out! Um, please! 278 00:13:04,450 --> 00:13:08,329 Settle down, girl. You may be little for an elephant. 279 00:13:08,413 --> 00:13:11,165 But you're too big to be running around the park. 280 00:13:11,249 --> 00:13:13,876 Ms. Kimathi, am I glad to see you. 281 00:13:13,960 --> 00:13:15,753 Is that baby elephant from the zoo? 282 00:13:15,837 --> 00:13:18,423 Yes, Esther here got out of her pen. 283 00:13:18,548 --> 00:13:20,925 -[trumpets] -And she really wants to play. 284 00:13:21,050 --> 00:13:24,470 [chuckles] I like to play, too. 'Sup, little elephant? 285 00:13:24,595 --> 00:13:26,681 Oh! Hey, you like my disk? 286 00:13:26,931 --> 00:13:28,266 [trumpets] 287 00:13:28,683 --> 00:13:30,184 Whoa! Nice throw. 288 00:13:30,268 --> 00:13:33,396 Oh, maybe a little too nice. [laughing] 289 00:13:35,023 --> 00:13:38,568 -Oh, my goodness, Esther. -I'll stop her. 290 00:13:40,862 --> 00:13:43,031 Whoa! [exclaiming] 291 00:13:43,114 --> 00:13:44,490 -[trumpets] -Whoa! 292 00:13:44,574 --> 00:13:45,783 Spidey! 293 00:13:49,370 --> 00:13:51,998 I could really use some help right now. 294 00:13:54,917 --> 00:13:56,210 Ah, ah, ah. 295 00:13:56,335 --> 00:13:58,087 [trumpeting] 296 00:13:58,171 --> 00:13:59,714 Where do you think you're going? 297 00:14:00,798 --> 00:14:03,593 Whew! Phew. Thanks, White Tiger. 298 00:14:03,676 --> 00:14:05,678 I heard Esther got out of her pen again. 299 00:14:06,179 --> 00:14:10,308 We're trying to get her home, but I'm not sure she understands. 300 00:14:10,391 --> 00:14:13,436 I can help. I'll use my Jade Amulet to talk to her. 301 00:14:14,979 --> 00:14:17,607 The park is no place for an elephant, mi amiga. 302 00:14:17,690 --> 00:14:20,359 You could get hurt or hurt someone else by accident. 303 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Let's get you home to your parents, okay? 304 00:14:22,445 --> 00:14:24,363 -[trumpets] -Good girl. 305 00:14:24,447 --> 00:14:26,741 Esther says she's ready to go home now. 306 00:14:26,824 --> 00:14:28,993 And just to make sure she stays with you, 307 00:14:29,410 --> 00:14:31,746 I brought some mango slices. One for you. 308 00:14:31,829 --> 00:14:32,914 [trumpets] 309 00:14:33,498 --> 00:14:34,791 And these are for later. 310 00:14:34,874 --> 00:14:37,043 Oh, thank you, White Tiger. 311 00:14:37,126 --> 00:14:39,629 She'll go anywhere for mango. 312 00:14:39,712 --> 00:14:41,339 Be good for Ms. Kimathi. 313 00:14:41,422 --> 00:14:43,883 -How about a goodbye hug? [laughs] -[trumpets] 314 00:14:43,966 --> 00:14:44,967 Whoa. 315 00:14:45,384 --> 00:14:47,053 White Tiger, your amulet. 316 00:14:47,136 --> 00:14:48,387 [trumpets] 317 00:14:48,471 --> 00:14:51,599 You put that down, Esther. That is not a toy. 318 00:14:52,016 --> 00:14:53,142 [Spidey] Uh-oh! 319 00:14:53,226 --> 00:14:55,645 Oh, no, I am so sorry. 320 00:14:55,728 --> 00:14:57,897 She was just playing. The rest of the mango slices 321 00:14:57,980 --> 00:14:59,440 should help you get Esther back home. 322 00:14:59,524 --> 00:15:01,901 I need to go get my amulet back. Bye. 323 00:15:01,984 --> 00:15:02,985 I'll help you look for it. 324 00:15:03,111 --> 00:15:06,322 -Good luck. And thanks again. -[trumpeting] 325 00:15:07,949 --> 00:15:10,660 Hmm. Now what do I want to steal today? 