All language subtitles for Rana.Naidu.S02E06.HINDI.NF.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,208 --> 00:00:25,583 Anda bilang bisa membantu Tej. 2 00:00:37,041 --> 00:00:38,833 Aku mau tiga hal sebagai gantinya. 3 00:00:40,333 --> 00:00:43,375 Pertama, kembalikan lima persen saham timku. 4 00:00:44,500 --> 00:00:46,750 PERJANJIAN PENGALIHAN SAHAM 5 00:00:58,208 --> 00:00:59,041 Bagus. 6 00:01:00,000 --> 00:01:01,125 Selanjutnya... 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,541 Kau, semua anak buahmu, 8 00:01:05,625 --> 00:01:07,958 dan gadis garang yang bawa motor itu 9 00:01:08,041 --> 00:01:12,166 harus bekerja eksklusif untukku. 10 00:01:22,208 --> 00:01:24,750 Ya. Halamannya polos. 11 00:01:25,875 --> 00:01:28,375 Tapi menulis kontrak butuh waktu. 12 00:01:31,083 --> 00:01:32,958 Apa kakakmu punya waktu itu? 13 00:01:46,291 --> 00:01:47,166 Terima kasih. 14 00:01:50,250 --> 00:01:51,583 Pedih, ya? 15 00:01:53,083 --> 00:01:55,916 Padahal sudah terbayang duduk di tribune VIP, minum sampanye, 16 00:01:56,416 --> 00:01:58,333 menikmati penampilan Arijit, ya? 17 00:01:59,458 --> 00:02:00,833 Sekarang tinggal angan. 18 00:02:01,416 --> 00:02:02,500 Tahu, tidak, Rana? 19 00:02:03,958 --> 00:02:05,250 Bermimpi itu bagus. 20 00:02:07,583 --> 00:02:09,416 Namun, tetap harus tahu diri. 21 00:02:12,083 --> 00:02:14,625 Mari. Siap untuk pekerjaan pertamamu? 22 00:02:20,083 --> 00:02:21,333 Agak berantakan. 23 00:02:23,791 --> 00:02:27,166 Pel, ember, detergen, larutan asam, sarung tangan, sikat... 24 00:02:27,250 --> 00:02:29,791 Semua lengkap di gudang perlengkapan. 25 00:02:30,833 --> 00:02:32,458 Stafku hari ini libur. 26 00:02:32,958 --> 00:02:34,375 Akan kuhubungi Mendagri. 27 00:02:40,541 --> 00:02:42,416 RANA NAIDU 28 00:02:58,166 --> 00:03:00,041 Kau memanggil arwah, Pengacau? 29 00:03:01,666 --> 00:03:04,958 Sudah mau 12 jam. Bisa memasukkan sandi lagi. 30 00:03:05,041 --> 00:03:08,208 Kalau tahu sandinya, kenapa brankasnya dibawa ke sini? 31 00:03:08,708 --> 00:03:10,416 Buka di sana, baru ke sini. 32 00:03:39,458 --> 00:03:41,416 Apa-apaan ini? 33 00:03:41,500 --> 00:03:43,166 Bodoh! Serahkan pistolnya! 34 00:03:43,916 --> 00:03:46,208 Kenapa kau bernafsu membunuhku? 35 00:03:46,291 --> 00:03:49,000 - Dengar dulu! - Waktumu habis, Pengacau! 36 00:03:49,083 --> 00:03:52,666 Gara-gara kau, anakmu pun masuk penjara, dasar parasit! 37 00:03:53,666 --> 00:03:55,333 - Hei! - Bibi! 38 00:04:16,208 --> 00:04:18,708 Rauf! Keparat! 39 00:04:21,541 --> 00:04:24,000 Waktunya menguliti serigala itu. 40 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 - Biar kupatahkan giginya. - Kalau kau juga dibunuh? 41 00:04:28,083 --> 00:04:29,458 Lantas mau dibiarkan? 42 00:04:29,541 --> 00:04:33,666 Aku tidak mau orangku dibunuh lagi gara-gara dia. Paham, tidak? 