All language subtitles for Rape Zombie Lust Of The Dead 5 - (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,566 گناه زنانی که نمیذارن مردها با اونا سکس کنن، از دنیا سنگین‌تره 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,368 آلت تناسلی نعوظی که خداوند به ما هدیه کرده رو نمیشه با قوانینی که توسط انسان وضع شده مورد قضاوت قرار داد 3 00:00:08,475 --> 00:00:11,137 من جهان رو نابود میکنم 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,978 متاسفم! من فوراً این و پاک می کنم، 5 00:00:17,084 --> 00:00:21,077 من نمی پرسم چه اتفاقی افتاده اما نباید به خودت آسیب برسونی 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,122 تو تنها کسی نیستی که درد می کشی 7 00:00:23,257 --> 00:00:26,624 همه در زندگی سخت می جنگن 8 00:00:26,727 --> 00:00:27,921 بیا با هم بجنگیم 9 00:00:30,397 --> 00:00:32,058 شما ناپایدار هستی 10 00:00:32,599 --> 00:00:35,124 اگه دوباره تمایل به برش داری، با من تماس بگیر 11 00:00:35,235 --> 00:00:37,499 متاسفم برای وقفه، این خبر فوری 12 00:00:37,604 --> 00:00:43,270 در همین لحظه حادثه تکان دهنده ای در شینجوکو توکیو در حال وقوع 13 00:00:43,377 --> 00:00:47,939 همه مردان به متجاوز تبدیل شدن و در همه جا دست به کشتار زدن 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,711 اگه این مردان رو خنثی نکنیم، مورد تجاوز قرار میگیریم! 15 00:00:53,153 --> 00:00:56,884 مردها همین الان هر کس رو که می خوان می کشن! 16 00:00:57,024 --> 00:00:59,219 دکتر! چی کار می کنی؟ 17 00:00:59,359 --> 00:01:01,953 مردان دیوونه تستوسترون خشنی شدن 18 00:01:02,095 --> 00:01:05,223 این احتمال وجود داره که ناشی از ویروس باشه 19 00:01:05,365 --> 00:01:09,165 هر قربانی تجاوز شده خواهد مرد 20 00:01:09,303 --> 00:01:11,897 اگه اونا تو کص شما بریزن، همین! می فهمی؟ 21 00:01:12,039 --> 00:01:14,098 سم مردانه زنان رو می کشه! 22 00:01:14,241 --> 00:01:17,142 این مشکل داخلی نیست بلکه بین المللی! 23 00:01:17,277 --> 00:01:18,266 موموکو! 24 00:01:18,378 --> 00:01:21,245 مشکلی در رابطه با بیماری های قلبی وجود داشته 25 00:01:21,348 --> 00:01:22,178 آلت تناسلی تبدیل شد... 26 00:01:22,316 --> 00:01:24,409 دولت کنترل رو به دست می گیره و معتقد که عامل اون می تونه تروریست ها باشه. نیروی دفاعی مستقر شده 27 00:01:24,518 --> 00:01:25,917 من نمی فهمم 28 00:01:32,359 --> 00:01:35,487 راه دیگه ای نیست! فقط کیر و جدا کنین! 29 00:01:35,963 --> 00:01:37,225 کمکم کنید! 30 00:01:37,331 --> 00:01:39,299 موموکو! پاهای خودت و بازتر کن! 31 00:01:39,800 --> 00:01:40,892 عجله کن 32 00:01:45,706 --> 00:01:48,402 پس از یک سمینار ساده 2 ساعته در دفتر شهرداری، 33 00:01:48,475 --> 00:01:50,773 هر زن می تونه یک سلاح دولتی داشته باشه 34 00:01:50,844 --> 00:01:52,607 ما باید از خودمون محافظت کنیم! 35 00:01:52,779 --> 00:01:57,739 به هیچ وجه! من دارم میمیرم! من میمیرم! 36 00:01:57,884 --> 00:01:59,044 این درست نیست! 37 00:01:59,186 --> 00:02:02,451 اما تلویزیون گفت که هر کسی پس از تجاوز جنسی خواهد مرد 38 00:02:02,589 --> 00:02:05,615 اما اون داخلش نریخته، درسته؟ اون داخلش نریخته، درسته؟ 39 00:02:05,759 --> 00:02:07,351 چی میگی تو؟ 40 00:02:07,494 --> 00:02:09,428 شما قبلا مورد تجاوز جنسی قرار گرفتین 41 00:02:09,529 --> 00:02:11,394 مورد تجاوز جنسی قرار گرفتن 42 00:02:11,498 --> 00:02:13,989 سم بر بدن شما مسلط میشه 43 00:02:18,805 --> 00:02:20,966 - همین الان بهت شلیک میکنم! - اسلحه رو بنداز! 44 00:02:21,108 --> 00:02:22,405 اون مورد تجاوز جنسی قرار گرفته! 45 00:02:22,542 --> 00:02:25,739 اون مهمات نداره! دیدمش! 46 00:02:25,846 --> 00:02:27,313 کاری و که می خوای انجام بده 47 00:02:28,715 --> 00:02:30,273 اسمت و به من بگو 48 00:02:30,384 --> 00:02:31,908 - نوزومی - من کنایی هستم 49 00:02:32,052 --> 00:02:34,350 - این تامه -ایام موموکو... 50 00:02:35,355 --> 00:02:38,188 قبلاً یک بار مورد تجاوز قرار گرفتم 51 00:02:39,292 --> 00:02:41,954 در دوران دبیرستان، مدیر تیم راگبی بودم 52 00:02:42,095 --> 00:02:43,289 موموکو، 53 00:02:44,464 --> 00:02:46,398 تا به حال با زنی رابطه جنسی داشتی؟ 54 00:02:46,433 --> 00:02:48,424 نه... 55 00:02:48,568 --> 00:02:51,036 می خوای امتحانش کنی؟ 56 00:02:57,611 --> 00:02:59,078 هنوز درد میکنه؟ 57 00:03:00,313 --> 00:03:02,110 نه حس خوبیه 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,779 منم میخوام انجامش بدم 59 00:03:08,488 --> 00:03:10,456 موموکو! تو ناز به نظر میرسی 60 00:03:10,590 --> 00:03:12,421 به نظرم ناز نیستم 61 00:03:13,393 --> 00:03:14,621 چرا، هستی 62 00:03:23,637 --> 00:03:24,604 تو کی هستی؟ 63 00:03:24,705 --> 00:03:27,196 لباسش پاره شده میخوام لباسشو عوض کنم 64 00:03:27,340 --> 00:03:28,568 تو می تونی اونو تنهایی انجام بدی 65 00:03:28,709 --> 00:03:30,404 - اینا چی هستن؟ - اینا روی موموکو خوب به نظر می رسن 66 00:03:30,544 --> 00:03:32,739 موموکو، تو خوب به نظر میرسی 67 00:03:32,879 --> 00:03:35,814 کانایی تو هم بد نیستی 68 00:03:35,916 --> 00:03:38,282 چقدر بدجنس! من کشیش این مکان هستم 69 00:03:38,418 --> 00:03:41,819 - از نظر فنی شما مهاجمین! - اون ممکنه به یک مرد آلوده تبدیل بشه 70 00:03:41,922 --> 00:03:44,390 من فقط اصطلاح مرد آلوده رو دوست ندارم 71 00:03:44,524 --> 00:03:46,492 من یک مرد آلوده نیستم 72 00:03:46,626 --> 00:03:50,824 بلکه من یک اوتاکوی خوش قلب هستم. تجاوز جنسی توسط جوک های احمقی که به ورزش علاقه دارن انجام می شه 73 00:03:50,964 --> 00:03:53,432 - اون شبیه یک باکره ست - البته من هنوز باکره هستم! 74 00:03:53,567 --> 00:03:56,866 من نیازی به رابطه جنسی ندارم انیمه مو من و سه برابر بیشتر راضی می کنه 75 00:03:57,003 --> 00:03:58,561 - اون... - ناخوشایند... 76 00:03:58,672 --> 00:04:01,470 حمله کن و انجامش بده! بپاخیزید مردان! 77 00:04:01,608 --> 00:04:04,805 بذار قدرت مردان رو بدونن! 78 00:04:04,945 --> 00:04:09,473 حالا کیرهاتون و شق کنین! 79 00:04:20,894 --> 00:04:26,093 اوتاکوها مثل آخرین مردان واقعی روی زمین در حال حاضر هستن، درسته؟ 80 00:04:26,466 --> 00:04:28,366 بقیه همه آلوده شدن 81 00:04:28,468 --> 00:04:30,902 کمی آب می خوای؟ تشنه نیستی؟ 82 00:04:31,037 --> 00:04:33,733 تو خیلی شدید عرق می کنی 83 00:04:38,979 --> 00:04:40,708 موموکو! بیا! 84 00:04:46,319 --> 00:04:47,411 چی کار می کنی؟ 85 00:04:47,554 --> 00:04:49,852 - نمی دونی؟ این یک هیولا ست! - داخلش نریخته! 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,924 حتما یکی از اون حرومزاده هایی بوده که زود انزالی داره! 87 00:04:52,058 --> 00:04:53,616 - نه نیست! -بهتره به موموکو شلیک نکنی! 88 00:04:53,760 --> 00:04:55,022 راهی جز کشتن اون نیست! 89 00:04:55,162 --> 00:04:56,390 نه نیست! 90 00:04:56,897 --> 00:04:59,161 این بچه نوزومی! 91 00:05:00,300 --> 00:05:02,495 - من بچه نوزومی رو حمل می کنم - دیوونه شدی؟! 92 00:05:02,636 --> 00:05:03,830 دو زن نمی تونن بچه دار بشن 93 00:05:03,937 --> 00:05:07,100 موموکو، چیزی شبیه بشارت مقدس رو تجربه کردی؟ 94 00:05:07,240 --> 00:05:09,071 اون هم از مسیحیت! این زیارتگاه شینتوست! 95 00:05:09,209 --> 00:05:12,838 - برام مهم نیست! - به هر حال من از موموکو محافظت می کنم 96 00:05:12,946 --> 00:05:13,970 لطفا یکمی صبرکنید... 