All language subtitles for Our.Friends.In.The.North.S01E03.iNTERNAL.DVDRip.x264-DEiMOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,915 This young couple, Mr and Mrs Cox of Newcastle, 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,634 are looking forward to the birth of their first child 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,434 in a beautiful flat with all the modern conveniences. 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,951 I don't want to talk about your act. I want to talk about this woman. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,992 There is no woman, man! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,032 Let me give you some advice. 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,234 Don't give up your day job. 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,158 I want to make this marriage work, Nicky. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,510 - I see. - I have to. 10 00:00:29,040 --> 00:00:31,032 I'm pregnant again. 11 00:00:31,080 --> 00:00:35,836 Well, Inspector, we've just heard a lot of very plausible excuses, 12 00:00:35,880 --> 00:00:40,511 made on your behalf, for the chaotic spread of crime in your area. 13 00:00:40,560 --> 00:00:45,237 I'll never forget what you've done. I want you as my personal assistant. 14 00:00:45,280 --> 00:00:48,478 Don't you think I've earned it? 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,830 If I don't deserve something, nobody does. 16 00:00:50,880 --> 00:00:54,191 Yes, that's a very good way of putting it. 17 00:00:54,240 --> 00:00:57,995 The great moral issue facing modern British politics... 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,157 is corruption. 19 00:01:43,640 --> 00:01:45,632 My goodness! 20 00:01:48,880 --> 00:01:51,440 18 of these places so far, I've been counting. 21 00:01:52,520 --> 00:01:56,070 - Whatever turns you on. - Blatant, absolutely blatant! 22 00:01:57,040 --> 00:01:58,190 It's Danish. 23 00:01:58,240 --> 00:02:01,597 Seven or eight years since I was in Soho. 24 00:02:01,640 --> 00:02:04,439 - Astonishing. - You should have a look at the place at night. 25 00:02:04,480 --> 00:02:06,472 When it's lit up. 26 00:02:06,520 --> 00:02:09,558 That's when most people come, not six o'clock in the morning. 27 00:02:09,600 --> 00:02:12,672 Yes. Yes, perhaps I should. 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,036 Thank you. 29 00:03:16,200 --> 00:03:20,717 The implications of illegal shipment of oil into Rhodesia are vast... 30 00:03:20,800 --> 00:03:23,395 - That from Geordie? - Aye. 31 00:03:23,440 --> 00:03:28,117 "Why not pay a visit to swinging London? The scene here's amazing." 32 00:03:28,160 --> 00:03:30,152 This is getting worse again. 33 00:03:30,200 --> 00:03:31,793 Then put another chit in. 34 00:03:31,840 --> 00:03:37,632 ..talked about the havoc that would be caused if the sanctions were being broken. 35 00:03:37,680 --> 00:03:39,592 It is not only a diplomatic issue... 36 00:03:39,640 --> 00:03:43,759 I'm working a half-shift. See you about seven? 37 00:03:43,800 --> 00:03:49,194 If the use of sanctions does not bring about an end to the crisis... 38 00:03:52,120 --> 00:03:54,589 I suppose you want some breakfast, Kimosabe? 39 00:03:54,640 --> 00:03:56,552 - Oui? 40 00:03:56,600 --> 00:03:59,559 - Oui? - Oui. 41 00:04:11,240 --> 00:04:13,596 Some bastard chance. 42 00:04:28,960 --> 00:04:32,715 - What's the hold up here? - It's this bastard thing, man. It's falling to bits. 43 00:04:39,320 --> 00:04:41,312 How's things going? 44 00:04:41,360 --> 00:04:44,273 - Look at that. - All right, sweetheart? 45 00:04:44,320 --> 00:04:46,710 Hey, Tosker! Hey, you're some man with the women. 46 00:04:46,760 --> 00:04:50,515 - You never stop, man. - Hey, get away! I'm a married man, man. 47 00:04:50,560 --> 00:04:53,598 Hey, how do you do it? 48 00:05:10,720 --> 00:05:12,712 Substitute 49 00:05:24,640 --> 00:05:29,510 ♪ You think we look pretty good together 50 00:05:31,440 --> 00:05:36,196 ♪ You think my shoes are made of leather 51 00:05:37,920 --> 00:05:41,436 ♪ But I'm a substitute for another guy... 52 00:05:41,480 --> 00:05:43,472 Hello, Geordie. All right, mate? 53 00:05:45,440 --> 00:05:48,558 ♪ The simple things you see are all complicated 54 00:05:48,600 --> 00:05:53,800 ♪ I look pretty young but I'm just backdated, yeah... 55 00:06:01,640 --> 00:06:04,155 - Hello, Mr. Peacock. - Michael. 56 00:06:05,560 --> 00:06:07,438 Quiet again. 57 00:06:07,480 --> 00:06:10,359 Well, who wants to get arrested in their lunch hour? 58 00:06:13,600 --> 00:06:15,592 Yeah, well... 59 00:06:16,720 --> 00:06:18,712 Is that it? 60 00:06:18,760 --> 00:06:21,229 When's Barratt gonna do something about it? 61 00:06:22,240 --> 00:06:24,311 I'll pass on your comments, Michael. 62 00:06:27,000 --> 00:06:29,390 Mr Peacock? 63 00:06:29,440 --> 00:06:32,035 - You couldn't lend me 50 quid, could you? - What? 64 00:06:32,080 --> 00:06:35,232 I'm a bit desperate, actually. I'll pay you back. 65 00:06:35,280 --> 00:06:37,272 You'd better. 66 00:06:38,440 --> 00:06:40,432 There's 20. 67 00:06:46,440 --> 00:06:48,432 Put it back. 68 00:06:54,040 --> 00:06:56,635 On your way. 69 00:07:08,120 --> 00:07:09,952 - Hello, Brenda. - Hello. 70 00:07:11,280 --> 00:07:14,751 - Mr Barratt not come in yet? - Dunno. 71 00:07:14,800 --> 00:07:16,792 Miss Allen? 72 00:07:31,760 --> 00:07:33,752 Benny? 73 00:07:49,880 --> 00:07:51,872 Benny? 74 00:08:11,800 --> 00:08:14,031 ♪ Whoa, my lads 75 00:08:14,080 --> 00:08:16,072 ♪ You should have seen us coming... 76 00:08:22,480 --> 00:08:25,393 - Hey, what fettle, bonny lad? - Canny fettle, Benny. 77 00:08:25,440 --> 00:08:27,557 - How's business? - Bad. 78 00:08:27,600 --> 00:08:29,637 Why's my life so full of problems? 79 00:08:29,680 --> 00:08:31,751 One of Winters' shops got done. 80 00:08:31,800 --> 00:08:33,996 Did it? What happened? 81 00:08:34,040 --> 00:08:36,919 They confiscated the Danish stuff. No arrests. 82 00:08:37,880 --> 00:08:40,839 You know? The filth want to leave Soho alone. 83 00:08:40,880 --> 00:08:43,793 If people would stop putting nuns and dogs in the windows... 84 00:08:43,840 --> 00:08:45,957 I mean, it's provocative, innit? 85 00:08:46,000 --> 00:08:49,596 I mean, I've tried telling the Maltesers, but will they listen? 86 00:08:49,640 --> 00:08:51,279 Greedy foreign bastards. 87 00:08:51,320 --> 00:08:55,633 I've gotta go. I've gotta take the wife to a dinner party. 88 00:08:55,680 --> 00:08:57,911 Look after yourself, you. 89 00:08:57,960 --> 00:09:00,236 I'll see you later. 90 00:09:00,280 --> 00:09:02,840 Er, no. I'll have to stay the night. It'll be expected. 91 00:09:02,880 --> 00:09:04,997 I'll you see both tomorrow. Sayonara. 92 00:09:09,000 --> 00:09:10,992 Did he see? 93 00:09:12,080 --> 00:09:14,072 Your face. 94 00:09:25,560 --> 00:09:27,552 Let's do it again. 95 00:09:56,080 --> 00:09:57,799 I love you, Geordie. 96 00:09:57,840 --> 00:09:59,832 I love you. 97 00:11:09,520 --> 00:11:11,113 Anthony! 98 00:11:11,240 --> 00:11:13,232 Anthony! 99 00:11:13,280 --> 00:11:15,272 - Oh, God! 100 00:11:22,160 --> 00:11:24,152 Look at it all. 101 00:11:25,960 --> 00:11:27,474 Honestly. 102 00:11:27,520 --> 00:11:30,399 It's absolutely blatant. 103 00:11:31,920 --> 00:11:33,832 Hello, love. 104 00:11:35,240 --> 00:11:38,438 Doing this, well, there's no control at all, is there? 105 00:11:38,480 --> 00:11:42,110 We've had no effect at all, I can see. Can you pull in here, please, Brian? 