All language subtitles for Oshi.No.Ko.The.Final.Act.202
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,316 --> 00:00:27,278
This story is a work of fiction.
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,532
Actually, most things in this world
5
00:00:32,116 --> 00:00:33,451
are a fiction.
6
00:00:34,285 --> 00:00:36,495
We fabricate, exaggerate,
7
00:00:37,621 --> 00:00:40,332
and neatly hide inconvenient truths.
8
00:00:42,877 --> 00:00:46,589
If you're gonna lie, you must do it well.
9
00:00:47,798 --> 00:00:50,718
That's what it means to be an idol fan.
10
00:00:52,428 --> 00:00:55,556
In this world, lies are a weapon.
11
00:00:57,016 --> 00:01:00,102
The idol group B-Komachi's ace...
12
00:01:00,186 --> 00:01:03,105
owning center stage.
13
00:01:03,189 --> 00:01:04,231
That's Ai.
14
00:02:23,394 --> 00:02:29,441
OSHI NO KO -THE FINAL ACT-
15
00:03:04,143 --> 00:03:08,522
MIYAZAKI GENERAL HOSPITAL
16
00:03:08,606 --> 00:03:12,693
The patient, Rin, in room 206
has insomnia so...
17
00:03:12,776 --> 00:03:14,570
we added painkiller.
18
00:03:14,653 --> 00:03:16,280
Understood.
19
00:03:16,739 --> 00:03:21,160
You're scheduled to operate today,
so prepare an IV.
20
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
Go have a great day, okay?
21
00:03:25,623 --> 00:03:27,541
Thank you.
22
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
Hello.
23
00:03:32,171 --> 00:03:33,172
Hello.
24
00:03:33,923 --> 00:03:35,174
How is Yoshio?
25
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Great, thanks to you.
26
00:03:37,384 --> 00:03:38,427
I'm glad.
27
00:03:38,636 --> 00:03:39,595
Take care.
28
00:03:39,678 --> 00:03:40,721
Good luck.
29
00:03:47,436 --> 00:03:49,438
SARINA TENDOJI
30
00:03:53,025 --> 00:03:54,193
Here, Nurse Maru.
31
00:03:54,276 --> 00:03:56,195
Okay, thank you.
32
00:03:58,405 --> 00:03:59,406
Looks good.
33
00:04:02,242 --> 00:04:03,744
Morning, Sarina.
34
00:04:03,827 --> 00:04:05,287
Morning, Dr. Goro.
35
00:04:06,580 --> 00:04:07,831
Vitals are stable.
36
00:04:08,916 --> 00:04:10,042
Feel good?
37
00:04:10,125 --> 00:04:12,211
Miserable as always!
38
00:04:12,294 --> 00:04:14,588
It's good to see you cheerful.
39
00:04:16,465 --> 00:04:18,717
I've been waiting for you.
40
00:04:20,469 --> 00:04:21,553
Ta-dah!
41
00:04:21,637 --> 00:04:22,513
What's this?
42
00:04:24,431 --> 00:04:28,102
It's a poster I want you to put up
on the wall.
43
00:04:30,896 --> 00:04:31,772
Of who?
44
00:04:31,855 --> 00:04:33,983
B-Komachi's Ai, of course!
45
00:04:34,066 --> 00:04:36,193
I told you I'm a major fan.
46
00:04:38,487 --> 00:04:41,490
I had all my swag sent from home.
47
00:04:43,075 --> 00:04:45,369
I'm probably not returning.
48
00:04:45,828 --> 00:04:47,788
Don't talk like that.
49
00:04:48,580 --> 00:04:51,125
Get well quick and get out of here.
50
00:04:56,130 --> 00:04:58,173
Doctor, look at this.
51
00:05:14,356 --> 00:05:15,399
She's so cute.
52
00:05:17,276 --> 00:05:20,487
Ai's not only super cute...
53
00:05:20,571 --> 00:05:23,240
she can really sing and dance, too.
54
00:05:23,949 --> 00:05:27,578
In my next life, I want to be
as cute as her.
55
00:05:27,661 --> 00:05:29,538
In your "next life"?
56
00:05:30,497 --> 00:05:31,540
Don't be silly.
57
00:05:33,000 --> 00:05:35,335
Don't you dream, Doctor?
58
00:05:35,961 --> 00:05:38,172
You don't need to be reborn.
59
00:05:38,464 --> 00:05:40,966
You're plenty cute as you are.
60
00:05:43,218 --> 00:05:44,553
I am?
61
00:05:44,845 --> 00:05:47,222
Go be an idol in this life.
62
00:05:48,057 --> 00:05:50,851
You'll be my fave forever.
63
00:05:51,685 --> 00:05:52,561
Hooray.
64
00:05:53,103 --> 00:05:54,730
You're the best!
65
00:05:54,813 --> 00:05:56,648
Go easy on me.
66
00:06:09,286 --> 00:06:11,330
B-KOMACHI LIVE! - PICKING STRAWBERRIES!
67
00:06:11,413 --> 00:06:13,957
I don't see the attraction with idols.
68
00:06:38,941 --> 00:06:40,818
It's not down here.
69
00:06:48,784 --> 00:06:51,578
- Doctor!
- Looking for this?
70
00:06:53,205 --> 00:06:54,373
Where was it?
71
00:06:54,832 --> 00:06:56,166
In the corridor.
72
00:06:56,959 --> 00:06:59,002
- I'm so relieved.
- Here.
73
00:07:01,630 --> 00:07:03,215
Thank you, Doctor!
74
00:07:03,882 --> 00:07:05,300
Knock it off.
75
00:07:06,760 --> 00:07:10,848
This was the first Ai merchandise
I ever bought.
76
00:07:11,140 --> 00:07:13,684
I made a promise to this charm
77
00:07:14,101 --> 00:07:17,312
that when Ai played at the Tokyo Dome...
78
00:07:17,396 --> 00:07:19,064
we'd go together.
79
00:07:20,816 --> 00:07:21,942
Massively cute.
80
00:07:43,672 --> 00:07:47,134
In her state, why don't her parents come?
81
00:07:47,926 --> 00:07:50,179
They're apparently busy.
82
00:07:50,262 --> 00:07:51,430
Busy?
83
00:07:52,097 --> 00:07:54,558
They haven't been here in six months!
84
00:07:55,434 --> 00:07:59,354
There's no accounting for some.
Heartless parents.
85
00:08:01,690 --> 00:08:04,151
She's very attached to you, though.
86
00:08:05,360 --> 00:08:08,113
Please stay with her until the end.
87
00:08:26,340 --> 00:08:27,424
How're you feeling?
88
00:08:29,468 --> 00:08:31,178
Miserable...
89
00:08:32,137 --> 00:08:33,847
as always.
90
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
Your birthday's coming up.
91
00:08:44,316 --> 00:08:45,692
Want anything?
92
00:08:51,240 --> 00:08:52,324
B-Komachi...
93
00:08:54,993 --> 00:08:56,870
Tokyo Dome tickets.
94
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
I'll need to survive...
95
00:09:09,883 --> 00:09:11,134
at least that long.
96
00:09:19,977 --> 00:09:21,228
Doctor?
97
00:09:22,813 --> 00:09:23,689
Take this.
98
00:09:25,357 --> 00:09:26,275
As a present.
99
00:09:26,358 --> 00:09:28,443
AI LOVE FOREVER!
100
00:09:29,361 --> 00:09:31,363
Take good care of it.
101
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
Pretend it's me.
102
00:09:45,127 --> 00:09:46,169
Understood.
103
00:09:49,464 --> 00:09:51,550
- I'll treasure it.
- Okay.
104
00:09:55,053 --> 00:09:56,179
Doctor...
105
00:10:11,069 --> 00:10:12,487
you're the best.
106
00:10:47,522 --> 00:10:50,025
Before reaching her 13th birthday...
107
00:10:52,736 --> 00:10:54,321
she departed this world.
108
00:11:15,759 --> 00:11:17,344
Time marched on.
109
00:11:18,220 --> 00:11:19,388
Hello.
110
00:11:19,471 --> 00:11:20,472
Hi, Doctor.
111
00:11:20,555 --> 00:11:21,598
How are you?
112
00:11:21,681 --> 00:11:22,557
I'm good.
113
00:11:22,641 --> 00:11:23,809
- Eating?
- Yes.
114
00:11:23,892 --> 00:11:27,437
I'd been working in the obstetrics ward.
115
00:11:36,321 --> 00:11:37,531
In Sarina's place...
116
00:11:41,618 --> 00:11:44,121
I've become a huge Ai fan.
117
00:11:47,874 --> 00:11:49,584
B-KOMACHI'S AI TO REST
118
00:11:50,252 --> 00:11:53,463
"suspension of activities..."
119
00:11:54,923 --> 00:11:56,883
Suspension of activities?
120
00:11:59,928 --> 00:12:04,641
This can't be happening!
What does that even mean?
121
00:12:05,767 --> 00:12:08,228
Suspension of activities.
122
00:12:08,311 --> 00:12:10,147
I know what it means!
123
00:12:14,651 --> 00:12:15,610
Ai...
124
00:12:17,070 --> 00:12:19,406
Please pull yourself together.
125
00:12:19,489 --> 00:12:20,449
Right.
126
00:12:23,410 --> 00:12:25,245
- Next patient, please.
- Coming.
127
00:12:27,581 --> 00:12:28,457
Pardon me.
128
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Come in.
129
00:12:31,543 --> 00:12:33,670
- How can I help you today?
- Um...
130
00:12:34,129 --> 00:12:35,213
Thank you.
131
00:12:36,923 --> 00:12:40,260
Well, for more than three months now,
132
00:12:40,343 --> 00:12:42,637
she hasn't had her period.
133
00:12:42,721 --> 00:12:44,723
I see. Excuse me.
134
00:12:45,765 --> 00:12:47,267
You're her guardian?
135
00:12:47,350 --> 00:12:51,271
Yes, you could call me her guardian,
or guarantor.
136
00:12:51,354 --> 00:12:52,689
- Very well.
- Yes indeed.
137
00:12:53,690 --> 00:12:54,941
We'll need tests...
138
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
I'll go prepare them. Please wait.
139
00:13:07,329 --> 00:13:08,288
Doctor?
140
00:13:10,916 --> 00:13:12,292
He's preparing them.
141
00:13:26,348 --> 00:13:28,099
This is not possible.
142
00:13:29,684 --> 00:13:31,102
You've got twins.
143
00:13:31,603 --> 00:13:32,938
Twins.
144
00:13:33,230 --> 00:13:34,439
Doctor, perhaps...
145
00:13:34,981 --> 00:13:39,611
it's just constipation acting as
a phantom pregnancy.
146
00:13:39,694 --> 00:13:42,030
She's got twin babies.
147
00:13:43,281 --> 00:13:46,117
What're we going to do?
148
00:13:46,201 --> 00:13:48,411
It'll sure make things lively.
149
00:13:49,454 --> 00:13:50,413
You're having them?
150
00:13:54,125 --> 00:13:55,627
What do you think, Doctor?
151
00:13:57,796 --> 00:14:00,131
The ultimate decision rests with you.
152
00:14:00,966 --> 00:14:04,886
"Think it over carefully"
is my professional opinion.
153
00:14:06,888 --> 00:14:07,889
Hear that?
154
00:14:08,682 --> 00:14:11,768
That's not what I wanted to hear.
155
00:14:12,310 --> 00:14:13,270
Dear Ai...
156
00:14:14,980 --> 00:14:18,692
it matters not if you're spoken for,
or have kids...
157
00:14:19,609 --> 00:14:23,989
I'm still going to support you
with all my heart and soul.
158
00:14:25,365 --> 00:14:26,241
But...
159
00:14:27,117 --> 00:14:28,785
if you give birth,
160
00:14:29,661 --> 00:14:34,291
will we be deprived of ever seeing you
shine on stage again?
161
00:14:47,596 --> 00:14:48,597
Fans can be...
162
00:14:50,682 --> 00:14:52,350
very selfish creatures.
163
00:14:59,524 --> 00:15:00,400
Doctor?
164
00:15:01,610 --> 00:15:02,527
Ms. Hoshino.
165
00:15:05,363 --> 00:15:09,409
Look at that huge sky!
I can see so many stars!
166
00:15:09,909 --> 00:15:12,579
You'd never see this in Tokyo.
167
00:15:14,122 --> 00:15:17,584
The air is delicious, too.