97 00:05:14,114 --> 00:05:15,445 این یک خبر فوری 98 00:05:15,649 --> 00:05:19,415 به دلیل تمام فیلم های پورن و اسپلتر که توسط ژاپن در 99 00:05:19,486 --> 00:05:21,113 سراسر جهان پخش میشه، ما باید اونا رو مجازات کنیم 100 00:05:21,154 --> 00:05:22,451 به اونجا نگاه کن! 101 00:05:22,589 --> 00:05:25,456 موشک شلیک شده توسط ما... 102 00:05:25,592 --> 00:05:29,221 کره شمالی علیه ژاپن اعلام جنگ کرده 103 00:05:41,975 --> 00:05:45,001 - این واقعی؟ -لم داره زایمان میکنه... 104 00:05:45,145 --> 00:05:46,112 موموکو! 105 00:05:49,549 --> 00:05:50,516 به هیچ وجه! 106 00:05:50,617 --> 00:05:54,815 وقتی آماتراسو پشت خورشید پنهان میشه، تاریکی جهان رو می پوشونه 107 00:05:54,921 --> 00:05:58,186 بهت گفتم! اوتاکوها نیازی به رابطه جنسی ندارن! 108 00:05:58,325 --> 00:06:00,987 فقط تبدیل به یک مرد معمولی! 109 00:06:01,528 --> 00:06:03,621 شما باید مقداری میل جنسی در خود داشته باشی! 110 00:06:03,763 --> 00:06:06,163 اگه قرار بود متحول بشم، تبدیل به یک مرد معمولی میشدم 111 00:06:06,266 --> 00:06:08,461 رابطه جنسی به شما احساس خوبی میده 112 00:06:19,579 --> 00:06:20,739 موموکو! 113 00:06:25,652 --> 00:06:28,416 اونا اینجا هستن! شما می خواین از موموکو محافظت کنین، درسته؟ 114 00:06:28,555 --> 00:06:29,817 کانایی! 115 00:06:29,923 --> 00:06:36,385 پسرا فقط به دخترای لعنتی فکر میکنن! به‌عنوان یک زن، این باعث میشه که من بخوام خفه بشم! 116 00:06:44,938 --> 00:06:46,803 موموکو! موموکو! 117 00:06:47,474 --> 00:06:49,704 موموکو! موموکو! 118 00:06:49,809 --> 00:06:52,573 همه مردان و بکش! 119 00:06:58,218 --> 00:06:59,776 بچه به دنیا اومده؟ 120 00:07:00,720 --> 00:07:01,744 موموکو!؟ 121 00:07:01,821 --> 00:07:02,255 هومو ساپینس از میتوکندری تکامل یافته 122 00:07:02,255 --> 00:07:05,125 هومو ساپینس از میتوکندری تکامل یافته کجا میری؟ هی صبر کن! 123 00:07:05,125 --> 00:07:07,992 هومو ساپینس از میتوکندری تکامل یافته 124 00:07:08,161 --> 00:07:09,029 این گونه بود که انسان ها به وجود اومدن 125 00:07:09,029 --> 00:07:09,996 این گونه بود که انسان ها به وجود اومدن موموکو! 126 00:07:09,996 --> 00:07:11,793 این گونه بود که انسان ها به وجود اومدن 127 00:07:11,998 --> 00:07:12,899 ظاهراً آخرین انسان به دنیا اومده! 128 00:07:12,899 --> 00:07:13,867 ظاهراً آخرین انسان به دنیا اومده! موموکو! 129 00:07:13,867 --> 00:07:14,868 ظاهراً آخرین انسان به دنیا اومده! 130 00:07:14,868 --> 00:07:16,136 ظاهراً آخرین انسان به دنیا اومده! چرا؟ 131 00:07:16,136 --> 00:07:17,763 ظاهراً آخرین انسان به دنیا اومده! 132 00:07:22,776 --> 00:07:24,801 شما به قلمرو ما حمله کردین 133 00:07:24,911 --> 00:07:27,345 اینجا دیگه ژاپن نیست! 134 00:07:43,596 --> 00:07:45,826 تو خیلی خوب و خیلی قوی هستی 135 00:07:45,932 --> 00:07:48,196 - ماموریت شما اینه... - من نمی تونم به اون جواب بدم 136 00:07:48,301 --> 00:07:50,531 به کمک محلی نیاز نداری؟ 137 00:08:02,649 --> 00:08:05,846 این منطقه در حال حاضر تحت حفاظت اوتاکو باید خودشون رفتار کنن 138 00:08:05,952 --> 00:08:09,319 ناخالص اوتاکوس ویرجین به آکیبا برگرد! 139 00:08:09,422 --> 00:08:11,686 برین کیرهای بدبو خودتون و بشورین! 140 00:08:11,791 --> 00:08:15,124 - فکر نکن ما تسلیم شدیم! - پناهگاه ما نزدیک. کاملا محافظت شده ست 141 00:08:15,261 --> 00:08:17,525 هیچ پسر یا اوتاکو آلوده ای وجود نداره 142 00:08:17,664 --> 00:08:22,533 با این حال، این مرکز آزمایشگاهی داره که بر روی افراد مبتلا تحقیق می کنه 143 00:08:22,669 --> 00:08:26,070 - کص! توات! خر! - از عشق چطور؟ 144 00:08:26,206 --> 00:08:30,336 عشق؟ در مورد میل جنسی صحبت می کنی؟ البته اون موقع باید تجاوز کنم! 145 00:08:30,477 --> 00:08:34,038 هدف تحقیق ما جلوگیری از تجاوز به 146 00:08:34,080 --> 00:08:37,538 زنان و آموزش عشق ورزیدن به اوناست 147 00:08:37,617 --> 00:08:40,745 ما باید بچه ها رو تربیت کنیم شبیه این یکی 148 00:08:40,887 --> 00:08:45,586 شما متوجه نیستی که چقدر ارزشمند هستی. شما تنها مرد واقعی هستی که در توکیو باقی مونده 149 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 ما فقط مردان آلوده رو تحریک کردیم، همین 150 00:08:47,927 --> 00:08:49,360 اوتاکوها خیلی بد هستن 151 00:08:49,496 --> 00:08:52,556 این در حال حاضر کار زیادی برای انجام دادن نیست من فقط می خوام شما رو به محققان معرفی کنم 152 00:08:52,699 --> 00:08:56,260 - اینا ماکی و شینجی، همسایه های شما هستن - زوج بازمانده 153 00:08:56,403 --> 00:08:59,804 - این نوزومی، یکی از محققین - از ملاقات شما خوشبختم 154 00:09:02,375 --> 00:09:05,344 وقتی حرکتی رو تشخیص دادم به شما اطلاع میدم 155 00:09:07,247 --> 00:09:10,648 بهت گفتم ازت محافظت میکنم اما... 156 00:09:10,750 --> 00:09:15,210 برنامه تایید شده. کنفرانس امپراتوری آتی واقعا هیجان انگیز! 157 00:09:15,355 --> 00:09:17,084 ویرایش ویژه! 158 00:09:17,223 --> 00:09:19,987 - رویداد ویژه شامل دو عکس! - مو! مو! 159 00:09:20,126 --> 00:09:21,559 من خیلی خوشحالم! 160 00:09:23,630 --> 00:09:28,090 موموکو-ساما! می تونی بچه ما رو در آغوش بگیری؟ 161 00:09:31,404 --> 00:09:33,167 این قداست محض 162 00:09:42,615 --> 00:09:47,814 - بازم داری نگاه می کنی؟ - وقتی من کنارم هستم، می‌تونی کمی خودت و کنترل کنی؟ 163 00:09:51,624 --> 00:09:56,652 تو مردی، درسته؟ تو باید یک منحرف واقعی باشی! 164 00:09:56,796 --> 00:09:58,388 منو شگفت زده کردی! 165 00:10:00,600 --> 00:10:03,865 صبر کن کیر نداری؟ 166 00:10:04,003 --> 00:10:09,441 فرآیند بازسازی کلون در نیمه راه قطع شد 167 00:10:09,809 --> 00:10:11,640 من نه آلت تناسلی دارم و نه واژن 168 00:10:11,678 --> 00:10:15,512 - زمان تغییر! - فکر می کنم اگه با من مهربان تر بودی بهتر می خوابیدم 169 00:10:15,648 --> 00:10:21,382 زیردستم من و گایید؟ نه، بیا با هم بگاییم! 170 00:10:25,492 --> 00:10:29,553 اون بدون جنسیت بود. به همین دلیل اون تبدیل به یک متجاوز به عنف نشد 171 00:10:29,662 --> 00:10:32,529 اما یک دختر مدرسه باکره اونو هیجان زده کرد، درسته؟ 172 00:10:32,665 --> 00:10:36,567 مردها اینطور هستن 173 00:10:44,444 --> 00:10:47,140 ما، باکره ها! 174 00:10:49,382 --> 00:10:51,282 به نظر می رسه کنفرانس شاهنشاهی آغاز شده 175 00:10:51,384 --> 00:10:54,751 این فرصت ما برای برنده شدن! 176 00:10:54,854 --> 00:11:00,656 این یک شانس باورنکردنی 177 00:11:01,060 --> 00:11:04,518 اونا زنده اند! 178 00:11:06,666 --> 00:11:18,134 چون من بت شما بودم، شما بچه ها منو بزرگ کردین... 179 00:11:18,278 --> 00:11:19,768 موموکو! 180 00:11:23,683 --> 00:11:26,413 زمان اون نرسیده که بهت بگیم که مأموریت خودتون و داری؟ 181 00:11:26,553 --> 00:11:27,679 حتما شنیدین... 182 00:11:27,787 --> 00:11:31,689 شایعات در شبکه... پروژه هرود... 183 00:11:31,824 --> 00:11:34,315 هیرودیس در یکی از انجیل های عهد جدید 184 00:11:34,427 --> 00:11:36,952 تنها کاری که با استفاده از تکنولوژی انجام میدن کشتن نوزادان... 185 00:11:37,096 --> 00:11:40,429 قراره ثابت وایستی و نظاره گر گذر تکامل از کنارت هستی؟ 186 00:11:40,567 --> 00:11:43,866 چرا نمی فهمن؟ 187 00:11:43,970 --> 00:11:46,097 زن و مرد تمام شد! 188 00:11:53,479 --> 00:11:56,346 کانایی! ما رو دوباره نجات بدین! 189 00:12:02,088 --> 00:12:03,453 تهاجم! 190 00:12:09,362 --> 00:12:12,331 بیاین از مهمانی لذت ببریم! 