43 00:04:41,750 --> 00:04:44,500 Tapi aku bisa mengutus seseorang 44 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 yang sudah mati. 45 00:04:57,416 --> 00:05:00,166 ...yang Anda tuju sedang tidak aktif. Coba lagi... 46 00:05:04,000 --> 00:05:05,666 Angkat teleponnya, Tasneem. 47 00:05:06,416 --> 00:05:08,625 - Aku mesti stop makan kedelai? - Ya. 48 00:05:08,708 --> 00:05:10,583 - Apa lagi? - Tidur lebih lama. 49 00:05:14,708 --> 00:05:15,875 Hai, Tasneem. 50 00:05:16,958 --> 00:05:19,708 Hari ini agak telat? Baru telat sepuluh jam. 51 00:05:19,791 --> 00:05:21,666 Kau lupa jadwalmu, ya? 52 00:05:21,750 --> 00:05:24,208 Tolong pesankan Uber. Ke stasiun Dadar. 53 00:05:25,041 --> 00:05:27,041 - Kenapa? - Aku mau ke Satara. 54 00:05:28,375 --> 00:05:29,750 Ini aku cuma mau ambil barang. 55 00:05:34,666 --> 00:05:35,750 Kammu, keluar sebentar. 56 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Keluarlah. 57 00:05:43,541 --> 00:05:44,666 Apa kau marah? 58 00:05:45,208 --> 00:05:47,250 Teleponku ditolak terus. 59 00:05:47,750 --> 00:05:49,041 Jaffa, aku mau pergi. 60 00:05:49,708 --> 00:05:51,375 Kenapa tiba-tiba? 61 00:05:51,458 --> 00:05:52,666 Ada masalah. 62 00:05:58,500 --> 00:06:01,416 Kau bertanya apa ada seseorang yang istimewa di hidupku, 'kan? 63 00:06:02,291 --> 00:06:03,458 Terus terang saja. 64 00:06:04,958 --> 00:06:06,000 Ada. 65 00:06:09,125 --> 00:06:10,333 Kenapa baru bilang? 66 00:06:10,416 --> 00:06:12,208 Aku pun baru tahu pagi ini. 67 00:06:15,291 --> 00:06:16,500 Aku hamil, Jaffa. 68 00:06:19,041 --> 00:06:20,000 Hamil anakku? 69 00:06:21,666 --> 00:06:23,333 Lemot sekali kau ini. 70 00:06:23,958 --> 00:06:26,083 Belum genap tiga hari kita bercinta. 71 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 - Mengerti? - Oke, maaf. Aku... 72 00:06:29,250 --> 00:06:30,333 Lupakan. 73 00:06:32,541 --> 00:06:34,583 Dua bulan lalu, aku punya kekasih. 74 00:06:36,541 --> 00:06:38,958 Setelah tidur denganku, dia menghilang. 75 00:06:41,458 --> 00:06:43,666 Tapi anak ini tidak akan kugugurkan. 76 00:06:45,625 --> 00:06:46,458 Akan kurawat. 77 00:07:04,375 --> 00:07:06,000 Kammu, taksi sudah datang? 78 00:07:33,958 --> 00:07:35,666 Sana. Keluar. 79 00:07:35,750 --> 00:07:37,041 - Cheeku... - Diam! 80 00:07:37,541 --> 00:07:38,958 Jika bicara lagi, 81 00:07:39,958 --> 00:07:41,333 aku akan mengulitimu. 82 00:07:41,416 --> 00:07:44,166 Teman-temanku tewas. Jangan cari perkara baru. 83 00:07:44,750 --> 00:07:45,583 Mengerti? 84 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Sana. 85 00:07:52,125 --> 00:07:53,083 RAJA WORLI BUNG RAUF 86 00:08:04,666 --> 00:08:06,875 - Hei, berhenti! - Tenang. Bawa ini. 87 00:08:06,958 --> 00:08:09,000 Bawakan saja dulu. 88 00:08:11,416 --> 00:08:12,833 Antar aku ke Rauf. 89 00:08:12,916 --> 00:08:13,958 Jalan! Hei! 90 00:08:14,833 --> 00:08:16,583 Jangan macam-macam. 