106 00:11:42,160 --> 00:11:44,152 An absolute disgrace. 107 00:11:45,760 --> 00:11:48,559 Now, you see, this one here. 108 00:11:48,600 --> 00:11:50,080 Oh, drive on, drive on. 109 00:11:50,120 --> 00:11:52,112 Hi, love. 110 00:11:52,160 --> 00:11:54,994 I Can't Control Myself 111 00:11:55,040 --> 00:11:58,317 ♪ Ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba, ba-ba 112 00:11:58,760 --> 00:12:02,470 ♪ Ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba, ba-ba 113 00:12:02,520 --> 00:12:05,592 ♪ I can't stand still cos you got me goin'... 114 00:12:05,640 --> 00:12:07,916 Haven't they got anything further back? 115 00:12:09,640 --> 00:12:12,439 - Something to drink? - Nothing for me, thank you. 116 00:12:12,480 --> 00:12:15,200 Scotch, please, love. 117 00:12:15,240 --> 00:12:18,438 ♪ Ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba, ba-ba 118 00:12:18,480 --> 00:12:22,474 ♪ I take you, girl, as you're standin' there 119 00:12:22,520 --> 00:12:26,514 ♪ The low-cut slacks and your long black hair 120 00:12:26,560 --> 00:12:30,395 ♪ Don't want you goin' round with no-one else 121 00:12:30,440 --> 00:12:34,673 ♪ Cos when I'm with you I can't control myself 122 00:12:37,880 --> 00:12:41,032 ♪ Defence is down and you got me shakin' 123 00:12:41,080 --> 00:12:45,438 ♪ Ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba, ba-ba 124 00:12:45,480 --> 00:12:49,679 ♪ You got me so that my nerves are breakin' 125 00:12:49,720 --> 00:12:53,350 ♪ Ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba, ba-ba... 126 00:12:57,000 --> 00:12:59,720 Do you think I should write to Austin Donohue about it? 127 00:13:00,800 --> 00:13:03,269 - About what? - The damp. 128 00:13:04,720 --> 00:13:05,915 It's pointless, man. 129 00:13:05,960 --> 00:13:08,634 - What about Eddie? - Look, we've told him. 130 00:13:08,680 --> 00:13:13,800 They've been, they've filled in the cracks, they've treated the walls, that's it. 131 00:13:14,720 --> 00:13:17,440 - That's all they can do. - You mean we're just stuck here? 132 00:13:17,480 --> 00:13:19,995 - Is that what you're saying? - I'm not saying anything. 133 00:13:20,040 --> 00:13:22,032 I'm just trying to get some sleep. 134 00:13:38,400 --> 00:13:39,629 Agh. What you doing? 135 00:13:39,680 --> 00:13:43,230 - Nothing! Nothing! - What you doing? 136 00:13:43,280 --> 00:13:45,192 Do you love me? 137 00:13:45,240 --> 00:13:47,391 - Hey?! Do you love me?! - Course I do! 138 00:13:47,440 --> 00:13:51,753 - You never say it, ever! - Pack it in, will you! 139 00:13:54,200 --> 00:13:58,194 - I hate it here! - Hey, hey, hey, hey, hey. 140 00:13:58,240 --> 00:13:59,993 Come on. 141 00:14:02,480 --> 00:14:04,517 Come on. 142 00:14:04,560 --> 00:14:06,552 Hey, shush. 143 00:14:07,400 --> 00:14:09,960 Hey, come on. 144 00:14:10,720 --> 00:14:12,712 Don't cry. Don't cry. 145 00:14:15,040 --> 00:14:17,032 Ssh. 146 00:14:21,560 --> 00:14:23,552 We nearly lost Anthony today. 147 00:14:24,360 --> 00:14:28,877 There's damp behind the wardrobe, and I was trying to move it and it fell over, 148 00:14:28,920 --> 00:14:30,912 and I thought he was underneath it. 149 00:14:30,960 --> 00:14:32,952 Ssh. 150 00:14:36,840 --> 00:14:38,832 Ssh. 151 00:14:40,520 --> 00:14:42,512 Come on, don't cry. 152 00:14:46,600 --> 00:14:48,592 Ssh. 153 00:14:53,880 --> 00:14:55,872 I bumped into Nicky today. 154 00:14:59,640 --> 00:15:01,632 He's changed a bit. 155 00:15:01,680 --> 00:15:03,672 Why? 156 00:15:04,680 --> 00:15:06,672 What's he doing? 157 00:15:06,720 --> 00:15:09,952 Photographer, working for The Chronicle. 158 00:15:13,320 --> 00:15:15,391 That's a bit of a come-down, isn't it? 159 00:15:16,400 --> 00:15:19,279 I thought he was goin' to London to work for the Sunday Times. 160 00:15:21,360 --> 00:15:23,352 Ssh. 161 00:15:23,400 --> 00:15:26,677 - He's got a girlfriend. - Uh-huh? 162 00:15:28,440 --> 00:15:30,830 - About time. - That's what I said. 163 00:15:34,800 --> 00:15:36,792 Are you OK? 164 00:15:38,000 --> 00:15:40,390 He wants us all to have a night out together. 165 00:15:42,080 --> 00:15:44,311 Uh-huh. 166 00:15:44,360 --> 00:15:47,159 - What's she like? - I don't know, do I? 167 00:15:56,080 --> 00:15:58,072 Shall I say yes? 168 00:16:03,560 --> 00:16:05,552 Why not? 169 00:16:07,560 --> 00:16:09,552 Shall we get some sleep? 170 00:16:15,320 --> 00:16:17,789 - It's been one of those days. - Yeah. 171 00:16:28,840 --> 00:16:32,754 Do you know what shocked me more than anything about the other night, Harold? 172 00:16:32,800 --> 00:16:36,316 Almost more than what those poor, pathetic girls were doing on that stage. 173 00:16:36,360 --> 00:16:41,719 The audience. They were smartly dressed. Some even had their wives with them. 174 00:16:43,600 --> 00:16:48,391 I find it totally incomprehensible, this "whatever turns you on" attitude. 175 00:16:49,480 --> 00:16:51,870 We're becoming like Egypt. 176 00:16:51,920 --> 00:16:56,597 No, Inspector, I'm not asking you to account for the moral decline of Great Britain. 177 00:16:56,640 --> 00:17:00,350 What I am asking - no, not asking, demanding - 178 00:17:00,400 --> 00:17:04,633 is that you do something to stop the rot. I want action. 179 00:17:06,800 --> 00:17:09,634 Sir Colin's right, John. 180 00:17:16,920 --> 00:17:19,879 Well...Bonehead wants action. 181 00:17:21,680 --> 00:17:24,479 - What are you gonna do? - I'm gonna take action, Ron. 182 00:17:24,520 --> 00:17:26,910 Today. 183 00:17:29,000 --> 00:17:32,277 ♪ We Gotta Get Out Of This Place 184 00:17:45,280 --> 00:17:47,272 What fettle, bonny lad? 185 00:17:53,240 --> 00:17:55,232 Canny fettle. 186 00:17:56,320 --> 00:17:59,199 - Where've you been? - Copenhagen. 187 00:17:59,240 --> 00:18:01,232 Been talking to some suppliers. 188 00:18:02,560 --> 00:18:04,074 I think Jools was a bit worried. 189 00:18:06,280 --> 00:18:08,670 Oh. 190 00:18:08,720 --> 00:18:12,111 - How's business? - Bad, five grand. 191 00:18:12,160 --> 00:18:15,631 And Michael Frisch got busted- or so he says. 192 00:18:15,680 --> 00:18:18,718 - He says they wanted a drink out the till. - Dirty Squad? 193 00:18:18,760 --> 00:18:22,151 - Local nick, he says. - Pity. 194 00:18:24,920 --> 00:18:26,957 Pity. 195 00:18:27,000 --> 00:18:30,072 - How thirsty were they? - 50 quid. 196 00:18:30,120 --> 00:18:31,679 I don't think he was busted. 197 00:18:32,840 --> 00:18:34,832 I think he put it in his pocket. 198 00:18:34,880 --> 00:18:38,999 He's an idiot. He sits there reading while the punters nick the goods. 199 00:18:39,040 --> 00:18:41,714 - What should I do? - Fire him off. 200 00:18:41,760 --> 00:18:44,832 - Shall I smack him? - Could do. 201 00:18:44,880 --> 00:18:49,875 Would you? If you was me and someone was being disloyal, would you smack him? 202 00:18:51,400 --> 00:18:53,995 - I suppose so, yeah. - Hard? 203 00:18:57,040 --> 00:18:59,600 Well, we can't be sure, though, can we? 204 00:18:59,640 --> 00:19:02,838 - Tell him to ask for a receipt next time. 205 00:19:07,640 --> 00:19:09,632 Wait upstairs, Geordie. 206 00:19:17,440 --> 00:19:20,990 - Very nice. - Yeah, not bad. 207 00:19:21,040 --> 00:19:23,635 - When's the big night? - Fortnight. 208 00:19:23,680 --> 00:19:26,240 - What about the other place? - Oh, yeah, well... 209 00:19:26,280 --> 00:19:27,919 I'll be keeping that going as well. 210 00:19:29,760 --> 00:19:32,070 Business must be good. 211 00:19:32,120 --> 00:19:34,112 Things could be a lot better. 