191 00:12:20,139 --> 00:12:21,697 ماموریت با اولویت بالا آغاز شد 192 00:12:21,841 --> 00:12:25,299 از بین بردن زن توکیویی که مبتلایان به اون حمله نکردن و نوزاد جهش یافته ای که اون به دنیا آورد 193 00:12:40,627 --> 00:12:42,618 سلاح: تفنگ اتوماتیک، کاتانا بسیار خطرناک 194 00:12:43,496 --> 00:12:44,895 موموکو! 195 00:12:45,298 --> 00:12:47,323 من هرگز به تو اجازه نمیدم که به موموکو دست بزنی! 196 00:13:22,268 --> 00:13:27,501 زامبی متجاوز 5: ناامیدی جدید 197 00:13:47,360 --> 00:13:50,056 اون انجامش داد! بالاخره اون این کار و کرد! 198 00:13:50,196 --> 00:13:51,663 نوزومی! مراقب باش! 199 00:13:56,569 --> 00:13:58,434 باید چیکار کنم!؟ 200 00:13:58,971 --> 00:14:01,462 این بار هم نتونستم نجاتت بدم 201 00:14:05,111 --> 00:14:07,238 موموکو! 202 00:14:13,553 --> 00:14:16,181 فکر نمی کنم جهش زمانی بی فایده باشه 203 00:14:16,856 --> 00:14:19,154 می تونیم منتظر اثر پروانه باشیم 204 00:14:19,258 --> 00:14:22,557 اپیدمی جهانی مردان مبتلا... 205 00:14:23,029 --> 00:14:26,624 هیچ کس این نوع رویداد رو پیش بینی نکرده بود 206 00:14:26,766 --> 00:14:28,495 راه حل روشنی وجود نداره 207 00:14:28,601 --> 00:14:35,006 اگه نمی تونیم راه حل دقیقی پیدا کنیم، باید همه چیز رو امتحان کنیم تا نوعی تغییر ایجاد کنیم 208 00:14:35,141 --> 00:14:37,132 وقتی باد می وزه، بشکه فروشان تجارت خوبی می کنن 209 00:14:37,243 --> 00:14:39,040 - این ضرب المثل رو شنیدی؟ - بشکه فروشان؟ 210 00:14:39,145 --> 00:14:41,943 از نظریه علت و معلولی بودیسم سرچشمه گرفته 211 00:14:42,048 --> 00:14:47,008 یک حادثه همیشه علت و معلولی داره 212 00:14:47,120 --> 00:14:49,020 کارما 213 00:14:49,155 --> 00:14:56,459 اگه گذشته رو با جهش های مکرر زمانی تغییر بدیم، حال و آینده رو تغییر میده 214 00:14:56,796 --> 00:15:01,028 کسانی که می خوان به گذشته برگردن، اکثراً برای این نوع مأموریت مناسب هستن 215 00:15:01,134 --> 00:15:03,625 به همین دلیل که نوزومی-سان... 216 00:15:03,770 --> 00:15:08,798 فکر می کنم چیزی که مادرم می خواد نجات بده دنیا نیست بلکه موموکو ست 217 00:15:09,675 --> 00:15:10,767 آکیرا... 218 00:15:11,310 --> 00:15:17,340 این ماشین زمان عظیم به واژن شما وارد میشه 219 00:15:18,217 --> 00:15:23,382 این قسمت کلیتوریس شما رو تحریک می کنه 220 00:15:24,190 --> 00:15:28,354 این قسمت خرخر شما رو تحریک می کنه و این یکی نقطه جی شما 221 00:15:28,461 --> 00:15:34,593 قسمت اول برای حال قسمت دوم مربوط به گذشته ست 222 00:15:34,967 --> 00:15:37,197 آخرین مورد برای آینده ست 223 00:15:37,303 --> 00:15:43,640 گردباد از قسمت اصلی نقطه جی رو تحریک می کنه و زمان حال رو تکان میده 224 00:15:44,477 --> 00:15:47,776 و قسمت دیگه گذشته رو میاره 225 00:15:48,114 --> 00:15:51,015 قسمت پایانی می لرزه و اونو به آینده متصل می کنه 226 00:15:51,684 --> 00:15:55,313 بال زدن پروانه باعث ایجاد گردباد میشه 227 00:15:56,055 --> 00:16:00,549 لذت در طول زمان و مکان در مجموعه ای به دست میاد... 228 00:16:00,693 --> 00:16:04,151 و روش متوالی و شکستن علت و معلول 229 00:16:04,730 --> 00:16:08,632 جهش زمانی زمانی اتفاق میوفته که به اوج خودتون رسیدین 230 00:16:09,368 --> 00:16:12,769 درست قبل از اتمام، به گذشته میری 231 00:16:13,272 --> 00:16:16,503 این جهش اوج که دو ارگاسم رو به هم متصل می کنه 232 00:16:17,009 --> 00:16:21,173 بدن اینجا می مونه. فقط روح به گذشته میره. به اصطلاح یک جهش روانی 233 00:16:22,281 --> 00:16:24,044 من به اندازه کافی شنیدم 234 00:16:24,650 --> 00:16:26,584 برام مهم نیست. بیاین انجامش بدیم 235 00:16:39,599 --> 00:16:45,037 شما می تونین اول موموکو رو بدون مبارزه با اندروید بدزدی 236 00:16:51,477 --> 00:16:52,705 من تقدیر می کنم! 237 00:17:07,793 --> 00:17:09,192 موموکو! 238 00:17:11,831 --> 00:17:13,264 دوباره نگاه می کنی؟ 239 00:17:13,399 --> 00:17:15,560 همیشه بسیار افراطی 240 00:17:15,668 --> 00:17:18,796 برام مهم نیست. VW ما الان میریم! 241 00:17:18,938 --> 00:17:19,962 کجا؟ 242 00:17:20,106 --> 00:17:22,097 اول باید شاش کنم 243 00:17:23,109 --> 00:17:24,599 همین که شما گفتی 244 00:17:24,744 --> 00:17:28,771 اول موموکو رو بدون مبارزه با دشمن دشوار دزدیده، 245 00:17:28,881 --> 00:17:30,746 در مورد چی هستی؟ 246 00:17:35,321 --> 00:17:40,782 برای اینکه مخفیانه وارد امپراتوری آکیبا بشم، در واقع مجبور نبودم لباس زنانه بپوشم 247 00:17:41,994 --> 00:17:43,655 مهم نیست، ازاینور، 248 00:17:46,032 --> 00:17:48,523 نوزومی! از کجا می دونستی؟ 249 00:17:49,302 --> 00:17:52,396 من بیش از 100 بار اینجا بودم من راه و یادمه 250 00:17:54,106 --> 00:17:57,269 در مورد اون... در مورد اون موضوع جهش زمانی جدی هستی؟ 251 00:17:58,177 --> 00:17:59,701 من نمی تونم باورش کنم 252 00:18:00,346 --> 00:18:01,973 برای من مهم نیست که تو اونو باور کنی 253 00:18:02,081 --> 00:18:04,777 به هر حال موموکو هنوز زنده ست 254 00:18:41,487 --> 00:18:43,455 نوزومی! حالت خوبه؟ 255 00:18:45,124 --> 00:18:47,854 من نمیتونم اینجا بمیرم 256 00:18:49,495 --> 00:18:51,759 من باید موموکو رو نجات بدم! 257 00:18:53,866 --> 00:18:56,562 قول دادم نجاتش بدم! 258 00:18:56,702 --> 00:19:00,536 نوزومی! نوزومی! بیدار شو نوزومی! 259 00:19:00,673 --> 00:19:02,038 موموکو! 260 00:19:03,175 --> 00:19:04,369 منتظر من باش! 261 00:19:16,722 --> 00:19:18,451 نوزومی! حالت خوبه؟ 262 00:19:21,494 --> 00:19:23,621 خوش برگشتی. چه احساسی داری؟ 263 00:19:25,031 --> 00:19:28,899 وحشتناک! اصلا خوب نیست! 264 00:19:48,554 --> 00:19:49,612 این... 265 00:19:50,156 --> 00:19:51,680 چیه؟ 266 00:19:53,492 --> 00:19:59,431 ما برای ربودن موموکو وارد امپراتوری آکیبا شدیم و مورد اصابت گلوله قرار گرفتیم 267 00:19:59,899 --> 00:20:01,594 مثل همیشه، درسته؟ 268 00:20:02,268 --> 00:20:06,329 نه! من برای اولین بار به خاطر حرف شما این کار و کردم! 269 00:20:08,207 --> 00:20:10,107 به چیزی جدید تبدیل شد 270 00:20:13,379 --> 00:20:14,744 موموکو کجاست؟ 271 00:20:19,218 --> 00:20:23,985 طبق معمول، بیاین خاطرات خراب در مغز شما رو بازنویسی کنیم و به سوالات شما جواب بدیم 272 00:20:24,690 --> 00:20:28,490 پس بیاین تفاوت بین لحظه جهش پیش از زمان و حال رو دریابیم 273 00:20:31,430 --> 00:20:34,228 برای من، این زخم جدید نیست 274 00:20:34,366 --> 00:20:38,063 پس اگه اسکار در لحظه جهش پیش از زمان وجود نداشت، این تفاوت باید باشه 275 00:20:38,471 --> 00:20:41,668 خب بیاین تفاوت های دیگه رو دریابیم 276 00:20:46,579 --> 00:20:48,103 موموکو مرده 277 00:20:48,714 --> 00:20:50,477 دوباره نتونستم اونو نجات بدم 278 00:20:51,684 --> 00:20:56,815 و دوباره شنیدم که به دلیل انسان های آلوده، انقراض تمدن بشری نزدیک 279 00:20:57,957 --> 00:21:01,950 راه حلی وجود نداره، درسته؟ 280 00:21:11,170 --> 00:21:13,832 اما یک خبر خوب هست... 281 00:21:15,708 --> 00:21:16,868 چی؟ 282 00:21:16,976 --> 00:21:19,444 شام امروز اسپاگتی 283 00:21:19,545 --> 00:21:21,479 آکیرا و خدمه اش اونا رو برای ما به اینجا آوردن 284 00:21:22,081 --> 00:21:24,311 اولین وعده غذایی مناسب در طول قرن ها! 285 00:21:30,089 --> 00:21:31,249 به هیچ وجه! 286 00:21:33,492 --> 00:21:35,460 چرا اینجایی؟ 287 00:21:36,128 --> 00:21:37,789 سائوری و آیاکا کجا هستند؟ 288 00:21:37,930 --> 00:21:39,420 کی و چی؟ 