All language subtitles for Rana.Naidu.S02E06.HINDI.NF.WEB.h264-EDITH.id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,208 --> 00:00:25,583
Anda bilang bisa membantu Tej.
2
00:00:37,041 --> 00:00:38,833
Aku mau tiga hal sebagai gantinya.
3
00:00:40,333 --> 00:00:43,375
Pertama, kembalikan
lima persen saham timku.
4
00:00:44,500 --> 00:00:46,750
PERJANJIAN PENGALIHAN SAHAM
5
00:00:58,208 --> 00:00:59,041
Bagus.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,125
Selanjutnya...
7
00:01:02,208 --> 00:01:04,541
Kau, semua anak buahmu,
8
00:01:05,625 --> 00:01:07,958
dan gadis garang yang bawa motor itu
9
00:01:08,041 --> 00:01:12,166
harus bekerja eksklusif untukku.
10
00:01:22,208 --> 00:01:24,750
Ya. Halamannya polos.
11
00:01:25,875 --> 00:01:28,375
Tapi menulis kontrak butuh waktu.
12
00:01:31,083 --> 00:01:32,958
Apa kakakmu punya waktu itu?
13
00:01:46,291 --> 00:01:47,166
Terima kasih.
14
00:01:50,250 --> 00:01:51,583
Pedih, ya?
15
00:01:53,083 --> 00:01:55,916
Padahal sudah terbayang duduk
di tribune VIP, minum sampanye,
16
00:01:56,416 --> 00:01:58,333
menikmati penampilan Arijit, ya?
17
00:01:59,458 --> 00:02:00,833
Sekarang tinggal angan.
18
00:02:01,416 --> 00:02:02,500
Tahu, tidak, Rana?
19
00:02:03,958 --> 00:02:05,250
Bermimpi itu bagus.
20
00:02:07,583 --> 00:02:09,416
Namun, tetap harus tahu diri.
21
00:02:12,083 --> 00:02:14,625
Mari. Siap untuk pekerjaan pertamamu?
22
00:02:20,083 --> 00:02:21,333
Agak berantakan.
23
00:02:23,791 --> 00:02:27,166
Pel, ember, detergen,
larutan asam, sarung tangan, sikat...
24
00:02:27,250 --> 00:02:29,791
Semua lengkap di gudang perlengkapan.
25
00:02:30,833 --> 00:02:32,458
Stafku hari ini libur.
26
00:02:32,958 --> 00:02:34,375
Akan kuhubungi Mendagri.
27
00:02:40,541 --> 00:02:42,416
RANA NAIDU
28
00:02:58,166 --> 00:03:00,041
Kau memanggil arwah, Pengacau?
29
00:03:01,666 --> 00:03:04,958
Sudah mau 12 jam.
Bisa memasukkan sandi lagi.
30
00:03:05,041 --> 00:03:08,208
Kalau tahu sandinya,
kenapa brankasnya dibawa ke sini?
31
00:03:08,708 --> 00:03:10,416
Buka di sana, baru ke sini.
32
00:03:39,458 --> 00:03:41,416
Apa-apaan ini?
33
00:03:41,500 --> 00:03:43,166
Bodoh! Serahkan pistolnya!
34
00:03:43,916 --> 00:03:46,208
Kenapa kau bernafsu membunuhku?
35
00:03:46,291 --> 00:03:49,000
- Dengar dulu!
- Waktumu habis, Pengacau!
36
00:03:49,083 --> 00:03:52,666
Gara-gara kau, anakmu pun
masuk penjara, dasar parasit!
37
00:03:53,666 --> 00:03:55,333
- Hei!
- Bibi!
38
00:04:16,208 --> 00:04:18,708
Rauf! Keparat!
39
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
Waktunya menguliti serigala itu.
40
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
- Biar kupatahkan giginya.
- Kalau kau juga dibunuh?
41
00:04:28,083 --> 00:04:29,458
Lantas mau dibiarkan?
42
00:04:29,541 --> 00:04:33,666
Aku tidak mau orangku dibunuh lagi
gara-gara dia. Paham, tidak?
43
00:04:41,750 --> 00:04:44,500
Tapi aku bisa mengutus seseorang
44
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
yang sudah mati.