91 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 Letakkan pistolnya! Cepat! 92 00:08:20,458 --> 00:08:22,416 Jalan. Ayo. 93 00:08:26,333 --> 00:08:29,166 Akhirnya, idemu cukup menarik. 94 00:08:29,250 --> 00:08:30,291 Boleh, boleh. 95 00:08:44,375 --> 00:08:45,916 Tidak pernah menonton film polisi? 96 00:08:47,125 --> 00:08:49,125 Angkat tangan berarti menyerah. 97 00:08:49,791 --> 00:08:50,916 Dia mengejek kita, 98 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 "Bajingan, ternyata di sini banyak banci. 99 00:08:54,750 --> 00:08:57,666 Ini bukan benteng Bung Rauf, tapi taman umum." 100 00:08:58,458 --> 00:09:01,250 Bocah pun bebas pacaran di sini. 101 00:09:01,750 --> 00:09:02,958 Apa kabar, Pak? 102 00:09:03,875 --> 00:09:04,875 Hei, Rauf! 103 00:09:05,375 --> 00:09:08,291 Jangan bergerak. Kalau tidak... 104 00:09:08,375 --> 00:09:09,458 Apa? 105 00:09:11,291 --> 00:09:13,041 Kalau tidak, kau akan menari? 106 00:09:14,750 --> 00:09:15,583 Silakan. 107 00:09:16,083 --> 00:09:17,333 Ayo menari bersama. 108 00:09:20,541 --> 00:09:22,000 Wah, wah, Pak! 109 00:09:22,916 --> 00:09:24,166 Berani juga. 110 00:09:25,083 --> 00:09:26,791 Menodongkan pistol ke arahku. 111 00:09:28,916 --> 00:09:30,458 Aku disuruh Anjali kemari. 112 00:09:31,208 --> 00:09:32,041 Siapa? 113 00:09:33,416 --> 00:09:35,375 - Siapa itu? - Bibi. 114 00:09:39,041 --> 00:09:41,250 Kau disuruh Bibi? Ada apa? 115 00:09:41,333 --> 00:09:44,500 Kau disuruh cari obat kuat di sini karena Bibi loyo? 116 00:09:44,583 --> 00:09:46,208 Kau yang butuh obat kuat. 117 00:09:46,833 --> 00:09:48,500 Aku disuruh membunuhmu. 118 00:09:49,583 --> 00:09:50,875 Dan kau datang. 119 00:09:51,583 --> 00:09:53,125 Besar sekali nyalimu. 120 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 Ternyata Bibi rajin juga. 121 00:09:57,125 --> 00:10:00,916 Repot-repot mencari kecoak Hyderabad untuk menyerangku. 122 00:10:01,000 --> 00:10:03,625 Aku punya rencana untukmu. 123 00:10:05,083 --> 00:10:06,000 Untukku? 124 00:10:09,791 --> 00:10:12,958 - Katakan. - Ayo kita jebak Anjali. 125 00:10:14,166 --> 00:10:15,833 Dia pengganggu bagi kita. 126 00:10:16,458 --> 00:10:20,000 Kita habisi saja. Bagaimana? Ini, ambil. 127 00:10:32,625 --> 00:10:34,916 Apa itu? Begini. Mengerti? 128 00:10:35,000 --> 00:10:38,375 Bukan begini. Mundur sedikit. Ya, kuda-kuda. 129 00:10:39,250 --> 00:10:41,625 Fokus! Kau tidak fokus. 130 00:10:48,291 --> 00:10:49,541 Dia meninggalkanku. 131 00:10:51,250 --> 00:10:52,291 Karena dia tahu... 132 00:10:54,291 --> 00:10:56,375 aku tak sanggup mengurus anak. 133 00:10:57,458 --> 00:11:00,125 Mengurus diri saja tak becus. Mana bisa mengurus bayi? 134 00:11:00,208 --> 00:11:01,875 Jangan asal bicara, Jaffa. 135 00:11:03,375 --> 00:11:04,916 Panggil aku Kak Jaffa. 136 00:11:05,000 --> 00:11:06,375 Aku ini kakakmu. 