212 00:19:36,760 --> 00:19:39,400 Well... 213 00:19:39,440 --> 00:19:42,478 it's time we made an arrangement. 214 00:19:42,520 --> 00:19:47,231 We think it would be better if we dealt with selected people. 215 00:19:47,280 --> 00:19:50,956 Then we can get rid of the villains, give the place a facelift. 216 00:19:51,000 --> 00:19:54,038 The public will be happy, you will be happy... 217 00:19:54,080 --> 00:19:56,072 and we will be happy. 218 00:19:58,000 --> 00:20:00,151 How "happy" was you thinking of? 219 00:20:00,200 --> 00:20:02,192 750 quid a week. 220 00:20:03,520 --> 00:20:06,319 Now, that takes care of everybody. 221 00:20:06,360 --> 00:20:09,478 - In return, you tone down the window displays. - Not a problem. 222 00:20:09,520 --> 00:20:11,716 The number of shops would be regulated. 223 00:20:11,760 --> 00:20:14,195 You'd have to keep them off the main thoroughfares, 224 00:20:14,240 --> 00:20:18,678 and there'd be no more new shops, except by prior arrangement. 225 00:20:18,720 --> 00:20:20,040 And they'll be extra. 226 00:20:25,280 --> 00:20:28,591 - What about your guvnors? - You don't need to worry about my guvnors. 227 00:20:28,640 --> 00:20:31,030 I do. I'm bound to, aren't I? 228 00:20:31,080 --> 00:20:35,836 I mean, we're all honourable men, but I need to know who I'm dealing with. 229 00:20:38,000 --> 00:20:39,992 I'll see what I can do. 230 00:20:58,960 --> 00:21:01,236 I can't find the friggin' button. Hang on, hang on. 231 00:21:01,280 --> 00:21:03,272 Same old Benny. 232 00:21:04,360 --> 00:21:07,353 Oh, ha-ha, Jools. Yeah, I've got it. Got it. 233 00:21:08,840 --> 00:21:10,832 Right. 234 00:21:10,880 --> 00:21:13,349 One, two, three. Testing, testing, testing. 235 00:21:40,520 --> 00:21:43,592 Typical, innit? There's never one around when you need one. 236 00:21:47,320 --> 00:21:49,789 A little job I want you to do for me, Geordie, all right? 237 00:21:49,840 --> 00:21:51,672 Yeah? 238 00:21:51,720 --> 00:21:56,954 Your old friend Walensky, the lease on his flat has been up since December. 239 00:21:57,000 --> 00:21:59,913 That's five months he's been sitting up there. 240 00:21:59,960 --> 00:22:02,236 Do you know how much rent he pays me? 241 00:22:02,280 --> 00:22:06,433 A two-bedroom flat in the middle of London, £5.17s.6d a week. 242 00:22:07,440 --> 00:22:10,160 I've tried being nice. I've offered him a lump sum. 243 00:22:10,200 --> 00:22:11,839 I didn't have to do that. 244 00:22:11,880 --> 00:22:14,634 I've tried solicitors' letters. 245 00:22:14,680 --> 00:22:17,639 I want that flat. 246 00:22:17,680 --> 00:22:20,320 What do you want me to tell him? 247 00:22:20,360 --> 00:22:22,750 You'll think of something. 248 00:22:22,800 --> 00:22:25,315 Do it now, while I'm gone. 249 00:22:25,360 --> 00:22:27,716 OK. 250 00:22:31,480 --> 00:22:33,790 Here we go. 251 00:22:39,800 --> 00:22:41,871 Let's hope I don't get a flat battery. 252 00:22:43,560 --> 00:22:45,313 Hello, Mr Salway. 253 00:22:58,680 --> 00:23:00,797 This is a diabolical liberty. 254 00:23:00,840 --> 00:23:02,832 I trusted you. 255 00:23:10,720 --> 00:23:13,952 - What is this, John? - You wanted to meet my guvnor. 256 00:23:15,280 --> 00:23:19,115 Commander Harold Chapple, Head of CID. 257 00:23:19,160 --> 00:23:21,152 Mr Barratt. 258 00:23:21,200 --> 00:23:23,840 We're holding a little sale. 259 00:23:23,880 --> 00:23:25,951 We thought you'd like first refusal. 260 00:23:55,600 --> 00:23:59,355 So, how is Geordie? 261 00:23:59,400 --> 00:24:03,519 Oh, very well. I've been meaning to come and see you for ages. 262 00:24:03,560 --> 00:24:06,234 Come as often as you like. 263 00:24:06,280 --> 00:24:10,718 I... I can't get out so much, any more. 264 00:24:10,760 --> 00:24:12,752 What are you doing now? 265 00:24:12,800 --> 00:24:16,476 Hey? Not washing dishes. 266 00:24:18,600 --> 00:24:21,911 Oh, such a nice suit. 267 00:24:21,960 --> 00:24:25,431 A nice watch. 268 00:24:25,480 --> 00:24:27,517 Things are looking up for Geordie. 269 00:24:27,560 --> 00:24:29,677 It's a good thing. 270 00:24:30,920 --> 00:24:32,832 I'm working for Mr Barratt. 271 00:24:45,120 --> 00:24:50,434 What does Mr Barratt want from me now? 272 00:24:54,440 --> 00:24:56,796 My wife died in this room, Geordie. 273 00:25:00,480 --> 00:25:02,676 He needs the rooms by the end of the month. 274 00:25:02,720 --> 00:25:05,997 Why? What for? 275 00:25:09,960 --> 00:25:11,952 Pimp? 276 00:25:12,000 --> 00:25:17,598 To put in one of his pox-ridden whores. Filthy pimp. 277 00:25:17,640 --> 00:25:20,200 He's not the sort of man you think. 278 00:25:31,040 --> 00:25:33,555 He gave...me this for you. 279 00:25:35,080 --> 00:25:37,595 To help you settle in somewhere else. 280 00:25:48,280 --> 00:25:50,636 End of the month. 281 00:25:53,160 --> 00:25:55,152 - What's going on? - No idea. 282 00:26:32,000 --> 00:26:33,992 Put it in your pockets. 283 00:26:35,520 --> 00:26:36,954 Go on. 284 00:26:49,320 --> 00:26:52,552 Come on, Ron. Put it in your pocket. 285 00:27:00,640 --> 00:27:02,632 Come on, Ron. 286 00:27:17,200 --> 00:27:20,750 - Why? - I need a change of scene, sir. 287 00:27:20,800 --> 00:27:25,397 Look, I realise you lads have had a frustrating year, 288 00:27:25,440 --> 00:27:28,558 but this is the wrong response, Ron. 289 00:27:28,600 --> 00:27:33,516 John Salway has told me personally he doesn't want you to leave the Dirty Squad. 290 00:27:34,680 --> 00:27:38,799 And he also tells me he feels you're on the verge of a breakthrough. 291 00:27:38,840 --> 00:27:40,718 So, why? 292 00:27:46,280 --> 00:27:48,272 All right. 293 00:27:49,840 --> 00:27:52,833 You're going to have to tell me what this is all about. 294 00:27:57,240 --> 00:27:59,232 The reasons are purely personal, sir. 295 00:28:07,720 --> 00:28:09,712 All right. 296 00:28:11,120 --> 00:28:14,670 - But it'll go on your file. - Thank you, sir. 297 00:28:24,720 --> 00:28:26,951 - Station. - Austin, stop! 298 00:28:27,000 --> 00:28:29,435 - What? - Your rail ticket. 299 00:28:29,480 --> 00:28:32,040 - Your sleeper reservation - Right. 300 00:28:32,080 --> 00:28:34,993 - Station, please. - Barry Morgan rang from the Daily Mirror. 301 00:28:35,040 --> 00:28:36,838 - No. - Listen, will you? 302 00:28:36,880 --> 00:28:40,635 He asked if you'd already put a bid in for the Hammersmith Television Studios. 303 00:28:40,680 --> 00:28:43,832 - What did you say? - Well, what was I supposed to say? 304 00:28:43,880 --> 00:28:45,360 What did he say? 305 00:28:45,400 --> 00:28:49,155 Were you anticipating the bid for the television franchise would be successful? 306 00:28:49,200 --> 00:28:51,396 - What did you say? - I denied everything. 307 00:28:51,440 --> 00:28:53,113 I thought that was best. 308 00:28:53,160 --> 00:28:57,439 I told him that all his questions would be answered this afternoon at the Dorchester Hotel. 309 00:28:57,480 --> 00:29:00,473 Well done, Sandra. I'll see you tomorrow. Come on, station. 310 00:29:00,520 --> 00:29:02,989 Right you are. 311 00:29:04,840 --> 00:29:07,116 Ladies and gentlemen, Mr Austin Donohue, 312 00:29:07,160 --> 00:29:09,834 Chairman of the Northern Television franchise bid. 313 00:29:11,640 --> 00:29:12,960 Thank you. 314 00:29:13,000 --> 00:29:16,038 - And not a newspaper proprietor in sight. 315 00:29:16,080 --> 00:29:18,197 What, no merchant bankers? 316 00:29:18,240 --> 00:29:19,879 Heresy. 317 00:29:19,920 --> 00:29:22,594 No, this is a bid from the grassroots. 318 00:29:22,640 --> 00:29:26,998 Education, trade unionism, the arts, local government... 