289 00:21:40,166 --> 00:21:45,604 شما دو نفر باید در جریان تهاجم امپراتوری آکیبا مرده باشین! 290 00:21:45,738 --> 00:21:47,535 نوزومی! آروم باش! 291 00:21:47,673 --> 00:21:50,608 من باید به سوالات شما به درستی جواب می دادم 292 00:21:58,417 --> 00:22:00,908 از اونجایی که من اغلب شما رو ملاقات نمی کنم، ازت جواب می خوام 293 00:22:02,454 --> 00:22:06,015 واقعاً به گذشته میرین؟ شما فقط همه چیز رو در خواب نمی بینی؟ 294 00:22:06,525 --> 00:22:08,356 خفن، اون خیلی بهش فکر کرد 295 00:22:08,494 --> 00:22:10,428 به تحقیقات ما شک داری؟ 296 00:22:10,529 --> 00:22:13,464 من فکر می کنم که شما باید دیوونه باشی که این و باور کنی 297 00:22:13,899 --> 00:22:17,995 راستش و بخوای، من هرگز از اون خرید نکردم 298 00:22:19,071 --> 00:22:20,902 یایو، بس! 299 00:22:22,441 --> 00:22:24,932 گوش بده! ما زندگی خودمون و به خطر میندازیم! 300 00:22:25,044 --> 00:22:27,842 ما مستحق توضیح هستیم که واقعاً چه اتفاقی میوفته 301 00:22:28,480 --> 00:22:30,414 واقعاً به گذشته سفر می کنی؟ 302 00:22:30,749 --> 00:22:33,843 فعالیت شما منجر به تغییری شده؟ 303 00:22:46,098 --> 00:22:47,258 حالت خوبه؟ 304 00:22:48,734 --> 00:22:50,725 نه من اصلا خوب نیستم! 305 00:22:52,705 --> 00:22:54,570 این یکدفعه چی شد؟ 306 00:22:54,974 --> 00:22:57,943 - این خاطرات خراب - خاطرات خراب؟ 307 00:22:58,043 --> 00:23:04,004 فکر می کنم تجدید نظر در خاطرات از گذشته تغییر یافته سرچشمه می گیره 308 00:23:04,850 --> 00:23:09,253 درسته. نوزومی تنها کسی که گذشته رو دوباره تجربه می کنه 309 00:23:09,388 --> 00:23:11,549 پس، بسیاری از خاطرات اون نیاز به تغییر دارن 310 00:23:11,690 --> 00:23:13,123 فکر می کنی هوشیار هستی؟ 311 00:23:13,259 --> 00:23:15,819 هی به من نگاه کن 312 00:23:18,497 --> 00:23:20,556 من فکر می کنم این اجتناب ناپذیر 313 00:23:20,699 --> 00:23:23,065 هراس انتظار میره 314 00:23:24,270 --> 00:23:28,730 به همین دلیل که باید بین سفرها به اون استراحت های طولانی تری بدیم 315 00:23:29,208 --> 00:23:31,904 اما خود نوزومی این و نمی پذیرفت 316 00:23:59,838 --> 00:24:02,739 باید برای زخمش کاری کنیم! 317 00:24:03,275 --> 00:24:07,109 صبر کن! این یک مرد! اوتاکو! 318 00:24:07,246 --> 00:24:08,235 اون خوبه 319 00:24:08,347 --> 00:24:11,407 درسته! من حتی آلت تناسلی ندارم! 320 00:24:11,550 --> 00:24:14,144 من نتیجه یک بازسازی ناموفق هستم من با امپراتوری هم نیستم 321 00:24:14,253 --> 00:24:16,153 من حتی نمی تونم مبتلا بشم 322 00:24:16,255 --> 00:24:18,655 متاسفم برای رقت انگیز بودن! 323 00:24:18,791 --> 00:24:23,319 صبر کنید، اون مرد رقت انگیزی که پناهندگان از اون صحبت می کنن؟ 324 00:24:24,263 --> 00:24:27,027 اون واقعی؟ اون از چیزی که من شنیدم خشن تره! 325 00:24:27,132 --> 00:24:28,963 لازم نیست با دکتر یاگامی تماس بگیری 326 00:24:30,336 --> 00:24:32,361 من می تونم خودم و درمان کنم 327 00:24:34,106 --> 00:24:35,334 قبل از اون... 328 00:24:36,308 --> 00:24:38,208 چیزی دارم که به تو بگم 329 00:24:40,646 --> 00:24:41,704 گوش بده 330 00:25:11,610 --> 00:25:23,215 چون من بت شما بودم، شما بچه ها منو بزرگ کردین... 331 00:25:23,355 --> 00:25:24,583 موموکو! 332 00:25:24,690 --> 00:25:37,364 دوست دارم بت شما باشم... 333 00:25:38,871 --> 00:25:45,242 من بهت میگم... 334 00:25:45,344 --> 00:25:51,544 در رویاهای ما، شما می تونی هر کاری که بخوای انجام بدی... 335 00:25:53,118 --> 00:25:56,952 رویاهات رو با عشق دنبال کن... 336 00:25:57,089 --> 00:25:58,317 موموکو! 337 00:25:58,424 --> 00:26:04,522 اهمیت نده بقیه چی فکر میکنن... 338 00:26:05,064 --> 00:26:10,366 به هر حال مهم نیست... 339 00:26:24,316 --> 00:26:28,810 به طور خلاصه، نقشه ای برای ربودن الهه ست، درسته؟ 340 00:26:28,954 --> 00:26:34,688 البته اگه اون از بین بره، امپراتوری آکیبا فوراً از هم میپاشه 341 00:26:35,627 --> 00:26:37,788 رئیس ما چی میگفت؟ 342 00:26:37,930 --> 00:26:40,694 اون می گفت دفاعی بمون 343 00:26:41,033 --> 00:26:45,800 من فکر نمی کنم که اون بدون حمله اول حمله کنه 344 00:26:45,904 --> 00:26:47,371 هر چند من طرفدار اون هستم 345 00:26:48,707 --> 00:26:50,140 این شانس ماست! 346 00:26:51,810 --> 00:26:58,306 فردا الهه در ساختمان تنهاست 347 00:26:59,318 --> 00:27:01,513 اون تنها میمونه؟ چرا؟ 348 00:27:01,987 --> 00:27:04,114 به این دلیل که... 349 00:27:05,224 --> 00:27:16,965 یک حمله مرگبار به روستاهای زنان در داخل توکیو انجام میشه 350 00:27:17,102 --> 00:27:20,333 صبر کن، این با چیزی که قبلاً به من گفتی فرق داره؟ 351 00:27:20,739 --> 00:27:24,675 اونا به شهر آمازون حمله میکنن، درسته؟ 352 00:27:25,277 --> 00:27:26,767 متاسفم، 353 00:27:27,379 --> 00:27:30,507 این کلون گاهی اوقات چیزهای احمقانه ای میگه 354 00:27:31,116 --> 00:27:34,552 اوایل گفته بود من اهل آینده هستم 355 00:27:35,320 --> 00:27:38,084 ولی خودت گفتی! 356 00:27:38,223 --> 00:27:41,750 شما گفتی که از 5 سال آینده از طریق جهش ارگاسم اومده 357 00:27:42,060 --> 00:27:46,656 جهش روانی ارتباط ارگاسم؟ 358 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 هیچ راهی به این مضحک وجود نداره! 359 00:27:51,637 --> 00:27:53,696 وای من خیلی گیج شدم 360 00:27:56,041 --> 00:27:57,668 این بوی ماهی میده، 361 00:28:00,445 --> 00:28:02,606 اما ما با اون همراهی میکنیم 362 00:28:03,115 --> 00:28:04,207 جدی؟ 363 00:28:05,417 --> 00:28:10,320 من مثل شما صلح طلب نیستم 364 00:28:10,756 --> 00:28:13,122 من همه برای حمله اول هستم 365 00:28:14,693 --> 00:28:17,924 با این حال، ما باید اون و با رئیس خودمون در میان بذاریم 366 00:28:18,063 --> 00:28:22,898 مگه زودتر به من نگفتی که ما دوتا بریم و این کار رو انجام بدیم؟ 367 00:28:23,035 --> 00:28:26,471 کی ترسو شدی؟ 368 00:28:27,206 --> 00:28:30,039 دست از اذیت کردن من بردارین! این فرق داره! 369 00:28:30,142 --> 00:28:32,372 خب! بیاین انجامش بدیم! 370 00:28:33,579 --> 00:28:36,377 پس همه موافقن؟ خب، بریم! 371 00:30:59,825 --> 00:31:01,486 اون چجور لباسیه 372 00:31:01,626 --> 00:31:03,423 تو در مورد اون به من نگفتی! 373 00:31:08,233 --> 00:31:09,723 موموکو! 374 00:31:11,937 --> 00:31:13,302 زنده ای! 375 00:31:16,842 --> 00:31:17,934 موموکو! 376 00:31:20,645 --> 00:31:23,205 این بار نمیذارم بمیری! 377 00:31:28,987 --> 00:31:31,080 من از تو محافظت میکنم! 378 00:31:33,125 --> 00:31:36,185 اینجا چه خبره؟ شما الهه رو شخصاً می شناسی؟ 379 00:33:21,466 --> 00:33:25,698 دشمن! 380 00:34:02,040 --> 00:34:03,507 این نگهبان پناهنده ست! 381 00:34:03,608 --> 00:34:06,975 امپراتوری آکیبا در حال حاضر به ما حمله می کنه! 382 00:34:07,579 --> 00:34:09,672 - یایویی! چیکا! کجایی؟ - واقعا؟ 383 00:34:14,519 --> 00:34:15,781 تهاجم؟ 384 00:34:18,089 --> 00:34:20,421 رئیس! رئیس! جواب بده! 385 00:34:21,226 --> 00:34:22,318 رئیس! 386 00:34:32,037 --> 00:34:33,470 می دونستی، درسته؟ 387 00:34:33,972 --> 00:34:35,769 صبر کن! به من گوش کن! 388 00:34:36,875 --> 00:34:39,537 شما از تهاجم امپراتوری آکیبا اطلاع داشتی، نه؟ 389 00:34:40,011 --> 00:34:41,842 قبلاً هم چنین چیزی گفته بود 390 00:34:42,714 --> 00:34:45,547 اما به هر حال تو نمی تونی کاری انجام بدی 391 00:34:45,951 --> 00:34:48,511 همه می میرن! حتی شما! 392 00:34:48,653 --> 00:34:50,211 منظورم این نبود 393 00:34:50,555 --> 00:34:53,956 ما سربازیم سربازان مقدر شدن که بمیرن 394 00:34:54,326 --> 00:34:56,157 فکر می کنی ما می ترسیم؟ 