What a great place.
168
00:15:18,543 --> 00:15:21,880
I left it to the President,
but he chose well.
169
00:15:23,048 --> 00:15:24,799
Did you come this far...
170
00:15:25,467 --> 00:15:27,177
to avoid attention in Tokyo?
171
00:15:28,178 --> 00:15:31,598
Did I mention my occupation, Doctor?
172
00:15:33,350 --> 00:15:36,269
As an intern, I knew a fan of yours.
173
00:15:37,062 --> 00:15:37,937
Oops.
174
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
Well, sooner or later, it'll get out.
175
00:15:42,233 --> 00:15:44,986
I can't hide my overflowing aura.
176
00:15:46,738 --> 00:15:47,572
Will you...
177
00:15:49,532 --> 00:15:51,201
retire as an idol?
178
00:15:52,577 --> 00:15:54,245
No, why should I?
179
00:15:55,622 --> 00:15:59,959
I'll give birth and remain an idol.
End of story.
180
00:16:02,045 --> 00:16:04,172
But that would mean...
181
00:16:04,673 --> 00:16:07,384
Yes, keeping it a secret.
182
00:16:09,761 --> 00:16:14,808
Having a secret child or two
is a sign of a top-tier idol.
183
00:16:17,936 --> 00:16:21,523
An idol sparkles in
the illusory magic of lies.
184
00:16:23,650 --> 00:16:26,361
We fabricate and exaggerate.
185
00:16:27,153 --> 00:16:30,156
We neatly hide inconvenient truths.
186
00:16:32,242 --> 00:16:34,494
Through pain and hardship,
187
00:16:34,994 --> 00:16:37,122
we smile and look happy...
188
00:16:37,664 --> 00:16:40,166
as we sing and dance on stage.
189
00:16:41,000 --> 00:16:43,086
Lies on top of lies.
190
00:16:49,843 --> 00:16:52,804
Some lies come from a place of love.
191
00:16:56,015 --> 00:16:58,143
I can find happiness as an idol
192
00:16:59,644 --> 00:17:01,563
and a mother.
193
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
I'm going to have both.
194
00:17:06,943 --> 00:17:09,529
Ai Hoshino wants to have it all.
195
00:17:14,534 --> 00:17:16,161
The real idol Ai I met was...
196
00:17:17,120 --> 00:17:19,789
even more vibrant than I thought.
197
00:17:20,623 --> 00:17:23,168
She struck me as shrewd and strong.
198
00:17:24,377 --> 00:17:26,796
Like the brightest star in the night.
199
00:17:29,048 --> 00:17:29,883
In that case...
200
00:17:31,426 --> 00:17:32,594
I'll deliver them...
201
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
safely to you.
202
00:17:37,682 --> 00:17:39,142
Your healthy children.
203
00:17:41,060 --> 00:17:43,062
If that's what my fave desires...
204
00:17:44,314 --> 00:17:45,690
I'm dutybound to obey.
205
00:17:53,031 --> 00:17:54,199
Who's the father?
206
00:17:54,783 --> 00:17:55,992
That's classified.
207
00:17:56,075 --> 00:17:57,577
Why didn't you tell me?
208
00:17:58,077 --> 00:18:01,122
Because I knew you wouldn't approve.
209
00:18:01,206 --> 00:18:02,290
You're having them?
210
00:18:02,832 --> 00:18:03,875
Of course.
211
00:18:03,958 --> 00:18:08,880
If the world finds out an idol
and a minor had children...
212
00:18:09,756 --> 00:18:12,383
your career and mine are over.
213
00:18:16,763 --> 00:18:18,681
I never knew my father.
214
00:18:20,099 --> 00:18:22,143
My mom's mood was always sour.
215
00:18:24,229 --> 00:18:25,730
I told you to be quiet!
216
00:18:29,192 --> 00:18:30,443
Why're you smiling?
217
00:18:32,737 --> 00:18:34,697
It's all your fault.
218
00:18:40,411 --> 00:18:41,621
I'm sorry.
219
00:19:54,944 --> 00:19:56,279
Ai Hoshino?
220
00:20:00,909 --> 00:20:04,495
Your mother won't come home for a while.
221
00:20:05,622 --> 00:20:07,582
Until she does...
222
00:20:07,665 --> 00:20:09,751
will you wait for her with us?
223
00:20:11,294 --> 00:20:14,631
MEGURI NO SATO ORPHANAGE
224
00:20:15,381 --> 00:20:16,633
Very good.
225
00:20:18,593 --> 00:20:20,011
Wanna try?
226
00:20:27,310 --> 00:20:28,436
Looking good.
227
00:20:30,855 --> 00:20:33,399
What's up? Don't you want to play, too?
228
00:20:35,818 --> 00:20:38,905
When is my mom coming to get me?
229
00:20:40,949 --> 00:20:42,909
She says work's real busy.
230
00:20:48,414 --> 00:20:51,250
Say Ai, can you give me a smile?
231
00:20:57,131 --> 00:20:58,675
I knew it!
232
00:20:58,758 --> 00:21:01,302
You have a wonderful smile.
233
00:21:03,137 --> 00:21:06,933
I really want to see
more and more of that.
234
00:21:08,643 --> 00:21:09,852
Shall we join them?
235
00:21:11,312 --> 00:21:12,146
Come.
236
00:21:14,774 --> 00:21:19,320
At the orphanage,
I was able to learn a few things.
237
00:21:21,114 --> 00:21:22,407
Ai, really?
238
00:21:22,782 --> 00:21:24,701
Your pajamas are inside out.
239
00:21:24,784 --> 00:21:27,829
- Like how to behave and get attention.
- Look. These are your pockets.
240
00:21:27,912 --> 00:21:28,788
Oh yeah.
241
00:21:31,249 --> 00:21:34,252
- How to earn forgiveness with a smile.
- What are you doing, Ai!
242
00:21:34,335 --> 00:21:36,838
- You can't be drawing on the wall!
- I'm sorry.
243
00:21:36,921 --> 00:21:37,755
Honestly.
244
00:21:38,673 --> 00:21:42,301
Whenever I played the role expected of me,
245
00:21:42,385 --> 00:21:44,262
I got better at "my little lie."
246
00:21:46,472 --> 00:21:50,393
An idol? Me? You must be joking.
247
00:21:50,977 --> 00:21:54,272
You're center position material. I swear.
248
00:21:56,482 --> 00:21:58,317
You may want to reconsider.
249
00:21:59,152 --> 00:22:01,487
I grew up in an orphanage.
250
00:22:02,155 --> 00:22:03,031
Is that right?
251
00:22:03,781 --> 00:22:06,159
I'm from a single mother home.
252
00:22:06,451 --> 00:22:09,704
When my mom was arrested
for stealing, I got sent away.
253
00:22:11,706 --> 00:22:14,459
So you see, I was abandoned.
254
00:22:14,959 --> 00:22:19,005
That's a little heavy for an idol,
don't you think?
255
00:22:21,257 --> 00:22:22,133
That's okay.
256
00:22:22,925 --> 00:22:23,760
What?
257
00:22:25,303 --> 00:22:29,474
Being a top idol isn't for
run-of-the-mill people.
258
00:22:29,807 --> 00:22:31,726
It may suit you more.
259
00:22:31,809 --> 00:22:36,647
But I've no memory of loving
or being loved by anyone.
260
00:22:37,356 --> 00:22:41,569
You can't expect me
to win their love as an idol.
261
00:22:41,652 --> 00:22:43,362
I can't love them back.
262
00:22:43,446 --> 00:22:44,489
What I hear is...
263
00:22:46,074 --> 00:22:49,786
you saying, "I really want to
love someone."
264
00:22:51,329 --> 00:22:54,707
The more you say it as you sing and dance,
265
00:22:55,708 --> 00:22:56,959
the more likely...
266
00:22:58,252 --> 00:23:00,296
that lie may become the truth.
267
00:23:01,464 --> 00:23:03,382
"A lie becomes the truth."
268
00:23:03,466 --> 00:23:07,428
Those words turned me into an idol.
269
00:23:08,387 --> 00:23:09,222
But then...
270
00:23:09,806 --> 00:23:13,434
never having stuck with anything,
I lost interest.
271
00:23:16,270 --> 00:23:17,730
With energy.
272
00:23:20,399 --> 00:23:21,901
Big smiles.
273
00:23:30,576 --> 00:23:33,454
You might consider some outside help.
274
00:23:34,497 --> 00:23:35,373
Outside?
275
00:23:35,957 --> 00:23:38,918
My friend runs a theatrical workshop.
276
00:23:39,001 --> 00:23:40,586
I can introduce you.
277
00:23:44,257 --> 00:23:46,259
What about going to nationals?
278
00:23:47,343 --> 00:23:50,096
You were supposed to lead us there.
279
00:23:50,179 --> 00:23:51,139
Leave me alone!
280
00:23:52,974 --> 00:23:53,891
Okay.
281
00:23:54,976 --> 00:23:56,936
You're up next, Ai.
282
00:24:00,565 --> 00:24:01,899
And Hikaru.
283
00:24:01,983 --> 00:24:02,817
Yes.
284
00:24:02,900 --> 00:24:03,985
Give it a shot.
285
00:24:26,632 --> 00:24:27,592
Enter.
286
00:24:31,012 --> 00:24:33,264
Dr. Goro. I'm in your hands.
287
00:24:34,932 --> 00:24:37,643
Even in private life, Ai was...
288
00:24:38,311 --> 00:24:41,981
perfection.
She was the quintessential idol.
289
00:24:43,858 --> 00:24:47,236
One, two, three, four...
290
00:24:47,320 --> 00:24:50,281
five, six, seven, eight...
291
00:24:57,580 --> 00:25:00,416
I'm not snacking. Just looking.
292
00:25:04,170 --> 00:25:07,590
Too much salt. Stay away from caffeine.
293
00:25:08,674 --> 00:25:09,717
Do you hear me?
294
00:25:15,723 --> 00:25:17,850
Too many snacks. Here.
295
00:25:19,644 --> 00:25:20,603
Wanna share?
296
00:25:21,312 --> 00:25:24,398
I can make out a face. Here's the mouth.
297
00:25:25,483 --> 00:25:26,901
Eyes and nose.
298
00:25:31,030 --> 00:25:32,823
We got pretty close.
299
00:25:33,241 --> 00:25:36,535
But when it came to the father,
300
00:25:37,036 --> 00:25:38,371
she remained silent.
301
00:25:40,248 --> 00:25:44,543
Perhaps like Ai,
his paternity couldn't be revealed.
302
00:25:45,169 --> 00:25:46,629
Guess what, Doc?
303
00:25:46,712 --> 00:25:49,215
I decided on their names.
304
00:25:49,840 --> 00:25:51,884
Aquamarine Hoshino and...
305
00:25:51,968 --> 00:25:53,302
Hold on a sec.
306
00:25:54,178 --> 00:25:55,388
Aquamarine?
307
00:25:55,471 --> 00:25:57,014
Aqua for short.
308
00:25:57,640 --> 00:26:00,309
And the other will be Ruby.
309
00:26:00,768 --> 00:26:02,311
Isn't that adorable?
310
00:26:02,395 --> 00:26:05,690
Aren't those a bit over the top?
311
00:26:05,773 --> 00:26:07,400
I've already decided.
312
00:26:08,693 --> 00:26:10,486
Just one more week.
313
00:26:12,280 --> 00:26:14,282
I can't wait.
314
00:26:22,248 --> 00:26:23,708
Have you heard?
315
00:26:24,000 --> 00:26:25,251
About what?
316
00:26:25,334 --> 00:26:30,589
A suspicious person is said to be
hanging around the hospital.
317
00:26:30,673 --> 00:26:31,716
Suspicious?
318
00:26:42,977 --> 00:26:43,811
Hello?
319
00:26:47,273 --> 00:26:48,858
Okay. I'm on my way.
320
00:26:51,319 --> 00:26:53,029
Remember to breathe.
321
00:26:53,362 --> 00:26:54,822
It hurts.
322
00:26:57,325 --> 00:26:59,410
Nurse, prepare for delivery.
323
00:26:59,493 --> 00:27:00,328
Okay.
324
00:27:01,996 --> 00:27:06,584
We're going to move you, Ms. Satoh,
very slowly.
325
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Relax, Ai.
326
00:27:09,503 --> 00:27:11,964
I promise to safely deliver...
327
00:27:12,506 --> 00:27:15,051
two healthy baby twins for you.