319 00:29:27,040 --> 00:29:29,032 - Bingo! 320 00:29:31,280 --> 00:29:35,832 All right, some of the 22 millions of capital comes from the profits of bingo halls. 321 00:29:35,880 --> 00:29:38,554 But that's not to be despised, I assume. 322 00:29:38,600 --> 00:29:41,320 It's also true that, as a body of people, 323 00:29:41,360 --> 00:29:46,151 we're slightly further to the left than some other bids for this television station. 324 00:29:46,200 --> 00:29:48,032 But let me ask you something. 325 00:29:48,080 --> 00:29:51,152 Why should the Geordie working man only watch programmes 326 00:29:51,200 --> 00:29:53,157 dreamed up in New York or Los Angeles? 327 00:29:53,200 --> 00:29:55,192 Or London? 328 00:29:55,240 --> 00:29:59,029 What makes you think that all he ever wants is that dreadful mix 329 00:29:59,080 --> 00:30:01,515 of the Hampstead agenda and American soap operas? 330 00:30:01,560 --> 00:30:05,520 Maybe Geordie would like the big picture for a change. 331 00:30:05,560 --> 00:30:07,552 Damp? 332 00:30:08,560 --> 00:30:10,552 They've only been up two year. 333 00:30:11,920 --> 00:30:13,400 Have you talked to Bede Connor? 334 00:30:13,440 --> 00:30:16,160 Oh, Eddie, I've written him letters begging for help. 335 00:30:16,200 --> 00:30:19,159 And it's not just in here. It's practically the whole block. 336 00:30:22,080 --> 00:30:24,072 Right. 337 00:30:24,120 --> 00:30:26,351 There's only one language Connor understands. 338 00:30:29,440 --> 00:30:31,397 Good afternoon, gentlemen. 339 00:30:31,440 --> 00:30:33,557 Yes, a little more patience, please. 340 00:30:33,600 --> 00:30:36,035 I'll be with you any minute. 341 00:30:36,080 --> 00:30:40,313 Thank you. Now, the following is for public consumption. 342 00:30:41,440 --> 00:30:45,036 Together, with four other members of the Northern Television Consortium, 343 00:30:45,080 --> 00:30:50,235 I attended exhaustive interviews with the Independent Broadcasting Commission 344 00:30:50,280 --> 00:30:52,397 in Knightsbridge this morning. 345 00:30:52,440 --> 00:30:54,557 They gave us a good hearing. 346 00:30:54,600 --> 00:30:57,798 They were obviously impressed with our outfit. 347 00:30:57,840 --> 00:31:00,116 And we will know the outcome in due course. 348 00:31:00,160 --> 00:31:02,675 - Have you got the franchise? 349 00:31:02,720 --> 00:31:04,951 We're in with a chance, OK? 350 00:31:05,000 --> 00:31:07,117 I can't say much else but this. 351 00:31:07,160 --> 00:31:10,437 Gentleman, a toast. To the future. 352 00:31:17,920 --> 00:31:19,912 Excuse me. 353 00:31:22,560 --> 00:31:23,880 Eddie? 354 00:31:23,920 --> 00:31:25,991 Sandra, can you get a beer for Mr Wells? 355 00:31:26,040 --> 00:31:30,034 No thanks, Austin. I've come to talk to you about the Willow Lane flats. 356 00:31:30,080 --> 00:31:32,231 Eddie, for God's sake, not now, man. 357 00:31:32,280 --> 00:31:35,512 Right now. I don't mind saying what I've got to say in front of people. 358 00:31:35,560 --> 00:31:38,314 - Aye. - It won't take long. 359 00:31:38,360 --> 00:31:40,352 I'd like Connor to hear, for a start. 360 00:31:40,600 --> 00:31:43,911 Sandra, give them another drink. Keep them happy. 361 00:31:43,960 --> 00:31:45,917 Ask Connor to join us. 362 00:31:45,960 --> 00:31:48,077 Eddie. 363 00:31:55,080 --> 00:31:56,799 What does he want? 364 00:31:56,840 --> 00:32:00,595 I'm here to speak up for some of the people living in the Willow Lane flats. 365 00:32:00,640 --> 00:32:02,757 - Particularly Mrs Cox. - Oh, yes. 366 00:32:02,800 --> 00:32:06,510 Now, this young woman and her husband and their bairns are living in a pigsty. 367 00:32:06,560 --> 00:32:09,029 They were glad enough to get it, as I remember. 368 00:32:09,080 --> 00:32:10,878 Have you been back since and had a look? 369 00:32:10,920 --> 00:32:12,877 It's a disgrace, and so are you. 370 00:32:12,920 --> 00:32:18,234 Now, I'm giving you fair warning. Get off your backside and get it sorted out, 371 00:32:18,280 --> 00:32:21,671 - whatever the cost - or else. - Or else what? 372 00:32:21,720 --> 00:32:24,554 Or else I'll do a bit of public relations myself. 373 00:32:24,600 --> 00:32:27,638 I'll go to the papers, and we'll have a few pictures of the mould 374 00:32:27,680 --> 00:32:31,469 and a few interviews with the residents, who are not very impressed with you. 375 00:32:31,520 --> 00:32:36,037 Or you, Austin. And maybe we'll have a few questions about how them flats ever got built. 376 00:32:36,080 --> 00:32:39,073 - Hadaway and shite, you little bastard. - Bede. 377 00:32:39,920 --> 00:32:41,957 Are you both clear about that? 378 00:32:42,000 --> 00:32:44,515 Yes, I think so. 379 00:32:44,560 --> 00:32:46,552 Good. 380 00:32:53,920 --> 00:32:56,310 He's even had the nerve to go to the city surveyor. 381 00:32:56,360 --> 00:32:59,034 Those flats are gonna have to be put right. 382 00:32:59,080 --> 00:33:03,199 I'm supposed to go to the Corporation and say, as Chairman of the Housing Committee, 383 00:33:03,240 --> 00:33:07,632 that I want an extra million pound to spend on a block of flats that's only been up two year? 384 00:33:07,680 --> 00:33:09,080 What's the alternative? 385 00:33:09,120 --> 00:33:14,320 Do nowt. In six months' time, they'll have forgot about the flats again. 386 00:33:14,360 --> 00:33:17,114 And I'll break Eddie's back for him one dark night. 387 00:33:17,160 --> 00:33:20,836 Bede, I think you're missing the point here. The flat's must be put right. 388 00:33:20,880 --> 00:33:23,998 - Now, you're gonna have to talk to Edwards. - Me? 389 00:33:24,040 --> 00:33:27,590 You're the one that brought him up here. You talk to him. 390 00:33:34,760 --> 00:33:36,956 Sandra? 391 00:33:37,000 --> 00:33:39,196 The Edwards files, please. 392 00:33:39,240 --> 00:33:41,232 Be with you in a minute. 393 00:33:52,560 --> 00:33:55,155 - All of it. I want all of it, Sandra. - This is all of it. 394 00:33:55,200 --> 00:33:58,876 - You've got the rest at home. - No, I haven't. 395 00:33:58,920 --> 00:34:02,436 Well, it isn't here, Austin. I haven't seen it for months. 396 00:34:02,480 --> 00:34:06,713 - Well, when exactly? - When we started a new file. 397 00:34:06,760 --> 00:34:09,639 The date'll tell you. 398 00:34:09,680 --> 00:34:11,956 July '66. 399 00:34:12,000 --> 00:34:14,276 Wasn't that when Nicky Hutchinson left? 400 00:34:21,440 --> 00:34:22,715 Hi. 401 00:34:22,760 --> 00:34:24,877 Nicky, hey. 402 00:34:26,040 --> 00:34:29,397 - Didn't recognise you with your tache. - Mary? 403 00:34:29,440 --> 00:34:31,272 - Helen Windsor. - Hello. 404 00:34:31,320 --> 00:34:33,755 - Hi. - Tosker. 405 00:34:33,800 --> 00:34:35,678 - Hi. - Hiya. 406 00:34:36,920 --> 00:34:39,719 Windsor? Any relation? 407 00:34:41,120 --> 00:34:43,237 No. 408 00:34:43,280 --> 00:34:48,309 - How do you like Newcastle, Helen? - Well, it has its compensations. 409 00:34:50,040 --> 00:34:53,590 - Have you had the gamberoni? - Er, gamberoni. 410 00:34:53,640 --> 00:34:56,394 Gamberoni...? 411 00:34:58,240 --> 00:35:00,994 - Ah, yeah, the prawns. - Yes, I wondered what they were like. 412 00:35:01,040 --> 00:35:04,238 Well, they're little pink things with boggle eyes. 413 00:35:07,880 --> 00:35:08,870 What? 414 00:35:12,680 --> 00:35:14,751 Am I what you expected? 415 00:35:16,360 --> 00:35:19,159 To be honest, no. I'm a bit surprised. 416 00:35:19,200 --> 00:35:20,793 Are you? Why? 417 00:35:20,840 --> 00:35:24,675 Well, only cos Nicky said he met you through the Anarchists. 