395 00:34:57,095 --> 00:35:01,156 منظورم این بود که به ما خیانت کردی! 396 00:35:25,457 --> 00:35:26,890 چرا حالا؟ 397 00:35:27,225 --> 00:35:31,423 الان یا هرگز! در غیر این صورت پشیمان میشیم! 398 00:35:43,441 --> 00:35:47,878 سم در کاندوم نفوذ نمی کنه! 399 00:36:03,395 --> 00:36:04,453 چرا؟ 400 00:36:08,566 --> 00:36:11,433 میدونستم اینکارو میکنی 401 00:36:17,242 --> 00:36:18,732 به هیچ وجه! 402 00:36:18,843 --> 00:36:22,472 من نمیخوام اینجوری بمیرم! 403 00:36:22,614 --> 00:36:24,309 من نمی خوام بمیرم! 404 00:36:52,243 --> 00:36:53,676 بیاین کمی این آشفتگی رو پاک کنیم 405 00:37:00,885 --> 00:37:02,512 چی؟ این چیه؟ 406 00:37:03,755 --> 00:37:12,891 دلیل اینکه نتونستیم اونو در مورد زنان دوباره آموزش بدیم این بود که... 407 00:37:13,031 --> 00:37:15,056 درد می کنه! 408 00:37:17,502 --> 00:37:19,299 اون همجنسگراست! 409 00:39:24,729 --> 00:39:26,526 شما جاسوس امپراتوری آکیبا هستی؟ 410 00:39:26,631 --> 00:39:28,531 شما طرف اونا هستی؟ 411 00:39:29,701 --> 00:39:32,499 اگه اینجوریه، باید فورا اعدام بشی 412 00:39:33,037 --> 00:39:34,061 نه نه 413 00:39:34,472 --> 00:39:37,236 من فقط می خواستم موموکو رو نجات بدم! 414 00:40:00,698 --> 00:40:02,222 این چه کوفتیه؟ 415 00:41:17,442 --> 00:41:19,171 باید چیکار کنم!؟ 416 00:41:20,345 --> 00:41:23,178 یعنی خون زیاد! 417 00:41:25,149 --> 00:41:27,014 متوقف نمیشه! 418 00:41:27,819 --> 00:41:28,877 موموکو! 419 00:41:29,721 --> 00:41:32,349 موموکو! 420 00:41:35,326 --> 00:41:39,558 حتی اگه ما اونو بدزدیم، الان که شهر آمازون کاملاً ویران شده، استفاده از اون به عنوان گروگان فایده ای نداره 421 00:41:39,697 --> 00:41:42,495 این برای رئیس ماست 422 00:41:46,204 --> 00:41:49,401 چطور جرات کردی موموکو رو بکشی؟ 423 00:41:49,540 --> 00:41:51,565 چطور جرات میکنی؟ 424 00:41:52,410 --> 00:41:54,071 چطور جرات میکنی؟ 425 00:41:54,178 --> 00:41:56,544 الان میخوای چیکار کنی؟ 426 00:42:09,093 --> 00:42:10,492 بس کن! 427 00:42:10,595 --> 00:42:12,028 خفه شو! 428 00:42:12,530 --> 00:42:15,431 من... موموکو من... 429 00:42:17,702 --> 00:42:19,033 خفه شو احمق! 430 00:42:23,474 --> 00:42:24,668 خیلی خوبه، اینطور نیست؟ 431 00:42:24,809 --> 00:42:27,243 من اونو از یک افسر پلیس آلوده دریافت کردم 432 00:42:27,378 --> 00:42:28,936 این و خیلی دوست دارم 433 00:42:29,080 --> 00:42:31,571 هی چیکا چیکار می کنی؟ آروم باش! 434 00:42:31,682 --> 00:42:33,980 اونی که باید آروم بشه اونم نه من 435 00:42:34,118 --> 00:42:36,279 موموکو، چی؟ 436 00:42:36,421 --> 00:42:39,151 من در مورد اون بت رقت انگیز نمیگم! 437 00:42:58,810 --> 00:43:00,300 این آشفتگی! 438 00:43:09,720 --> 00:43:12,416 باور نکردنی، مادر! باور نکردنی! 439 00:43:12,790 --> 00:43:15,759 تو یکی و به خاطر موموکو کشتی، درسته؟ 440 00:43:16,160 --> 00:43:17,286 آکیرا... 441 00:43:24,235 --> 00:43:27,295 طعم اسپاگتی بهتر از چیزی که انتظار داشتم 442 00:43:32,443 --> 00:43:34,206 زمان اون نرسیده که تسلیم بشی؟ 443 00:43:34,345 --> 00:43:37,576 مهم نیست که چند بار سعی کنی موکومو دوباره زنده نمیشه 444 00:43:37,715 --> 00:43:39,740 تاریخ تغییرناپذیر... 445 00:43:40,151 --> 00:43:42,619 از سرنوشت حرف میزنی؟ 446 00:43:42,954 --> 00:43:44,649 من در مورد کارما صحبت می کنم 447 00:43:45,056 --> 00:43:49,550 کارما پیرامون مرگ موموکو خیلی قوی... 448 00:43:49,861 --> 00:43:54,594 از اونجایی که اون امید نهایی تمدن بشری بود 449 00:43:56,400 --> 00:43:57,799 متوجه نشدی؟ 450 00:43:58,136 --> 00:44:01,663 طبق کارمای اون، اون منو به این دنیا آورد 451 00:44:01,806 --> 00:44:06,368 این سرنوشت، سرنوشت و کارما موموکو بود 452 00:44:07,178 --> 00:44:10,909 موموکو بعد از رسیدن به ماموریتش چیزی جز پوچی نبود 453 00:44:11,782 --> 00:44:15,513 هیچ معنا و ارزشی برای زندگی اون وجود نداشت 454 00:44:15,620 --> 00:44:17,417 اون دانشمند تکامل... 455 00:44:17,555 --> 00:44:20,046 اون این ایده ها رو به شما داد؟ 456 00:44:20,158 --> 00:44:21,557 مهم نیست 457 00:44:21,692 --> 00:44:23,489 به هر حال مادر... 458 00:44:23,594 --> 00:44:26,392 -میخوای با من رابطه جنسی داشته باشی؟ - چی؟! 459 00:44:26,531 --> 00:44:28,226 لازم نیست تعجب کنی 460 00:44:28,566 --> 00:44:31,899 ما در این دنیا زندگی می کنیم تا ژن های خودمون و به نسل بعدی منتقل کنیم 461 00:44:32,336 --> 00:44:34,395 رابطه جنسی از قوانین کارما نیز پیروی می کنه 462 00:44:34,505 --> 00:44:36,564 من همه چیز در مورد علت و معلول هستم 463 00:44:36,874 --> 00:44:39,240 اگه رابطه جنسی نداشته باشیم، هیچ چیز جدیدی شروع نمیشه 464 00:44:40,044 --> 00:44:42,012 بالاخره فهمیدم 465 00:44:42,113 --> 00:44:46,516 هیچ چیز در دنیا مهمتر از رابطه جنسی نیست 466 00:45:34,465 --> 00:45:36,865 آکیرا! چرا یه ذره آروم نمیشی؟! 467 00:45:47,678 --> 00:45:50,670 این کاری که فردی که نه مرد و نه زن می تونه انجام بده 468 00:45:50,781 --> 00:45:54,979 فکر می کنی تو که هم مرد و هم زن هستی می تونه روی من تاثیر بذاره؟ 469 00:45:55,920 --> 00:45:58,150 فقط بی سر و صدا از اونجا تماشا کن 470 00:45:58,289 --> 00:46:00,553 پیپ کردن تخصص شماست درسته؟ 471 00:46:05,363 --> 00:46:11,063 بر خلاف بچه های آلوده، کیر من کمی با بقیه فرق داره 472 00:46:12,136 --> 00:46:19,338 دانشمند گفت که حتی به عمق مجرای تخمدان شما میرسه 473 00:46:20,044 --> 00:46:27,473 شاخک ها به بارداری در واژن شما کمک زیادی می کنن 474 00:46:28,419 --> 00:46:32,321 یک تخمک ایجاد میشه 475 00:46:33,157 --> 00:46:39,027 یعنی من می تونم پدر بچه بشم 476 00:46:39,597 --> 00:46:42,361 میتونم باردارت کنم 477 00:46:42,500 --> 00:46:45,230 و همچنین می تونم باردار بشم 478 00:46:45,369 --> 00:46:48,031 مادر! کدوم و ترجیح میدی؟ 479 00:46:48,706 --> 00:46:51,106 میخوای با بچه من باردار بشی؟ 480 00:46:51,442 --> 00:46:55,276 یا من بچه شما رو باردار بشم؟ اون بهتر نیست؟ 481 00:47:04,922 --> 00:47:06,617 نه آکیرا! 482 00:47:06,724 --> 00:47:09,386 نه! نه! نه، تجاوز جنسی! 483 00:47:10,061 --> 00:47:13,758 خودت و به من تحمیل نکن! به تو التماس می کنم! 484 00:47:13,898 --> 00:47:18,528 اگه اجبار و دوست نداری، از مقاومت در برابر من دست بردار 485 00:47:37,221 --> 00:47:40,452 چی؟ میخوای بچه منو بکشی؟ 486 00:47:40,958 --> 00:47:42,721 میدونستم اینکارو میکنی مادر 487 00:47:43,094 --> 00:47:44,459 خیلی سازگار 488 00:47:44,929 --> 00:47:47,727 کشتن مردم شما رو آزار نمیده 489 00:47:48,366 --> 00:47:50,231 خب. پس انجامش بده 490 00:47:51,001 --> 00:47:55,233 تمدن بشر به کودک ما بستگی داره 491 00:47:56,006 --> 00:48:00,204 من فکر نمی کنم کسی بتونه ما رو بکشه چون ما توسط کارما محافظت میشیم 492 00:48:15,192 --> 00:48:17,057 مادر... 493 00:48:17,795 --> 00:48:19,160 تصور کن... 494 00:48:20,297 --> 00:48:23,596 اولین موجود زنده روی زمین... 495 00:48:23,968 --> 00:48:27,631 شوک الکتریکی اولیه که زندگی رو آغاز کرد... 496 00:48:27,772 --> 00:48:30,104 منطقی، اینطور نیست؟ 