326 00:15:10,743 --> 00:15:13,746 Something good I hope. Something like... 327 00:15:15,123 --> 00:15:17,542 That! Wowee, wow, wow! 328 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 Looks like some kind of gem. 329 00:15:19,961 --> 00:15:21,838 Do you see my Jade Amulet, Spidey? 330 00:15:21,921 --> 00:15:23,673 I'm pretty sure it flew over there. 331 00:15:23,798 --> 00:15:25,675 Oh, no, I gotta hide. 332 00:15:25,758 --> 00:15:27,260 [panting] 333 00:15:29,470 --> 00:15:30,638 Huh. 334 00:15:31,639 --> 00:15:33,975 I thought for sure it would've landed around here. 335 00:15:34,058 --> 00:15:35,726 I need to find that gem. 336 00:15:35,810 --> 00:15:37,854 It gives me the power to talk to animals. 337 00:15:37,937 --> 00:15:39,689 Don't worry, we'll keep looking. 338 00:15:43,025 --> 00:15:45,528 Hey, they're looking for a gem. 339 00:15:46,404 --> 00:15:49,448 I bet it's this gem I just found. 340 00:15:49,574 --> 00:15:52,994 She says it gives her the power to talk to animals? 341 00:15:53,077 --> 00:15:55,413 Maybe it'll work with me, too. 342 00:15:55,496 --> 00:15:59,750 Hey, birdie. Hello? Birdie? 343 00:16:00,126 --> 00:16:01,210 Huh? 344 00:16:01,294 --> 00:16:02,336 [grunting] 345 00:16:04,714 --> 00:16:07,592 Uh, how do I get this thing to work? 346 00:16:08,926 --> 00:16:11,470 Whoa, it's glowing. 347 00:16:11,554 --> 00:16:13,472 I feel all tingly. 348 00:16:13,556 --> 00:16:15,516 [giggles] 349 00:16:15,600 --> 00:16:18,477 Birdie, get me a cheeseburger with fries. 350 00:16:18,603 --> 00:16:20,396 And extra mustard. 351 00:16:21,939 --> 00:16:23,191 [squawks] 352 00:16:24,609 --> 00:16:28,070 What? What do you mean, "I can't tell you what to do?" 353 00:16:28,154 --> 00:16:29,655 Wait a second. 354 00:16:29,739 --> 00:16:32,283 I could understand what that birdie said. 355 00:16:32,366 --> 00:16:34,160 This thing works. 356 00:16:34,243 --> 00:16:38,080 But why wouldn't that birdie do what I told it to? 357 00:16:38,164 --> 00:16:39,165 Hmm. 358 00:16:40,750 --> 00:16:42,210 Wait, I got it. 359 00:16:42,293 --> 00:16:44,253 [♪ upbeat music playing] 360 00:16:45,004 --> 00:16:46,380 [chittering] 361 00:16:48,049 --> 00:16:49,342 Hey, chipmunk. 362 00:16:49,425 --> 00:16:50,843 Yeah, you. 363 00:16:50,927 --> 00:16:53,471 How would you like a nice, juicy peanut? 364 00:16:53,554 --> 00:16:55,181 [chittering] 365 00:16:55,264 --> 00:16:57,266 Ah-ah-ah, not so fast. 366 00:16:57,350 --> 00:17:00,269 If you want this peanut, first you gotta go grab me 367 00:17:00,353 --> 00:17:02,772 that lady's shiny new cell phone. 368 00:17:03,356 --> 00:17:04,607 [chittering] 369 00:17:07,944 --> 00:17:09,195 [chitters] 370 00:17:13,282 --> 00:17:15,159 Oh, that was easy. 371 00:17:15,284 --> 00:17:17,912 Oh, I could really get used to this. 372 00:17:17,995 --> 00:17:19,163 Here's your nut. 373 00:17:19,247 --> 00:17:21,624 Listen, Cheeks, you got any chipmunk buddies? 374 00:17:21,707 --> 00:17:22,959 [chittering] 375 00:17:23,292 --> 00:17:26,879 Go tell them Rhino's got lots and lots of peanuts. 376 00:17:28,297 --> 00:17:31,509 Now all's I gotta do is find out what other animals like to eat. 377 00:17:31,592 --> 00:17:35,179 All the critters in the city will be stealing for me 378 00:17:35,263 --> 00:17:36,889 in no time. 379 00:17:37,014 --> 00:17:38,307 [laughs wickedly] 380 00:17:39,267 --> 00:17:40,268 Hey! 381 00:17:40,351 --> 00:17:41,894 Not cool, bro. 382 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 -[quacking] -That's my skateboard. 