328
00:27:15,134 --> 00:27:16,177
Excuse me.
329
00:27:16,260 --> 00:27:17,136
Yes?
330
00:27:17,887 --> 00:27:19,680
Which room is Ai Hoshino in?
331
00:27:20,306 --> 00:27:22,808
Hoshino? Let me see.
332
00:27:25,770 --> 00:27:26,937
Can I help you?
333
00:27:36,072 --> 00:27:37,573
Dr. Amamiya!
334
00:27:37,823 --> 00:27:39,367
Try to relax.
335
00:27:40,034 --> 00:27:41,243
Good.
336
00:27:41,744 --> 00:27:44,372
Where's Dr. Goro?
337
00:27:44,872 --> 00:27:46,207
He'll be here.
338
00:27:54,924 --> 00:27:56,342
Hey, you!
339
00:27:56,884 --> 00:28:00,888
How'd you know she's here?
Her last name's not public!
340
00:28:06,936 --> 00:28:08,229
Get back here!
341
00:28:09,438 --> 00:28:11,690
Deep breaths, deep breaths.
342
00:28:15,528 --> 00:28:16,654
Atonin-O injection.
343
00:28:18,489 --> 00:28:19,448
Stop!
344
00:28:20,908 --> 00:28:21,826
Hey!
345
00:28:24,412 --> 00:28:25,579
Stop running!
346
00:28:28,082 --> 00:28:29,250
Stop!
347
00:28:33,170 --> 00:28:34,672
Inhale deeply.
348
00:28:36,382 --> 00:28:37,299
Stop!
349
00:28:37,550 --> 00:28:39,051
Open your eyes.
350
00:28:39,844 --> 00:28:42,888
Take another deep breath.
351
00:28:59,238 --> 00:29:01,824
Damn it. Where'd he go?
352
00:29:11,709 --> 00:29:14,503
Where am I?
353
00:29:17,631 --> 00:29:18,591
I need to hurry.
354
00:29:19,967 --> 00:29:21,844
Ai's about to give birth.
355
00:29:24,972 --> 00:29:25,848
Ai.
356
00:29:27,641 --> 00:29:28,559
Never fear.
357
00:29:29,643 --> 00:29:31,145
I promise to deliver them...
358
00:29:33,022 --> 00:29:34,064
safely.
359
00:29:35,316 --> 00:29:36,358
Two healthy...
360
00:29:37,651 --> 00:29:38,903
baby twins.
361
00:30:23,781 --> 00:30:25,491
Oh, Nurse Kawamura.
362
00:30:26,408 --> 00:30:27,451
Sorry to be late.
363
00:30:28,202 --> 00:30:31,497
Shall we go meet your mother?
364
00:30:31,580 --> 00:30:33,499
Wait, what?
365
00:30:33,832 --> 00:30:35,167
Nurse Kawamura?
366
00:30:35,251 --> 00:30:38,754
You have a healthy baby boy and girl.
367
00:30:48,389 --> 00:30:49,390
Hi Aqua.
368
00:30:49,807 --> 00:30:50,766
Aqua?
369
00:30:50,849 --> 00:30:51,809
Ruby.
370
00:30:52,393 --> 00:30:53,227
Ruby?
371
00:30:54,520 --> 00:30:56,146
I'm your mother.
372
00:31:06,740 --> 00:31:09,076
Are you serious? You killed someone?
373
00:31:09,618 --> 00:31:10,953
A doctor?
374
00:31:12,413 --> 00:31:13,372
I'm screwed.
375
00:31:14,873 --> 00:31:16,375
What do I do now?
376
00:31:17,543 --> 00:31:18,669
Don't worry.
377
00:31:20,254 --> 00:31:21,672
Just do as I say.
378
00:31:24,216 --> 00:31:25,968
I will protect you.
379
00:31:36,854 --> 00:31:39,690
Isn't this setlist awesome?
380
00:31:39,773 --> 00:31:43,235
I could watch this a million times over.
381
00:31:43,319 --> 00:31:46,363
"Our Invincible Idol" is simply divine!
382
00:31:46,447 --> 00:31:49,908
I want this live album
on constant rotation!
383
00:31:50,868 --> 00:31:54,538
We've no idea how, but we've been reborn.
384
00:31:56,415 --> 00:32:00,419
Okay, it's time for dinner, you two.
385
00:32:00,502 --> 00:32:02,671
With past life memories intact...
386
00:32:03,088 --> 00:32:07,134
We've been reincarnated
as the kids of our fave.
387
00:32:08,844 --> 00:32:11,263
She's from a past life, too.
388
00:32:11,347 --> 00:32:14,141
But we don't dare talk about it.
389
00:32:14,892 --> 00:32:16,393
We're our fave's babies...
390
00:32:16,977 --> 00:32:20,439
perfectly comfortable with
our new lot in life.
391
00:32:23,317 --> 00:32:27,821
Ruby, let's get you some milk.
392
00:32:28,530 --> 00:32:29,698
There.
393
00:32:30,157 --> 00:32:32,826
There, there. What's the matter?
394
00:32:32,910 --> 00:32:34,995
That's Aqua, not Ruby.
395
00:32:35,412 --> 00:32:37,831
Oh, yeah. He's wearing blue.
396
00:32:37,915 --> 00:32:40,209
You call yourself a mom?
397
00:32:40,959 --> 00:32:42,711
Either one is fine.
398
00:32:43,045 --> 00:32:47,216
Ready for some yummy milk, Aqua?
399
00:32:47,299 --> 00:32:48,759
No? Not thirsty?
400
00:32:48,842 --> 00:32:52,262
Ai returned to work within a few months.
401
00:32:53,013 --> 00:32:56,684
She moved in with her agency's
boss and his wife...
402
00:32:57,476 --> 00:32:59,728
doubling as pop idol and mom.
403
00:33:00,646 --> 00:33:03,148
And she instantly shot to stardom.
404
00:33:14,326 --> 00:33:16,120
- Cut!
- Cut!
405
00:33:16,203 --> 00:33:17,121
Okay.
406
00:33:17,996 --> 00:33:20,958
That's a wrap. Good work, everyone!
407
00:33:21,041 --> 00:33:23,001
- Thank you.
- Good work.
408
00:33:24,628 --> 00:33:26,213
Take a photo of us!
409
00:33:26,296 --> 00:33:29,216
- Sure thing. Gather round.
- Together!
410
00:33:29,842 --> 00:33:31,927
You ready? Big smiles.
411
00:33:32,428 --> 00:33:35,723
Very cute. Move a little closer.
412
00:33:36,390 --> 00:33:37,766
You're very cute.
413
00:33:37,850 --> 00:33:40,394
- Thank you. Good night.
- See you.
414
00:33:41,478 --> 00:33:42,688
Thank you.
415
00:33:43,480 --> 00:33:45,315
I suppose even Ai...
416
00:33:45,858 --> 00:33:47,943
has a look that isn't a lie.
417
00:33:53,031 --> 00:33:54,450
Thank you, Director.
418
00:33:59,121 --> 00:33:59,955
Hey, Ai.
419
00:34:01,665 --> 00:34:04,042
How're your TV drama lines coming?
420
00:34:05,043 --> 00:34:08,756
I haven't had time to learn them yet.
421
00:34:08,839 --> 00:34:11,216
- Seriously?
- What's tomorrow's schedule?
422
00:34:11,508 --> 00:34:16,430
You have a photo shoot starting
at 6:30 a.m., followed by...
423
00:34:16,513 --> 00:34:20,476
four magazine interviews
and one for TV at 5:30.
424
00:34:20,559 --> 00:34:22,936
A radio show from 7 to 9 p.m.,
425
00:34:23,020 --> 00:34:25,773
capped by new song choreography.
426
00:34:25,856 --> 00:34:28,776
I'll learn my lines in between gigs.
427
00:34:30,235 --> 00:34:31,153
Good girl.
428
00:34:37,451 --> 00:34:38,494
She's home.
429
00:34:47,127 --> 00:34:48,128
I'm back.
430
00:34:51,006 --> 00:34:53,342
- Welcome home.
- How are they?
431
00:34:54,718 --> 00:34:56,303
Sound asleep.
432
00:35:01,850 --> 00:35:02,810
Want a bath?
433
00:35:03,811 --> 00:35:04,853
In the morning.
434
00:35:05,395 --> 00:35:07,397
Okay. Good night, then.
435
00:35:07,773 --> 00:35:08,690
Good night.
436
00:35:26,041 --> 00:35:29,169
Quiet, Ruby. You'll wake Ai.
437
00:35:31,588 --> 00:35:34,299
I'm begging you. Let me sleep.
438
00:35:36,635 --> 00:35:38,262
What's wrong, Ruby?
439
00:35:39,012 --> 00:35:40,347
Chill out.
440
00:35:43,809 --> 00:35:45,227
What's wrong?
441
00:35:46,728 --> 00:35:50,566
What's the matter, Ruby? Are you okay?
442
00:35:51,233 --> 00:35:52,776
Don't cry.
443
00:35:53,318 --> 00:35:55,696
Please don't cry.
444
00:35:57,739 --> 00:35:59,575
What's bothering you?
445
00:36:00,951 --> 00:36:04,204
Your mama has no idea what to do.
446
00:36:05,873 --> 00:36:09,126
I'm begging you to be quiet.
447
00:36:13,046 --> 00:36:15,132
I said, "Be quiet!"
448
00:36:22,931 --> 00:36:24,933
I'm sorry, Ruby.
449
00:36:26,018 --> 00:36:27,185
- What is it?
- I'm so sorry.
450
00:36:27,269 --> 00:36:28,645
Forgive me.
451
00:36:30,939 --> 00:36:33,984
What's the matter, Ruby?
452
00:36:39,364 --> 00:36:41,617
I think she's running a fever.
453
00:36:45,245 --> 00:36:47,497
Ambulance. I'll call an ambulance.
454
00:36:47,581 --> 00:36:50,083
Ai, relax. Get a thermometer.
455
00:36:53,587 --> 00:36:54,713
Okay.
456
00:36:55,339 --> 00:36:56,381
Let's roll.
457
00:36:56,465 --> 00:36:57,591
I want to go.
458
00:36:57,674 --> 00:36:59,343
- Out of the question.
- But...
459
00:36:59,676 --> 00:37:02,888
I'll call you. Take care of Aqua.
460
00:37:09,311 --> 00:37:10,520
Please, God...
461
00:37:12,105 --> 00:37:15,859
I'll do anything if you'll only help Ruby.
462
00:37:18,737 --> 00:37:20,405
Please protect her.
463
00:37:31,458 --> 00:37:33,585
Hey, Ruby.
464
00:37:34,628 --> 00:37:38,882
You're all better and safely back home.
465
00:37:40,592 --> 00:37:42,552
Ruby's fast asleep.
466
00:37:43,136 --> 00:37:47,182
And so is Aqua.
467
00:38:01,113 --> 00:38:04,533
I thought it a good idea
to leave a record.
468
00:38:06,284 --> 00:38:08,078
I just hope...
469
00:38:09,037 --> 00:38:10,789
you're happy and healthy.
470
00:38:11,748 --> 00:38:14,918
What more could a mother wish for really?
471
00:38:24,511 --> 00:38:29,516
I still had never said "I love you"
to my own children.
472
00:38:30,559 --> 00:38:32,686
If I uttered those words...
473
00:38:33,770 --> 00:38:37,315
I might realize those words, too,
were a lie.
474
00:39:11,558 --> 00:39:13,310
Wow!
475
00:39:13,769 --> 00:39:15,228
It's huge!
476
00:39:15,520 --> 00:39:16,855
And so high!
477
00:39:17,773 --> 00:39:19,024
The cars are tiny.
478
00:39:19,107 --> 00:39:20,192
They are.
479
00:39:20,275 --> 00:39:21,485
Prime real estate.
480
00:39:21,943 --> 00:39:24,196
A 120-square meter, station-front unit.
481
00:39:26,031 --> 00:39:28,575
Other residents are
the right social set, too.
482
00:39:29,576 --> 00:39:32,329
Where'd you learn all that?
483
00:39:33,205 --> 00:39:37,042
Can we afford such a nice place, Boss?
484
00:39:37,125 --> 00:39:39,920
Consider it a celebratory reward.
485
00:39:40,545 --> 00:39:41,379
For what?
486
00:39:43,757 --> 00:39:44,925
Of B-Komachi's...