45
00:04:57,416 --> 00:05:00,166
...yang Anda tuju sedang tidak aktif.
Coba lagi...
46
00:05:04,000 --> 00:05:05,666
Angkat teleponnya, Tasneem.
47
00:05:06,416 --> 00:05:08,625
- Aku mesti stop makan kedelai?
- Ya.
48
00:05:08,708 --> 00:05:10,583
- Apa lagi?
- Tidur lebih lama.
49
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
Hai, Tasneem.
50
00:05:16,958 --> 00:05:19,708
Hari ini agak telat?
Baru telat sepuluh jam.
51
00:05:19,791 --> 00:05:21,666
Kau lupa jadwalmu, ya?
52
00:05:21,750 --> 00:05:24,208
Tolong pesankan Uber. Ke stasiun Dadar.
53
00:05:25,041 --> 00:05:27,041
- Kenapa?
- Aku mau ke Satara.
54
00:05:28,375 --> 00:05:29,750
Ini aku cuma mau ambil barang.
55
00:05:34,666 --> 00:05:35,750
Kammu, keluar sebentar.
56
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Keluarlah.
57
00:05:43,541 --> 00:05:44,666
Apa kau marah?
58
00:05:45,208 --> 00:05:47,250
Teleponku ditolak terus.
59
00:05:47,750 --> 00:05:49,041
Jaffa, aku mau pergi.
60
00:05:49,708 --> 00:05:51,375
Kenapa tiba-tiba?
61
00:05:51,458 --> 00:05:52,666
Ada masalah.
62
00:05:58,500 --> 00:06:01,416
Kau bertanya apa ada
seseorang yang istimewa di hidupku, 'kan?
63
00:06:02,291 --> 00:06:03,458
Terus terang saja.
64
00:06:04,958 --> 00:06:06,000
Ada.
65
00:06:09,125 --> 00:06:10,333
Kenapa baru bilang?
66
00:06:10,416 --> 00:06:12,208
Aku pun baru tahu pagi ini.
67
00:06:15,291 --> 00:06:16,500
Aku hamil, Jaffa.
68
00:06:19,041 --> 00:06:20,000
Hamil anakku?
69
00:06:21,666 --> 00:06:23,333
Lemot sekali kau ini.
70
00:06:23,958 --> 00:06:26,083
Belum genap tiga hari kita bercinta.
71
00:06:26,583 --> 00:06:29,166
- Mengerti?
- Oke, maaf. Aku...
72
00:06:29,250 --> 00:06:30,333
Lupakan.
73
00:06:32,541 --> 00:06:34,583
Dua bulan lalu, aku punya kekasih.
74
00:06:36,541 --> 00:06:38,958
Setelah tidur denganku, dia menghilang.
75
00:06:41,458 --> 00:06:43,666
Tapi anak ini tidak akan kugugurkan.
76
00:06:45,625 --> 00:06:46,458
Akan kurawat.
77
00:07:04,375 --> 00:07:06,000
Kammu, taksi sudah datang?
78
00:07:33,958 --> 00:07:35,666
Sana. Keluar.
79
00:07:35,750 --> 00:07:37,041
- Cheeku...
- Diam!
80
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Jika bicara lagi,
81
00:07:39,958 --> 00:07:41,333
aku akan mengulitimu.
82
00:07:41,416 --> 00:07:44,166
Teman-temanku tewas.
Jangan cari perkara baru.
83
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Mengerti?
84
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Sana.
85
00:07:52,125 --> 00:07:53,083
RAJA WORLI
BUNG RAUF
86
00:08:04,666 --> 00:08:06,875
- Hei, berhenti!
- Tenang. Bawa ini.
87
00:08:06,958 --> 00:08:09,000
Bawakan saja dulu.
88
00:08:11,416 --> 00:08:12,833
Antar aku ke Rauf.
89
00:08:12,916 --> 00:08:13,958
Jalan! Hei!
90
00:08:14,833 --> 00:08:16,583
Jangan macam-macam.
91
00:08:17,250 --> 00:08:18,791
Letakkan pistolnya! Cepat!
92
00:08:20,458 --> 00:08:22,416
Jalan. Ayo.
