Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
[♪ opening theme song playing]
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,217
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,511
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:10,594 --> 00:00:13,013
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,140
♪ The Spidey crew do it all ♪
6
00:00:15,224 --> 00:00:19,478
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:19,561 --> 00:00:24,441
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:24,525 --> 00:00:28,195
♪ Whoa-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,113
♪ Go, webs, go
Hoo-hoo-hoo ♪
10
00:00:30,197 --> 00:00:32,157
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
11
00:00:32,241 --> 00:00:34,159
♪ It's time to Spidey swing ♪
12
00:00:34,243 --> 00:00:36,203
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,956
♪ Spidey and his friends ♪
14
00:00:39,039 --> 00:00:42,834
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
15
00:00:43,335 --> 00:00:44,962
♪ Whoa-oh
Hoo-hoo ♪
16
00:00:45,045 --> 00:00:47,172
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
17
00:00:47,256 --> 00:00:49,508
♪ Go, webs, go
Hoo-hoo-hoo ♪
18
00:00:49,591 --> 00:00:51,176
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪
19
00:00:51,260 --> 00:00:53,011
♪ It's time to Spidey swing ♪
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,389
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
21
00:00:55,472 --> 00:00:57,641
♪ Spidey and his amazing... ♪
22
00:00:57,724 --> 00:00:59,851
♪ Spidey
and his amazing friends ♪
23
00:01:04,398 --> 00:01:06,275
[Spidey] "Giant-Sized Lizard."
24
00:01:07,442 --> 00:01:10,946
Wow! You can really see
every side of Stark Tower from here?
25
00:01:11,029 --> 00:01:13,448
Yep. My new security system
sees it all.
26
00:01:13,532 --> 00:01:16,451
Check it out.
The street in front, the landing pad,
27
00:01:16,535 --> 00:01:19,454
the back alley...
Hey, wait a minute.
28
00:01:19,538 --> 00:01:21,248
What's that?
29
00:01:21,331 --> 00:01:25,335
Is that a trash can hopping?
Trash cans don't hop.
30
00:01:25,419 --> 00:01:26,628
Let's take a closer look.
31
00:01:29,006 --> 00:01:30,090
[laughing]
32
00:01:30,173 --> 00:01:31,883
Oh, it's Lizard.
33
00:01:31,967 --> 00:01:34,219
[shouting and gasping]
34
00:01:35,762 --> 00:01:38,265
Yeah, I wonder what
that guy's up to.
35
00:01:38,890 --> 00:01:40,809
Oh. [grunts]
36
00:01:41,393 --> 00:01:43,520
[laughing] Stark Tower...
37
00:01:46,648 --> 00:01:49,943
It's supposed to be
so impossible to sneak into.
38
00:01:50,027 --> 00:01:53,572
Well, I, Lizard,
can do the impossible.
39
00:01:53,655 --> 00:01:57,367
I'll sneak in by climbing up
the outside.
40
00:01:58,410 --> 00:02:00,537
[chuckles, grunts]
41
00:02:02,164 --> 00:02:04,416
Just as I thought,
these metal walls
42
00:02:04,499 --> 00:02:07,419
are too slippery for
my amazing climbing skills.
43
00:02:07,502 --> 00:02:10,881
So, I'll do it with
the power of science.
44
00:02:12,299 --> 00:02:13,592
[explosion]
45
00:02:14,926 --> 00:02:15,969
[laughs]
46
00:02:16,053 --> 00:02:19,640
Slippery walls are no match
for my sticky suction cups.
47
00:02:19,723 --> 00:02:20,724
[cackles]
48
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
[grunting]
49
00:02:23,185 --> 00:02:26,063
Anytime now,
I'll make it to the top.
50
00:02:26,146 --> 00:02:28,148
[grunting]
51
00:02:29,858 --> 00:02:31,151
[gasping]
52
00:02:31,234 --> 00:02:32,569
[panting]
53
00:02:32,694 --> 00:02:35,280
Oh, that was exhausting.
54
00:02:35,405 --> 00:02:38,200
But thanks to my mastery
of science...
55
00:02:39,034 --> 00:02:42,329
I have sneaked
into Stark Tower.
56
00:02:42,412 --> 00:02:43,413
Huzzah!
57
00:02:43,497 --> 00:02:47,459
You know, it's not really sneaking
if we watched you the whole time, Lizard.
58
00:02:47,584 --> 00:02:51,129
[exclaims] Iron Man and Team Spidey.
I've been discovered.
59
00:02:51,213 --> 00:02:53,799
Anything you wanna say
before we web you up?
60
00:02:54,132 --> 00:02:56,343
Uh, yes, I'm out of here!
61
00:02:56,468 --> 00:02:59,221
[grunting and groaning]
62
00:03:01,932 --> 00:03:04,059
[shouting]
63
00:03:06,978 --> 00:03:08,230
Don't worry about Lizard.
64
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
-We'll web him up.
-Thanks, Team Spidey.
65
00:03:11,108 --> 00:03:12,109
[grunting]
66
00:03:12,192 --> 00:03:13,735
We got you, Lizard.
67
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Whoa!
68
00:03:17,280 --> 00:03:20,575
Saved by spiders,
how embarrassing.
69
00:03:20,659 --> 00:03:22,327
Time to make my escape.
70
00:03:22,786 --> 00:03:24,871
[grunts, laughs wickedly]
71
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
Not so fast.
72
00:03:30,252 --> 00:03:32,170
Ah, webbed up again.
73
00:03:32,254 --> 00:03:33,630
Stop causing trouble, Lizard,
74
00:03:33,713 --> 00:03:35,799
and we won't need
to web you up.