497 00:48:30,674 --> 00:48:33,108 مواد تشکیل دهنده، مثل اسیدهای آمینه، آماده شده... 498 00:48:33,411 --> 00:48:38,144 اما احتمال اینکه یک موجود زنده واقعی از اون بیرون بیاد خیلی کم بود... 499 00:48:38,282 --> 00:48:41,911 تمام قسمت های یک رادیو رو در یک جعبه قرار بده و اونو تکان بده... 500 00:48:42,286 --> 00:48:47,849 شانس اینکه یک رادیو کاربردی خودش رو از این قسمت ها جمع کنه چقدره؟ 501 00:48:48,392 --> 00:48:57,164 شانس اینکه ما یک شامپانزه داشته باشیم، جونیچیرو تانیزاکی و شکسپیر... 502 00:48:57,935 --> 00:49:00,995 کارما همه چیز و ممکن می کنه 503 00:49:01,772 --> 00:49:10,180 در مقایسه با اون، شانس رولت روسی هیچ 504 00:49:25,796 --> 00:49:28,196 دیدن؟ تو نمیتونی منو بکشی... 505 00:49:28,299 --> 00:49:30,028 خیلی بد 506 00:49:37,007 --> 00:49:40,135 بدن من می تونه بچه بسازه 507 00:49:40,277 --> 00:49:44,771 تن من به بدن زن می پیونده و ملت رو می زایه 508 00:49:45,950 --> 00:49:48,544 این داستان در مورد تولد ژاپن توسط لزاناگی و ایزانامی 509 00:49:49,353 --> 00:49:51,150 این یک پیدایش جدید؟ 510 00:49:51,956 --> 00:49:54,254 یک لحظه تاریخی؟ 511 00:49:54,658 --> 00:49:57,821 - کارما؟ - تو اشتباه برداشت کردی! 512 00:49:58,128 --> 00:50:01,757 این نمی تونه یک لحظه تاریخی باشه 513 00:50:03,000 --> 00:50:04,729 نمیتونم قبول کنم! 514 00:50:05,469 --> 00:50:13,501 من این نوع کارما رو قبول ندارم! 515 00:50:13,644 --> 00:50:18,877 اگه اینطور فکر می کنی، مقاومت کن! 516 00:50:21,085 --> 00:50:23,417 مقاومت کن؟ چطوری؟ 517 00:50:23,521 --> 00:50:31,053 من تازه فهمیدم که تغییر گذشته برای تغییر حال، رویکرد درستی 518 00:50:31,896 --> 00:50:36,390 اما شما بیش از حد روی نجات موموکو متمرکز بودی 519 00:50:37,368 --> 00:50:39,359 پس ولش کن 520 00:50:39,803 --> 00:50:41,668 باید به اصل برگردی 521 00:50:42,106 --> 00:50:44,336 من فکر نمی کنم که کار کنه 522 00:50:44,842 --> 00:50:46,901 حداقل ارزش امتحان کردن و داره 523 00:50:47,678 --> 00:50:49,202 منشاء؟ 524 00:50:49,346 --> 00:50:52,509 مبدأ مبدأ، آغاز علت 525 00:50:53,484 --> 00:50:56,419 چرا از بچه ها متنفری، نوزومی؟ 526 00:50:56,954 --> 00:50:58,353 به این دلیل که... 527 00:50:58,489 --> 00:51:00,423 چی شد که از تجاوز متنفر شدی؟ 528 00:51:01,058 --> 00:51:02,389 به این دلیل که... 529 00:51:02,526 --> 00:51:04,016 بهش فکر کن... 530 00:51:04,128 --> 00:51:08,428 به این دلیل که... 531 00:51:14,805 --> 00:51:16,864 نه اونجا نیست... 532 00:51:17,441 --> 00:51:19,602 این احساس باورنکردنی! 533 00:51:20,411 --> 00:51:21,810 من اونو حس میکنم! 534 00:51:21,912 --> 00:51:23,504 نه! 535 00:51:23,614 --> 00:51:25,548 اونجا نه! 536 00:51:26,884 --> 00:51:32,550 من کم می کنم! 537 00:51:34,458 --> 00:51:37,825 - دیگه اهمیت نمیدم! - این درست نیست! 538 00:51:38,529 --> 00:51:40,895 تو حرم به من گفتی 539 00:51:43,767 --> 00:51:47,635 من بارها مورد تجاوز قرار گرفتم 540 00:51:50,074 --> 00:51:52,440 من مدیر باشگاه راگبی بودم 541 00:51:53,477 --> 00:51:57,743 یک روز اعضا به من تجاوز کردن 542 00:51:58,749 --> 00:52:00,717 ازش فیلم گرفتن 543 00:52:04,154 --> 00:52:07,646 اونا به من گفتن چیزی رو که به من گفتن انجام بدم، در غیر این صورت ویدیو رو منتشر میکنن 544 00:52:09,560 --> 00:52:11,187 اینجاست که باید بری! 545 00:52:11,729 --> 00:52:14,698 برو به لحظه ای که مورد تجاوز قرار گرفتی 546 00:52:18,936 --> 00:52:20,665 برو اونجا نوزومی! 547 00:52:21,205 --> 00:52:23,298 باشگاه راگبی شنبه! 548 00:52:23,440 --> 00:52:24,429 من کم می کنم! 549 00:52:57,908 --> 00:53:00,035 چطور می تونستم زمان رو بپرم؟ 550 00:53:00,911 --> 00:53:03,141 من حتی از ماشین زمان استفاده نکردم 551 00:53:04,148 --> 00:53:05,308 نوزومی! 552 00:53:07,918 --> 00:53:09,180 چیزی نیست 553 00:53:10,654 --> 00:53:15,887 به هر حال تو زنده ای، درسته؟ 554 00:53:19,063 --> 00:53:21,861 تو زنده ای و در آغوش منی، نه؟ 555 00:53:26,003 --> 00:53:27,493 باور نکردنی! 556 00:53:28,639 --> 00:53:30,368 هی موموکو! 557 00:53:30,974 --> 00:53:32,805 می تونیم یک بار دیگه انجام بدیم؟ 558 00:53:33,610 --> 00:53:35,771 اگه بخوای... 559 00:53:39,416 --> 00:53:42,214 ممنون، موموکو 560 00:53:45,322 --> 00:53:53,354 اگه بتونم اینجوری با تو بمونم، به هیچ چیز دیگه ای نیاز ندارم 561 00:53:55,966 --> 00:53:59,094 من حتی به انقراض نسل بشر اهمیت نمیدم 562 00:54:01,338 --> 00:54:06,071 فقط ما دو نفر در این دنیا... 563 00:54:24,261 --> 00:54:25,888 حس خوبی داره 564 00:54:26,697 --> 00:54:28,392 من هم احساس خوبی دارم 565 00:54:30,100 --> 00:54:31,761 نوزومی، نه! 566 00:54:31,902 --> 00:54:34,200 این گذشته ای نیست که من در موردش صحبت می کردم! 567 00:54:34,304 --> 00:54:36,864 گرفتار ترفند زمان نشو! 568 00:54:37,708 --> 00:54:40,768 برای همیشه در زمان گم میشی! 569 00:54:41,211 --> 00:54:44,374 برام مهم نیست! بزار تو حال خودم باشم! 570 00:54:46,283 --> 00:54:50,549 من باید از اول اینجا میومدم 571 00:54:53,357 --> 00:54:57,987 بعدش می تونستم دوباره با موموکو رابطه جنسی داشته باشم 572 00:55:12,709 --> 00:55:15,234 اینجا موموکو رو میکشی؟ 573 00:55:16,847 --> 00:55:18,109 چی؟ 574 00:55:18,882 --> 00:55:22,010 در این گذشته، آکیرا از قبل در رحم موموکو بود 575 00:55:22,920 --> 00:55:25,855 فقط این بار می تونی آکیرا رو بکشی که بعداً توسط هیچکس نمی تونه کشته بشه 576 00:55:25,989 --> 00:55:28,822 تو می تونی به طور کامل علت و تغییر بدی 577 00:55:28,959 --> 00:55:35,455 با فرض اینکه همه حوادث برای تکامل انسان اتفاق افتاده... 578 00:55:35,599 --> 00:55:39,501 اگه الان آکیرا رو بکشی، همه چیز باید به حالت عادی برگرده 579 00:55:40,537 --> 00:55:42,471 تو می تونی جهان و نسل بشر و نجات بدی 580 00:55:43,040 --> 00:55:44,871 ولی من نمیتونم... 581 00:55:45,275 --> 00:55:48,802 اگه علتی وجود داشته باشه، معلولی هم وجود داره اگه دلیلی وجود نداشته باشه، هیچ اثری وجود نداره 582 00:55:48,946 --> 00:55:50,709 یک علت منجر به یک معلول میشه 583 00:55:50,814 --> 00:55:54,545 اگه علت از بین بره، معلول هم از بین میره 584 00:55:54,685 --> 00:55:56,585 علت و معلول بودا 585 00:56:22,679 --> 00:56:24,044 کمکم کنید! 586 00:56:24,147 --> 00:56:26,081 موموکو! پاهات و باز کن! 587 00:56:26,416 --> 00:56:27,576 عجله کن 588 00:56:27,985 --> 00:56:30,510 تو می تونی انتخاب کنی که اونو نجات ندی! 589 00:56:31,088 --> 00:56:34,751 بعدش موموکو به طور طبیعی به دلیل سم میمیره 590 00:56:49,006 --> 00:56:51,133 من به دنبال تو بودم 591 00:56:51,275 --> 00:56:55,234 چی؟ هیچ راهی وجود نداره که بتونم موموکو رو بکشم 592 00:56:55,379 --> 00:56:57,040 مطمئن. من اینطور فکر کردم 593 00:56:57,714 --> 00:56:59,909 پس بیاین راه دیگه ای پیدا کنیم 594 00:57:00,484 --> 00:57:03,248 بیا بریم باشگاه راگبی شنبه 595 00:57:23,140 --> 00:57:25,335 باشگاه راگبی شنبه! 596 00:58:22,199 --> 00:58:27,728 اگه منشا مشکل خودت و با مردان برطرف کنی، زمان حال هم تغییر میکنه 597 00:58:29,740 --> 00:58:35,975 به عنوان مثال، اگه پسران و دختران رو در دوران بلوغ تشخیص بدی، می تونی روابط اونا رو تغییر بدی 598 00:58:36,546 --> 00:58:45,352 همون موقع ست که مردان و زنان بدون چنین بلاهایی به همون شکل باقی میمونن 599 00:58:45,489 --> 00:58:48,151 اما چطور می تونم اون کار و بکنم؟ 