137 00:11:06,958 --> 00:11:07,791 Kau lebih muda. 138 00:11:11,666 --> 00:11:13,708 Pasti kau lebih hebat jadi ayah daripada aku. 139 00:11:14,833 --> 00:11:15,833 Mana mungkin. 140 00:11:15,916 --> 00:11:18,000 Kau tahu kenapa kau bisa jadi ayah yang baik? 141 00:11:18,541 --> 00:11:21,500 Karena kau takut tak bisa jadi ayah yang baik. 142 00:11:23,541 --> 00:11:26,458 Dia dicampakkan pria yang menghamilinya. 143 00:11:27,333 --> 00:11:29,208 Tapi siapa yang mencemaskan anaknya? 144 00:11:29,875 --> 00:11:30,708 Kau. 145 00:11:32,250 --> 00:11:36,333 Ayah kita saja pasti cuek saat kita lahir. 146 00:11:37,541 --> 00:11:39,291 Tapi aku tak tahu apa-apa. 147 00:11:40,708 --> 00:11:43,250 Kalau bayi berak, bagaimana ganti popoknya? 148 00:11:44,041 --> 00:11:46,083 Itu tidak diajarkan di sekolah. 149 00:11:47,208 --> 00:11:48,500 Tapi orang belajar. 150 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 Cegah Tasneem pergi. 151 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 Lihat. Dia pasti belum jauh. 152 00:11:56,875 --> 00:11:57,708 Sana! 153 00:12:00,291 --> 00:12:02,500 - Hati-hati! Awas keserimpet! - Kak, sarungmu! 154 00:12:08,375 --> 00:12:10,125 Ternyata benar. 155 00:12:11,291 --> 00:12:15,958 Penghuni galangan kapal itu mengirim tikus kapal untuk membunuhku. 156 00:12:19,291 --> 00:12:21,333 Basmi tikus pengkhianat ini. 157 00:12:21,833 --> 00:12:24,666 Jangan buang-buang peluru. Satu peluru cukup. 158 00:12:24,750 --> 00:12:27,125 Saat tikus pengkhianat membuka kedoknya, 159 00:12:28,541 --> 00:12:30,250 seluruh kota akan hangus. 160 00:12:37,500 --> 00:12:38,583 Yang benar saja? 161 00:12:39,541 --> 00:12:42,041 Jadi, kau memang mau setor nyawa? 162 00:12:42,750 --> 00:12:44,583 Nyawaku di ujung tanduk, 163 00:12:44,666 --> 00:12:47,666 aku bokek, wanita juga tidak punya. 164 00:12:47,750 --> 00:12:50,375 Karena kau juga menolakku, matilah bersamaku. 165 00:12:50,458 --> 00:12:51,916 Kau sudah gila? 166 00:13:09,625 --> 00:13:11,583 Apa-apaan? Kenapa menyala? 167 00:13:12,166 --> 00:13:13,875 Siapa yang menekan tombolnya? 168 00:13:13,958 --> 00:13:15,666 Hei, kok, menyala? 169 00:13:15,750 --> 00:13:17,583 Kenapa diam saja, Keparat? 170 00:13:17,666 --> 00:13:20,375 Lepaskan bom itu dan buang jauh ke laut. 171 00:13:20,458 --> 00:13:23,000 - Digembok. Tak bisa dilepas. - Berengsek! 172 00:13:24,291 --> 00:13:26,291 Dia sudah mau meledak. 173 00:13:26,375 --> 00:13:29,166 Ikat dia ke motor dan bawa pergi. Cepat! 174 00:13:29,250 --> 00:13:30,291 Aku yang bawa? 175 00:13:30,375 --> 00:13:32,000 - Ya! Siapa lagi? - Nanti aku mati. 176 00:13:32,083 --> 00:13:36,583 Nanti masuk surga. Pokoknya, jika warga Koliwada terluka, kuhabisi kau. 177 00:13:36,666 --> 00:13:37,500 Cepat pergi! 178 00:13:37,583 --> 00:13:40,041 - Rauf... - Jangan lelet. Waktunya sempit. 179 00:13:40,625 --> 00:13:41,833 Cepat! 