75
00:03:36,258 --> 00:03:40,470
[exclaims] They think they've defeated me.
I'll simply grab that lamppost
76
00:03:40,554 --> 00:03:43,014
with my lizard tongue
and pull myself out.
77
00:03:45,267 --> 00:03:47,185
Aha! [groans]
78
00:03:50,564 --> 00:03:51,565
[groans]
79
00:03:52,107 --> 00:03:55,527
I'm tired of getting webbed up
by that meddlesome Team Spidey.
80
00:03:55,610 --> 00:03:59,531
If only there was some way
I could break out of those webs with ease.
81
00:04:02,200 --> 00:04:03,535
Wait, that's it.
82
00:04:03,618 --> 00:04:06,913
Their webs couldn't hold me
if I was bigger and stronger.
83
00:04:06,997 --> 00:04:08,206
[laughs wickedly]
84
00:04:08,290 --> 00:04:12,294
I'll create a super-sized
potion that'll make me huge!
85
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Then they'll never stop me.
86
00:04:14,087 --> 00:04:15,714
[laughs maniacally]
87
00:04:17,966 --> 00:04:22,053
[WEB-STER] Webs up! Spidey Alert!
Lizard is causing trouble nearby.
88
00:04:22,137 --> 00:04:24,473
-Already?
-We just webbed him up.
89
00:04:24,556 --> 00:04:25,974
Time to web him up again.
90
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
Go-webs-go!
91
00:04:30,520 --> 00:04:32,481
Look, there he is!
92
00:04:32,564 --> 00:04:34,566
Hey, he swiped all
the furniture we were moving.
93
00:04:34,649 --> 00:04:38,862
♪ La da da dee
Dee dah dah dah ♪
94
00:04:38,945 --> 00:04:40,197
Okay, Lizard.
95
00:04:40,280 --> 00:04:41,448
What did you do that for?
96
00:04:41,531 --> 00:04:43,617
Oh, just for a little relaxation
97
00:04:43,700 --> 00:04:46,953
while I watch you get tricked
by my latest brilliant plot.
98
00:04:47,037 --> 00:04:48,497
What plot is that?
99
00:04:48,580 --> 00:04:50,081
I'm not waiting to find out.
100
00:04:50,165 --> 00:04:51,166
Let's web him up.
101
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
[grunting]
102
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Exactly what I wanted.
103
00:04:56,379 --> 00:05:00,634
Behold, I'm completely
webbed up in your spidery spider webs.
104
00:05:00,717 --> 00:05:05,639
But what you don't know is that
I have concocted a new special formula.
105
00:05:05,722 --> 00:05:09,017
[laughing]
My super-size potion.
106
00:05:09,100 --> 00:05:11,353
Thanks to my mastery
of science,
107
00:05:11,436 --> 00:05:16,274
I'll now grow myself too big
and too strong for your webs.
108
00:05:17,943 --> 00:05:19,694
-[laughs maniacally]
-[all coughing]
109
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
-Uh-oh.
-Okay, wow.
110
00:05:21,905 --> 00:05:23,114
He wasn't kidding.
111
00:05:24,157 --> 00:05:28,495
Now I can do whatever I want
and you can't stop me.
112
00:05:28,578 --> 00:05:32,332
And what I want is a snack.
[cackles]
113
00:05:32,415 --> 00:05:34,376
That's a huge lizard!
114
00:05:37,379 --> 00:05:39,589
Mmm. Mini hotdogs.
115
00:05:40,757 --> 00:05:42,342
Delicious.
116
00:05:42,425 --> 00:05:44,052
Whoa! Flying cart!
117
00:05:45,512 --> 00:05:46,555
Whew!
118
00:05:47,180 --> 00:05:49,432
Ooh, now I'm a little thirsty.
119
00:05:50,976 --> 00:05:52,936
[gulping] Ah!
120
00:05:53,019 --> 00:05:54,729
Now for some fun.
121
00:05:55,689 --> 00:05:56,773
Yikes.
122
00:05:58,191 --> 00:05:59,651
I'm boarding the bus.
123
00:06:00,151 --> 00:06:02,028
Skateboarding that is.
124
00:06:03,029 --> 00:06:05,115
There's a big lizard
on my roof.
125
00:06:05,198 --> 00:06:07,117
Ride's over, Lizard!
126
00:06:07,242 --> 00:06:08,827
Whoa!
127
00:06:10,453 --> 00:06:12,080
Wait.
What was I worried about?
128
00:06:12,163 --> 00:06:13,206
I'm big now.
129
00:06:13,290 --> 00:06:15,166
Falling off a little bus
won't hurt me.
130
00:06:15,250 --> 00:06:17,669
Oh, am I gonna have a blast!
131
00:06:17,752 --> 00:06:19,254
Mmm. What else is fun?
132
00:06:20,005 --> 00:06:21,923
Ooh, that wrecking ball.
133
00:06:22,048 --> 00:06:25,218
-Oh, this will be fun.
-[man exclaims] I'm outta here!
134
00:06:25,302 --> 00:06:29,389
I can knock stuff over
and nobody can stop me. [laughs wickedly]
135
00:06:29,472 --> 00:06:31,308
[Iron Man] Oh, no? [grunts]
136
00:06:31,391 --> 00:06:32,601
How about I give it a try?
137
00:06:33,351 --> 00:06:35,228
Hey, I was playing with that.
138
00:06:35,854 --> 00:06:36,855
Iron Man!
139
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
I got an alert that there was
a problem.
140
00:06:38,899 --> 00:06:40,525
Looks like it's
a pretty big one.