487
00:39:46,051 --> 00:39:50,138
booking a live concert at the Tokyo Dome!
488
00:39:50,222 --> 00:39:53,600
Hooray!
489
00:39:53,683 --> 00:39:55,310
- You don't say.
- What...
490
00:39:56,103 --> 00:39:59,064
Can't you show a bit more excitement?
491
00:39:59,147 --> 00:40:00,148
Sorry.
492
00:40:00,232 --> 00:40:05,695
But more than a Dome concert,
I'm happy our family's got a home.
493
00:40:06,196 --> 00:40:08,406
Mama, the second floor is huge.
494
00:40:08,490 --> 00:40:10,408
Really? Let me see.
495
00:40:10,826 --> 00:40:12,244
Come along, Aqua.
496
00:40:12,786 --> 00:40:13,954
Let's go.
497
00:40:37,686 --> 00:40:38,854
A documentary?
498
00:40:39,396 --> 00:40:40,230
Yeah.
499
00:40:41,356 --> 00:40:44,359
Of B-Komachi up to their Dome concert.
500
00:40:45,569 --> 00:40:47,112
You want me for it?
501
00:40:48,071 --> 00:40:49,614
Ai really wants it.
502
00:40:53,160 --> 00:40:54,244
No lies.
503
00:40:55,579 --> 00:40:57,497
She trusts your direction.
504
00:41:33,200 --> 00:41:35,452
Cute. Looks like Aripyan.
505
00:41:35,535 --> 00:41:36,703
It does!
506
00:41:36,786 --> 00:41:38,163
- To a tee!
- Look this way.
507
00:41:39,039 --> 00:41:43,293
I haven't shot a documentary
since I was in school.
508
00:41:44,628 --> 00:41:45,879
Sit here.
509
00:41:51,468 --> 00:41:52,594
Listen up.
510
00:41:53,053 --> 00:41:58,266
The moment you revert to idol lies,
I stop the camera. Got it?
511
00:42:00,894 --> 00:42:02,938
I want to shoot the real you.
512
00:42:04,606 --> 00:42:08,485
The real me is probably footage
you can't use.
513
00:42:12,864 --> 00:42:14,282
But if that's okay...
514
00:42:17,494 --> 00:42:20,247
then please shoot the real me.
515
00:42:23,917 --> 00:42:26,920
It's been a while. How've you been?
516
00:42:28,964 --> 00:42:31,424
Yeah, we secured a Dome gig.
517
00:42:32,759 --> 00:42:35,887
The kids are growing so fast, too.
518
00:42:36,888 --> 00:42:37,764
Listen.
519
00:42:38,890 --> 00:42:40,392
Want to meet them?
520
00:42:43,144 --> 00:42:45,605
Yeah, we'll be moving soon.
521
00:42:45,939 --> 00:42:47,983
I'll give you the address.
522
00:42:55,532 --> 00:42:59,869
That was B-Komachi with
"Our Invincible Idol."
523
00:42:59,953 --> 00:43:02,956
Their Tokyo Dome concert is tomorrow.
524
00:43:03,039 --> 00:43:05,333
I got my ticket. I can't wait.
525
00:43:08,253 --> 00:43:11,298
- Members have arrived.
- Good morning!
526
00:43:11,381 --> 00:43:13,591
Welcome.
527
00:43:13,675 --> 00:43:15,552
We'll do our best.
528
00:43:19,264 --> 00:43:22,183
- I'm off to rehearsal.
- Hello.
529
00:43:33,611 --> 00:43:36,197
Director. Keep these for me.
530
00:43:37,824 --> 00:43:38,783
What's this?
531
00:43:38,867 --> 00:43:39,701
Video letters.
532
00:43:40,285 --> 00:43:43,913
Give them to Aqua and Ruby
when they turn 18.
533
00:43:44,456 --> 00:43:46,458
Why not do it yourself?
534
00:43:46,541 --> 00:43:48,460
I'll only lose them.
535
00:43:50,045 --> 00:43:51,463
Probably right.
536
00:43:51,880 --> 00:43:53,006
Smart move.
537
00:43:54,966 --> 00:43:57,427
15 minutes to rehearsal.
538
00:43:57,510 --> 00:43:58,678
But promise me...
539
00:43:58,928 --> 00:44:03,058
you'll never ever see
what's on them, okay?
540
00:44:27,665 --> 00:44:29,709
Will I ever be able to say it?
541
00:44:47,936 --> 00:44:51,815
MORNING, EVERYONE!
LET'S ROCK THE DOME TODAY.
542
00:44:54,651 --> 00:44:55,819
Is that Miyako?
543
00:44:56,861 --> 00:44:57,862
Coming.
544
00:45:08,665 --> 00:45:10,333
Congrats on the Tokyo Dome.
545
00:45:11,209 --> 00:45:12,752
How are the twins?
546
00:45:29,602 --> 00:45:30,603
Ai?
547
00:45:39,821 --> 00:45:41,072
Stay away!
548
00:45:45,577 --> 00:45:46,953
No, Aqua!
549
00:45:49,747 --> 00:45:50,790
Does it hurt?
550
00:45:52,542 --> 00:45:54,627
You hurt me even more.
551
00:45:56,296 --> 00:45:57,380
You!
552
00:45:57,714 --> 00:45:58,590
I remember.
553
00:45:59,716 --> 00:46:00,884
Ambulance!
554
00:46:01,968 --> 00:46:05,472
You're an idol who has children?
555
00:46:06,431 --> 00:46:08,600
You mock your fans!
556
00:46:09,267 --> 00:46:11,227
I bet you laughed at us.
557
00:46:12,061 --> 00:46:13,313
You dirty liar!
558
00:46:13,396 --> 00:46:15,815
Send an ambulance quickly!
559
00:46:15,899 --> 00:46:17,817
When you said, "I love you,"
560
00:46:18,109 --> 00:46:19,611
it was all a lie!
561
00:46:23,656 --> 00:46:25,492
But for me...
562
00:46:27,452 --> 00:46:28,912
the lie is love.
563
00:46:32,624 --> 00:46:37,629
I've longed to say "I love you"
from the bottom of my heart.
564
00:46:38,296 --> 00:46:41,090
So I kept repeating the pretty lie...
565
00:46:45,261 --> 00:46:46,304
hoping someday...
566
00:46:47,013 --> 00:46:49,891
- it would turn true.
- Ai!
567
00:46:49,974 --> 00:46:51,100
It hurts.
568
00:46:51,184 --> 00:46:52,393
And then by miracle...
569
00:46:53,811 --> 00:46:54,854
I met someone.
570
00:46:58,149 --> 00:46:59,817
Aqua and Ruby came...
571
00:47:01,277 --> 00:47:04,364
and gave me a family of my own.
572
00:47:04,989 --> 00:47:07,408
I'm so sorry, Aqua.
573
00:47:08,535 --> 00:47:11,704
But I don't think I'll make it.
574
00:47:13,373 --> 00:47:15,917
Tell the director I'm sorry.
575
00:47:17,001 --> 00:47:20,338
This will surely ruin his documentary.
576
00:47:20,421 --> 00:47:22,215
I don't care about that.
577
00:47:23,007 --> 00:47:24,551
Your mama's lucky.
578
00:47:25,385 --> 00:47:27,637
The happiness as an idol...
579
00:47:29,097 --> 00:47:31,432
and as a mother...
580
00:47:32,934 --> 00:47:35,144
I finally had both.
581
00:47:39,691 --> 00:47:42,026
Hey Mama? Aqua?
582
00:47:42,527 --> 00:47:44,696
What's going on in there?
583
00:47:44,779 --> 00:47:46,614
Don't come, Ruby.
584
00:47:47,699 --> 00:47:48,575
Mama!
585
00:47:55,582 --> 00:47:57,542
I have to say one thing.
586
00:48:02,463 --> 00:48:03,506
Aqua...
587
00:48:10,096 --> 00:48:11,264
Ruby...
588
00:48:21,065 --> 00:48:22,191
I love you.
589
00:48:28,364 --> 00:48:30,116
There. I finally said it.
590
00:48:33,578 --> 00:48:34,787
Sorry it wasn't sooner.
591
00:48:37,248 --> 00:48:41,669
It shouldn't have taken me so long.
592
00:48:47,967 --> 00:48:49,886
But just know that...
593
00:48:51,804 --> 00:48:53,556
I meant every word.
594
00:48:56,726 --> 00:48:58,019
It wasn't a lie.
595
00:49:01,356 --> 00:49:05,693
I never thought I'd regret
leaving this world so much.
596
00:49:08,363 --> 00:49:09,572
But it's all...
597
00:49:10,365 --> 00:49:11,658
his fault.
598
00:49:18,581 --> 00:49:20,166
Ai?
599
00:49:53,116 --> 00:49:56,452
The other day, I went to see your father.
600
00:49:58,079 --> 00:50:02,250
Now that you're an adult, Aqua,
I should tell you...
601
00:50:02,667 --> 00:50:05,336
about who your real father is.
602
00:50:09,799 --> 00:50:15,096
Ai's killer was the same man who
stalked her when she gave birth.
603
00:50:15,179 --> 00:50:18,349
Someone is giving out information.
604
00:50:19,475 --> 00:50:22,895
None other than our biological father.
605
00:50:22,979 --> 00:50:24,355
I'm taking revenge.
606
00:50:24,856 --> 00:50:26,858
I'm gonna be an idol like Mama.
607
00:50:27,316 --> 00:50:29,861
Say hi to the all new B-Komachi!
608
00:50:30,194 --> 00:50:33,948
I wasn't cut out to be an idol after all.
609
00:50:34,031 --> 00:50:38,578
When Ai was pregnant,
"he" was in middle school?
610
00:50:38,661 --> 00:50:43,207
The only person who can
save Kana now is you, Aqua.
611
00:50:43,291 --> 00:50:47,670
Does that mean the other man
hasn't been caught?
612
00:50:48,129 --> 00:50:52,759
The real reason you're in show biz
isn't hard to surmise.
613
00:50:52,842 --> 00:50:56,304
I intend to kill whoever did that to Ai.
614
00:50:56,387 --> 00:50:59,390
After all, she's our child, isn't she?
615
00:51:21,746 --> 00:51:22,997
In other news...
616
00:51:23,664 --> 00:51:28,795
There is new evidence in
the 12-year-old murder case
617
00:51:28,878 --> 00:51:30,963
of ex-B-Komachi idol, Ai Hoshino.
618
00:51:31,798 --> 00:51:35,051
According to Weekly ShowBiz
Scoop magazine,
619
00:51:35,134 --> 00:51:38,221
the motive for the murder by a rabid fan
620
00:51:38,304 --> 00:51:43,726
was when he found out that Ai
had secretly given birth to twins.
621
00:51:44,352 --> 00:51:49,816
Those twins, actor and
entertainer, Aqua Hoshino,
622
00:51:49,899 --> 00:51:53,194
and new B-Komachi member, Ruby Hoshino,
623
00:51:53,277 --> 00:51:55,947
just responded to press questions.
624
00:51:56,030 --> 00:51:58,074
Is Ai really your mom?
625
00:51:58,157 --> 00:51:59,700
Is the article true?
626
00:51:59,784 --> 00:52:01,661
You're her real twins?
627
00:52:03,079 --> 00:52:05,873
Everything reported in the article
628
00:52:06,457 --> 00:52:07,583
is the truth.
629
00:52:08,584 --> 00:52:11,712
I've chosen to make this public because
630
00:52:12,505 --> 00:52:15,591
I feared more leaks would be forthcoming
631
00:52:16,050 --> 00:52:19,887
and that would fuel rampant
and wild speculation
632
00:52:19,971 --> 00:52:23,307
that could damage my mom's reputation.
633
00:52:24,392 --> 00:52:26,727
I therefore spoke up to avoid that.
634
00:52:27,270 --> 00:52:28,813
Why were you hiding it until now?
635
00:52:28,896 --> 00:52:30,606
Ruby, did you...
636
00:52:30,857 --> 00:52:34,902
restart B-Komachi to follow
in your mom's footsteps?
637
00:52:36,487 --> 00:52:37,905
My dream is to perform
638
00:52:38,990 --> 00:52:41,951
at the Tokyo Dome which she never could.
639
00:52:45,538 --> 00:52:47,331
What were you thinking?
640
00:52:48,332 --> 00:52:53,254
How could you expose the secret
Mama gave her life protecting?