383 00:17:43,813 --> 00:17:46,607 Oh, first my disk, now my board? 384 00:17:46,732 --> 00:17:48,609 Oh, excuse me. Sorry. 385 00:17:48,693 --> 00:17:50,778 Hey! Get back here! 386 00:17:50,861 --> 00:17:52,363 They took my bike! 387 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 I don't understand. 388 00:17:54,156 --> 00:17:56,325 I can't find your amulet anywhere. 389 00:17:56,409 --> 00:17:58,494 Ola. Have you seen a gem? 390 00:17:58,578 --> 00:18:00,663 It's green, and it looks like a tiger. 391 00:18:00,746 --> 00:18:03,583 No tigers, but a duck took my skateboard. 392 00:18:03,666 --> 00:18:05,793 And chipmunks stole my bike. 393 00:18:05,876 --> 00:18:08,379 What? But why would they do that? 394 00:18:08,462 --> 00:18:09,672 [croaking] 395 00:18:09,755 --> 00:18:13,426 It's a frog. The animals are back for more! 396 00:18:13,509 --> 00:18:14,760 [screaming] 397 00:18:15,511 --> 00:18:17,013 Maybe he knows what's going on. 398 00:18:18,180 --> 00:18:19,515 Hi there. 399 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 Oh, right, I forgot 400 00:18:21,392 --> 00:18:23,644 I can't talk to animals without my amulet. 401 00:18:23,769 --> 00:18:25,855 Help! Shoo! 402 00:18:25,938 --> 00:18:27,815 No, wait, actually don't shoo! 403 00:18:27,898 --> 00:18:29,567 Give me back those hot dogs! 404 00:18:29,650 --> 00:18:32,153 Whoa, rabbits stealing hot dogs? 405 00:18:32,236 --> 00:18:34,488 But bunnies don't even eat hot dogs. 406 00:18:34,572 --> 00:18:35,990 What is happening? 407 00:18:36,073 --> 00:18:39,327 A lot of animals have been acting weird since you lost your gem. 408 00:18:39,410 --> 00:18:43,664 I wonder. Maybe someone's using it to ask animals to take things. 409 00:18:44,165 --> 00:18:45,666 My sunglasses! 410 00:18:45,750 --> 00:18:47,918 Now pigeons are stealing sunglasses? 411 00:18:48,002 --> 00:18:49,462 Let's see where it takes them. 412 00:18:51,797 --> 00:18:55,009 [laughing maniacally] 413 00:18:56,636 --> 00:18:58,512 Oh, stylish. 414 00:18:58,679 --> 00:19:00,056 [laughs maniacally] 415 00:19:00,139 --> 00:19:04,268 This animal business is great. For a couple of nuts and seeds, 416 00:19:04,352 --> 00:19:06,228 they do all the work for me. 417 00:19:06,312 --> 00:19:08,272 Keep it coming, you critters! 418 00:19:08,356 --> 00:19:10,900 I got lots more stuff I want you to steal. 419 00:19:12,943 --> 00:19:16,197 Look, there's Rhino, and he's got the amulet. 420 00:19:16,280 --> 00:19:17,740 That explains everything. 421 00:19:19,533 --> 00:19:20,660 Give it back, Rhino. 422 00:19:20,743 --> 00:19:23,746 Huh? Heroes? What are you doing here? 423 00:19:23,829 --> 00:19:26,916 These animals don't know taking someone else's belongings is wrong. 424 00:19:26,999 --> 00:19:28,042 But you do. 425 00:19:28,125 --> 00:19:32,088 No way. And you'll never catch me 'cause I got the perfect getaway. 426 00:19:32,171 --> 00:19:34,465 Birdies, fly me outta here. 427 00:19:34,590 --> 00:19:36,509 [laughs wickedly] 428 00:19:36,592 --> 00:19:40,304 Um, Rhino, those birds are way too small to lift you. 429 00:19:40,388 --> 00:19:41,555 Huh? 430 00:19:41,639 --> 00:19:44,225 Ah, forget it. Hey, animals, snack time. 431 00:19:44,308 --> 00:19:45,893 [laughs wickedly] 432 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 Whoa. 433 00:19:47,937 --> 00:19:49,271 Now I'm really outta here. 434 00:19:50,606 --> 00:19:51,816 He's getting away. 435 00:19:51,899 --> 00:19:53,234 Whoa, careful. 