93
00:08:26,333 --> 00:08:29,166
Akhirnya, idemu cukup menarik.
94
00:08:29,250 --> 00:08:30,291
Boleh, boleh.
95
00:08:44,375 --> 00:08:45,916
Tidak pernah menonton film polisi?
96
00:08:47,125 --> 00:08:49,125
Angkat tangan berarti menyerah.
97
00:08:49,791 --> 00:08:50,916
Dia mengejek kita,
98
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
"Bajingan, ternyata di sini banyak banci.
99
00:08:54,750 --> 00:08:57,666
Ini bukan benteng Bung Rauf,
tapi taman umum."
100
00:08:58,458 --> 00:09:01,250
Bocah pun bebas pacaran di sini.
101
00:09:01,750 --> 00:09:02,958
Apa kabar, Pak?
102
00:09:03,875 --> 00:09:04,875
Hei, Rauf!
103
00:09:05,375 --> 00:09:08,291
Jangan bergerak. Kalau tidak...
104
00:09:08,375 --> 00:09:09,458
Apa?
105
00:09:11,291 --> 00:09:13,041
Kalau tidak, kau akan menari?
106
00:09:14,750 --> 00:09:15,583
Silakan.
107
00:09:16,083 --> 00:09:17,333
Ayo menari bersama.
108
00:09:20,541 --> 00:09:22,000
Wah, wah, Pak!
109
00:09:22,916 --> 00:09:24,166
Berani juga.
110
00:09:25,083 --> 00:09:26,791
Menodongkan pistol ke arahku.
111
00:09:28,916 --> 00:09:30,458
Aku disuruh Anjali kemari.
112
00:09:31,208 --> 00:09:32,041
Siapa?
113
00:09:33,416 --> 00:09:35,375
- Siapa itu?
- Bibi.
114
00:09:39,041 --> 00:09:41,250
Kau disuruh Bibi? Ada apa?
115
00:09:41,333 --> 00:09:44,500
Kau disuruh cari obat kuat di sini
karena Bibi loyo?
116
00:09:44,583 --> 00:09:46,208
Kau yang butuh obat kuat.
117
00:09:46,833 --> 00:09:48,500
Aku disuruh membunuhmu.
118
00:09:49,583 --> 00:09:50,875
Dan kau datang.
119
00:09:51,583 --> 00:09:53,125
Besar sekali nyalimu.
120
00:09:54,083 --> 00:09:56,250
Ternyata Bibi rajin juga.
121
00:09:57,125 --> 00:10:00,916
Repot-repot mencari kecoak Hyderabad
untuk menyerangku.
122
00:10:01,000 --> 00:10:03,625
Aku punya rencana untukmu.
123
00:10:05,083 --> 00:10:06,000
Untukku?
124
00:10:09,791 --> 00:10:12,958
- Katakan.
- Ayo kita jebak Anjali.
125
00:10:14,166 --> 00:10:15,833
Dia pengganggu bagi kita.
126
00:10:16,458 --> 00:10:20,000
Kita habisi saja. Bagaimana? Ini, ambil.
127
00:10:32,625 --> 00:10:34,916
Apa itu? Begini. Mengerti?
128
00:10:35,000 --> 00:10:38,375
Bukan begini. Mundur sedikit.
Ya, kuda-kuda.
129
00:10:39,250 --> 00:10:41,625
Fokus! Kau tidak fokus.
130
00:10:48,291 --> 00:10:49,541
Dia meninggalkanku.
131
00:10:51,250 --> 00:10:52,291
Karena dia tahu...
132
00:10:54,291 --> 00:10:56,375
aku tak sanggup mengurus anak.
133
00:10:57,458 --> 00:11:00,125
Mengurus diri saja tak becus.
Mana bisa mengurus bayi?
134
00:11:00,208 --> 00:11:01,875
Jangan asal bicara, Jaffa.
135
00:11:03,375 --> 00:11:04,916
Panggil aku Kak Jaffa.
136
00:11:05,000 --> 00:11:06,375
Aku ini kakakmu.
137
00:11:06,958 --> 00:11:07,791
Kau lebih muda.
138
00:11:11,666 --> 00:11:13,708
Pasti kau lebih hebat jadi ayah
daripada aku.