180 00:13:41,916 --> 00:13:43,416 Motornya ada bensin, tidak? 181 00:13:43,500 --> 00:13:44,833 Dasar sialan! 182 00:13:47,125 --> 00:13:48,583 MENUJU STASIUN DADAR 183 00:13:56,416 --> 00:13:57,833 Mau apa kau, Maling? 184 00:13:57,916 --> 00:13:59,875 - Mau mencuri? - Pinjam dua menit. 185 00:13:59,958 --> 00:14:02,333 - Pasti kukembalikan! - Lepaskan! 186 00:14:02,416 --> 00:14:04,000 Lepaskan. 187 00:14:05,750 --> 00:14:07,625 - Hei! - Maaf! 188 00:14:07,708 --> 00:14:08,708 - Tangkap! - Hei! 189 00:14:08,791 --> 00:14:10,000 Bajing... 190 00:14:10,500 --> 00:14:12,541 MENUJU STASIUN DADAR 191 00:14:17,875 --> 00:14:19,000 Hati-hati! 192 00:14:20,708 --> 00:14:22,875 - Minggir! - Sinting, ya? 193 00:14:22,958 --> 00:14:25,208 Gawat! Habislah kita! 194 00:14:28,458 --> 00:14:30,208 MENUJU STASIUN DADAR 195 00:14:32,916 --> 00:14:34,000 Awas depan! 196 00:14:34,666 --> 00:14:35,791 Hei! 197 00:14:35,875 --> 00:14:36,708 Berengsek! 198 00:14:39,000 --> 00:14:40,958 MENUJU STASIUN DADAR 199 00:14:47,708 --> 00:14:49,291 Sarinya! 200 00:14:49,875 --> 00:14:50,916 Jahanam! 201 00:14:51,750 --> 00:14:53,833 Shakeel jadi Shakila, manis juga! 202 00:14:55,916 --> 00:14:56,916 Awas. 203 00:14:58,291 --> 00:14:59,208 Hei! 204 00:15:03,000 --> 00:15:03,875 Tasneem! 205 00:15:05,083 --> 00:15:07,708 Cepat! Bisa-bisa kau ikut mati! 206 00:15:09,541 --> 00:15:11,666 Jalan buntu! Bagaimana ini, Shakeel? 207 00:15:11,750 --> 00:15:13,875 Semenit lagi. Ayo jinakkan bomnya. 208 00:15:13,958 --> 00:15:15,708 Caranya? Kau bisa? 209 00:15:17,791 --> 00:15:18,625 Hei! 210 00:15:20,125 --> 00:15:21,208 Tasneem! 211 00:15:21,291 --> 00:15:23,083 - Potong kabelnya. - Di mana? 212 00:15:23,166 --> 00:15:24,458 Kabel yang mana? 213 00:15:24,541 --> 00:15:25,958 Di bawah pewaktunya! 214 00:15:26,041 --> 00:15:27,791 Ada dua. Hijau dan kuning. 215 00:15:28,416 --> 00:15:30,041 - Yang mana? - Kupikir dulu semenit. 216 00:15:30,125 --> 00:15:33,125 Sisa 30 detik lagi, mana sempat semenit. Cepat! 217 00:15:42,291 --> 00:15:44,208 Yang mana? Hijau... Kuning... 218 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 Cepat! 219 00:15:46,041 --> 00:15:47,375 - Yang hijau. - Oke. 220 00:15:48,333 --> 00:15:50,875 - Bagaimana potongnya? - Pakai bokong! 221 00:15:50,958 --> 00:15:51,958 Pakai gigilah! 222 00:16:00,666 --> 00:16:03,500 Jaffa! 223 00:16:04,250 --> 00:16:05,625 Jaffa, kau tak apa? 224 00:16:05,708 --> 00:16:07,208 - Anakmu... - Apa? 225 00:16:07,291 --> 00:16:09,416 - Biar kuurus. - Apa? 226 00:16:09,500 --> 00:16:13,500 Aduh! Tunggu, akan kujelaskan. 227 00:16:14,625 --> 00:16:19,333 Tasneem, aku mau membesarkan anakmu bersamamu. 228 00:16:20,375 --> 00:16:23,083 Percayalah, aku akan jadi ayah yang baik. 229 00:16:24,250 --> 00:16:25,375 Aku pasti bisa. 230 00:16:29,000 --> 00:16:32,875 Jaffa, aku yakin kau bisa. 231 00:16:34,333 --> 00:16:37,250 Tapi aku tak menyangka 232 00:16:39,291 --> 00:16:40,625 kau rela melakukannya. 