141
00:06:40,609 --> 00:06:43,570
All right, Lizard.
Enough is enough.
142
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Think again.
143
00:06:45,572 --> 00:06:46,698
[groaning]
144
00:06:46,990 --> 00:06:48,742
Whoa, whoa!
145
00:06:49,284 --> 00:06:51,661
-[crashing]
-Pardon me. Sorry. Coming through.
146
00:06:52,704 --> 00:06:54,205
Not what I had in mind.
147
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
Quick, let's wrap him
in a bunch of extra webs.
148
00:06:57,417 --> 00:06:59,711
-Maybe that'll hold him.
-Go-webs-go!
149
00:07:00,086 --> 00:07:01,963
Still trying to web me up,
Spiders?
150
00:07:02,047 --> 00:07:04,090
Ha, those days are over.
151
00:07:04,215 --> 00:07:06,551
You're wrong about that! Whoa!
152
00:07:06,926 --> 00:07:08,803
Now you stay put.
153
00:07:09,346 --> 00:07:11,139
Nice. That ought to hold him.
154
00:07:11,222 --> 00:07:14,476
This city does not need
a giant lizard stomping around.
155
00:07:14,559 --> 00:07:16,019
You think this is giant?
156
00:07:16,102 --> 00:07:20,440
I'll show you giant. I'll just use
my tongue to spray myself again.
157
00:07:21,608 --> 00:07:22,984
[laughs maniacally]
158
00:07:24,152 --> 00:07:25,779
I forgot he could do that.
159
00:07:27,155 --> 00:07:30,742
Nothing can beat
my glorious science.
160
00:07:33,453 --> 00:07:35,622
How do we something that big?
161
00:07:35,705 --> 00:07:37,499
If only we could get
that potion.
162
00:07:37,582 --> 00:07:39,459
Maybe we could find a way
to reverse it.
163
00:07:39,542 --> 00:07:41,586
Wait. I can scan the bottle
with my suit.
164
00:07:41,670 --> 00:07:43,713
That will tell me exactly
what the potion's made of.
165
00:07:43,797 --> 00:07:46,007
We'll distract him
so you can get close enough.
166
00:07:48,760 --> 00:07:50,303
Hey, Lizard.
167
00:07:50,720 --> 00:07:53,223
Ha, still won't give up, hmm?
168
00:07:53,682 --> 00:07:55,308
We never do!
169
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Whoa!
170
00:07:58,687 --> 00:08:02,607
Why do there have to be
so many buildings in my way?
171
00:08:03,191 --> 00:08:06,695
Come here, you three.
I'll get you yet.
172
00:08:06,778 --> 00:08:08,154
I need to get a little closer.
173
00:08:09,114 --> 00:08:10,949
And...
174
00:08:11,449 --> 00:08:12,826
There. I got it.
175
00:08:13,785 --> 00:08:15,370
Team Spidey, I scanned
the potion.
176
00:08:15,453 --> 00:08:17,455
I'm gonna go back to my lab
at Stark Tower
177
00:08:17,539 --> 00:08:20,250
to make a reversal potion
so we can shrink him back down.
178
00:08:21,084 --> 00:08:22,210
Copy that, Iron Man.
179
00:08:22,711 --> 00:08:23,878
[exclaims]
180
00:08:25,004 --> 00:08:28,091
Hey, Iron Man! Running away?
181
00:08:28,174 --> 00:08:29,843
I knew you'd give up.
182
00:08:29,926 --> 00:08:32,846
Nothing can stop Giant Lizard!
183
00:08:32,929 --> 00:08:35,265
Whoa! [grunts]
184
00:08:35,348 --> 00:08:37,767
Except maybe that
little truck.
185
00:08:38,017 --> 00:08:42,772
[groans] I stubbed
my gigantic toesies.
186
00:08:43,606 --> 00:08:45,108
The spray bottle.
He dropped it.
187
00:08:45,191 --> 00:08:46,860
We've gotta keep it away
from Lizard.
188
00:08:46,943 --> 00:08:50,697
Yeah, we do not want him
using it again and getting even bigger.
189
00:08:54,367 --> 00:08:58,329
Hey, what happened
to my super-size potion?
190
00:08:58,872 --> 00:09:00,373
Ah, who cares?
191
00:09:00,457 --> 00:09:03,084
My science still wins.
[chuckles]
192
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
Time for some humongous fun.
193
00:09:06,463 --> 00:09:10,050
Oh, look at that, Stark Tower.
194
00:09:10,133 --> 00:09:15,013
Those superheroes stopped me
from sneaking in when I was smaller.
195
00:09:15,096 --> 00:09:17,849
But now, I'm huge!
196
00:09:17,932 --> 00:09:19,601
[laughs maniacally]
197
00:09:19,976 --> 00:09:24,064
Oh, Iron Man. Here I come.
198
00:09:25,899 --> 00:09:27,275
[grunting]
199
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
We got the potion.
200
00:09:28,443 --> 00:09:31,571
Yeah, but did you hear that?
Lizard's headed for Stark Tower.
201
00:09:32,238 --> 00:09:34,365
Iron Man, Lizard's
on his way to you.
202
00:09:34,449 --> 00:09:37,452
Guess who's coming to visit?
203
00:09:37,535 --> 00:09:40,497
Oh, I see him.
But my reversal potion isn't ready yet.
204
00:09:40,580 --> 00:09:41,956
I need a little more time.
205
00:09:42,040 --> 00:09:43,500
We'll find a way
to slow him down.
206
00:09:44,209 --> 00:09:46,628
Lizard's so gigantic.