139
00:11:14,833 --> 00:11:15,833
Mana mungkin.
140
00:11:15,916 --> 00:11:18,000
Kau tahu kenapa kau
bisa jadi ayah yang baik?
141
00:11:18,541 --> 00:11:21,500
Karena kau takut
tak bisa jadi ayah yang baik.
142
00:11:23,541 --> 00:11:26,458
Dia dicampakkan pria yang menghamilinya.
143
00:11:27,333 --> 00:11:29,208
Tapi siapa yang mencemaskan anaknya?
144
00:11:29,875 --> 00:11:30,708
Kau.
145
00:11:32,250 --> 00:11:36,333
Ayah kita saja pasti cuek saat kita lahir.
146
00:11:37,541 --> 00:11:39,291
Tapi aku tak tahu apa-apa.
147
00:11:40,708 --> 00:11:43,250
Kalau bayi berak,
bagaimana ganti popoknya?
148
00:11:44,041 --> 00:11:46,083
Itu tidak diajarkan di sekolah.
149
00:11:47,208 --> 00:11:48,500
Tapi orang belajar.
150
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
Cegah Tasneem pergi.
151
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
Lihat. Dia pasti belum jauh.
152
00:11:56,875 --> 00:11:57,708
Sana!
153
00:12:00,291 --> 00:12:02,500
- Hati-hati! Awas keserimpet!
- Kak, sarungmu!
154
00:12:08,375 --> 00:12:10,125
Ternyata benar.
155
00:12:11,291 --> 00:12:15,958
Penghuni galangan kapal itu mengirim
tikus kapal untuk membunuhku.
156
00:12:19,291 --> 00:12:21,333
Basmi tikus pengkhianat ini.
157
00:12:21,833 --> 00:12:24,666
Jangan buang-buang peluru.
Satu peluru cukup.
158
00:12:24,750 --> 00:12:27,125
Saat tikus pengkhianat membuka kedoknya,
159
00:12:28,541 --> 00:12:30,250
seluruh kota akan hangus.
160
00:12:37,500 --> 00:12:38,583
Yang benar saja?
161
00:12:39,541 --> 00:12:42,041
Jadi, kau memang mau setor nyawa?
162
00:12:42,750 --> 00:12:44,583
Nyawaku di ujung tanduk,
163
00:12:44,666 --> 00:12:47,666
aku bokek, wanita juga tidak punya.
164
00:12:47,750 --> 00:12:50,375
Karena kau juga menolakku,
matilah bersamaku.
165
00:12:50,458 --> 00:12:51,916
Kau sudah gila?
166
00:13:09,625 --> 00:13:11,583
Apa-apaan? Kenapa menyala?
167
00:13:12,166 --> 00:13:13,875
Siapa yang menekan tombolnya?
168
00:13:13,958 --> 00:13:15,666
Hei, kok, menyala?
169
00:13:15,750 --> 00:13:17,583
Kenapa diam saja, Keparat?
170
00:13:17,666 --> 00:13:20,375
Lepaskan bom itu dan buang jauh ke laut.
171
00:13:20,458 --> 00:13:23,000
- Digembok. Tak bisa dilepas.
- Berengsek!
172
00:13:24,291 --> 00:13:26,291
Dia sudah mau meledak.
173
00:13:26,375 --> 00:13:29,166
Ikat dia ke motor dan bawa pergi. Cepat!
174
00:13:29,250 --> 00:13:30,291
Aku yang bawa?
175
00:13:30,375 --> 00:13:32,000
- Ya! Siapa lagi?
- Nanti aku mati.
176
00:13:32,083 --> 00:13:36,583
Nanti masuk surga. Pokoknya,
jika warga Koliwada terluka, kuhabisi kau.
177
00:13:36,666 --> 00:13:37,500
Cepat pergi!
178
00:13:37,583 --> 00:13:40,041
- Rauf...
- Jangan lelet. Waktunya sempit.
179
00:13:40,625 --> 00:13:41,833
Cepat!
180
00:13:41,916 --> 00:13:43,416
Motornya ada bensin, tidak?
181
00:13:43,500 --> 00:13:44,833
Dasar sialan!