233 00:16:40,708 --> 00:16:42,500 Kenapa tidak? 234 00:16:44,750 --> 00:16:46,083 Aku mencintaimu. 235 00:16:51,000 --> 00:16:52,166 - Maaf. - Sebentar. 236 00:16:53,375 --> 00:16:54,625 Raih tanganku. 237 00:16:59,291 --> 00:17:00,416 Mau menikah denganku? 238 00:17:02,916 --> 00:17:04,083 Kau serius? 239 00:17:04,166 --> 00:17:06,583 Masa, aku bercanda di kondisi ini? 240 00:17:08,041 --> 00:17:10,291 Jawab. Maukah kau menikah denganku? 241 00:17:11,916 --> 00:17:13,166 Cepat, sakit. 242 00:17:13,833 --> 00:17:14,666 Aku mau. 243 00:17:15,250 --> 00:17:16,250 Hei! 244 00:17:42,250 --> 00:17:44,500 Terima kasih sudah menerimaku kembali. 245 00:18:04,166 --> 00:18:05,000 Rana... 246 00:18:06,000 --> 00:18:07,375 Maafkan aku soal Kavya. 247 00:18:08,500 --> 00:18:10,125 Aku tidak tahu dia hamil. 248 00:18:10,208 --> 00:18:11,833 OB membujukku. 249 00:18:13,041 --> 00:18:15,666 Katanya itu perlu untuk melindungimu. 250 00:18:16,625 --> 00:18:17,875 Kalau tidak, kau dipenjara. 251 00:18:17,958 --> 00:18:20,000 Cuma dipenjara. Tidak mati, 'kan? 252 00:18:35,750 --> 00:18:38,250 - Apa? - Malam ini mungkin ada penyerangan. 253 00:18:39,750 --> 00:18:41,458 Tej masih dirawat di klinik? 254 00:18:42,625 --> 00:18:45,833 - Pastikan tak ada yang mendekatinya. - Ini lapas, Pak. 255 00:18:46,333 --> 00:18:48,500 Tahu sendiri tahanan di sini. 256 00:18:48,583 --> 00:18:49,958 Hal buruk bisa terjadi. 257 00:18:50,708 --> 00:18:53,333 Besok, bisa saja kakak Anda sudah jadi mayat, 258 00:18:53,416 --> 00:18:55,250 saya juga. Bagaimana nanti? 259 00:19:06,875 --> 00:19:07,708 Ya, Bos. 260 00:19:08,208 --> 00:19:10,333 - Berapa lama lagi? - Hampir beres. 261 00:19:10,416 --> 00:19:12,541 Suruh dia menelepon koneksinya. 262 00:19:12,625 --> 00:19:13,458 Baik. 263 00:19:19,500 --> 00:19:21,833 Tim Mumbai tampil perkasa di awal. 264 00:19:22,791 --> 00:19:25,041 Anehnya, pemiliknya tak terlihat. 265 00:19:25,541 --> 00:19:26,541 Di mana Viraj Oberoi? 266 00:19:26,625 --> 00:19:30,458 Kukira dia akan selalu hadir. Di laga pembuka pun tak hadir. 267 00:19:30,541 --> 00:19:31,375 Benar juga. 268 00:19:32,000 --> 00:19:32,875 Selesai. 269 00:19:36,166 --> 00:19:37,000 Ponsel Paritosh. 270 00:19:37,083 --> 00:19:41,458 Sepertinya kehadiran Alia Oberoi menciptakan keajaiban. 271 00:19:41,541 --> 00:19:43,708 Dia membangkitkan moral tim... 272 00:19:52,333 --> 00:19:53,208 Pak Menteri. 273 00:19:57,666 --> 00:19:59,583 - Ya? - Viraj sudah menelepon. 274 00:20:00,083 --> 00:20:02,416 - Tej akan segera bebas. - Terima kasih. 275 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Halo, Pak? 276 00:20:22,083 --> 00:20:23,583 Baik. Saya ke sana. 277 00:20:56,208 --> 00:20:57,791 POLISI 278 00:21:16,791 --> 00:21:17,833 POLISI 279 00:21:21,125 --> 00:21:22,416 Bajingan! 