641
00:52:56,299 --> 00:52:57,925
The Aqua I'd known till now
642
00:52:59,051 --> 00:53:01,220
always put Ai above all else,
643
00:53:02,138 --> 00:53:04,557
regardless of place and time.
644
00:53:06,809 --> 00:53:07,685
But Mama now...
645
00:53:08,811 --> 00:53:10,730
seems little more
646
00:53:11,480 --> 00:53:14,734
than a tool for you.
647
00:53:14,817 --> 00:53:16,569
- You're wrong.
- Liar!
648
00:53:17,570 --> 00:53:19,780
- Listen Ruby.
- Don't touch me!
649
00:53:21,324 --> 00:53:25,244
I no longer consider you family, got it?
650
00:53:27,663 --> 00:53:29,332
So long, Big Bro.
651
00:53:42,803 --> 00:53:46,766
What the hell were you thinking, Aqua?
652
00:54:01,656 --> 00:54:04,367
Ruby, what're you doing?
653
00:54:04,825 --> 00:54:08,120
Leaving home.
I can't breathe the same air as him.
654
00:54:12,792 --> 00:54:14,335
What have you done?
655
00:54:15,419 --> 00:54:18,714
You'd better have a good reason for this.
656
00:54:20,174 --> 00:54:22,009
- Same as you.
- Huh?
657
00:54:23,219 --> 00:54:24,887
Ever since Ai was murdered...
658
00:54:26,180 --> 00:54:28,182
I've sought revenge.
659
00:54:32,144 --> 00:54:34,063
I entered show biz to find...
660
00:54:35,731 --> 00:54:38,985
clues that would lead me
to the real killer.
661
00:54:42,405 --> 00:54:44,156
I finally found him.
662
00:54:45,199 --> 00:54:47,034
He gave out her address.
663
00:54:48,077 --> 00:54:50,204
And gave the order for her death.
664
00:54:50,830 --> 00:54:53,624
Want to meet them?
665
00:55:00,840 --> 00:55:05,344
Yeah, we'll be moving soon.
I'll give you the address.
666
00:55:05,886 --> 00:55:07,430
Our father...
667
00:55:07,972 --> 00:55:10,474
- Who is it?
- Will you kill him now?
668
00:55:10,558 --> 00:55:11,684
Damn right!
669
00:55:12,143 --> 00:55:16,188
He doesn't deserve to live
another second more!
670
00:55:20,317 --> 00:55:22,945
I don't want to simply kill him.
671
00:55:23,571 --> 00:55:24,488
What?
672
00:55:25,740 --> 00:55:27,491
The pieces are all in place.
673
00:55:28,659 --> 00:55:33,164
I'm making it as excruciatingly
painful for him as possible.
674
00:55:35,666 --> 00:55:36,834
Tell me...
675
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
what're you planning?
676
00:55:46,343 --> 00:55:48,220
I'm going to need your help.
677
00:55:59,523 --> 00:56:02,276
Who could it be at this hour?
678
00:56:04,528 --> 00:56:05,696
Coming.
679
00:56:22,630 --> 00:56:25,800
"I'll show you a world full of glitter."
680
00:56:26,092 --> 00:56:27,968
That's what you said.
681
00:56:28,761 --> 00:56:30,387
Before giving up.
682
00:56:35,142 --> 00:56:37,978
Where the hell have you been?
683
00:56:39,271 --> 00:56:40,231
Forgive me.
684
00:56:42,274 --> 00:56:43,651
One thing I'm not...
685
00:56:44,610 --> 00:56:46,529
is a quitter.
686
00:56:59,667 --> 00:57:02,294
Please record the real me.
687
00:57:03,504 --> 00:57:04,713
At last I can...
688
00:57:07,883 --> 00:57:10,719
make good on my promise to you.
689
00:57:10,803 --> 00:57:12,263
THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE)
690
00:57:19,562 --> 00:57:23,190
Frankly, I don't think it's possible.
691
00:57:23,983 --> 00:57:25,109
Why not?
692
00:57:26,318 --> 00:57:31,073
Too much speculation about the incident
could get you sued.
693
00:57:31,157 --> 00:57:33,159
It's fictionalized...
694
00:57:34,243 --> 00:57:36,829
even though most of the script
695
00:57:38,956 --> 00:57:41,959
comes verbatim from the mouth of Ai.
696
00:57:44,044 --> 00:57:44,962
Come again?
697
00:57:52,261 --> 00:57:55,723
The other day, I went to see your father.
698
00:57:57,266 --> 00:58:01,270
Now that you're an adult, Aqua,
I should tell you...
699
00:58:01,937 --> 00:58:04,857
about who your real father is.
700
00:58:06,066 --> 00:58:07,193
Your father is...
701
00:58:11,572 --> 00:58:13,908
Ai left us with two DVDs.
702
00:58:15,451 --> 00:58:17,286
This one was for me.
703
00:58:18,412 --> 00:58:24,210
Although she didn't reveal his name,
there's plenty of evidence to go on.
704
00:58:26,420 --> 00:58:27,504
What's more...
705
00:58:28,589 --> 00:58:30,341
the writers of this script are...
706
00:58:31,467 --> 00:58:35,054
the one man who knew
about us since Ai lived...
707
00:58:35,721 --> 00:58:38,891
Director Gotanda who held the DVDs,
708
00:58:39,600 --> 00:58:41,518
and her real son.
709
00:58:45,064 --> 00:58:46,023
That's me.
710
00:58:53,614 --> 00:58:55,324
I get the sense that
711
00:58:56,575 --> 00:58:59,495
you're manipulating both Gotanda and me.
712
00:59:03,582 --> 00:59:07,461
But all right.
I'll make your movie for you.
713
00:59:08,837 --> 00:59:10,422
Thank you.
714
00:59:10,923 --> 00:59:13,175
But in order to secure funding,
715
00:59:13,634 --> 00:59:18,472
we're going to need to assemble
an all-star cast.
716
00:59:22,017 --> 00:59:24,561
How about Yura Katayose, for one?
717
00:59:24,979 --> 00:59:25,854
No.
718
00:59:27,773 --> 00:59:29,149
To play Ai,
719
00:59:31,944 --> 00:59:34,071
I want to cast Ruby Hoshino.
720
00:59:36,198 --> 00:59:37,574
Are you crazy?
721
00:59:38,909 --> 00:59:42,496
There's no way Ruby's portraying
Ai's death.
722
00:59:43,122 --> 00:59:45,874
She's not to be a part of this.
723
00:59:51,130 --> 00:59:52,631
To do this right,
724
00:59:53,173 --> 00:59:55,592
I need to show the real Ai Hoshino.
725
00:59:58,345 --> 00:59:59,972
That's what Ai would want.
726
01:00:06,103 --> 01:00:09,023
First, you go and expose her secret,
727
01:00:09,481 --> 01:00:11,692
and now Ruby is to play Ai?
728
01:00:13,694 --> 01:00:16,155
Haven't you hurt her enough?
729
01:00:18,657 --> 01:00:22,286
Before I ever became agency president,
730
01:00:22,828 --> 01:00:24,830
I served as her mother.
731
01:00:26,373 --> 01:00:28,083
No mom would allow it.
732
01:00:30,711 --> 01:00:33,756
I have to agree with Miyako.
733
01:00:37,718 --> 01:00:39,762
Don't involve Ruby in this.
734
01:00:40,721 --> 01:00:41,930
Don't worry.
735
01:00:44,475 --> 01:00:46,685
I've no intention of doing so.
736
01:00:51,357 --> 01:00:53,150
This is all on me.
737
01:00:59,239 --> 01:01:02,117
HOSHINO FAMILY TOMB
738
01:01:03,952 --> 01:01:08,165
I pledge to fulfill my life's mission.
739
01:01:10,250 --> 01:01:11,835
Watch over me.
740
01:01:15,631 --> 01:01:20,469
I sent out several feelers for
lead actress candidates.
741
01:01:21,303 --> 01:01:25,474
Yura Katayose, Frill Shiranui,
Akane Kurokawa.
742
01:01:25,557 --> 01:01:27,684
And yeah, Ruby Hoshino...
743
01:01:28,394 --> 01:01:30,479
who immediately refused.
744
01:01:33,857 --> 01:01:37,403
You'll be playing the villain.
Is that okay?
745
01:01:38,362 --> 01:01:39,655
Damn straight.
746
01:01:41,615 --> 01:01:46,870
Yura Katayose's agency is fully on board.
747
01:01:48,497 --> 01:01:53,001
But since the day before yesterday,
they can't contact her.
748
01:02:24,283 --> 01:02:25,826
I am to blame.
749
01:02:27,786 --> 01:02:29,705
Your life...
750
01:02:30,831 --> 01:02:33,208
had such immense value.
751
01:02:37,212 --> 01:02:38,672
And I took it.
752
01:02:44,303 --> 01:02:46,096
Now my life...
753
01:02:49,475 --> 01:02:51,518
feels very heavy.
754
01:02:58,025 --> 01:03:00,569
Wait a second, Kana.
755
01:03:00,652 --> 01:03:02,446
What do you mean by "quit"?
756
01:03:04,865 --> 01:03:06,158
I mean as an idol.
757
01:03:07,409 --> 01:03:09,161
I'm quitting B-Komachi.
758
01:03:11,205 --> 01:03:12,206
Why?
759
01:03:14,833 --> 01:03:17,211
I've caused enough trouble.
760
01:03:17,544 --> 01:03:19,922
- We don't care.
- What's more...
761
01:03:21,965 --> 01:03:24,051
I want to focus on acting.
762
01:03:25,886 --> 01:03:26,929
My place...
763
01:03:27,804 --> 01:03:30,641
isn't under concert spotlights.
764
01:03:31,391 --> 01:03:32,976
It's on an acting stage.
765
01:03:38,607 --> 01:03:40,776
I'm so grateful to you both.
766
01:03:45,197 --> 01:03:46,281
But it's time...
767
01:03:48,325 --> 01:03:50,577
to leave B-Komachi behind.
768
01:04:08,971 --> 01:04:11,807
Ruby, it's time to go home.
769
01:04:13,600 --> 01:04:17,062
Sorry, but I'd like to stay a bit longer.
770
01:04:19,231 --> 01:04:20,357
I get it.
771
01:04:21,275 --> 01:04:22,734
See you later, then.
772
01:04:43,213 --> 01:04:44,298
Yo.
773
01:04:46,508 --> 01:04:48,885
Who are you?
774
01:04:50,137 --> 01:04:51,388
It's Gotanda.
775
01:04:55,976 --> 01:04:58,395
Oh, the movie director.
776
01:04:59,104 --> 01:05:01,315
Did you get my script?
777
01:05:02,274 --> 01:05:03,525
What script?
778
01:05:04,359 --> 01:05:07,404
THE 15-YEAR LIE (WORKING TITLE)
779
01:05:26,798 --> 01:05:28,008
Miss Akane?
780
01:05:31,386 --> 01:05:34,723
Thanks for making time to see me.
781
01:05:38,143 --> 01:05:39,436
What is it?
782
01:05:40,270 --> 01:05:42,439
I want your help with a character.
783
01:05:44,149 --> 01:05:47,069
Would you watch me for a bit?
784
01:05:48,445 --> 01:05:52,407
In short, my mom never stopped
being a woman first.
785
01:05:55,661 --> 01:05:57,621
She couldn't be a mother.
786
01:05:58,955 --> 01:06:02,459
She loved men and hated other women.
787
01:06:05,962 --> 01:06:07,172
Perhaps that's why...
788
01:06:08,882 --> 01:06:11,718
she never returned to get me.
789
01:06:15,263 --> 01:06:18,433
Something feels a little wrong.
790
01:06:22,479 --> 01:06:23,647
In what way?
791
01:06:25,691 --> 01:06:27,609
A child left by a mother...
792
01:06:28,235 --> 01:06:30,612
no matter how happy she may be now,
793
01:06:31,947 --> 01:06:34,324
bears that scar her whole life.
794
01:06:37,035 --> 01:06:38,328
I think my mom...
795
01:06:39,621 --> 01:06:42,499
spent her life pretending it was nothing.
796
01:06:44,960 --> 01:06:47,170
She did it to protect herself.
797
01:06:57,013 --> 01:06:58,265
Show me.
798
01:07:09,901 --> 01:07:14,448
In short, my mom never stopped
being a woman first.
799
01:07:15,449 --> 01:07:17,325
She couldn't be a mother.