182
00:13:47,125 --> 00:13:48,583
MENUJU STASIUN DADAR
183
00:13:56,416 --> 00:13:57,833
Mau apa kau, Maling?
184
00:13:57,916 --> 00:13:59,875
- Mau mencuri?
- Pinjam dua menit.
185
00:13:59,958 --> 00:14:02,333
- Pasti kukembalikan!
- Lepaskan!
186
00:14:02,416 --> 00:14:04,000
Lepaskan.
187
00:14:05,750 --> 00:14:07,625
- Hei!
- Maaf!
188
00:14:07,708 --> 00:14:08,708
- Tangkap!
- Hei!
189
00:14:08,791 --> 00:14:10,000
Bajing...
190
00:14:10,500 --> 00:14:12,541
MENUJU STASIUN DADAR
191
00:14:17,875 --> 00:14:19,000
Hati-hati!
192
00:14:20,708 --> 00:14:22,875
- Minggir!
- Sinting, ya?
193
00:14:22,958 --> 00:14:25,208
Gawat! Habislah kita!
194
00:14:28,458 --> 00:14:30,208
MENUJU STASIUN DADAR
195
00:14:32,916 --> 00:14:34,000
Awas depan!
196
00:14:34,666 --> 00:14:35,791
Hei!
197
00:14:35,875 --> 00:14:36,708
Berengsek!
198
00:14:39,000 --> 00:14:40,958
MENUJU STASIUN DADAR
199
00:14:47,708 --> 00:14:49,291
Sarinya!
200
00:14:49,875 --> 00:14:50,916
Jahanam!
201
00:14:51,750 --> 00:14:53,833
Shakeel jadi Shakila, manis juga!
202
00:14:55,916 --> 00:14:56,916
Awas.
203
00:14:58,291 --> 00:14:59,208
Hei!
204
00:15:03,000 --> 00:15:03,875
Tasneem!
205
00:15:05,083 --> 00:15:07,708
Cepat! Bisa-bisa kau ikut mati!
206
00:15:09,541 --> 00:15:11,666
Jalan buntu! Bagaimana ini, Shakeel?
207
00:15:11,750 --> 00:15:13,875
Semenit lagi. Ayo jinakkan bomnya.
208
00:15:13,958 --> 00:15:15,708
Caranya? Kau bisa?
209
00:15:17,791 --> 00:15:18,625
Hei!
210
00:15:20,125 --> 00:15:21,208
Tasneem!
211
00:15:21,291 --> 00:15:23,083
- Potong kabelnya.
- Di mana?
212
00:15:23,166 --> 00:15:24,458
Kabel yang mana?
213
00:15:24,541 --> 00:15:25,958
Di bawah pewaktunya!
214
00:15:26,041 --> 00:15:27,791
Ada dua. Hijau dan kuning.
215
00:15:28,416 --> 00:15:30,041
- Yang mana?
- Kupikir dulu semenit.
216
00:15:30,125 --> 00:15:33,125
Sisa 30 detik lagi,
mana sempat semenit. Cepat!
217
00:15:42,291 --> 00:15:44,208
Yang mana? Hijau... Kuning...
218
00:15:44,291 --> 00:15:45,250
Cepat!
219
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
- Yang hijau.
- Oke.
220
00:15:48,333 --> 00:15:50,875
- Bagaimana potongnya?
- Pakai bokong!
221
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
Pakai gigilah!
222
00:16:00,666 --> 00:16:03,500
Jaffa!
223
00:16:04,250 --> 00:16:05,625
Jaffa, kau tak apa?
224
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
- Anakmu...
- Apa?
225
00:16:07,291 --> 00:16:09,416
- Biar kuurus.
- Apa?
226
00:16:09,500 --> 00:16:13,500
Aduh! Tunggu, akan kujelaskan.
227
00:16:14,625 --> 00:16:19,333
Tasneem, aku mau membesarkan
anakmu bersamamu.
228
00:16:20,375 --> 00:16:23,083
Percayalah, aku akan jadi ayah yang baik.
229
00:16:24,250 --> 00:16:25,375
Aku pasti bisa.
230
00:16:29,000 --> 00:16:32,875
Jaffa, aku yakin kau bisa.