436 00:19:56,529 --> 00:19:57,571 Whew. 437 00:19:58,989 --> 00:20:00,324 I think he went this way. 438 00:20:00,408 --> 00:20:01,617 We have to find him. 439 00:20:01,701 --> 00:20:03,160 We, will. Come on. 440 00:20:05,204 --> 00:20:07,081 Oh, that was close. 441 00:20:07,164 --> 00:20:09,458 Those heroes ruined everything 442 00:20:09,542 --> 00:20:12,753 and the animals were too itty-bitty to stop 'em. 443 00:20:12,837 --> 00:20:16,799 Hey, what if I got bigger animals to help me? 444 00:20:16,882 --> 00:20:20,052 I'll get animals so big, they'll stop the heroes, 445 00:20:20,136 --> 00:20:21,303 no problem. 446 00:20:22,847 --> 00:20:25,015 Okay, listen up. 447 00:20:25,099 --> 00:20:30,146 I've gathered you, the biggest, most strongest animals I know, to help me. 448 00:20:30,730 --> 00:20:33,149 Hey, I just want big elephants. 449 00:20:33,274 --> 00:20:35,609 -[trumpets] -What kind of elephant are you? 450 00:20:35,901 --> 00:20:37,194 [trumpets] 451 00:20:37,278 --> 00:20:39,155 Oh, you're a baby elephant? 452 00:20:39,238 --> 00:20:41,073 And these are your parents? 453 00:20:41,157 --> 00:20:42,908 Let me out, Rhino. 454 00:20:42,992 --> 00:20:46,746 Those elephants belong in this pen. Not me. 455 00:20:46,829 --> 00:20:48,372 Ah, forget her. 456 00:20:48,456 --> 00:20:49,999 Here's what you're gonna do. 457 00:20:50,082 --> 00:20:53,711 See anything shiny, you take it, then bring it to me. 458 00:20:55,087 --> 00:20:57,047 Hey, what's the big idea? 459 00:20:57,131 --> 00:20:58,841 Give me back my gem thingy. 460 00:20:58,924 --> 00:21:01,177 Now, don't you shout at Baby Esther. 461 00:21:01,260 --> 00:21:04,722 You'll make her parents mad and they'll chase you. 462 00:21:04,805 --> 00:21:06,307 Give it back! That's mine. 463 00:21:06,390 --> 00:21:07,892 [trumpets] 464 00:21:07,975 --> 00:21:09,727 Hey, watch it. 465 00:21:09,810 --> 00:21:11,353 Whoa. Whoa! 466 00:21:12,605 --> 00:21:15,858 Yes! Oh, now you've done it. 467 00:21:15,941 --> 00:21:18,235 You've really upset them now. 468 00:21:18,319 --> 00:21:19,779 Sit, stay. 469 00:21:19,862 --> 00:21:23,199 Help. Help! Where're those heroes when you need 'em? 470 00:21:23,282 --> 00:21:24,825 [trumpeting] 471 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 Oh, dear. 472 00:21:27,286 --> 00:21:29,121 [grunting] 473 00:21:29,914 --> 00:21:31,999 Rhino's gotta be around here somewhere. 474 00:21:32,082 --> 00:21:33,334 -[trumpeting] -Help! 475 00:21:33,417 --> 00:21:36,504 Help me! [screams] Make 'em stop! 476 00:21:37,588 --> 00:21:39,006 And... There he is. 477 00:21:40,049 --> 00:21:42,676 Esther? She's got my amulet. 478 00:21:42,760 --> 00:21:46,138 Rhino got Esther's parents stomping mad. 479 00:21:46,806 --> 00:21:49,517 They're chasing him away to protect her. 480 00:21:49,600 --> 00:21:51,894 -I'll help Rhino. -And I'll get my amulet. 481 00:21:51,977 --> 00:21:53,354 And I'll just... 482 00:21:54,522 --> 00:21:55,856 Catch my breath. 