418 00:35:24,720 --> 00:35:26,677 - Trots. - Sufferin' hell! 419 00:35:26,720 --> 00:35:31,431 - I don't think any of them is a real anarchist. - Oh, I don't know. I think... 420 00:35:31,480 --> 00:35:34,871 Well, I suppose I was expecting a cliché, anyway. 421 00:35:34,920 --> 00:35:38,357 Aye, but we knew she worked in a bank, though, didn't we? 422 00:35:38,400 --> 00:35:43,031 - Are you on the tills? - I'm sorry, I was talking to Mary. 423 00:35:45,280 --> 00:35:48,273 Well, I realise you don't work as a cashier. 424 00:35:48,320 --> 00:35:50,118 No, I'm an analyst for a merchant bank. 425 00:35:50,160 --> 00:35:52,117 Oh, aye, what's one of them? 426 00:35:56,520 --> 00:36:00,514 Erm, she's on secondment from London, helping us set up a programme. 427 00:36:00,560 --> 00:36:01,755 I'm none the wiser. 428 00:36:04,920 --> 00:36:07,879 - It's a canny screw, is it? - Six grand a year. 429 00:36:08,880 --> 00:36:10,872 That's not bad. 430 00:36:11,800 --> 00:36:13,598 And no kids? 431 00:36:13,640 --> 00:36:16,109 Why do you ask? 432 00:36:16,160 --> 00:36:18,959 No reason. Women usually get married and have bairns, so... 433 00:36:19,000 --> 00:36:21,231 I was married. He left. 434 00:36:21,280 --> 00:36:23,476 He couldn't cope with me having lovers. 435 00:36:29,360 --> 00:36:31,317 What do you do? 436 00:36:31,360 --> 00:36:33,352 Me? 437 00:36:35,160 --> 00:36:37,152 I stencil addresses onto crates. 438 00:36:37,200 --> 00:36:39,669 We send pump gear to Rhodesia. 439 00:36:39,720 --> 00:36:42,155 - I thought it was South Africa. - It's supposed to be, 440 00:36:42,200 --> 00:36:45,318 but it's some sort of a fiddle. It's Rhodesia, really. 441 00:36:46,520 --> 00:36:48,796 - Sweets? - How much are they? 442 00:36:49,920 --> 00:36:52,435 You're helping to break the sanctions, then? 443 00:36:53,200 --> 00:36:56,876 Who, me? No. I'm just stencilling addresses onto crates. 444 00:36:56,920 --> 00:36:58,673 No, you can't say that, Tosker. 445 00:36:59,760 --> 00:37:01,797 Can I not? 446 00:37:02,880 --> 00:37:05,475 - Do you want a pudding? - No. 447 00:37:06,240 --> 00:37:08,232 What's in them chocolate things? 448 00:37:08,280 --> 00:37:11,512 Well, erm...chocolate. 449 00:37:11,560 --> 00:37:13,950 'Ey, getaway back to Gateshead, you. 450 00:37:14,000 --> 00:37:16,310 Go on. 451 00:37:16,360 --> 00:37:18,352 The Rhodesian blacks are an oppressed race. 452 00:37:18,400 --> 00:37:22,360 Anything that helps the white regime makes it harder for them to take their freedom... 453 00:37:22,400 --> 00:37:25,950 Yeah, yeah, yeah, yeah. I'm not interested in politics, so... 454 00:37:26,000 --> 00:37:27,992 That's why he votes Tory. 455 00:37:29,400 --> 00:37:31,551 How do you know what I vote or don't vote? 456 00:37:38,240 --> 00:37:41,677 - Are we having anything else? - Tosker, what I'm trying to explain... 457 00:37:41,720 --> 00:37:44,554 Get off my back, will you, sweetheart? 458 00:37:44,600 --> 00:37:47,877 OK, I'll get off your back and you don't call me sweetheart. 459 00:37:47,920 --> 00:37:51,709 - Jesus wept! What's the matter with that? - It's patronising. I don't allow it. 460 00:37:51,760 --> 00:37:54,514 No harm's meant by it, Helen. It's just a common... 461 00:37:54,560 --> 00:37:58,873 'Ey, don't apologise for me, OK? There's nowt wrong with calling somebody sweetheart. 462 00:37:58,920 --> 00:38:02,880 - You were calling people blacks a minute ago. - That's completely different. 463 00:38:02,920 --> 00:38:05,560 - How come? - How come? 464 00:38:05,600 --> 00:38:07,910 Because blacks are black. 465 00:38:07,960 --> 00:38:11,397 Yeah, we all know that, but there's no need to say so. 466 00:38:19,640 --> 00:38:22,872 - Right. Ours comes to £3.2s.2d. - I'm paying. 467 00:38:22,920 --> 00:38:24,354 No, no, no. You're not. 468 00:38:30,000 --> 00:38:32,071 - Ready? - Yeah. Here, Helen? 469 00:38:32,120 --> 00:38:35,909 Blow your nose. It'll help you to talk down it. 470 00:38:45,320 --> 00:38:48,472 Hey, look. Tosker's a bit of an idiot. But Mary's OK... 471 00:38:48,520 --> 00:38:51,911 You're moving on. You're changing. They're staying behind. That's all. 472 00:38:54,240 --> 00:38:57,312 Embrace it. Embrace the change. 473 00:38:58,840 --> 00:39:00,832 Embrace the future. 474 00:39:04,760 --> 00:39:06,752 What do you really want, Nicky? 475 00:39:09,720 --> 00:39:12,952 I wanna work as a photographer. I wanna work as a journalist. 476 00:39:13,960 --> 00:39:16,555 I wanna be part of something that gets things changed. 477 00:39:16,600 --> 00:39:18,592 You can't do that in Newcastle. 478 00:39:20,560 --> 00:39:22,552 No. 479 00:39:24,520 --> 00:39:26,512 No. 480 00:39:27,440 --> 00:39:29,432 To the future. 481 00:39:33,720 --> 00:39:35,712 The future. 482 00:40:09,800 --> 00:40:12,235 - What the hell's this? - Sorry, son. 483 00:40:12,280 --> 00:40:15,796 We're gonna have to lose three or four of yous. Last one in, first one out. 484 00:40:15,840 --> 00:40:18,912 - What for, like? - I've lost that pump gear contract. 485 00:40:18,960 --> 00:40:21,873 - It's finished. - Is it hell! It's got a year to run! 486 00:40:21,920 --> 00:40:25,800 I'm telling you son, nobody knew, but they were supplying someone else. 487 00:40:25,840 --> 00:40:27,832 - We all knew that, man! - Aye. 488 00:40:27,880 --> 00:40:31,874 Well, they've been found out. It's the Rhodesia question, son. 489 00:40:31,920 --> 00:40:34,594 What the hell's that gotta do with me? 490 00:40:34,640 --> 00:40:38,429 Getaway! Bloody Rhodesia! It's a fiddle. 491 00:40:38,480 --> 00:40:41,359 Tosker, I wouldn't rob a man of his job, now. 492 00:40:42,600 --> 00:40:44,239 Getaway and shite! 493 00:40:44,280 --> 00:40:47,876 I've heard some bloody excuses! Rhodesia! 494 00:40:47,920 --> 00:40:50,389 I don't even know where the bastard place is! 495 00:40:53,040 --> 00:40:56,716 - Good evening, sir. Are you ready to order? - We're waiting for Mr Seabrook. 496 00:40:58,000 --> 00:40:59,957 Claud Seabrook. 497 00:41:00,000 --> 00:41:03,630 Opposition spokesman for Commonwealth Affairs and Overseas Development. 498 00:41:08,480 --> 00:41:11,678 Yes, I am impressed, John. I am. 499 00:41:11,720 --> 00:41:13,712 Claud Seabrook. 500 00:41:15,480 --> 00:41:18,234 Have we had any more news from our friend Mr Wells? 501 00:41:19,280 --> 00:41:22,193 That photo in the paper was in very bad taste. 502 00:41:23,480 --> 00:41:26,200 Weren't those people the ones in the promotional film? 503 00:41:26,240 --> 00:41:27,230 Yes, they were. 504 00:41:29,720 --> 00:41:33,270 Shall I tell you who I think put them up to all this? 505 00:41:33,320 --> 00:41:34,993 Nicky Hutchinson. 506 00:41:36,040 --> 00:41:37,997 - You're paranoid, John. - Huh! 507 00:41:38,040 --> 00:41:40,032 Paranoid! 508 00:41:40,080 --> 00:41:44,233 Well, despite suffering from a mental disorder, 509 00:41:44,280 --> 00:41:49,674 I've never seen the point in employing somebody totally against everything I was for. 510 00:41:49,720 --> 00:41:51,279 You didn't employ him. 511 00:41:51,320 --> 00:41:55,394 He was never interested in helping Edwards System Building. 512 00:41:55,440 --> 00:42:00,435 He was only interested in being better than everybody else in the morals department. 513 00:42:00,480 --> 00:42:04,360 Well, let's put an end to this. 514 00:42:04,400 --> 00:42:07,199 - Put Wells on the payroll. - I asked him three years ago. 515 00:42:07,240 --> 00:42:11,553 Well, put his wife on the payroll. As an interior design consultant. 