207
00:09:46,711 --> 00:09:49,297
If only we had some
gigantic webs.
208
00:09:49,380 --> 00:09:51,382
Yeah,
that would slow him down.
209
00:09:51,466 --> 00:09:56,054
Wait, I can make gigantic webs,
if I'm a giant Spidey.
210
00:09:56,137 --> 00:09:58,807
Whoa. You wanna
super-size yourself?
211
00:09:58,890 --> 00:10:00,517
It's the only way to stop him.
212
00:10:00,600 --> 00:10:01,810
Think you could help me
spray it?
213
00:10:01,893 --> 00:10:03,103
You got it.
214
00:10:03,937 --> 00:10:05,980
Go-webs-go!
215
00:10:08,733 --> 00:10:10,026
Whoa!
216
00:10:10,693 --> 00:10:12,862
[♪ dramatic music playing]
217
00:10:14,572 --> 00:10:17,492
Whoa. I am really tall.
218
00:10:17,575 --> 00:10:21,246
Iron man, I'm here.
219
00:10:21,329 --> 00:10:24,207
Whoa! Hey!
No one invited you, Lizard!
220
00:10:24,290 --> 00:10:25,667
Get outta here!
221
00:10:25,750 --> 00:10:28,586
Oh, who's gonna make me? You?
222
00:10:28,670 --> 00:10:30,880
No! Me!
223
00:10:31,506 --> 00:10:33,007
[grunting]
224
00:10:35,051 --> 00:10:37,971
Hey, you can't be giant.
225
00:10:38,054 --> 00:10:40,140
That's my thing.
226
00:10:40,265 --> 00:10:44,018
Whoa! Spidey, nice.
I just need a little more time.
227
00:10:44,477 --> 00:10:46,312
The reversal potion's
almost done.
228
00:10:46,396 --> 00:10:47,438
You got it.
229
00:10:48,314 --> 00:10:50,859
You're still no match for me.
230
00:10:52,318 --> 00:10:54,070
We'll see about that.
231
00:10:54,445 --> 00:10:58,241
Oh? Well, take that and that!
232
00:10:58,324 --> 00:11:00,118
That'll keep him busy.
233
00:11:01,911 --> 00:11:04,205
-Heads up!
-We've got it, Spidey.
234
00:11:06,708 --> 00:11:07,750
Down you go.
235
00:11:09,169 --> 00:11:12,589
Hey, what you working on,
Iron Man?
236
00:11:12,672 --> 00:11:14,299
Something important?
237
00:11:14,382 --> 00:11:15,633
Let me see.
238
00:11:15,717 --> 00:11:17,760
Hands off, Lizard.
239
00:11:18,261 --> 00:11:20,180
[exclaims] You again?
240
00:11:22,640 --> 00:11:26,352
Face it. There's nothing
you can do to stop me.
241
00:11:26,436 --> 00:11:29,439
Almost there, and...
242
00:11:30,607 --> 00:11:31,816
Except this.
243
00:11:31,900 --> 00:11:34,527
A reversal potion
to shrink you down to size.
244
00:11:34,611 --> 00:11:36,821
What? [grunts]
245
00:11:36,905 --> 00:11:38,615
[Iron Man] Missed me. [laughs]
246
00:11:40,200 --> 00:11:42,619
-There you go.
-No!
247
00:11:44,037 --> 00:11:45,330
Nope! [grunts]
248
00:11:47,415 --> 00:11:48,416
Drats.
249
00:11:48,499 --> 00:11:50,710
Awesome. Now I'm gonna have to
clean my suit.
250
00:11:50,793 --> 00:11:52,670
All right.
Down you go, Lizard.
251
00:11:52,754 --> 00:11:54,214
Now your turn, Spidey.
252
00:11:56,591 --> 00:11:57,926
Here we go.
253
00:12:00,220 --> 00:12:01,930
Whoo. Thanks, Iron Man.
254
00:12:02,013 --> 00:12:03,848
Well, that solves
the Giant Lizard problem.
255
00:12:03,932 --> 00:12:06,684
And his will solve
the small Lizard problem.
256
00:12:06,768 --> 00:12:10,855
Webs. Why does it always
have to be webs?
257
00:12:10,939 --> 00:12:12,023
[cries]
258
00:12:12,106 --> 00:12:13,942
Regular webs, giant webs.
259
00:12:14,025 --> 00:12:15,318
We've got 'em all.
260
00:12:15,401 --> 00:12:17,737
-And we know how to use 'em.
-[laughing]
261
00:12:20,031 --> 00:12:22,325
[Rhino] "Rhino's Wild Bunch!"
262
00:12:22,825 --> 00:12:25,203
Ah, what a beautiful day
in the park!
263
00:12:25,286 --> 00:12:26,829
[man] Spidey, heads up!
264
00:12:26,955 --> 00:12:29,624
Huh? Oh. Phew!
265
00:12:29,749 --> 00:12:31,876
[gasps] My sandcastle!
266
00:12:31,960 --> 00:12:33,253
I'll get it!
267
00:12:35,672 --> 00:12:37,006
Thanks, Spidey.
268
00:12:37,090 --> 00:12:38,466
That was a close one, huh?
269
00:12:38,591 --> 00:12:40,009
[panting] Sorry, everyone.
270
00:12:40,093 --> 00:12:42,887
I guess I threw my disk
a little harder than I meant to.
271
00:12:42,971 --> 00:12:45,056
That's all right.
Everyone's okay.
272
00:12:45,139 --> 00:12:48,059
And my pretty sandcastle
didn't get smushed at all.