231
00:16:34,333 --> 00:16:37,250
Tapi aku tak menyangka
232
00:16:39,291 --> 00:16:40,625
kau rela melakukannya.
233
00:16:40,708 --> 00:16:42,500
Kenapa tidak?
234
00:16:44,750 --> 00:16:46,083
Aku mencintaimu.
235
00:16:51,000 --> 00:16:52,166
- Maaf.
- Sebentar.
236
00:16:53,375 --> 00:16:54,625
Raih tanganku.
237
00:16:59,291 --> 00:17:00,416
Mau menikah denganku?
238
00:17:02,916 --> 00:17:04,083
Kau serius?
239
00:17:04,166 --> 00:17:06,583
Masa, aku bercanda di kondisi ini?
240
00:17:08,041 --> 00:17:10,291
Jawab. Maukah kau menikah denganku?
241
00:17:11,916 --> 00:17:13,166
Cepat, sakit.
242
00:17:13,833 --> 00:17:14,666
Aku mau.
243
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
Hei!
244
00:17:42,250 --> 00:17:44,500
Terima kasih sudah menerimaku kembali.
245
00:18:04,166 --> 00:18:05,000
Rana...
246
00:18:06,000 --> 00:18:07,375
Maafkan aku soal Kavya.
247
00:18:08,500 --> 00:18:10,125
Aku tidak tahu dia hamil.
248
00:18:10,208 --> 00:18:11,833
OB membujukku.
249
00:18:13,041 --> 00:18:15,666
Katanya itu perlu untuk melindungimu.
250
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
Kalau tidak, kau dipenjara.
251
00:18:17,958 --> 00:18:20,000
Cuma dipenjara. Tidak mati, 'kan?
252
00:18:35,750 --> 00:18:38,250
- Apa?
- Malam ini mungkin ada penyerangan.
253
00:18:39,750 --> 00:18:41,458
Tej masih dirawat di klinik?
254
00:18:42,625 --> 00:18:45,833
- Pastikan tak ada yang mendekatinya.
- Ini lapas, Pak.
255
00:18:46,333 --> 00:18:48,500
Tahu sendiri tahanan di sini.
256
00:18:48,583 --> 00:18:49,958
Hal buruk bisa terjadi.
257
00:18:50,708 --> 00:18:53,333
Besok, bisa saja
kakak Anda sudah jadi mayat,
258
00:18:53,416 --> 00:18:55,250
saya juga. Bagaimana nanti?
259
00:19:06,875 --> 00:19:07,708
Ya, Bos.
260
00:19:08,208 --> 00:19:10,333
- Berapa lama lagi?
- Hampir beres.
261
00:19:10,416 --> 00:19:12,541
Suruh dia menelepon koneksinya.
262
00:19:12,625 --> 00:19:13,458
Baik.
263
00:19:19,500 --> 00:19:21,833
Tim Mumbai tampil perkasa di awal.
264
00:19:22,791 --> 00:19:25,041
Anehnya, pemiliknya tak terlihat.
265
00:19:25,541 --> 00:19:26,541
Di mana Viraj Oberoi?
266
00:19:26,625 --> 00:19:30,458
Kukira dia akan selalu hadir.
Di laga pembuka pun tak hadir.
267
00:19:30,541 --> 00:19:31,375
Benar juga.
268
00:19:32,000 --> 00:19:32,875
Selesai.
269
00:19:36,166 --> 00:19:37,000
Ponsel Paritosh.
270
00:19:37,083 --> 00:19:41,458
Sepertinya kehadiran Alia Oberoi
menciptakan keajaiban.
271
00:19:41,541 --> 00:19:43,708
Dia membangkitkan moral tim...
272
00:19:52,333 --> 00:19:53,208
Pak Menteri.
273
00:19:57,666 --> 00:19:59,583
- Ya?
- Viraj sudah menelepon.
274
00:20:00,083 --> 00:20:02,416
- Tej akan segera bebas.
- Terima kasih.
275
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Halo, Pak?
276
00:20:22,083 --> 00:20:23,583
Baik. Saya ke sana.
277
00:20:56,208 --> 00:20:57,791
POLISI
278
00:21:16,791 --> 00:21:17,833
POLISI
279
00:21:21,125 --> 00:21:22,416
Bajingan!