516 00:42:11,600 --> 00:42:15,310 - Eddie's wife's been dead for ten years. - Well, give him a holiday, then. 517 00:42:15,360 --> 00:42:17,033 It would be pointless. 518 00:42:17,080 --> 00:42:20,118 Don't talk rubbish. It's never pointless. 519 00:42:21,320 --> 00:42:24,631 Get Connor to get the troublemakers re-housed. That'll shut them up. 520 00:42:24,680 --> 00:42:26,672 And offer Wells the use of a car. 521 00:42:28,200 --> 00:42:29,998 He rides a bike. 522 00:42:30,040 --> 00:42:32,236 Well, money, then. Give him some money. 523 00:42:32,280 --> 00:42:34,192 Just make sure he gets something, yes? 524 00:42:34,240 --> 00:42:36,232 Look. 525 00:42:36,280 --> 00:42:39,591 It's not just as simple as re-housing a few people. 526 00:42:39,640 --> 00:42:44,237 The whole block's gonna have to be emptied, taken apart and strengthened. 527 00:42:44,280 --> 00:42:47,671 - Otherwise, it might fall down. - Fine, get on with it. 528 00:42:47,720 --> 00:42:50,554 Well, you're gonna have to pay for at least part of the cost. 529 00:42:51,560 --> 00:42:55,839 You'll get nothing out of me. What are the rates for? 530 00:42:57,840 --> 00:43:01,197 Look, John, I'm telling you this for the last time. 531 00:43:01,240 --> 00:43:03,391 Something will have to be negotiated. 532 00:43:04,680 --> 00:43:07,036 A good idea. 533 00:43:07,080 --> 00:43:08,833 You're my PR man. 534 00:43:08,880 --> 00:43:13,875 You negotiate on my behalf, and Connor can negotiate for the council. 535 00:43:13,920 --> 00:43:16,594 Only, make sure he understands that I pay nothing. 536 00:43:27,520 --> 00:43:28,874 Maybe you were right, John. 537 00:43:28,920 --> 00:43:32,391 Maybe my time is going to be taken up with Northern Television. 538 00:43:34,120 --> 00:43:37,397 Perhaps it's time you started looking elsewhere for representation. 539 00:43:40,200 --> 00:43:42,920 You're taking a chance, aren't you? 540 00:43:42,960 --> 00:43:45,634 Your business doesn't exist without me. 541 00:43:45,680 --> 00:43:47,672 Are you that sure of this franchise? 542 00:43:50,840 --> 00:43:53,275 Give my apologies to Claud. 543 00:44:00,960 --> 00:44:05,398 All you have to do is back me up. Connor's on Edwards' payroll, isn't he? 544 00:44:07,280 --> 00:44:08,953 Well, isn't he? 545 00:44:10,600 --> 00:44:13,240 You've seen the evidence, haven't you? 546 00:44:16,360 --> 00:44:17,760 I can't help. 547 00:44:18,880 --> 00:44:21,714 You won't. Nicky... 548 00:44:21,760 --> 00:44:25,515 they'll get away with it if you don't speak up now. 549 00:44:26,400 --> 00:44:28,039 I can't, honestly. 550 00:44:34,480 --> 00:44:35,709 Goodbye, Nicky. 551 00:44:35,760 --> 00:44:37,638 Mary? 552 00:44:47,240 --> 00:44:51,712 - What do we do now? Is that it? - We could try the papers again. 553 00:44:51,760 --> 00:44:53,752 Yeah... 554 00:44:53,800 --> 00:44:56,156 Yeah, I could have another go at that. 555 00:44:56,200 --> 00:44:57,793 In six months' time, maybe. 556 00:45:02,960 --> 00:45:04,952 Sorry. 557 00:45:11,640 --> 00:45:13,199 What are you doing? 558 00:45:13,240 --> 00:45:16,358 Got to make the best of it, obviously. 559 00:45:16,400 --> 00:45:18,392 Why? 560 00:45:21,120 --> 00:45:22,793 Jesus Christ, what a shit heap! 561 00:45:22,840 --> 00:45:24,399 What? 562 00:45:28,560 --> 00:45:30,552 'Ey? 563 00:45:31,600 --> 00:45:33,239 'Ey! 564 00:45:33,280 --> 00:45:35,590 Stop doing that. 565 00:45:37,320 --> 00:45:39,551 - Look, stop it, will you! - It's got to be done. 566 00:45:40,960 --> 00:45:42,519 Patrick, will you shut up?! 567 00:45:47,280 --> 00:45:51,593 Don't shout at him. Don't you ever shout at him. 568 00:45:51,640 --> 00:45:54,235 They'll be picking him up soon. 569 00:45:54,280 --> 00:45:56,112 For Christ sake, woman! 570 00:45:56,160 --> 00:45:58,834 As fast as you put it on, it falls off! 571 00:45:58,880 --> 00:46:02,430 You're not making any difference. It's a waste of time! 572 00:46:02,480 --> 00:46:05,314 Gerrit into your thick head, will ya? 573 00:46:21,120 --> 00:46:24,079 So, this is not connected with ESB? 574 00:46:24,120 --> 00:46:28,433 No... Well, it's a natural growth from ESB, but a new company- 575 00:46:28,480 --> 00:46:31,951 Edwards Overseas Construction Services. 576 00:46:32,000 --> 00:46:34,435 And you wish me to be its chairman? 577 00:46:34,480 --> 00:46:38,520 With a roving commission to tour the world bringing in work. 578 00:46:38,560 --> 00:46:42,395 You've got friends everywhere from your days in the Foreign Office. 579 00:46:42,440 --> 00:46:48,311 You'll be a cross between a super salesman and the company's ambassador to the world. 580 00:46:49,280 --> 00:46:53,559 The sort of company you describe would have to be very amply funded. 581 00:46:53,600 --> 00:46:55,592 There's no shortage of cash. 582 00:46:57,400 --> 00:47:00,632 - Are you interested? - Yes. 583 00:47:03,800 --> 00:47:08,829 I do need to know one thing, Claud. About your political ambitions. 584 00:47:08,880 --> 00:47:13,432 If you mean do I intend to challenge again for the leadership of my party, then no. 585 00:47:13,480 --> 00:47:16,871 I assume you are not suggesting that I should retire from the Commons? 586 00:47:16,920 --> 00:47:18,718 Oh, no. 587 00:47:19,640 --> 00:47:22,917 I think it's essential that you should stay there. A big advantage. 588 00:47:24,080 --> 00:47:26,515 Especially when you're dealing with... 589 00:47:26,560 --> 00:47:27,835 foreigners. 590 00:48:05,440 --> 00:48:07,432 What fettle? 591 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 Hi. 592 00:48:09,840 --> 00:48:11,832 Well, has your friend turned up? 593 00:48:12,720 --> 00:48:14,837 Tosker? No. 594 00:48:14,880 --> 00:48:17,714 He's getting the overnight bus. We're picking him up about 12. 595 00:48:17,760 --> 00:48:19,319 "We?" 596 00:48:19,360 --> 00:48:23,434 Benny wants to have a little joke, have some fun. 597 00:48:23,480 --> 00:48:26,951 - So, we're gonna have some fun. - And how is Benny? 598 00:48:27,000 --> 00:48:29,640 He's fine. 599 00:48:29,680 --> 00:48:31,911 - Asked me to have a word. - Oh? 600 00:48:31,960 --> 00:48:33,952 What about? 601 00:48:35,200 --> 00:48:38,352 - Geordie, you haven't told him, have you? - No, no, I haven't told him. 602 00:48:38,400 --> 00:48:41,757 I think he knows, actually. He hasn't been near me in weeks. 603 00:48:41,800 --> 00:48:44,634 - He doesn't know about us. - Why do you say it like that? 604 00:48:44,680 --> 00:48:47,718 Because if he knew about us, he wouldn't send me to talk to you. 605 00:48:47,760 --> 00:48:49,752 About what? 606 00:48:51,240 --> 00:48:54,074 - Your wages. - What about them? 607 00:48:54,120 --> 00:48:56,635 Jools, man, I see the books. 608 00:48:56,680 --> 00:49:00,640 I've always known what he pays the other girls, and I've always known what he pays you. 609 00:49:00,680 --> 00:49:03,593 - So? He pays me more. - Yeah, it's like you said. 610 00:49:03,640 --> 00:49:07,350 He can be very generous, but he expects a lot in return. 611 00:49:07,400 --> 00:49:10,438 Doesn't he? Doesn't he, Jools? 612 00:49:10,480 --> 00:49:14,235 He's such a bastard. What the fuck you see in him I've never known. 613 00:49:14,280 --> 00:49:19,036 - I owe him everything. - You owe him nothing, and neither do I, OK? 614 00:49:19,080 --> 00:49:22,551 He pays me to screw him, and he pays you to admire him. 615 00:49:24,920 --> 00:49:28,038 That's not all he pays you for, though, is it? 616 00:49:28,080 --> 00:49:29,958 He's such a bastard. 