273
00:12:48,184 --> 00:12:51,354
-[rumbling]
-Huh? Um... What's that?
274
00:12:52,897 --> 00:12:55,441
-[Spidey] A baby elephant?
-In the park?
275
00:12:56,484 --> 00:12:58,486
It's gonna smush
my sandcastle.
276
00:12:58,569 --> 00:13:00,196
Uh, baby elephant!
277
00:13:00,280 --> 00:13:02,740
Watch out! Um, please!
278
00:13:04,450 --> 00:13:08,329
Settle down, girl.
You may be little for an elephant.
279
00:13:08,413 --> 00:13:11,165
But you're too big
to be running around the park.
280
00:13:11,249 --> 00:13:13,876
Ms. Kimathi,
am I glad to see you.
281
00:13:13,960 --> 00:13:15,753
Is that baby elephant from
the zoo?
282
00:13:15,837 --> 00:13:18,423
Yes, Esther here got out
of her pen.
283
00:13:18,548 --> 00:13:20,925
-[trumpets]
-And she really wants to play.
284
00:13:21,050 --> 00:13:24,470
[chuckles] I like to play, too.
'Sup, little elephant?
285
00:13:24,595 --> 00:13:26,681
Oh! Hey, you like my disk?
286
00:13:26,931 --> 00:13:28,266
[trumpets]
287
00:13:28,683 --> 00:13:30,184
Whoa! Nice throw.
288
00:13:30,268 --> 00:13:33,396
Oh, maybe a little too nice.
[laughing]
289
00:13:35,023 --> 00:13:38,568
-Oh, my goodness, Esther.
-I'll stop her.
290
00:13:40,862 --> 00:13:43,031
Whoa! [exclaiming]
291
00:13:43,114 --> 00:13:44,490
-[trumpets]
-Whoa!
292
00:13:44,574 --> 00:13:45,783
Spidey!
293
00:13:49,370 --> 00:13:51,998
I could really use some help
right now.
294
00:13:54,917 --> 00:13:56,210
Ah, ah, ah.
295
00:13:56,335 --> 00:13:58,087
[trumpeting]
296
00:13:58,171 --> 00:13:59,714
Where do you think
you're going?
297
00:14:00,798 --> 00:14:03,593
Whew! Phew.
Thanks, White Tiger.
298
00:14:03,676 --> 00:14:05,678
I heard Esther got out
of her pen again.
299
00:14:06,179 --> 00:14:10,308
We're trying to get her home,
but I'm not sure she understands.
300
00:14:10,391 --> 00:14:13,436
I can help. I'll use
my Jade Amulet to talk to her.
301
00:14:14,979 --> 00:14:17,607
The park is no place for
an elephant, mi amiga.
302
00:14:17,690 --> 00:14:20,359
You could get hurt or hurt
someone else by accident.
303
00:14:20,443 --> 00:14:22,320
Let's get you home
to your parents, okay?
304
00:14:22,445 --> 00:14:24,363
-[trumpets]
-Good girl.
305
00:14:24,447 --> 00:14:26,741
Esther says she's ready
to go home now.
306
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
And just to make sure
she stays with you,
307
00:14:29,410 --> 00:14:31,746
I brought some mango slices.
One for you.
308
00:14:31,829 --> 00:14:32,914
[trumpets]
309
00:14:33,498 --> 00:14:34,791
And these are for later.
310
00:14:34,874 --> 00:14:37,043
Oh, thank you, White Tiger.
311
00:14:37,126 --> 00:14:39,629
She'll go anywhere for mango.
312
00:14:39,712 --> 00:14:41,339
Be good for Ms. Kimathi.
313
00:14:41,422 --> 00:14:43,883
-How about a goodbye hug? [laughs]
-[trumpets]
314
00:14:43,966 --> 00:14:44,967
Whoa.
315
00:14:45,384 --> 00:14:47,053
White Tiger, your amulet.
316
00:14:47,136 --> 00:14:48,387
[trumpets]
317
00:14:48,471 --> 00:14:51,599
You put that down, Esther.
That is not a toy.
318
00:14:52,016 --> 00:14:53,142
[Spidey] Uh-oh!
319
00:14:53,226 --> 00:14:55,645
Oh, no, I am so sorry.
320
00:14:55,728 --> 00:14:57,897
She was just playing.
The rest of the mango slices
321
00:14:57,980 --> 00:14:59,440
should help you get Esther
back home.
322
00:14:59,524 --> 00:15:01,901
I need to go get
my amulet back. Bye.
323
00:15:01,984 --> 00:15:02,985
I'll help you look for it.
324
00:15:03,111 --> 00:15:06,322
-Good luck. And thanks again.
-[trumpeting]
325
00:15:07,949 --> 00:15:10,660
Hmm. Now what do I want
to steal today?
326
00:15:10,743 --> 00:15:13,746
Something good I hope.
Something like...
327
00:15:15,123 --> 00:15:17,542
That! Wowee, wow, wow!
328
00:15:17,625 --> 00:15:19,877
Looks like some kind of gem.
329
00:15:19,961 --> 00:15:21,838
Do you see
my Jade Amulet, Spidey?
330
00:15:21,921 --> 00:15:23,673
I'm pretty sure
it flew over there.
331
00:15:23,798 --> 00:15:25,675
Oh, no, I gotta hide.
332
00:15:25,758 --> 00:15:27,260
[panting]
333
00:15:29,470 --> 00:15:30,638
Huh.
334
00:15:31,639 --> 00:15:33,975
I thought for sure it would've
landed around here.
335
00:15:34,058 --> 00:15:35,726
I need to find that gem.