600 00:58:49,459 --> 00:58:50,949 امید! 601 00:58:51,294 --> 00:58:53,990 اسم نوزومی مخفف چیه؟ 602 00:58:57,300 --> 00:58:58,824 اسمت چیه؟ 603 00:58:58,935 --> 00:59:00,493 - نوزومی - من کنایی هستم 604 00:59:00,604 --> 00:59:02,936 - تامه اینجا - من موموکو هستم 605 00:59:03,840 --> 00:59:05,933 من باهات میام 606 00:59:06,076 --> 00:59:11,912 حتی اگه خاطرات خودت و از دست بدی، همچنان امیدوار هستی 607 00:59:12,749 --> 00:59:16,947 خب، منو با خودت به باشگاه راگبی شنبه ببر! 608 00:59:17,287 --> 00:59:24,420 نوزومی! کانایی! تامه! نوزومی! کانایی! تامه! 609 01:00:09,806 --> 01:00:12,400 آماده، شروع کنین! 610 01:00:23,887 --> 01:00:25,912 هی برو یه جای دیگه 611 01:00:26,256 --> 01:00:28,190 ما داریم تمرین میکنیم! 612 01:00:28,558 --> 01:00:32,050 ما فعالیت باشگاه خودمون و انجام میدیم! شما بچه ها سر راه هستین! 613 01:00:32,596 --> 01:00:36,157 ما هم در حال انجام فعالیت های باشگاهی خودمون هستیم! 614 01:00:37,134 --> 01:00:38,795 لعنتی از چی حرف میزنی؟ 615 01:00:38,935 --> 01:00:41,096 نه نمیفهمی 616 01:00:41,471 --> 01:00:44,440 ما داریم برای باشگاه فیلم خودمون فیلمبرداری می کنیم! 617 01:00:44,774 --> 01:00:48,039 به اندازه بازی های راگبی شما مهم 618 01:00:48,612 --> 01:00:51,843 ما همون شهریه رو میدیم که شما بچه ها میدین 619 01:00:51,982 --> 01:00:55,213 ما حق استفاده از زمین بازی رو داریم 620 01:00:55,352 --> 01:00:57,752 نمی دونم در مورد چی حرف میزنی! 621 01:00:59,089 --> 01:01:03,617 به هر حال، دخترهای اونجا شما رو دوست ندارن 622 01:01:04,261 --> 01:01:06,491 مزخرفه! مزخرفه! مزخرفه! 623 01:01:06,630 --> 01:01:09,292 - مزخرفه! - کاملا منزجر کننده ست! 624 01:01:09,399 --> 01:01:12,027 - چرا اینجایی؟ - لعنتی رقت انگیز! 625 01:01:12,169 --> 01:01:15,070 - برو یه جای دیگه! - اوتاکوهای نفرت انگیز! 626 01:01:17,073 --> 01:01:18,734 این نتیجه گیری؟ 627 01:01:18,875 --> 01:01:21,844 دخترا از ما متنفرن پس برنده میشی؟ 628 01:01:22,279 --> 01:01:24,008 شما افراد مناسب هستین؟ 629 01:01:24,147 --> 01:01:27,947 فکرش و بکن باشگاه شما حتی یک دختر هم نداره 630 01:01:28,418 --> 01:01:29,851 این نوع مشکل؟ 631 01:01:29,986 --> 01:01:34,719 مزخرفه! مزخرفه! 632 01:01:34,824 --> 01:01:37,224 فیلمبرداری تمام شد بیاین به باشگاه خودمون برگردیم 633 01:01:43,700 --> 01:01:49,434 هر بار که بحثی در مورد جرایم جنسی مطرح میشه، دو نظریه در مورد پسرها ذکر می کنم 634 01:01:49,573 --> 01:01:51,541 دختر اول پسرها رو اغوا می کنه 635 01:01:51,641 --> 01:01:55,077 - یکی دیگه... - دخترا میخوان بهشون تجاوز بشه 636 01:01:55,212 --> 01:02:02,311 اون زنان عقب مونده سعی می کنن اونو انکار کنن، اما این حقیقت عینی و یک واقعیت علمی اثبات شده 637 01:02:02,419 --> 01:02:05,183 موضوع اغوا کردن پسران توسط دختران بسیار ساده ست 638 01:02:05,322 --> 01:02:11,784 از زمان اختراع دامن های کوچک، همه در جهان در مورد اون می دونن 639 01:02:11,928 --> 01:02:20,597 این وضعیت شبیه به گل های زیبا ست که حشرات رو جذب می کنه 640 01:02:20,737 --> 01:02:24,332 در مورد میمون‌ها، استفاده از کون های اونا خیلی مؤثر بوده 641 01:02:24,474 --> 01:02:26,408 کون میمون خیلی قرمز 642 01:02:26,509 --> 01:02:30,001 اما در تمدن بشری وضعیت فرق میکنه 643 01:02:30,113 --> 01:02:32,138 هیچ کس نمی تونه کون خودش و افشا کنه 644 01:02:32,249 --> 01:02:36,845 برای جبران اون، انسان ها شروع به داشتن سینه های بزرگتر کردن 645 01:02:36,987 --> 01:02:42,084 با سینه های تقلبی و جراحی، اونا رو حتی بزرگتر می کنن. لب هم همینطور 646 01:02:42,225 --> 01:02:49,825 هر چی دختران بالغ‌تر میشن، پوست لب‌هاشون نازک‌تر، قرمز شده و رگ‌های خونی رو نشان میده 647 01:02:49,966 --> 01:02:53,993 جذابیت جنسی زنانه درست مثل کون میمون یا شانه مرغ عمل می کنه 648 01:02:54,104 --> 01:02:56,664 از رژ لب برای قرمزتر کردن لب ها استفاده می کنن 649 01:02:56,773 --> 01:03:02,575 فرهنگ آرایش همه چیز برای جذب مردان طراحی شده 650 01:03:02,712 --> 01:03:04,475 دخترا پسرا رو جذب نکردن... 651 01:03:04,581 --> 01:03:06,208 این معنا نداره 652 01:03:06,316 --> 01:03:10,446 نه! نه! بس کن! 653 01:03:11,921 --> 01:03:14,116 من بهت طعم کیر خودم و میدم! 654 01:03:16,526 --> 01:03:19,552 درد می کنه! درد می کنه! 655 01:03:26,469 --> 01:03:28,198 نه! نه! 656 01:03:33,977 --> 01:03:37,413 تستوسترون تکانه های جنسی و خشونت آمیز رو تحریک می کنه 657 01:03:37,547 --> 01:03:41,278 مشخص شده که بیش از حد در بدن یک جنایتکار جنسی منتشر میشه 658 01:03:41,384 --> 01:03:44,911 اسم دیگه اون هورمون رپ مرد و مردانه می کنه 659 01:03:45,055 --> 01:03:48,786 از اونجایی که توسط بیضه ها آزاد میشه، گاهی اوقات بهش هورمون بیضه میگن 660 01:03:48,925 --> 01:03:58,300 همچنین در طول تمرین بدنی یا پیروزی آزاد میشه، پس گاهی اوقات بهش هورمون برنده میگن 661 01:03:58,435 --> 01:04:06,809 زنان جذب مردانی میشن که تستوسترون زیادی دارن 662 01:04:06,943 --> 01:04:14,440 از نظر بیولوژیکی دختران جذب تستوسترون، هورمون تجاوز جنسی، میشن 663 01:04:14,584 --> 01:04:16,609 دخترا نمیخوان بهشون تجاوز بشه... 664 01:04:16,753 --> 01:04:21,122 این معنا نداره. هورمون تجاوز جنسی یا تستوسترون برابر با جذابیت 665 01:04:21,257 --> 01:04:25,421 سکس روی زمین اینجوری عمل می کنه 666 01:04:25,528 --> 01:04:32,092 مردانی که تستوسترون زیادی دارن به شدت با همدیگه دعوا می کنن 667 01:04:32,235 --> 01:04:36,296 جنگ گربه ها با چنگال ها، آهوها با شاخ هاشون... 668 01:04:36,406 --> 01:04:42,106 نه فقط پستانداران بلکه خزندگان، ماهی ها، پرندگان، حشرات... 669 01:04:42,212 --> 01:04:44,612 همه اونا این رفتار و نشان میدن، رفتار مردانه برای جذب زنان 670 01:04:44,714 --> 01:04:49,879 و مرد پیروز حتی تستوسترون بیشتر و میل جنسی بیشتری داره 671 01:04:50,019 --> 01:04:53,011 و بعد زنی که مراقبش بوده... 672 01:04:53,890 --> 01:04:56,154 اونا با خشونت سکس میکنن 673 01:05:00,330 --> 01:05:02,628 به من نگاه کن! 674 01:05:14,744 --> 01:05:16,439 تو نمی تونی کمکی بهش بکنی، می تونی؟ 675 01:05:16,579 --> 01:05:19,070 چرا ورزش پسرها برای دختران جذاب؟ 676 01:05:19,182 --> 01:05:23,642 چرا که ورزش، دعوای مؤدبانه بین مردان در این دوران مدرن! 677 01:05:23,787 --> 01:05:25,880 خیلی باحال! 678 01:05:34,364 --> 01:05:41,827 از اونجایی که مردانی که ورزش می کنن به ورزش و پیروزی علاقه دارن، طبیعی که تستوسترون زیادی برای اونا وجود داشته باشه 679 01:05:41,971 --> 01:05:48,069 به همین ترتیب تستوسترون مردانه دختران رو جذب می کنه! 680 01:05:50,680 --> 01:05:53,240 نه! نه! نه! 681 01:05:56,586 --> 01:06:01,751 البته عملکرد فیزیکی تنها عامل در جامعه شهری ما نیست، 682 01:06:01,891 --> 01:06:04,724 کسب درآمد زیاد هم جذاب 683 01:06:04,828 --> 01:06:09,629 نشان دهنده یجور پیروزی در جامعه ست 684 01:06:09,732 --> 01:06:14,101 حتی در اون شرایط، تستوسترون آزاد میشه 685 01:06:14,204 --> 01:06:20,074 گروه برنده رو شناسایی کنین و توسط اونا تحریک بشین تا ژن های اونا رو در اختیار داشته باشین 686 01:06:20,210 --> 01:06:22,178 اینا تاکتیک های بقای زنان 687 01:06:23,213 --> 01:06:25,477 - چطور بود؟ - خیلی عالی بود! 688 01:06:51,741 --> 01:06:54,232 نگاه کن این یارو خیلی زشته! 689 01:06:54,577 --> 01:06:56,010 تأسفبار - رقت انگیز! 