617 00:49:32,360 --> 00:49:35,353 I assumed the extra payments were for servicing him. 618 00:49:37,640 --> 00:49:39,632 I didn't know. 619 00:49:41,000 --> 00:49:45,836 If you fuck for money, what difference does it make who you fuck? 620 00:49:48,480 --> 00:49:50,472 I shouldn't love you. 621 00:49:50,800 --> 00:49:53,360 I shouldn't love you. 622 00:49:57,040 --> 00:49:59,032 Will you come away with me today? 623 00:50:00,400 --> 00:50:02,869 I'll get everything I've got out the bank. Please? 624 00:50:02,920 --> 00:50:05,071 - No. - Why not? 625 00:50:05,120 --> 00:50:10,320 Because I don't want your money, Geordie. Or anybody else's. I want my money. 626 00:50:10,360 --> 00:50:13,592 And I'm gonna earn it quickly while I can. 627 00:50:13,640 --> 00:50:15,438 Can you understand? 628 00:50:15,480 --> 00:50:18,632 Oh, don't let him spoil everything. 629 00:50:18,680 --> 00:50:20,672 Let's go on the way we were. 630 00:50:20,720 --> 00:50:24,555 Oh, isn't it good? Isn't it good, Geordie? 631 00:50:30,040 --> 00:50:32,316 Mr Barratt has a job for you to do tonight. 632 00:50:34,920 --> 00:50:36,912 To celebrate the opening. 633 00:50:39,520 --> 00:50:41,273 Who? 634 00:50:42,280 --> 00:50:44,272 John Salway. 635 00:50:45,920 --> 00:50:48,196 Summer In The City 636 00:50:54,120 --> 00:50:55,918 ♪ Hot town, summer in the city 637 00:50:55,960 --> 00:50:58,395 ♪ Back of my neck gettin' dirty and gritty 638 00:50:58,440 --> 00:51:00,238 ♪ Been down, isn't it a pity 639 00:51:00,280 --> 00:51:02,556 ♪ Doesn't seem to be a shadow in the city 640 00:51:02,600 --> 00:51:04,398 ♪ All around, people lookin' half-dead 641 00:51:04,440 --> 00:51:07,911 ♪ Walkin' on the sidewalk, hotter than a match head 642 00:51:07,960 --> 00:51:09,872 ♪ But at night it's a different world 643 00:51:09,920 --> 00:51:12,480 ♪ Go out and find a girl... 644 00:51:13,920 --> 00:51:16,037 Toskero! 645 00:51:16,080 --> 00:51:18,117 ♪ And, babe, don't you know it's a pity 646 00:51:18,160 --> 00:51:20,231 ♪ The days can't be like the nights 647 00:51:20,280 --> 00:51:21,999 ♪ In the summer, in the city 648 00:51:22,200 --> 00:51:24,476 ♪ In the summer, in the city 649 00:51:24,520 --> 00:51:26,512 Get in. 650 00:51:32,920 --> 00:51:35,719 - Shall I drive on, sir? - This is Benny. 651 00:51:37,040 --> 00:51:40,317 You've just come at the right time. Isn't that right, Mr Peacock, sir? 652 00:51:40,360 --> 00:51:42,352 - New club opens tonight. - Yeah? 653 00:51:49,160 --> 00:51:51,356 Mr Barratt owns that. 654 00:51:53,040 --> 00:51:55,032 And that. 655 00:51:56,360 --> 00:51:58,636 And that there. 656 00:51:58,680 --> 00:52:00,672 And that. 657 00:52:01,400 --> 00:52:03,278 And I work for him. 658 00:52:03,320 --> 00:52:06,313 And guess what, Mr Cox. 659 00:52:06,360 --> 00:52:08,829 I'm Benny Barratt. 660 00:52:10,000 --> 00:52:11,992 What fettle, Tosker? 661 00:52:12,040 --> 00:52:14,999 Any friend of Geordie's is a friend of mine. Ain't that right? 662 00:52:15,040 --> 00:52:16,918 Yep, that's right. 663 00:52:19,680 --> 00:52:23,560 Northern Television's failure to capture the franchise 664 00:52:23,600 --> 00:52:27,560 has been attributed to the overtly political stance of Austin Donahue's bid. 665 00:52:27,600 --> 00:52:29,592 Oh, it's so unfair on you, Austin. 666 00:52:29,640 --> 00:52:31,677 It's so unfair. 667 00:52:31,720 --> 00:52:33,757 - Ah, to hell with 'em. 668 00:52:33,800 --> 00:52:36,190 - Bugger them all. - But it's so unfair. 669 00:52:40,320 --> 00:52:42,312 Sandra, come here. 670 00:52:44,640 --> 00:52:46,632 Pick up the phone. 671 00:52:49,000 --> 00:52:51,037 Right, put it down again. 672 00:52:52,600 --> 00:52:54,592 Now leave it off the hook. 673 00:52:55,440 --> 00:52:57,432 And the other one. 674 00:52:59,880 --> 00:53:01,997 Now, come on. Pull yourself together. 675 00:53:02,040 --> 00:53:04,032 Yes? 676 00:53:04,080 --> 00:53:06,072 Yes. 677 00:53:06,120 --> 00:53:08,112 Onwards. 678 00:53:08,160 --> 00:53:10,675 Arrange a private meeting for me with Alderman Connor. 679 00:53:10,720 --> 00:53:13,758 Tell him I'll be representing Edwards System Building, 680 00:53:13,800 --> 00:53:16,952 and the subject for discussion is the Willow Lane flats. 681 00:53:17,000 --> 00:53:20,038 Now, when you know the exact date, advise John Edwards' office. 682 00:53:21,040 --> 00:53:23,475 Is Mr Edwards to attend? 683 00:53:23,520 --> 00:53:26,672 No. Just Alderman Connor and myself. 684 00:53:26,720 --> 00:53:29,792 Just make sure Mr Edwards knows I'm representing him. 685 00:53:31,440 --> 00:53:33,432 Do this by phone. No letters. 686 00:53:39,840 --> 00:53:41,832 Nothing on file, Sandra. 687 00:54:02,040 --> 00:54:06,034 - 'Ey, this is the best bloody suit I've ever had. - You're welcome, mate. 688 00:54:14,520 --> 00:54:17,319 I had no idea. No idea. 689 00:54:27,760 --> 00:54:30,832 Come on, everybody! Put your hands together, 690 00:54:30,880 --> 00:54:36,160 and let's thank the lovely Jolene for helping us celebrate Whisker's opening night in style. 691 00:54:36,640 --> 00:54:40,350 Ladies and gentlemen, the entertainments will go on all night... 692 00:54:40,400 --> 00:54:43,837 Charlie, get these lads another drink. 693 00:55:05,320 --> 00:55:07,198 Thanks a lot. 694 00:55:07,240 --> 00:55:10,153 It's a pity Nicky's not here. Eh? 695 00:55:10,200 --> 00:55:13,318 - What? - It's a pity Nicky's not here. 696 00:55:13,360 --> 00:55:15,352 It'd be like old times, man. 697 00:55:34,600 --> 00:55:36,353 I heard about the franchise. 698 00:55:36,400 --> 00:55:39,791 Pity. Because now you're still in bed with Edwards, aren't you? 699 00:55:42,320 --> 00:55:44,994 I think you've got something that belongs to me. 700 00:55:47,840 --> 00:55:50,196 Why did you take it? 701 00:55:50,240 --> 00:55:54,792 Cos I wanted to know before I left exactly what I'd been doing for two years. 702 00:55:54,840 --> 00:55:58,914 I thought I was working for a future, you see? I thought I was joining a crusade. 703 00:55:59,960 --> 00:56:03,874 After a while, I discovered I was working for a builder, so I resigned. 704 00:56:03,920 --> 00:56:06,151 But it wasn't even that, was it? 705 00:56:06,200 --> 00:56:09,477 I introduce John Edwards to men who work on factory floors by day 706 00:56:09,520 --> 00:56:12,194 and are expected to become businessmen by night. 707 00:56:12,240 --> 00:56:15,199 Ordinary, working-class men with millions of pounds to spend 708 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 and not the faintest idea how to spend them wisely. 709 00:56:18,000 --> 00:56:22,153 They were blundering about in the dark before I organised them. 710 00:56:22,200 --> 00:56:25,398 - Men like Connor? - I introduced Connor to Edwards, yes. 711 00:56:26,600 --> 00:56:29,957 - Something wrong with that? - Connor works for you, you work for Edwards, 712 00:56:30,000 --> 00:56:31,832 - Connor works for Edwards. - No. 713 00:56:31,880 --> 00:56:34,111 - What, then? - He's a consultant. 714 00:56:34,160 --> 00:56:37,790 A consultant? Are you really telling me that these are all consultants? 715 00:56:37,840 --> 00:56:40,071 - They're all powerful. - They're all crooked. 716 00:56:40,120 --> 00:56:42,396 And so's Edwards, and so are you. 717 00:56:42,440 --> 00:56:46,673 Because you took Edwards' money and bribed your way into every town hall in the North. 718 00:56:46,720 --> 00:56:50,157 Not consultancy fees, not hospitality money- bribes. 719 00:56:50,200 --> 00:56:53,238 A holiday? A new suit? 720 00:56:53,280 --> 00:56:54,555 A bottle of Scotch? 