280 00:21:32,916 --> 00:21:34,291 LAPAS MARLOW ROAD GERBANG 4 281 00:21:53,083 --> 00:21:55,125 LAPAS MARLOW ROAD 282 00:22:00,375 --> 00:22:01,458 Ya, begitulah. 283 00:22:01,541 --> 00:22:03,333 Aku bilang aku frustrasi. 284 00:22:21,166 --> 00:22:24,000 Kakak ini ada-ada saja. Keras kepala. 285 00:22:26,958 --> 00:22:28,791 Kukira aku sudah kehilanganmu. 286 00:22:32,458 --> 00:22:34,375 Sampai kapan aku akan terus menyusahkanmu? 287 00:22:35,750 --> 00:22:37,666 Kau keluar dari lapas atau RSJ? 288 00:22:37,750 --> 00:22:39,125 Omonganmu melantur. 289 00:22:39,208 --> 00:22:40,750 Aku sadar dengan ucapanku. 290 00:22:41,958 --> 00:22:44,166 Aku memang salah. Pantas dipenjara. 291 00:22:45,375 --> 00:22:47,000 Demi keluarga, kenapa kau selalu... 292 00:22:48,500 --> 00:22:49,666 Kau sudah bebas. 293 00:22:51,458 --> 00:22:52,458 Tak usah dipikirkan. 294 00:22:56,916 --> 00:22:58,833 Aku tidak minta dibebaskan! 295 00:23:01,250 --> 00:23:02,083 Tahu alasanku? 296 00:23:02,875 --> 00:23:04,458 Karena aku menyayangimu. 297 00:23:05,083 --> 00:23:06,583 Kau saudaraku! 298 00:23:34,583 --> 00:23:35,833 Ayo, akuilah. 299 00:23:36,416 --> 00:23:38,375 Kau bayar berapa agar aku bebas? 300 00:23:39,416 --> 00:23:40,666 Pakai cara apa? 301 00:23:41,916 --> 00:23:44,416 Pokoknya, tak seberapa. Ayo berangkat. 302 00:23:57,416 --> 00:24:00,875 UNTUK MENANG BUTUH 4 RUN TERSISA 2 BOLA 303 00:24:02,375 --> 00:24:04,791 Pukulan hebat! Mantap! Hebat! 304 00:24:04,875 --> 00:24:06,875 Kita menang! Luar biasa... 305 00:24:06,958 --> 00:24:09,125 Ayo, Ayah. Duduk. Ayah ketinggalan. 306 00:24:09,208 --> 00:24:11,000 Kita menang! Serius! 307 00:24:11,083 --> 00:24:13,333 Lain kali, kita harus ke stadion, Yah. 308 00:24:13,416 --> 00:24:16,958 Duduk di tribune khusus supaya teman-temanku melihatku di TV. 309 00:24:18,208 --> 00:24:19,416 Maaf, Nak. 310 00:24:20,166 --> 00:24:22,166 Padahal hari ini kau ingin ke stadion, ya? 311 00:24:23,041 --> 00:24:24,666 Tak apa, Ayah. Aku paham. 312 00:24:24,750 --> 00:24:26,916 Nitya sakit. Masa, kita ke stadion? 313 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Laga berikutnya saja. 314 00:24:31,875 --> 00:24:34,083 Ani, hari ini ada insiden. 315 00:24:34,166 --> 00:24:36,166 Sesuatu yang tak bisa dicegah. 316 00:24:37,500 --> 00:24:39,833 Dan gara-gara itu, kita kehilangan tim. 317 00:24:41,625 --> 00:24:42,708 Maksudnya? 318 00:24:43,750 --> 00:24:46,333 Kita tak punya kepemilikannya lagi. 319 00:24:46,958 --> 00:24:49,291 Tak bisa duduk di tribune khusus. 320 00:24:54,250 --> 00:24:55,833 Tapi nanti kita tetap ke stadion. 321 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Tunggu, Ani! Apa... 322 00:25:08,166 --> 00:25:09,208 Padahal tidak muluk. 323 00:25:10,833 --> 00:25:14,500 Aku tak minta penghargaan Padma Shri. Cukup hargai aku sedikit! 