800
01:07:18,368 --> 01:07:22,038
She loved men and hated other women.
801
01:07:23,582 --> 01:07:25,167
Maybe that's why...
802
01:07:26,418 --> 01:07:29,880
she never came back to get me.
803
01:07:34,551 --> 01:07:36,052
That's why your mom...
804
01:07:39,222 --> 01:07:41,516
proved it could be done.
805
01:07:43,935 --> 01:07:46,354
The dream of being an idol.
806
01:07:48,440 --> 01:07:50,609
And the joy of being a mom.
807
01:07:55,906 --> 01:07:57,240
I never thought...
808
01:08:00,035 --> 01:08:03,371
I'd regret leaving this world so much.
809
01:08:05,957 --> 01:08:07,125
But it's all...
810
01:08:10,128 --> 01:08:11,713
his fault.
811
01:08:16,635 --> 01:08:18,512
When I first read this script,
812
01:08:19,387 --> 01:08:21,640
I was opposed to a movie like this.
813
01:08:24,309 --> 01:08:29,272
But I believe if this movie goes out
in the world, it will...
814
01:08:29,356 --> 01:08:31,525
back the killer into a corner.
815
01:08:34,986 --> 01:08:40,283
I think this was Aqua's aim
when he devised this plan.
816
01:08:41,576 --> 01:08:45,497
So I want to play the role perfectly.
817
01:08:47,082 --> 01:08:48,750
That's impossible.
818
01:08:50,001 --> 01:08:55,507
No stranger could ever understand
the pain and loss my mom felt.
819
01:09:00,303 --> 01:09:03,974
I think I should be the one to play her.
820
01:09:04,599 --> 01:09:09,354
You've never acted. Do you really think
you could do better?
821
01:09:10,856 --> 01:09:12,107
No, I don't.
822
01:09:15,318 --> 01:09:16,319
But...
823
01:09:17,946 --> 01:09:22,784
if anyone's going to avenge her
and the doctor...
824
01:09:24,077 --> 01:09:26,413
it has to be me.
825
01:09:43,388 --> 01:09:47,976
WRITTEN AND DIRECTED BY TAISHI GOTANDA
(FINAL DRAFT)
826
01:09:48,059 --> 01:09:49,978
FILM PRODUCTION CONTRACT
827
01:09:55,275 --> 01:09:58,028
BUDGET APPROVED BY PRODUCER
828
01:09:58,361 --> 01:10:02,324
We'll be portraying the actual details
of the case.
829
01:10:02,824 --> 01:10:05,577
I want it as faithful as possible.
830
01:10:05,994 --> 01:10:10,290
That begins with the all-important
Hoshino home.
831
01:10:10,624 --> 01:10:13,501
So let's get down to it. Please.
832
01:10:14,169 --> 01:10:17,923
ART DEPARTMENT MEETING
833
01:10:18,882 --> 01:10:21,509
The opening has changed. Scene one
takes place at the Hoshino family home.
834
01:10:22,761 --> 01:10:25,722
THE 15-YEAR LIE
835
01:10:35,357 --> 01:10:38,568
Sorry to get you out so late.
836
01:10:39,986 --> 01:10:42,322
You told me to leave you alone.
837
01:10:45,200 --> 01:10:46,534
I met with Ruby.
838
01:10:48,620 --> 01:10:52,040
She told me she should play the role.
839
01:10:52,791 --> 01:10:54,960
I don't want her involved.
840
01:10:56,461 --> 01:10:58,296
When you called...
841
01:10:59,214 --> 01:11:02,258
I got a bad flash of the future.
842
01:11:03,468 --> 01:11:04,970
If the movie fails,
843
01:11:05,887 --> 01:11:08,223
you'll only dirty your own hands.
844
01:11:08,723 --> 01:11:12,394
That will surely end Ruby's idol career.
845
01:11:13,269 --> 01:11:18,191
She could end up known only as
the sister of a murderer.
846
01:11:20,443 --> 01:11:24,489
You can't allow her
to suffer a fate like that.
847
01:11:25,573 --> 01:11:29,035
That's why this movie has to succeed.
848
01:11:29,452 --> 01:11:33,415
I will stop you from having
a direct hand in revenge.
849
01:11:38,670 --> 01:11:39,629
Goodbye.
850
01:11:46,594 --> 01:11:47,679
Too late.
851
01:11:49,431 --> 01:11:50,765
No stopping now.
852
01:11:52,851 --> 01:11:56,479
COSTUME & PROP DEPARTMENT MEETING
853
01:11:57,272 --> 01:11:59,024
- You ready?
- Yes.
854
01:11:59,107 --> 01:12:00,275
- Let's take photos.
- Okay.
855
01:12:00,358 --> 01:12:01,735
This way.
856
01:12:03,361 --> 01:12:04,487
Yes?
857
01:12:06,865 --> 01:12:07,866
May I?
858
01:12:09,200 --> 01:12:12,579
Got a call from her manager last night.
859
01:12:13,246 --> 01:12:16,374
Akane Kurokawa won't play Ai.
860
01:12:18,835 --> 01:12:21,046
Then Ichigo Production called.
861
01:12:21,796 --> 01:12:26,426
Ruby Hoshino is insisting
that she play this role.
862
01:12:26,926 --> 01:12:29,345
You're saying the role of Ai...?
863
01:12:31,181 --> 01:12:32,891
Will be Ruby Hoshino.
864
01:12:43,234 --> 01:12:45,737
APPROVED BY PRODUCTION COMMITTEE
865
01:12:52,827 --> 01:12:56,414
BIOPIC OF LEGENDARY B-KOMACHI IDOL, AI
866
01:12:56,998 --> 01:12:58,500
Sounds promising.
867
01:13:01,711 --> 01:13:02,712
SHOOTING STARTS
868
01:13:07,801 --> 01:13:09,844
Good luck, everybody.
869
01:13:15,975 --> 01:13:16,935
Nervous?
870
01:13:17,268 --> 01:13:19,145
Not so much.
871
01:13:21,356 --> 01:13:22,941
Then, break a leg.
872
01:13:30,615 --> 01:13:32,742
Good luck, Ruby.
873
01:13:42,585 --> 01:13:47,048
Welcome to the first day of shooting
for The 15-Year Lie.
874
01:13:48,591 --> 01:13:50,176
Good luck!
875
01:13:50,260 --> 01:13:51,469
Let's set up.
876
01:13:51,553 --> 01:13:53,346
Setting up.
877
01:13:56,307 --> 01:13:59,269
Ready, action.
878
01:14:02,063 --> 01:14:06,276
An idol? Me? You must be joking.
879
01:14:07,110 --> 01:14:10,488
You are center position material, I swear.
880
01:14:11,865 --> 01:14:16,411
You may want to reconsider.
I grew up in an orphanage.
881
01:14:17,370 --> 01:14:19,831
It's what makes you unique.
882
01:14:20,456 --> 01:14:23,960
An idol isn't for run-of-the-mill people.
883
01:14:24,669 --> 01:14:26,171
It may suit you more.
884
01:14:26,504 --> 01:14:27,922
But I've...
885
01:14:28,006 --> 01:14:31,342
no memory of loving
or being loved by anyone.
886
01:14:32,177 --> 01:14:36,306
You can't expect me
to win their love as an idol.
887
01:14:36,890 --> 01:14:38,433
I can't love them back.
888
01:14:39,642 --> 01:14:40,727
What I hear is...
889
01:14:42,187 --> 01:14:45,940
you saying, "I really want to
love someone."
890
01:14:49,694 --> 01:14:52,488
You were supposed to lead us there.
891
01:14:52,572 --> 01:14:53,907
Leave me alone!
892
01:14:55,366 --> 01:14:56,451
Okay.
893
01:14:57,327 --> 01:14:59,579
You're up next, Ai.
894
01:15:05,335 --> 01:15:06,336
And Hikaru.
895
01:15:08,129 --> 01:15:09,547
Give it a shot.
896
01:15:49,337 --> 01:15:50,755
No lunch?
897
01:15:51,798 --> 01:15:53,007
Didn't bring one.
898
01:15:58,930 --> 01:16:00,181
Take this.
899
01:16:06,187 --> 01:16:09,023
- You're not eating?
- No.
900
01:16:10,066 --> 01:16:12,902
My boss' wife made it for me.
901
01:16:13,778 --> 01:16:16,239
But the truth is, I hate rice.
902
01:16:16,823 --> 01:16:17,907
Why?
903
01:16:19,450 --> 01:16:22,328
Well, you know how rice is soft?
904
01:16:23,079 --> 01:16:27,458
It's easy for stuff to get mixed in,
like sand or glass.
905
01:16:27,542 --> 01:16:29,544
I'm afraid to bite into it...
906
01:16:30,795 --> 01:16:31,713
Really?
907
01:16:42,265 --> 01:16:43,349
Token of thanks.
908
01:16:52,442 --> 01:16:54,152
"Is that your last task?"
909
01:16:57,864 --> 01:16:59,615
"That's an easy favor."
910
01:16:59,699 --> 01:17:03,119
"If you leave this world,
I'll pray you go to heaven."
911
01:17:04,037 --> 01:17:05,621
Working hard?
912
01:17:05,705 --> 01:17:07,123
Yes, thank you.
913
01:17:14,088 --> 01:17:16,341
Don't strain yourself.
914
01:17:17,133 --> 01:17:18,343
I won't.
915
01:17:22,930 --> 01:17:26,809
I'll tell you all I know about acting.
916
01:18:07,767 --> 01:18:08,643
Tell me.
917
01:18:10,436 --> 01:18:11,312
What?
918
01:18:27,537 --> 01:18:32,959
Have you ever loved somebody?
Or been loved by anyone?
919
01:18:35,336 --> 01:18:36,754
I don't think so.
920
01:18:40,341 --> 01:18:41,759
Same here.
921
01:19:00,695 --> 01:19:03,823
It's like you and I are empty voids,
922
01:19:05,825 --> 01:19:09,829
and this is the only way
we know how to fill them.
923
01:19:33,311 --> 01:19:37,440
Hello? I just came back from the hospital.
924
01:19:38,774 --> 01:19:39,734
Yeah?
925
01:19:40,318 --> 01:19:42,570
It looks like I have twins.
926
01:19:48,868 --> 01:19:51,579
I've been thinking a lot about it.
927
01:19:54,332 --> 01:19:56,918
But I'll raise them myself.
928
01:19:58,628 --> 01:20:00,213
Don't worry about me.
929
01:20:01,214 --> 01:20:02,465
See ya.
930
01:20:06,761 --> 01:20:07,678
Why?
931
01:20:16,938 --> 01:20:20,149
I'd like you to meet the kids.
932
01:20:27,073 --> 01:20:28,241
Why?
933
01:20:30,618 --> 01:20:34,956
I want you to experience the feelings...
934
01:20:35,706 --> 01:20:37,667
I get when I'm with them.
935
01:20:38,417 --> 01:20:39,418
What feelings?
936
01:20:42,797 --> 01:20:44,215
It's hard to explain.
937
01:20:51,514 --> 01:20:52,598
It's okay.
938
01:20:53,766 --> 01:20:55,768
I don't think I need that.
939
01:21:03,234 --> 01:21:04,610
You don't, huh?
940
01:21:11,742 --> 01:21:15,121
I saw Ai for the first time in a while.
941
01:21:18,624 --> 01:21:19,500
That's right.
942
01:21:21,711 --> 01:21:24,547
The girl that trampled...
943
01:21:25,298 --> 01:21:26,882
all over your heart.
944
01:21:29,135 --> 01:21:30,761
- Cut!
- Cut!
945
01:21:47,820 --> 01:21:49,614
Stand by to shoot!
946
01:21:49,697 --> 01:21:50,698
Okay.
947
01:21:54,285 --> 01:21:55,244
Listen up.
948
01:21:56,370 --> 01:22:01,709
Show in your eyes the deception
that makes others believe a lie.
949
01:22:03,377 --> 01:22:07,256
You're playing someone who manipulates,
950
01:22:08,174 --> 01:22:10,760
and destroys lives. A psychotic.
951
01:22:12,470 --> 01:22:16,515
You have to really apply the screws
to that stalker loser.
952
01:22:20,478 --> 01:22:21,896
Here we go!
953
01:22:21,979 --> 01:22:23,064
Okay.
954
01:22:23,522 --> 01:22:24,440
Ready...
955
01:22:25,608 --> 01:22:26,734
action.