721 00:56:54,600 --> 00:56:56,717 A turkey at Christmas? Come on. 722 00:56:56,760 --> 00:57:01,039 A new house, £1,000 a year, Bede Connor. 723 00:57:01,080 --> 00:57:02,799 And there are hundreds in here, 724 00:57:02,840 --> 00:57:06,550 dozens of MPs on retainers and hospitality lists. Why? 725 00:57:07,600 --> 00:57:10,991 Why should Members of Parliament be on Edwards' payroll? 726 00:57:11,040 --> 00:57:14,351 Ordinary, working-class people put their trust in this lot. 727 00:57:14,400 --> 00:57:18,235 Right or wrong, they vote for them so this rotten society might get changed. 728 00:57:19,280 --> 00:57:22,910 If voting could change anything, it would be against the law, Nicky. 729 00:57:22,960 --> 00:57:26,670 And then we come to you. Austin Donahue. 730 00:57:26,720 --> 00:57:28,712 One percent of the contracts? 731 00:57:29,720 --> 00:57:33,839 How much did you get for letting Edwards build those shacks Tosker and Mary live in? 732 00:57:34,840 --> 00:57:36,752 £10,000. 733 00:57:39,880 --> 00:57:42,236 What happened to you, Austin? 734 00:57:42,280 --> 00:57:46,160 The whole operation works entirely in the public interest. 735 00:57:46,200 --> 00:57:48,192 The good I've done far outweighs the bad. 736 00:57:50,400 --> 00:57:53,279 Are you gonna give us that or are you gonna stand there all night? 737 00:57:53,320 --> 00:57:55,551 - There's a price. - No, there isn't. 738 00:57:56,800 --> 00:57:59,952 You're coming with me to Willow Lane. You're gonna explain to them... 739 00:58:00,000 --> 00:58:01,992 I'm not. 740 00:58:03,080 --> 00:58:05,675 If you had any decency, you'd have been by now. 741 00:58:17,960 --> 00:58:19,952 Thanks. 742 00:58:21,240 --> 00:58:22,993 Thanks, Nicky. 743 00:58:23,040 --> 00:58:27,273 Those people were friends of mine. I'm so ashamed of what we did to them. 744 00:58:27,320 --> 00:58:30,438 Why don't you go and give them the good news? 745 00:58:30,480 --> 00:58:32,472 I'm gonna organise it. 746 00:58:32,520 --> 00:58:35,399 The flats will be emptied. They'll all be repaired. 747 00:58:38,200 --> 00:58:40,669 - Who'll be paying? - The rates. 748 00:58:45,360 --> 00:58:47,636 No, I can't go there. They'd spit in my face. 749 00:58:55,240 --> 00:58:57,232 You keep that well locked up, Austin. 750 00:58:57,280 --> 00:58:59,556 If it ever gets out, they'll crucify you. 751 00:58:59,600 --> 00:59:02,434 They'll have to crucify all of us, then. 752 00:59:02,480 --> 00:59:06,554 That's a lot of crosses. Some of them will have to be very big. 753 00:59:06,600 --> 00:59:08,671 They can't touch us otherwise. 754 00:59:08,720 --> 00:59:10,712 I sing like a canary. 755 00:59:20,680 --> 00:59:22,672 ♪ Tequila 756 00:59:38,080 --> 00:59:41,278 - What do you think of the show, Tosker? - Oh, it's fabulous, fabulous. 757 00:59:41,320 --> 00:59:45,200 Tosker, this is Norma. Tosker's a big friend of mine, Norma. 758 00:59:45,240 --> 00:59:47,232 You can be especially nice to him. 759 00:59:49,800 --> 00:59:53,555 Here, enjoy the rest of the weekend, son. 760 00:59:53,600 --> 00:59:55,592 Thanks, Mr Barratt. 761 00:59:56,680 --> 00:59:58,672 Business. 762 01:00:05,320 --> 01:00:07,312 Norma... 763 01:00:18,320 --> 01:00:22,678 Now, Michael... just tell me the truth and I won't touch you. 764 01:00:22,720 --> 01:00:25,519 You've had your hand in my pocket for months now. 765 01:00:25,560 --> 01:00:28,519 You've also borrowed money from everyone that works for me. Why? 766 01:00:28,560 --> 01:00:31,280 Honestly, Mr Barratt, I would never steal... 767 01:00:33,160 --> 01:00:35,197 I asked you to tell me the truth. 768 01:00:37,920 --> 01:00:40,640 Look, I'm not gonna damage you. 769 01:00:42,360 --> 01:00:45,558 I just wanna know the truth. That's all. That's all I ask of people. 770 01:00:51,240 --> 01:00:52,560 Well, let me tell you, then. 771 01:00:52,600 --> 01:00:56,196 You got caught robbing warehouses, didn't you? 772 01:00:56,240 --> 01:00:59,790 And some friendly policeman hid the evidence. 773 01:00:59,840 --> 01:01:02,150 For a price, of course. Naturally. 774 01:01:02,200 --> 01:01:04,396 But he kept coming back for more, didn't he? 775 01:01:05,400 --> 01:01:07,869 And you kept paying him. 776 01:01:07,920 --> 01:01:09,718 But it was my money, wasn't it, Michael? 777 01:01:09,760 --> 01:01:11,752 Hm? 778 01:01:14,160 --> 01:01:17,517 What shall I do with him, Geordie? 779 01:01:17,560 --> 01:01:20,394 - I dunno. - Don't you? 780 01:01:20,440 --> 01:01:23,512 - Don't you know what I should do? - No. 781 01:01:29,960 --> 01:01:31,952 Go. 782 01:01:32,960 --> 01:01:35,316 Go, go. 783 01:01:40,080 --> 01:01:42,356 Well, was that fair or was that fair? 784 01:01:42,400 --> 01:01:44,392 Am I not a big-hearted man? 785 01:01:46,840 --> 01:01:49,912 You look as if you want to tell me something. 786 01:01:49,960 --> 01:01:51,952 No. 787 01:01:53,200 --> 01:01:56,272 Come upstairs. I've got something to show you. 788 01:01:56,320 --> 01:01:58,277 I'd better look after Tosker. 789 01:01:58,320 --> 01:02:00,789 I think Tosker is all right tonight, old son. 790 01:02:03,440 --> 01:02:07,036 Come on, everybody. On your feet! Everybody conga! 791 01:02:07,080 --> 01:02:10,630 Everyone up, everyone up! Come on! Everybody conga! 792 01:02:15,520 --> 01:02:18,240 You've been good for me. 793 01:02:18,280 --> 01:02:20,840 Having somebody I could trust completely. 794 01:02:21,920 --> 01:02:23,912 Cos I knew you'd never cheat me. 795 01:02:25,080 --> 01:02:27,072 And you haven't. 796 01:02:29,760 --> 01:02:31,752 Except you've been screwing Julia. 797 01:02:37,520 --> 01:02:39,512 Thank God you didn't lie. 798 01:02:45,080 --> 01:02:47,072 Come here. 799 01:03:01,320 --> 01:03:03,994 The face of a gullible man. 800 01:03:06,080 --> 01:03:08,072 The wife made me get that done. 801 01:03:08,120 --> 01:03:10,112 I always thought I look a bit stupid. 802 01:03:14,160 --> 01:03:17,073 Get rid of it for me. I don't wanna look at it any more. 803 01:03:17,120 --> 01:03:19,112 Go on. 804 01:03:54,320 --> 01:03:57,552 She's doing that for 250 quid. 805 01:03:59,680 --> 01:04:01,717 Women are rubbish, Geordie. 806 01:04:02,720 --> 01:04:06,680 Most people are rubbish, but all women are. 807 01:04:06,720 --> 01:04:09,076 Look. 808 01:04:09,120 --> 01:04:11,760 She's just a piece of rubbish. 809 01:04:11,800 --> 01:04:17,159 What you and her do or don't do from now on is your business. 810 01:04:17,200 --> 01:04:19,192 I'm finished with her. 811 01:04:19,240 --> 01:04:21,630 But you and me... 812 01:04:21,680 --> 01:04:23,672 we stay the same. 813 01:04:25,200 --> 01:04:27,669 No woman is worth any amount of aggravation. 814 01:04:39,320 --> 01:04:41,312 See My Friends 815 01:04:49,840 --> 01:04:53,516 ♪ See my friends 816 01:04:53,840 --> 01:04:56,799 ♪ See my friends 817 01:04:56,840 --> 01:05:00,117 ♪ Layin' across the river 818 01:05:01,440 --> 01:05:05,036 ♪ See my friends 819 01:05:05,360 --> 01:05:08,239 ♪ See my friends 820 01:05:08,280 --> 01:05:11,830 ♪ Layin' across the river 821 01:05:13,040 --> 01:05:16,750 ♪ She is gone 822 01:05:16,800 --> 01:05:21,795 ♪ She is gone and now there's no-one left 823 01:05:23,440 --> 01:05:26,592 ♪ Except my friends 824 01:05:28,440 --> 01:05:31,512 ♪ Layin' across the river 825 01:05:33,040 --> 01:05:36,431 ♪ She just went 826 01:05:36,800 --> 01:05:39,713 ♪ She just went 827 01:05:39,760 --> 01:05:42,958 ♪ Went across the river 828 01:05:44,600 --> 01:05:48,116 ♪ Now she's gone 829 01:05:48,520 --> 01:05:51,160 ♪ Now she's gone... 61267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.