324 00:25:15,000 --> 00:25:17,125 Dia selalu merendahkanku. Kenapa? 325 00:25:17,208 --> 00:25:20,041 Burungnya lebih besar? Tidak, 'kan? Tapi angkuh! 326 00:25:21,583 --> 00:25:24,625 Siapa yang menurunkan muatan dari kapal? Shakeel. 327 00:25:25,416 --> 00:25:27,916 Siapa yang menyogok petugas bea cukai korup dini hari? 328 00:25:28,000 --> 00:25:29,541 - Shakeel. - Hebat. 329 00:25:29,625 --> 00:25:30,875 Sundari hamil. 330 00:25:31,875 --> 00:25:35,541 Siapa yang meninggalkannya di rumah sakit untuk menghajar geng Agripada? Shakeel! 331 00:25:35,625 --> 00:25:37,458 Apa imbalannya? Nol besar! 332 00:25:38,208 --> 00:25:42,458 Istrimu ditinggal sendiri di rumah sakit? Anakmu laki atau perempuan? 333 00:25:42,541 --> 00:25:44,666 Sundari. Itu anjingku. 334 00:25:45,250 --> 00:25:46,708 Kuperiksakan ke dokter. 335 00:25:47,666 --> 00:25:50,541 Nama anjing macam apa itu? Sundari? 336 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 Jika kau tak puas, tinggalkan Rauf. 337 00:25:53,291 --> 00:25:54,416 Aku mau saja, 338 00:25:54,500 --> 00:25:55,583 tapi dia melarang. 339 00:25:56,500 --> 00:25:57,750 Aku bisa paham. 340 00:25:59,333 --> 00:26:00,625 Tapi aku sudah kukuh. 341 00:26:01,666 --> 00:26:03,083 Aku punya rencana 342 00:26:03,625 --> 00:26:05,708 yang bakal mengakhiri riwayat Rauf. 343 00:26:05,791 --> 00:26:10,083 Mantap! Mari bersulang untuk berakhirnya riwayat Rauf. 344 00:26:10,916 --> 00:26:12,125 Ya! 345 00:26:15,833 --> 00:26:19,208 Dengar, tujuan kita sama. 346 00:26:19,291 --> 00:26:22,041 Jadi, jangan dirahasiakan. Buka-bukaan saja. 347 00:26:22,125 --> 00:26:22,958 Apa rencanamu? 348 00:26:25,916 --> 00:26:28,208 Kau merekam Rauf lagi mesum? 349 00:26:28,291 --> 00:26:29,416 Sabar. 350 00:26:38,666 --> 00:26:39,666 Dapat dari mana? 351 00:26:40,500 --> 00:26:41,791 Dari CCTV jalanan. 352 00:26:42,375 --> 00:26:44,083 Rauf menyuruhku menghapusnya. 353 00:26:44,166 --> 00:26:47,208 Tapi jika dia berengsek, aku berengsek kuadrat. 354 00:26:48,000 --> 00:26:49,041 Rekamannya kusalin. 355 00:26:50,083 --> 00:26:52,875 - Kau mau memerasnya? - Bukan aku. 356 00:26:53,875 --> 00:26:55,000 Orang lain. 357 00:26:56,208 --> 00:26:57,708 Ada yang berminat beli. 358 00:26:59,125 --> 00:27:00,083 Mau bayar mahal. 359 00:27:01,333 --> 00:27:06,458 Rauf bakal kena batunya sampai dia terkapar lemas! 360 00:27:07,208 --> 00:27:08,458 Kau jual ke siapa? 361 00:27:08,958 --> 00:27:11,166 - Siapa yang mau beli? - Besok kami bertemu. 362 00:27:12,041 --> 00:27:13,875 Setelah ini, pasti seru. 363 00:27:16,625 --> 00:27:17,625 Mari bersulang! 364 00:27:28,333 --> 00:27:29,250 Nitya! 365 00:28:22,291 --> 00:28:23,666 DIADAPTASI DARI "RAY DONOVAN" 366 00:30:29,666 --> 00:30:32,708 Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A 24167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.