336
00:15:35,810 --> 00:15:37,854
It gives me the power to talk
to animals.
337
00:15:37,937 --> 00:15:39,689
Don't worry,
we'll keep looking.
338
00:15:43,025 --> 00:15:45,528
Hey, they're looking
for a gem.
339
00:15:46,404 --> 00:15:49,448
I bet it's this gem
I just found.
340
00:15:49,574 --> 00:15:52,994
She says it gives her
the power to talk to animals?
341
00:15:53,077 --> 00:15:55,413
Maybe it'll work with me, too.
342
00:15:55,496 --> 00:15:59,750
Hey, birdie. Hello? Birdie?
343
00:16:00,126 --> 00:16:01,210
Huh?
344
00:16:01,294 --> 00:16:02,336
[grunting]
345
00:16:04,714 --> 00:16:07,592
Uh, how do I get this thing
to work?
346
00:16:08,926 --> 00:16:11,470
Whoa, it's glowing.
347
00:16:11,554 --> 00:16:13,472
I feel all tingly.
348
00:16:13,556 --> 00:16:15,516
[giggles]
349
00:16:15,600 --> 00:16:18,477
Birdie, get me a cheeseburger
with fries.
350
00:16:18,603 --> 00:16:20,396
And extra mustard.
351
00:16:21,939 --> 00:16:23,191
[squawks]
352
00:16:24,609 --> 00:16:28,070
What? What do you mean,
"I can't tell you what to do?"
353
00:16:28,154 --> 00:16:29,655
Wait a second.
354
00:16:29,739 --> 00:16:32,283
I could understand
what that birdie said.
355
00:16:32,366 --> 00:16:34,160
This thing works.
356
00:16:34,243 --> 00:16:38,080
But why wouldn't that birdie
do what I told it to?
357
00:16:38,164 --> 00:16:39,165
Hmm.
358
00:16:40,750 --> 00:16:42,210
Wait, I got it.
359
00:16:42,293 --> 00:16:44,253
[♪ upbeat music playing]
360
00:16:45,004 --> 00:16:46,380
[chittering]
361
00:16:48,049 --> 00:16:49,342
Hey, chipmunk.
362
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Yeah, you.
363
00:16:50,927 --> 00:16:53,471
How would you like a nice,
juicy peanut?
364
00:16:53,554 --> 00:16:55,181
[chittering]
365
00:16:55,264 --> 00:16:57,266
Ah-ah-ah, not so fast.
366
00:16:57,350 --> 00:17:00,269
If you want this peanut,
first you gotta go grab me
367
00:17:00,353 --> 00:17:02,772
that lady's shiny
new cell phone.
368
00:17:03,356 --> 00:17:04,607
[chittering]
369
00:17:07,944 --> 00:17:09,195
[chitters]
370
00:17:13,282 --> 00:17:15,159
Oh, that was easy.
371
00:17:15,284 --> 00:17:17,912
Oh, I could really
get used to this.
372
00:17:17,995 --> 00:17:19,163
Here's your nut.
373
00:17:19,247 --> 00:17:21,624
Listen, Cheeks,
you got any chipmunk buddies?
374
00:17:21,707 --> 00:17:22,959
[chittering]
375
00:17:23,292 --> 00:17:26,879
Go tell them Rhino's got lots
and lots of peanuts.
376
00:17:28,297 --> 00:17:31,509
Now all's I gotta do is find out
what other animals like to eat.
377
00:17:31,592 --> 00:17:35,179
All the critters in the city
will be stealing for me
378
00:17:35,263 --> 00:17:36,889
in no time.
379
00:17:37,014 --> 00:17:38,307
[laughs wickedly]
380
00:17:39,267 --> 00:17:40,268
Hey!
381
00:17:40,351 --> 00:17:41,894
Not cool, bro.
382
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
-[quacking]
-That's my skateboard.
383
00:17:43,813 --> 00:17:46,607
Oh, first my disk,
now my board?
384
00:17:46,732 --> 00:17:48,609
Oh, excuse me. Sorry.
385
00:17:48,693 --> 00:17:50,778
Hey! Get back here!
386
00:17:50,861 --> 00:17:52,363
They took my bike!
387
00:17:53,072 --> 00:17:54,073
I don't understand.
388
00:17:54,156 --> 00:17:56,325
I can't find
your amulet anywhere.
389
00:17:56,409 --> 00:17:58,494
Ola. Have you seen a gem?
390
00:17:58,578 --> 00:18:00,663
It's green,
and it looks like a tiger.
391
00:18:00,746 --> 00:18:03,583
No tigers, but a duck took
my skateboard.
392
00:18:03,666 --> 00:18:05,793
And chipmunks stole my bike.
393
00:18:05,876 --> 00:18:08,379
What?
But why would they do that?
394
00:18:08,462 --> 00:18:09,672
[croaking]
395
00:18:09,755 --> 00:18:13,426
It's a frog. The animals
are back for more!
396
00:18:13,509 --> 00:18:14,760
[screaming]
397
00:18:15,511 --> 00:18:17,013
Maybe he knows
what's going on.
398
00:18:18,180 --> 00:18:19,515
Hi there.
399
00:18:19,599 --> 00:18:21,309
Oh, right, I forgot
400
00:18:21,392 --> 00:18:23,644
I can't talk to animals
without my amulet.
401
00:18:23,769 --> 00:18:25,855
Help! Shoo!
402
00:18:25,938 --> 00:18:27,815
No, wait, actually don't shoo!
403
00:18:27,898 --> 00:18:29,567
Give me back those hot dogs!