483 00:21:55,940 --> 00:21:57,274 [panting] 484 00:21:57,358 --> 00:21:58,651 [chittering] 485 00:22:00,528 --> 00:22:01,612 [trumpeting] 486 00:22:01,695 --> 00:22:03,197 They're chasing me. 487 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 Whoa! Whoa! 488 00:22:05,533 --> 00:22:07,993 -Oh, no! -Hang on, Rhino! 489 00:22:08,077 --> 00:22:09,995 Ah! [exclaims] 490 00:22:11,914 --> 00:22:14,124 You'll be safe here until White Tiger comes. 491 00:22:14,208 --> 00:22:15,459 [trumpeting] 492 00:22:18,254 --> 00:22:21,549 Esther, please. Esther! 493 00:22:21,632 --> 00:22:23,259 I kinda need my amulet back. 494 00:22:24,927 --> 00:22:26,971 Oh, I wish you could understand me. 495 00:22:27,054 --> 00:22:31,559 I was worried about ants at my picnic, not elephants. 496 00:22:31,642 --> 00:22:34,019 Wait a minute. Hello. 497 00:22:34,103 --> 00:22:35,980 Could I please have some of your mango? 498 00:22:36,063 --> 00:22:38,232 If it'll help with those elephants, sure. 499 00:22:38,315 --> 00:22:41,443 Esther! Want some mango? 500 00:22:42,528 --> 00:22:43,779 [trumpets] 501 00:22:44,822 --> 00:22:45,906 [exhales] 502 00:22:45,990 --> 00:22:48,826 Good girl, Esther. I got it, Spidey! 503 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 She's got my gem. It's mine! 504 00:22:51,120 --> 00:22:53,080 -I'm getting it back. -Nuh-uh. 505 00:22:53,163 --> 00:22:55,499 -Hey! -You're staying right here. 506 00:22:55,583 --> 00:22:57,167 You've caused enough trouble today. 507 00:22:57,251 --> 00:22:59,753 Yes! I finally got my amulet back. 508 00:22:59,837 --> 00:23:01,964 Mama elephant! Papa elephant! 509 00:23:02,047 --> 00:23:03,257 It's okay, friends. 510 00:23:03,340 --> 00:23:05,217 Rhino won't bother your baby anymore. 511 00:23:05,301 --> 00:23:06,927 [trumpeting] 512 00:23:07,011 --> 00:23:10,931 Ah, that's a happy elephant family. 513 00:23:11,015 --> 00:23:14,059 Hey, that was my gem. Give it back. 514 00:23:14,143 --> 00:23:16,770 My amulet's power is for helping animals. 515 00:23:16,854 --> 00:23:18,647 It was wrong to use it to trick them. 516 00:23:18,731 --> 00:23:22,192 You think your animal friends can help return all that stuff Rhino stole? 517 00:23:22,276 --> 00:23:25,112 They sure can. Right after we get this family home. 518 00:23:25,195 --> 00:23:26,363 Ready, amigos? 519 00:23:26,447 --> 00:23:27,698 [trumpeting] 520 00:23:28,824 --> 00:23:31,285 I couldn't have said it better myself. 521 00:23:31,410 --> 00:23:32,995 [all laughing] 522 00:23:34,413 --> 00:23:37,333 ♪ Do the Spidey Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 523 00:23:37,416 --> 00:23:40,085 ♪ Do the Spidey Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 524 00:23:40,419 --> 00:23:43,547 ♪ Do it just like Spidey Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 525 00:23:43,714 --> 00:23:46,759 ♪ Now thwip it up! Yeah, thwip it up! ♪ 526 00:23:46,842 --> 00:23:49,887 ♪ Let's crawl let's crawl, let's crawl ♪ 527 00:23:49,970 --> 00:23:51,138 ♪ Do the Spidey ♪ 528 00:23:51,221 --> 00:23:53,474 ♪ Up the wall, up the wall up the wall, up the wall ♪ 529 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 ♪ Let's crawl let's crawl, let's crawl ♪ 530 00:23:55,601 --> 00:23:56,602 ♪ Do the Spidey ♪ 531 00:23:56,685 --> 00:23:59,939 ♪ Up the wall, up the wall up the wall, up the wall yeah ♪ 36929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.