956
01:22:31,447 --> 01:22:34,533
Ai was smiling as she gloated,
957
01:22:38,621 --> 01:22:41,666
saying she'd found happiness...
958
01:22:43,042 --> 01:22:44,752
both as an idol
959
01:22:47,046 --> 01:22:49,590
and as a mother.
960
01:22:52,385 --> 01:22:55,388
Ai went and betrayed all her fans
961
01:22:56,347 --> 01:22:59,725
and tore your feelings to shreds.
962
01:23:01,936 --> 01:23:03,145
What's more...
963
01:23:04,647 --> 01:23:07,566
she made you a murderer.
964
01:23:08,734 --> 01:23:10,945
She ruined your life.
965
01:23:13,572 --> 01:23:16,450
And took all the happiness for herself.
966
01:23:17,243 --> 01:23:19,078
How can you allow that?
967
01:23:24,583 --> 01:23:26,794
Ai must be punished for her sins.
968
01:23:27,878 --> 01:23:29,505
She must lose everything.
969
01:23:38,264 --> 01:23:39,306
You of all people...
970
01:23:41,267 --> 01:23:44,603
have the right and duty to punish her.
971
01:23:57,408 --> 01:23:58,492
- Cut!
- Cut!
972
01:24:10,087 --> 01:24:13,841
I'm surprised you appeared to fund this.
973
01:24:14,800 --> 01:24:16,886
Our budget's tight so it helps.
974
01:24:18,304 --> 01:24:23,267
But I assume you realize
what this movie is about.
975
01:24:25,269 --> 01:24:30,900
It seeks to portray you as Boy A,
the true culprit.
976
01:24:31,567 --> 01:24:33,110
Do you understand?
977
01:24:34,069 --> 01:24:35,070
Yes.
978
01:24:35,988 --> 01:24:37,031
Of course.
979
01:24:42,745 --> 01:24:45,664
"My mom didn't come for me because..."
980
01:24:46,332 --> 01:24:49,126
"My mom didn't come for me because..."
981
01:24:52,421 --> 01:24:53,422
"My mom..."
982
01:24:55,674 --> 01:24:57,176
"My mom..."
983
01:25:00,554 --> 01:25:02,431
"My mom didn't come..."
984
01:25:03,182 --> 01:25:04,600
"My mom..."
985
01:25:05,351 --> 01:25:07,061
You're sweating.
986
01:25:10,189 --> 01:25:12,274
Are you getting sleep?
987
01:25:12,983 --> 01:25:16,862
Amid photo shoots, idol rehearsal
and this movie.
988
01:25:16,946 --> 01:25:17,780
I'm fine.
989
01:25:20,533 --> 01:25:26,288
My mom balanced this kind of schedule
and parenting all with a smile.
990
01:25:28,290 --> 01:25:29,708
I can do it, too.
991
01:25:35,130 --> 01:25:37,049
Don't push yourself too hard.
992
01:25:38,717 --> 01:25:43,264
At least doze in the car between gigs.
I find it helps.
993
01:25:45,391 --> 01:25:47,768
Advice from an ex-child star.
994
01:25:50,896 --> 01:25:52,398
Thank you, senpai.
995
01:25:54,900 --> 01:25:58,320
Get some rest. See you on set tomorrow.
996
01:26:02,408 --> 01:26:03,367
Good night.
997
01:26:04,159 --> 01:26:05,369
Good night.
998
01:26:25,639 --> 01:26:27,892
"I was abandoned by my mom."
999
01:26:38,110 --> 01:26:40,779
"I was abandoned by my mom..."
1000
01:26:40,863 --> 01:26:43,240
Why won't my mom come see me?
1001
01:26:45,826 --> 01:26:47,953
Ruby's under lots of pressure.
1002
01:26:49,163 --> 01:26:52,875
You need to look after her.
You're her brother.
1003
01:26:56,462 --> 01:26:58,213
She'll refuse it.
1004
01:26:59,506 --> 01:27:01,342
I'm not family to her anymore.
1005
01:27:05,346 --> 01:27:06,847
Don't be stupid.
1006
01:27:07,556 --> 01:27:10,601
You shared a womb for nine months.
1007
01:27:12,061 --> 01:27:14,647
Ruby, are you all right?
1008
01:27:29,203 --> 01:27:31,288
Ruby! Excuse me.
1009
01:27:31,622 --> 01:27:35,292
What's wrong? Can you breathe?
1010
01:27:57,690 --> 01:27:58,649
How're you feeling?
1011
01:28:04,488 --> 01:28:05,864
You're going too hard.
1012
01:28:06,448 --> 01:28:08,117
I'm needed on set.
1013
01:28:09,994 --> 01:28:11,370
Don't touch me!
1014
01:28:14,748 --> 01:28:18,836
I have to play Mama perfectly.
1015
01:28:20,004 --> 01:28:21,964
It must be perfect...
1016
01:28:23,048 --> 01:28:25,426
to avenge Mama and Doc.
1017
01:28:28,012 --> 01:28:29,722
I'm getting revenge...
1018
01:28:31,140 --> 01:28:32,975
if it costs me my life.
1019
01:28:33,058 --> 01:28:34,101
Stop!
1020
01:28:35,936 --> 01:28:40,691
Being consumed by revenge
will only make you unhappy.
1021
01:28:40,774 --> 01:28:41,942
Shut up.
1022
01:28:43,235 --> 01:28:45,529
You've no right to judge me.
1023
01:28:46,655 --> 01:28:50,743
By some twist of fate,
we were reborn together.
1024
01:28:50,826 --> 01:28:53,579
We're complete strangers to each other.
1025
01:28:53,662 --> 01:28:54,830
Don't!
1026
01:29:00,044 --> 01:29:01,336
Listen Sarina...
1027
01:29:04,923 --> 01:29:05,841
you're wrong.
1028
01:29:07,301 --> 01:29:10,262
Revenge is not why you became an idol.
1029
01:29:11,722 --> 01:29:14,224
You left that cramped hospital room.
1030
01:29:14,308 --> 01:29:17,186
And became the idol you dreamed of.
1031
01:29:20,272 --> 01:29:22,107
Leave the revenge to me.
1032
01:29:26,028 --> 01:29:28,030
You must stay as Ruby Hoshino...
1033
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
and live out your dream.
1034
01:29:33,702 --> 01:29:34,536
But how?
1035
01:29:36,580 --> 01:29:38,999
How do you know I'm Sarina?
1036
01:29:40,793 --> 01:29:42,127
Why do you...
1037
01:29:43,212 --> 01:29:45,339
know about the hospital?
1038
01:30:01,230 --> 01:30:03,023
I'm so glad you kept this.
1039
01:30:05,526 --> 01:30:06,860
Don't tell me...
1040
01:30:08,612 --> 01:30:09,947
you're the doctor?
1041
01:30:14,368 --> 01:30:15,494
I promised you...
1042
01:30:18,038 --> 01:30:20,082
you'd be my fave forever.
1043
01:30:38,600 --> 01:30:40,060
You've been...
1044
01:30:41,436 --> 01:30:43,856
by my side all along.
1045
01:30:51,488 --> 01:30:52,865
Doctor.
1046
01:30:54,158 --> 01:30:55,742
You're the best!
1047
01:31:20,684 --> 01:31:22,686
Today I bid farewell...
1048
01:31:23,687 --> 01:31:25,105
to my life as an idol.
1049
01:31:28,984 --> 01:31:33,113
I beg you all for your forgiveness
and support.
1050
01:31:33,197 --> 01:31:34,948
You got it!
1051
01:31:38,076 --> 01:31:39,745
There were tough times.
1052
01:31:42,206 --> 01:31:43,290
But...
1053
01:31:49,796 --> 01:31:51,006
Hang tough!
1054
01:31:51,590 --> 01:31:53,175
I loved every minute.
1055
01:31:53,508 --> 01:31:55,344
So did we!
1056
01:31:57,971 --> 01:31:59,097
So do me a favor.
1057
01:32:00,974 --> 01:32:02,059
Send me off...
1058
01:32:05,103 --> 01:32:06,813
with a huge smile.
1059
01:32:07,481 --> 01:32:08,357
You bet!
1060
01:32:28,919 --> 01:32:30,003
And now for...
1061
01:32:31,380 --> 01:32:32,506
our last song.
1062
01:32:32,589 --> 01:32:34,091
B-Komachi!
1063
01:35:56,585 --> 01:35:58,378
OUR INVINCIBLE IDOL, KANA ARIMA
1064
01:35:59,129 --> 01:36:00,797
Oh my God!
1065
01:36:00,881 --> 01:36:02,549
Looks delicious.
1066
01:36:06,970 --> 01:36:09,681
Awesome show.
1067
01:36:09,764 --> 01:36:11,475
Thanks!
1068
01:36:32,829 --> 01:36:34,831
- Photo, Kana.
- Coming!
1069
01:36:39,419 --> 01:36:41,254
- Say cheese.
- Cheese.
1070
01:36:41,505 --> 01:36:43,465
Flowers coming through.
1071
01:36:44,132 --> 01:36:46,176
- Flowers.
- Thanks.
1072
01:36:48,595 --> 01:36:53,642
"I never thought I'd regret
leaving this world so much."
1073
01:36:56,102 --> 01:36:57,229
Tell me, Ruby.
1074
01:36:57,812 --> 01:37:00,941
How will you do Ai's last scene?
1075
01:37:01,775 --> 01:37:03,235
I don't know.
1076
01:37:10,283 --> 01:37:11,326
Excuse me.
1077
01:37:12,619 --> 01:37:14,746
You're on standby, Miss Ruby.
1078
01:37:17,916 --> 01:37:18,833
Okay.
1079
01:37:22,963 --> 01:37:25,549
Places, everybody. Stand by.
1080
01:37:25,632 --> 01:37:28,176
Good luck, everyone.
1081
01:37:28,260 --> 01:37:29,386
Here we go.
1082
01:37:29,844 --> 01:37:31,054
Rolling.
1083
01:37:32,430 --> 01:37:33,807
- Rolling.
- Rolling.
1084
01:37:35,100 --> 01:37:36,142
Ready?
1085
01:37:37,769 --> 01:37:38,895
Action!
1086
01:37:41,439 --> 01:37:42,691
Congrats on the Tokyo Dome.
1087
01:37:43,441 --> 01:37:44,901
How are the twins?
1088
01:38:25,609 --> 01:38:27,110
I never thought...
1089
01:38:27,444 --> 01:38:31,156
I'd regret leaving this world so much.
1090
01:38:35,201 --> 01:38:36,036
But it's all...
1091
01:38:38,413 --> 01:38:40,081
his fault.
1092
01:38:55,847 --> 01:38:57,349
- Cut!
- Cut!
1093
01:38:59,267 --> 01:39:00,810
Okay.
1094
01:39:03,355 --> 01:39:04,439
Why'd you...
1095
01:39:05,940 --> 01:39:07,400
play it that way?
1096
01:39:14,074 --> 01:39:15,533
I gave it a lot of thought.
1097
01:39:18,703 --> 01:39:20,038
At that moment...
1098
01:39:21,039 --> 01:39:23,541
what was Mama thinking?
1099
01:39:25,251 --> 01:39:30,173
But no amount of thinking
would give me the answer.
1100
01:39:32,300 --> 01:39:33,176
But...
1101
01:39:34,386 --> 01:39:35,804
I'm sure Mama...
1102
01:39:37,514 --> 01:39:40,016
would be forgiving.
1103
01:39:45,605 --> 01:39:46,981
I think she wanted...
1104
01:39:48,191 --> 01:39:50,193
to save him somehow.
1105
01:39:53,196 --> 01:39:57,242
What he did of course was unforgivable.
1106
01:39:58,827 --> 01:40:00,704
It needs to be known.
1107
01:40:01,413 --> 01:40:03,081
He must pay for it.
1108
01:40:10,588 --> 01:40:11,881
But I know Mama...
1109
01:40:13,299 --> 01:40:16,302
would never want revenge.
1110
01:40:18,763 --> 01:40:20,640
Her biggest wish...
1111
01:40:22,892 --> 01:40:24,018
was for us.
1112
01:40:25,478 --> 01:40:28,481
That we go lead our own lives.
1113
01:40:56,551 --> 01:40:57,886
But it's all...
1114
01:40:59,888 --> 01:41:01,139
his fault.
1115
01:41:12,609 --> 01:41:14,611
THE 15-YEAR LIE
1116
01:41:20,241 --> 01:41:23,870
THE SHOCKING TRUTH REVEALED!