280
00:21:32,916 --> 00:21:34,291
LAPAS MARLOW ROAD
GERBANG 4
281
00:21:53,083 --> 00:21:55,125
LAPAS MARLOW ROAD
282
00:22:00,375 --> 00:22:01,458
Ya, begitulah.
283
00:22:01,541 --> 00:22:03,333
Aku bilang aku frustrasi.
284
00:22:21,166 --> 00:22:24,000
Kakak ini ada-ada saja. Keras kepala.
285
00:22:26,958 --> 00:22:28,791
Kukira aku sudah kehilanganmu.
286
00:22:32,458 --> 00:22:34,375
Sampai kapan aku akan terus menyusahkanmu?
287
00:22:35,750 --> 00:22:37,666
Kau keluar dari lapas atau RSJ?
288
00:22:37,750 --> 00:22:39,125
Omonganmu melantur.
289
00:22:39,208 --> 00:22:40,750
Aku sadar dengan ucapanku.
290
00:22:41,958 --> 00:22:44,166
Aku memang salah. Pantas dipenjara.
291
00:22:45,375 --> 00:22:47,000
Demi keluarga, kenapa kau selalu...
292
00:22:48,500 --> 00:22:49,666
Kau sudah bebas.
293
00:22:51,458 --> 00:22:52,458
Tak usah dipikirkan.
294
00:22:56,916 --> 00:22:58,833
Aku tidak minta dibebaskan!
295
00:23:01,250 --> 00:23:02,083
Tahu alasanku?
296
00:23:02,875 --> 00:23:04,458
Karena aku menyayangimu.
297
00:23:05,083 --> 00:23:06,583
Kau saudaraku!
298
00:23:34,583 --> 00:23:35,833
Ayo, akuilah.
299
00:23:36,416 --> 00:23:38,375
Kau bayar berapa agar aku bebas?
300
00:23:39,416 --> 00:23:40,666
Pakai cara apa?
301
00:23:41,916 --> 00:23:44,416
Pokoknya, tak seberapa. Ayo berangkat.
302
00:23:57,416 --> 00:24:00,875
UNTUK MENANG BUTUH 4 RUN
TERSISA 2 BOLA
303
00:24:02,375 --> 00:24:04,791
Pukulan hebat! Mantap! Hebat!
304
00:24:04,875 --> 00:24:06,875
Kita menang! Luar biasa...
305
00:24:06,958 --> 00:24:09,125
Ayo, Ayah. Duduk. Ayah ketinggalan.
306
00:24:09,208 --> 00:24:11,000
Kita menang! Serius!
307
00:24:11,083 --> 00:24:13,333
Lain kali, kita harus ke stadion, Yah.
308
00:24:13,416 --> 00:24:16,958
Duduk di tribune khusus
supaya teman-temanku melihatku di TV.
309
00:24:18,208 --> 00:24:19,416
Maaf, Nak.
310
00:24:20,166 --> 00:24:22,166
Padahal hari ini kau ingin ke stadion, ya?
311
00:24:23,041 --> 00:24:24,666
Tak apa, Ayah. Aku paham.
312
00:24:24,750 --> 00:24:26,916
Nitya sakit. Masa, kita ke stadion?
313
00:24:27,625 --> 00:24:28,875
Laga berikutnya saja.
314
00:24:31,875 --> 00:24:34,083
Ani, hari ini ada insiden.
315
00:24:34,166 --> 00:24:36,166
Sesuatu yang tak bisa dicegah.
316
00:24:37,500 --> 00:24:39,833
Dan gara-gara itu, kita kehilangan tim.
317
00:24:41,625 --> 00:24:42,708
Maksudnya?
318
00:24:43,750 --> 00:24:46,333
Kita tak punya kepemilikannya lagi.
319
00:24:46,958 --> 00:24:49,291
Tak bisa duduk di tribune khusus.
320
00:24:54,250 --> 00:24:55,833
Tapi nanti kita tetap ke stadion.
321
00:24:56,625 --> 00:24:57,708
Tunggu, Ani! Apa...
322
00:25:08,166 --> 00:25:09,208
Padahal tidak muluk.