404
00:18:29,650 --> 00:18:32,153
Whoa,
rabbits stealing hot dogs?
405
00:18:32,236 --> 00:18:34,488
But bunnies don't even eat
hot dogs.
406
00:18:34,572 --> 00:18:35,990
What is happening?
407
00:18:36,073 --> 00:18:39,327
A lot of animals have been
acting weird since you lost your gem.
408
00:18:39,410 --> 00:18:43,664
I wonder. Maybe someone's
using it to ask animals to take things.
409
00:18:44,165 --> 00:18:45,666
My sunglasses!
410
00:18:45,750 --> 00:18:47,918
Now pigeons
are stealing sunglasses?
411
00:18:48,002 --> 00:18:49,462
Let's see where it takes them.
412
00:18:51,797 --> 00:18:55,009
[laughing maniacally]
413
00:18:56,636 --> 00:18:58,512
Oh, stylish.
414
00:18:58,679 --> 00:19:00,056
[laughs maniacally]
415
00:19:00,139 --> 00:19:04,268
This animal business is great.
For a couple of nuts and seeds,
416
00:19:04,352 --> 00:19:06,228
they do all the work for me.
417
00:19:06,312 --> 00:19:08,272
Keep it coming, you critters!
418
00:19:08,356 --> 00:19:10,900
I got lots more stuff
I want you to steal.
419
00:19:12,943 --> 00:19:16,197
Look, there's Rhino,
and he's got the amulet.
420
00:19:16,280 --> 00:19:17,740
That explains everything.
421
00:19:19,533 --> 00:19:20,660
Give it back, Rhino.
422
00:19:20,743 --> 00:19:23,746
Huh? Heroes?
What are you doing here?
423
00:19:23,829 --> 00:19:26,916
These animals don't know
taking someone else's belongings is wrong.
424
00:19:26,999 --> 00:19:28,042
But you do.
425
00:19:28,125 --> 00:19:32,088
No way. And you'll never
catch me 'cause I got the perfect getaway.
426
00:19:32,171 --> 00:19:34,465
Birdies, fly me outta here.
427
00:19:34,590 --> 00:19:36,509
[laughs wickedly]
428
00:19:36,592 --> 00:19:40,304
Um, Rhino, those birds
are way too small to lift you.
429
00:19:40,388 --> 00:19:41,555
Huh?
430
00:19:41,639 --> 00:19:44,225
Ah, forget it.
Hey, animals, snack time.
431
00:19:44,308 --> 00:19:45,893
[laughs wickedly]
432
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
Whoa.
433
00:19:47,937 --> 00:19:49,271
Now I'm really outta here.
434
00:19:50,606 --> 00:19:51,816
He's getting away.
435
00:19:51,899 --> 00:19:53,234
Whoa, careful.
436
00:19:56,529 --> 00:19:57,571
Whew.
437
00:19:58,989 --> 00:20:00,324
I think he went this way.
438
00:20:00,408 --> 00:20:01,617
We have to find him.
439
00:20:01,701 --> 00:20:03,160
We, will. Come on.
440
00:20:05,204 --> 00:20:07,081
Oh, that was close.
441
00:20:07,164 --> 00:20:09,458
Those heroes ruined everything
442
00:20:09,542 --> 00:20:12,753
and the animals
were too itty-bitty to stop 'em.
443
00:20:12,837 --> 00:20:16,799
Hey, what if I got
bigger animals to help me?
444
00:20:16,882 --> 00:20:20,052
I'll get animals so big,
they'll stop the heroes,
445
00:20:20,136 --> 00:20:21,303
no problem.
446
00:20:22,847 --> 00:20:25,015
Okay, listen up.
447
00:20:25,099 --> 00:20:30,146
I've gathered you, the biggest,
most strongest animals I know, to help me.
448
00:20:30,730 --> 00:20:33,149
Hey, I just want
big elephants.
449
00:20:33,274 --> 00:20:35,609
-[trumpets]
-What kind of elephant are you?
450
00:20:35,901 --> 00:20:37,194
[trumpets]
451
00:20:37,278 --> 00:20:39,155
Oh, you're a baby elephant?
452
00:20:39,238 --> 00:20:41,073
And these are your parents?
453
00:20:41,157 --> 00:20:42,908
Let me out, Rhino.
454
00:20:42,992 --> 00:20:46,746
Those elephants belong
in this pen. Not me.
455
00:20:46,829 --> 00:20:48,372
Ah, forget her.
456
00:20:48,456 --> 00:20:49,999
Here's what you're gonna do.
457
00:20:50,082 --> 00:20:53,711
See anything shiny,
you take it, then bring it to me.
458
00:20:55,087 --> 00:20:57,047
Hey, what's the big idea?
459
00:20:57,131 --> 00:20:58,841
Give me back my gem thingy.
460
00:20:58,924 --> 00:21:01,177
Now, don't you shout
at Baby Esther.
461
00:21:01,260 --> 00:21:04,722
You'll make her parents mad
and they'll chase you.
462
00:21:04,805 --> 00:21:06,307
Give it back! That's mine.
463
00:21:06,390 --> 00:21:07,892
[trumpets]
464
00:21:07,975 --> 00:21:09,727
Hey, watch it.
465
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
Whoa. Whoa!
466
00:21:12,605 --> 00:21:15,858
Yes! Oh, now you've done it.
467
00:21:15,941 --> 00:21:18,235
You've really upset them now.
468
00:21:18,319 --> 00:21:19,779
Sit, stay.
469
00:21:19,862 --> 00:21:23,199
Help. Help! Where're those
heroes when you need 'em?