690 01:06:56,679 --> 01:06:58,306 کاملا رقت انگیز! 691 01:06:59,382 --> 01:07:02,442 به همین دلیل که شما روانی میشی! 692 01:07:02,585 --> 01:07:12,984 جوک ها باحال هستن اما اوتاکوها مجرمان جنسی بالقوه هستن 693 01:07:13,129 --> 01:07:16,428 همیشه در فکر، از نظر اجتماعی بی دست و پا، ورزش صفر... 694 01:07:16,566 --> 01:07:20,263 این عوامل باعث کاهش تولید تستوسترون و حتی کاهش اون میشه 695 01:07:20,403 --> 01:07:22,598 میل جنسی در فرهنگ مو تصعید میشه 696 01:07:22,739 --> 01:07:27,676 میل جنسی حتی به درستی شروع نمیشه 697 01:07:27,810 --> 01:07:30,973 اونا شبیه جنایتکاران بالقوه نیستن؟ 698 01:07:34,817 --> 01:07:36,114 پس بده! 699 01:07:46,195 --> 01:07:47,890 چه فکری در این باره داری؟ 700 01:07:48,298 --> 01:07:50,698 باور نکردنی! مزخرفه! 701 01:07:50,800 --> 01:07:54,702 راستش قبلا گفته بود که دوستت داره 702 01:07:54,837 --> 01:08:01,265 اوه، واقعاً؟ زمان قرار ملاقات! 703 01:08:01,844 --> 01:08:07,441 با اون قرار بذار! با اون قرار بذار! با اون قرار بذار! با اون قرار بذار! 704 01:08:08,184 --> 01:08:12,245 ترجیح میدم بمیرم تا با تو بیرون برم! 705 01:08:26,502 --> 01:08:32,065 سرریز شدید تستوسترون به این معنی که این جوک ها هستن که مجرمان جنسی بالقوه هستن 706 01:08:32,175 --> 01:08:34,166 این خیلی منطقی تره! 707 01:08:34,277 --> 01:08:38,805 چرا نظریه مخالف گسترده تره؟ جواب ساده ست 708 01:08:38,915 --> 01:08:43,249 بازیکنان ورزشی که من اونا رو تحسین می کنم نمی تونن مجرمان جنسی بالقوه باشن! 709 01:08:43,353 --> 01:08:47,187 این فقط یک نظریه احمقانه ست که توسط طرفداران زن تبلیغ میشه! 710 01:08:57,033 --> 01:08:58,022 سلام! 711 01:08:58,901 --> 01:09:01,870 چطور جرات می کنه یک اوتاکو درشت مثل شما از اون درخواست خروج کنه؟ 712 01:09:02,005 --> 01:09:05,065 - الان داره گریه میکنه! - بیچاره! 713 01:09:05,174 --> 01:09:07,608 - گریه اش انداختی! - رقت انگیز! 714 01:09:07,744 --> 01:09:09,974 - عذر میخوام! - این احمق کیه؟ 715 01:09:10,079 --> 01:09:11,569 - تو بد ترینی! - یعنی یعنی! 716 01:09:13,016 --> 01:09:14,040 این چیه؟ 717 01:09:14,984 --> 01:09:16,849 پشیمون نیستی؟ 718 01:09:21,658 --> 01:09:24,821 به همین دلیل که اوتاکوها رقت انگیز هستن 719 01:09:25,528 --> 01:09:27,223 از اون عذرخواهی کن! 720 01:09:27,330 --> 01:09:32,495 تعظیم! تعظیم! بگو / متاسفم! 721 01:09:50,653 --> 01:09:55,283 اوتاکوها تستوسترون ندارن پس بهتره بمیرن 722 01:09:55,925 --> 01:10:00,453 فقط اونا رو طوری مورد آزار و اذیت قرار بده که انگار اونا مجرمان جنسی بالقوه هستن و بعد از مدتی خودشون و میکشن 723 01:10:00,596 --> 01:10:02,655 این چیزی که من در موردش صحبت می کنم! 724 01:10:13,943 --> 01:10:14,773 جوک ها! 725 01:10:14,911 --> 01:10:17,004 پرداختن به ورزش در ایام مدرسه 726 01:10:17,113 --> 01:10:18,580 کسانی که به تماشای ورزش علاقه دارن... 727 01:10:18,681 --> 01:10:20,672 تماشای بازی های جام جهانی تمام شب... 728 01:10:20,817 --> 01:10:23,581 کسانی که از میزبانی ژاپن در المپیک هیجان زده هستن... 729 01:10:23,720 --> 01:10:29,090 این افراد مجرمان جنسی بالقوه واقعی هستن! 730 01:10:29,192 --> 01:10:34,061 گوش بده! اگه واقعاً از متخلفان جنسی متنفری، اول اون افراد و نابود کنین! 731 01:10:34,197 --> 01:10:37,189 چرا این کار و نمی کنن؟ چرا اونا نمی تونن این کار و انجام بدن 732 01:10:37,333 --> 01:10:42,293 زنان! شما! من با شما صحبت می کنم! 733 01:10:42,438 --> 01:10:46,340 نمیتونم بشنوم! من بهت میگم! 734 01:10:46,442 --> 01:10:49,934 تستوسترون، منشا گناه مردانه هورمون تجاوز جنسی تو فقط عاشق اون لعنتی! 735 01:10:50,079 --> 01:10:57,713 این حقیقت ساده رو درک نمی کنی؟ شما عقب مونده ای؟ لعنتی! 736 01:11:59,482 --> 01:12:03,509 نوزومی! کانایی! تامه! نوزومی! کانایی! تامه! 737 01:12:04,287 --> 01:12:07,450 نوزومی! کانایی! تامه! نوزومی! کانایی! تامه! 738 01:12:08,191 --> 01:12:11,957 نوزومی! کانایی! تامه! نوزومی! کانایی! تامه! 739 01:12:12,295 --> 01:12:15,924 نوزومی! کانایی! تامه! نوزومی! کانایی! تامه! 740 01:12:16,232 --> 01:12:18,700 نوزومی! کانایی! تامه! 741 01:12:21,370 --> 01:12:23,304 حالت خوبه؟ 742 01:12:24,707 --> 01:12:26,641 میخوای با آمبولانس تماس بگیرم؟ 743 01:12:27,510 --> 01:12:30,479 یا دکتر مدرسه؟ 744 01:12:32,048 --> 01:12:35,176 به هر حال شما خونریزی داری 745 01:12:35,284 --> 01:12:37,149 شما به کمک های اولیه نیاز داری 746 01:12:39,956 --> 01:12:46,361 بدون لباس زیبا به نظر میرسی اما اینجوری سرما میخوری 747 01:13:10,386 --> 01:13:12,946 خفه شو! ای اوتاکوی نفرت انگیز! 748 01:13:13,789 --> 01:13:16,986 به بدن برهنه دیگران نگاه نکنی! 749 01:13:17,827 --> 01:13:19,454 لعنت بهت! 750 01:13:20,363 --> 01:13:23,855 حال بهم زنی! 751 01:13:50,493 --> 01:13:53,291 کارما تغییر کرد؟ 752 01:14:20,856 --> 01:14:23,950 پس تو اینطوری مردی؟ 753 01:14:24,293 --> 01:14:26,887 و شما در وهله اول با موموکو ملاقات نکردی؟ 754 01:14:45,715 --> 01:14:47,273 به هیچ وجه! 755 01:14:49,618 --> 01:14:51,916 ها؟ نوزومی؟ 756 01:15:33,929 --> 01:15:37,421 سلام، من یک داستان خوب دریافت کردم 757 01:15:38,734 --> 01:15:40,361 به اون زامبی تجاوز جنسی میگن 758 01:15:42,805 --> 01:15:45,137 معمولا زامبی ها انسان ها رو می خورن، درسته؟ 759 01:15:45,508 --> 01:15:52,437 رومرو تصور می کرد که آرزوی نهایی پس از مرگ اشتهاست 760 01:15:52,815 --> 01:15:59,243 من اونو با شهوت جایگزین می کنم، که ما رو به زامبی تجاوز می رسونه 761 01:15:59,355 --> 01:16:01,550 زامبی هایی که به دختران تجاوز می کنن 762 01:16:02,691 --> 01:16:06,149 دختران تجاوز شده فوراً از سمی که به داخل رحم اونا می ریزه می میرن 763 01:16:07,196 --> 01:16:11,098 زنان رو مبتلا نمی کنه زنان فقط می میرن 764 01:16:12,501 --> 01:16:14,833 صبر کنید، من نمی تونم اونو آلوده بدونم 765 01:16:15,604 --> 01:16:16,901 من ویروس نیستم 766 01:16:17,306 --> 01:16:21,333 فیلم های زامبی جدا از فیلم های ویروسی هستن 767 01:16:22,711 --> 01:16:28,149 و زامبی های تجاوزگر حتی اگه سر بریده بشن نمی میرن 768 01:16:29,085 --> 01:16:30,780 اونا حتی پس از مرگ هم دختران رو تعقیب می کنن 769 01:16:30,920 --> 01:16:33,787 - پس چی میشه؟ - من بهت میگم! 770 01:16:33,923 --> 01:16:39,555 برای کشتن یک زامبی تجاوز جنسی، باید تخم یا کیر اونو قطع کنی. این تنها راه 771 01:16:39,695 --> 01:16:41,560 می دونستم! 772 01:16:41,697 --> 01:16:44,461 - خودت چی فکر میکنی؟ به نظر جالب میاد؟ - خیلی جالب! 773 01:16:44,600 --> 01:16:48,434 موضوع این فیلم جدایی زن و مرد 774 01:16:48,571 --> 01:16:57,741 مهم نیست چقدر تلاش می کنن، نمی تونن همدیگه رو کاملاً درک کنن، تا زمانی که مرگ... 775 01:16:58,214 --> 01:17:04,346 نه... حتی به معنای واقعی کلمه بعد از مرگ... اصلا همدیگه و درک نمی کنن 776 01:17:10,493 --> 01:17:15,726 و عشق دنیا رو ویران می کنه 777 01:17:17,800 --> 01:17:23,295 خبر فوری. مردان تصادفی در حال حاضر به زنان تجاوز می کنن... 778 01:17:23,405 --> 01:17:24,997 این شینجوکوست... 779 01:17:25,307 --> 01:17:28,174 از منطقه دیگه ای هم خبری از حادثه مشابه منتشر شده... 780 01:17:28,277 --> 01:17:29,904 متجاوزین هستن... 781 01:17:34,750 --> 01:17:36,684 صبر کن این پخش مشکلی نداره؟ 77827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.