323
00:25:10,833 --> 00:25:14,500
Aku tak minta penghargaan Padma Shri.
Cukup hargai aku sedikit!
324
00:25:15,000 --> 00:25:17,125
Dia selalu merendahkanku. Kenapa?
325
00:25:17,208 --> 00:25:20,041
Burungnya lebih besar?
Tidak, 'kan? Tapi angkuh!
326
00:25:21,583 --> 00:25:24,625
Siapa yang menurunkan muatan
dari kapal? Shakeel.
327
00:25:25,416 --> 00:25:27,916
Siapa yang menyogok
petugas bea cukai korup dini hari?
328
00:25:28,000 --> 00:25:29,541
- Shakeel.
- Hebat.
329
00:25:29,625 --> 00:25:30,875
Sundari hamil.
330
00:25:31,875 --> 00:25:35,541
Siapa yang meninggalkannya di rumah sakit
untuk menghajar geng Agripada? Shakeel!
331
00:25:35,625 --> 00:25:37,458
Apa imbalannya? Nol besar!
332
00:25:38,208 --> 00:25:42,458
Istrimu ditinggal sendiri di rumah sakit?
Anakmu laki atau perempuan?
333
00:25:42,541 --> 00:25:44,666
Sundari. Itu anjingku.
334
00:25:45,250 --> 00:25:46,708
Kuperiksakan ke dokter.
335
00:25:47,666 --> 00:25:50,541
Nama anjing macam apa itu? Sundari?
336
00:25:50,625 --> 00:25:53,208
Jika kau tak puas, tinggalkan Rauf.
337
00:25:53,291 --> 00:25:54,416
Aku mau saja,
338
00:25:54,500 --> 00:25:55,583
tapi dia melarang.
339
00:25:56,500 --> 00:25:57,750
Aku bisa paham.
340
00:25:59,333 --> 00:26:00,625
Tapi aku sudah kukuh.
341
00:26:01,666 --> 00:26:03,083
Aku punya rencana
342
00:26:03,625 --> 00:26:05,708
yang bakal mengakhiri riwayat Rauf.
343
00:26:05,791 --> 00:26:10,083
Mantap! Mari bersulang
untuk berakhirnya riwayat Rauf.
344
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
Ya!
345
00:26:15,833 --> 00:26:19,208
Dengar, tujuan kita sama.
346
00:26:19,291 --> 00:26:22,041
Jadi, jangan dirahasiakan.
Buka-bukaan saja.
347
00:26:22,125 --> 00:26:22,958
Apa rencanamu?
348
00:26:25,916 --> 00:26:28,208
Kau merekam Rauf lagi mesum?
349
00:26:28,291 --> 00:26:29,416
Sabar.
350
00:26:38,666 --> 00:26:39,666
Dapat dari mana?
351
00:26:40,500 --> 00:26:41,791
Dari CCTV jalanan.
352
00:26:42,375 --> 00:26:44,083
Rauf menyuruhku menghapusnya.
353
00:26:44,166 --> 00:26:47,208
Tapi jika dia berengsek,
aku berengsek kuadrat.
354
00:26:48,000 --> 00:26:49,041
Rekamannya kusalin.
355
00:26:50,083 --> 00:26:52,875
- Kau mau memerasnya?
- Bukan aku.
356
00:26:53,875 --> 00:26:55,000
Orang lain.
357
00:26:56,208 --> 00:26:57,708
Ada yang berminat beli.
358
00:26:59,125 --> 00:27:00,083
Mau bayar mahal.
359
00:27:01,333 --> 00:27:06,458
Rauf bakal kena batunya
sampai dia terkapar lemas!
360
00:27:07,208 --> 00:27:08,458
Kau jual ke siapa?
361
00:27:08,958 --> 00:27:11,166
- Siapa yang mau beli?
- Besok kami bertemu.
362
00:27:12,041 --> 00:27:13,875
Setelah ini, pasti seru.
363
00:27:16,625 --> 00:27:17,625
Mari bersulang!
364
00:27:28,333 --> 00:27:29,250
Nitya!
365
00:28:22,291 --> 00:28:23,666
DIADAPTASI DARI "RAY DONOVAN"
366
00:30:29,666 --> 00:30:32,708
Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A
24167