470
00:21:23,282 --> 00:21:24,825
[trumpeting]
471
00:21:24,909 --> 00:21:26,494
Oh, dear.
472
00:21:27,286 --> 00:21:29,121
[grunting]
473
00:21:29,914 --> 00:21:31,999
Rhino's gotta be
around here somewhere.
474
00:21:32,082 --> 00:21:33,334
-[trumpeting]
-Help!
475
00:21:33,417 --> 00:21:36,504
Help me! [screams]
Make 'em stop!
476
00:21:37,588 --> 00:21:39,006
And... There he is.
477
00:21:40,049 --> 00:21:42,676
Esther? She's got my amulet.
478
00:21:42,760 --> 00:21:46,138
Rhino got Esther's parents
stomping mad.
479
00:21:46,806 --> 00:21:49,517
They're chasing him away
to protect her.
480
00:21:49,600 --> 00:21:51,894
-I'll help Rhino.
-And I'll get my amulet.
481
00:21:51,977 --> 00:21:53,354
And I'll just...
482
00:21:54,522 --> 00:21:55,856
Catch my breath.
483
00:21:55,940 --> 00:21:57,274
[panting]
484
00:21:57,358 --> 00:21:58,651
[chittering]
485
00:22:00,528 --> 00:22:01,612
[trumpeting]
486
00:22:01,695 --> 00:22:03,197
They're chasing me.
487
00:22:03,322 --> 00:22:05,449
Whoa! Whoa!
488
00:22:05,533 --> 00:22:07,993
-Oh, no!
-Hang on, Rhino!
489
00:22:08,077 --> 00:22:09,995
Ah! [exclaims]
490
00:22:11,914 --> 00:22:14,124
You'll be safe here
until White Tiger comes.
491
00:22:14,208 --> 00:22:15,459
[trumpeting]
492
00:22:18,254 --> 00:22:21,549
Esther, please. Esther!
493
00:22:21,632 --> 00:22:23,259
I kinda need my amulet back.
494
00:22:24,927 --> 00:22:26,971
Oh, I wish you could
understand me.
495
00:22:27,054 --> 00:22:31,559
I was worried about ants
at my picnic, not elephants.
496
00:22:31,642 --> 00:22:34,019
Wait a minute. Hello.
497
00:22:34,103 --> 00:22:35,980
Could I please have some
of your mango?
498
00:22:36,063 --> 00:22:38,232
If it'll help with those
elephants, sure.
499
00:22:38,315 --> 00:22:41,443
Esther! Want some mango?
500
00:22:42,528 --> 00:22:43,779
[trumpets]
501
00:22:44,822 --> 00:22:45,906
[exhales]
502
00:22:45,990 --> 00:22:48,826
Good girl, Esther.
I got it, Spidey!
503
00:22:48,909 --> 00:22:51,036
She's got my gem. It's mine!
504
00:22:51,120 --> 00:22:53,080
-I'm getting it back.
-Nuh-uh.
505
00:22:53,163 --> 00:22:55,499
-Hey!
-You're staying right here.
506
00:22:55,583 --> 00:22:57,167
You've caused enough
trouble today.
507
00:22:57,251 --> 00:22:59,753
Yes!
I finally got my amulet back.
508
00:22:59,837 --> 00:23:01,964
Mama elephant! Papa elephant!
509
00:23:02,047 --> 00:23:03,257
It's okay, friends.
510
00:23:03,340 --> 00:23:05,217
Rhino won't bother
your baby anymore.
511
00:23:05,301 --> 00:23:06,927
[trumpeting]
512
00:23:07,011 --> 00:23:10,931
Ah, that's a happy elephant family.
513
00:23:11,015 --> 00:23:14,059
Hey, that was my gem.
Give it back.
514
00:23:14,143 --> 00:23:16,770
My amulet's power
is for helping animals.
515
00:23:16,854 --> 00:23:18,647
It was wrong to use it
to trick them.
516
00:23:18,731 --> 00:23:22,192
You think your animal friends can help
return all that stuff Rhino stole?
517
00:23:22,276 --> 00:23:25,112
They sure can. Right after
we get this family home.
518
00:23:25,195 --> 00:23:26,363
Ready, amigos?
519
00:23:26,447 --> 00:23:27,698
[trumpeting]
520
00:23:28,824 --> 00:23:31,285
I couldn't have said it better myself.
521
00:23:31,410 --> 00:23:32,995
[all laughing]
522
00:23:34,413 --> 00:23:37,333
♪ Do the Spidey
Doo, doo, doo, doo, doo ♪
523
00:23:37,416 --> 00:23:40,085
♪ Do the Spidey
Doo, doo, doo, doo, doo ♪
524
00:23:40,419 --> 00:23:43,547
♪ Do it just like Spidey
Doo, doo, doo, doo, doo ♪
525
00:23:43,714 --> 00:23:46,759
♪ Now thwip it up!
Yeah, thwip it up! ♪
526
00:23:46,842 --> 00:23:49,887
♪ Let's crawl
let's crawl, let's crawl ♪
527
00:23:49,970 --> 00:23:51,138
♪ Do the Spidey ♪
528
00:23:51,221 --> 00:23:53,474
♪ Up the wall, up the wall
up the wall, up the wall ♪
529
00:23:53,599 --> 00:23:55,517
♪ Let's crawl
let's crawl, let's crawl ♪
530
00:23:55,601 --> 00:23:56,602
♪ Do the Spidey ♪
531
00:23:56,685 --> 00:23:59,939
♪ Up the wall, up the wall
up the wall, up the wall yeah ♪
36929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.