1117
01:41:25,997 --> 01:41:26,915
I'm home.
1118
01:41:28,500 --> 01:41:29,417
I'm beat.
1119
01:41:34,339 --> 01:41:36,174
Something wrong?
1120
01:41:38,343 --> 01:41:39,803
Aqua trolls.
1121
01:41:40,804 --> 01:41:46,142
We've been getting constant
death threats day and night.
1122
01:41:50,855 --> 01:41:54,442
MEDIA SCREENING
1123
01:41:58,279 --> 01:42:01,324
Name and company here, please.
1124
01:42:02,909 --> 01:42:05,203
RECORDING
1125
01:42:05,286 --> 01:42:06,830
I never played a role...
1126
01:42:07,622 --> 01:42:10,708
with the aim of pleasing anyone.
1127
01:42:13,461 --> 01:42:15,964
I perform purely for myself.
1128
01:42:17,048 --> 01:42:19,676
Viewers are free to feel what they like.
1129
01:42:22,220 --> 01:42:24,514
For me, acting is my means...
1130
01:42:27,600 --> 01:42:28,810
for revenge.
1131
01:42:42,407 --> 01:42:43,491
Is that...
1132
01:42:49,372 --> 01:42:50,748
revenge toward me?
1133
01:42:53,877 --> 01:42:56,963
I thoroughly enjoyed your movie.
1134
01:42:57,589 --> 01:43:03,219
It felt like going through
old photo albums page by page.
1135
01:43:03,928 --> 01:43:07,307
- So you acknowledge it's true.
- No.
1136
01:43:08,016 --> 01:43:10,560
I'm not that conceited.
1137
01:43:13,521 --> 01:43:14,856
But I'm surprised.
1138
01:43:15,857 --> 01:43:19,527
How'd you learn about that doctor?
1139
01:43:25,450 --> 01:43:27,702
Because it happened to me.
1140
01:43:28,620 --> 01:43:29,662
I remember it.
1141
01:43:35,084 --> 01:43:39,589
Once this movie is released,
the search will be on.
1142
01:43:41,132 --> 01:43:44,260
Soon, they'll come for your head.
1143
01:43:45,219 --> 01:43:47,055
I advise giving yourself up.
1144
01:43:50,391 --> 01:43:53,478
If it's my son telling me...
1145
01:43:54,729 --> 01:43:56,731
perhaps I'd better.
1146
01:44:00,568 --> 01:44:02,904
Even after finishing this movie,
1147
01:44:06,032 --> 01:44:08,242
I'm still puzzled by one thing.
1148
01:44:09,494 --> 01:44:10,536
What?
1149
01:44:16,376 --> 01:44:18,252
Why did you kill Ai?
1150
01:44:20,088 --> 01:44:23,675
I wouldn't say I killed her.
1151
01:44:26,219 --> 01:44:29,764
It's more like she was killed.
1152
01:44:30,807 --> 01:44:32,850
Which you orchestrated.
1153
01:44:33,434 --> 01:44:35,019
Answer the question.
1154
01:44:35,103 --> 01:44:35,937
Eventually...
1155
01:44:36,854 --> 01:44:38,356
you may end up...
1156
01:44:40,024 --> 01:44:41,234
killing someone, too.
1157
01:44:49,033 --> 01:44:51,119
To answer your question,
1158
01:44:54,872 --> 01:44:56,165
it's probably because...
1159
01:44:57,375 --> 01:44:58,835
I was compelled to feel...
1160
01:45:00,378 --> 01:45:02,839
the weight of my own life.
1161
01:45:04,132 --> 01:45:05,508
I mean, think of it.
1162
01:45:13,474 --> 01:45:15,977
I'd spent my life playing a role.
1163
01:45:18,104 --> 01:45:20,064
One that adults around me...
1164
01:45:21,941 --> 01:45:23,484
expected I should play.
1165
01:45:26,237 --> 01:45:27,321
I felt this was...
1166
01:45:33,286 --> 01:45:35,038
the right thing to do.
1167
01:45:39,667 --> 01:45:40,960
Ai on the other hand...
1168
01:45:42,045 --> 01:45:44,047
said that we were alike.
1169
01:45:47,133 --> 01:45:48,593
But we really weren't.
1170
01:45:51,012 --> 01:45:55,266
I always told the "correct" lie.
1171
01:45:55,349 --> 01:45:58,352
Have you lied? Was the Ai you knew...
1172
01:46:00,688 --> 01:46:02,607
all truthful?
1173
01:46:07,862 --> 01:46:08,780
Yeah.
1174
01:46:15,536 --> 01:46:17,163
When the movie's released,
1175
01:46:18,456 --> 01:46:20,083
I'll visit the police.
1176
01:46:20,917 --> 01:46:21,751
Thank you.
1177
01:46:35,681 --> 01:46:36,641
I was reborn...
1178
01:46:37,725 --> 01:46:41,813
for the sole purpose of exacting revenge.
1179
01:46:43,564 --> 01:46:45,775
I came to find who killed Ai...
1180
01:46:47,443 --> 01:46:48,986
and kill him myself.
1181
01:46:49,862 --> 01:46:50,905
Never once...
1182
01:46:51,614 --> 01:46:56,661
did I ever doubt that was
my mission in life.
1183
01:46:57,954 --> 01:47:02,083
And yet the man I was hunting...
1184
01:47:02,708 --> 01:47:08,214
was a pitiful human who couldn't
grasp the meaning of Ai's farewell.
1185
01:47:10,800 --> 01:47:13,094
So tell me, Ai...
1186
01:47:16,013 --> 01:47:20,059
why was I reborn, then?
1187
01:47:22,061 --> 01:47:24,730
For what purpose?
1188
01:47:28,276 --> 01:47:29,152
Aqua!
1189
01:47:54,218 --> 01:47:55,344
I love you.
1190
01:47:57,471 --> 01:48:00,933
Know that this alone is not a lie.
1191
01:48:02,518 --> 01:48:06,355
Whatever you do, I just hope
you're happy and healthy.
1192
01:48:07,148 --> 01:48:11,027
What more could a mother wish for really?
1193
01:48:57,615 --> 01:48:58,741
Okay, perfect.
1194
01:48:58,824 --> 01:49:00,534
- Thank you.
- Thank you.
1195
01:49:00,618 --> 01:49:01,494
Good work.
1196
01:49:02,078 --> 01:49:03,037
Good work.
1197
01:49:03,120 --> 01:49:05,081
See you. Thank you.
1198
01:49:05,164 --> 01:49:06,374
Thank you.
1199
01:49:07,250 --> 01:49:10,711
You clean up pretty well, Director.
1200
01:49:10,795 --> 01:49:12,046
I thought the same.
1201
01:49:12,380 --> 01:49:16,425
Watch yourselves. I'm always in style.
1202
01:49:17,927 --> 01:49:20,846
Speaking of which, did you choose that?
1203
01:49:21,472 --> 01:49:22,390
Yes, I did.
1204
01:49:22,974 --> 01:49:25,851
A bit loud for a supporting actor.
1205
01:49:26,394 --> 01:49:29,814
Well, we can't all act cutesy like you.
1206
01:49:31,774 --> 01:49:34,902
God, I'm feeling so nervous.
1207
01:49:35,194 --> 01:49:38,781
Seriously? You ate two bentos back there.
1208
01:49:39,490 --> 01:49:41,993
There's rice on your dress.
1209
01:49:42,076 --> 01:49:42,952
No way!
1210
01:49:43,035 --> 01:49:45,746
How'd you get rice on your back?
1211
01:49:45,830 --> 01:49:47,915
Turn around.
1212
01:49:48,165 --> 01:49:49,792
Did you lie in it?
1213
01:49:49,875 --> 01:49:53,504
Would you write me a script sometime?
1214
01:49:55,423 --> 01:49:56,882
I'll think about it.
1215
01:49:56,966 --> 01:50:00,553
Before that, try acting at my level.
1216
01:50:00,636 --> 01:50:01,804
Eventually.
1217
01:50:01,887 --> 01:50:04,724
Ah, my nerves are killing me.
1218
01:50:06,559 --> 01:50:08,269
Catch you later.
1219
01:50:08,561 --> 01:50:09,937
- Later, bye.
- Bye.
1220
01:50:13,816 --> 01:50:18,112
You look as if you've banished
an evil spirit.
1221
01:50:22,700 --> 01:50:24,535
Truth is, I have.
1222
01:50:25,619 --> 01:50:26,495
I see.
1223
01:50:29,915 --> 01:50:31,709
I'm finally ready, I think...
1224
01:50:33,210 --> 01:50:34,920
to start over again.
1225
01:50:37,465 --> 01:50:39,842
I'm going to live my own life.
1226
01:50:42,845 --> 01:50:43,888
You really should.
1227
01:50:46,932 --> 01:50:49,685
- Director Gotanda, a minute?
- Yes.
1228
01:51:16,796 --> 01:51:20,091
TO THOSE OF YOU WHOM SHE LOVED MOST
1229
01:51:26,597 --> 01:51:30,267
We'll soon be calling up
our special guests.
1230
01:51:30,351 --> 01:51:33,354
But we have a few requests first.
1231
01:51:36,649 --> 01:51:37,608
Say Ruby?
1232
01:51:39,402 --> 01:51:40,694
What's wrong, Big Bro?
1233
01:51:41,404 --> 01:51:44,448
What is it? Don't tell me
you're nervous now.
1234
01:51:46,700 --> 01:51:47,785
No, not that.
1235
01:51:48,035 --> 01:51:50,079
So without further ado...
1236
01:51:50,162 --> 01:51:53,499
please give a warm hand.
1237
01:51:57,962 --> 01:52:00,131
To The 15-Year Lie,
1238
01:52:00,673 --> 01:52:03,592
its director and main cast.
1239
01:52:12,268 --> 01:52:17,022
First, a word from the creator,
co-author and lead actor...
1240
01:52:17,106 --> 01:52:22,528
a veritable one-man
production team, Aqua Hoshino.
1241
01:52:25,489 --> 01:52:27,950
Hello, I'm Aqua Hoshino.
1242
01:52:28,659 --> 01:52:30,870
Thank you all for coming today.
1243
01:52:35,875 --> 01:52:39,044
Everyone, please remain calm.
Do not panic.
1244
01:52:40,171 --> 01:52:41,338
Stay calm.
1245
01:52:42,548 --> 01:52:44,925
Follow staff directions.
1246
01:52:45,009 --> 01:52:47,386
Please do not panic.
1247
01:53:05,654 --> 01:53:07,781
Proceed to the exits.
1248
01:53:07,865 --> 01:53:08,991
You all right?
1249
01:53:09,074 --> 01:53:12,453
Don't push! Don't push!
1250
01:53:12,536 --> 01:53:13,412
Where's Ruby?
1251
01:53:16,373 --> 01:53:17,208
Damn it!
1252
01:53:18,167 --> 01:53:19,043
Hey!
1253
01:55:08,360 --> 01:55:09,278
Yo.
1254
01:55:11,530 --> 01:55:12,364
Ruby!
1255
01:55:12,448 --> 01:55:13,741
She's fine.
1256
01:55:16,035 --> 01:55:17,494
She's just asleep.
1257
01:55:19,204 --> 01:55:21,624
What's the meaning of this?
1258
01:55:24,877 --> 01:55:28,339
I suppose I don't feel alive unless I'm...
1259
01:55:28,797 --> 01:55:31,091
feeding off lives of value.
1260
01:55:32,718 --> 01:55:33,636
Maybe not.
1261
01:55:35,137 --> 01:55:36,263
Perhaps I simply...
1262
01:55:37,431 --> 01:55:40,684
enjoy that moment when all goes to ruin.
1263
01:55:45,356 --> 01:55:49,693
To be perfectly honest,
I really don't know why myself.
1264
01:55:59,870 --> 01:56:01,538
Leave Ruby alone.
1265
01:56:01,789 --> 01:56:02,998
Kill me if you need to!
1266
01:56:06,418 --> 01:56:09,421
No, I wouldn't directly lay a hand on you.
1267
01:56:10,255 --> 01:56:11,340
Before your eyes...
1268
01:56:12,383 --> 01:56:15,010
your dear mother and sister will die.
1269
01:56:15,094 --> 01:56:19,765
Helpless to do anything but watch.
Unable to save them.
1270
01:56:21,266 --> 01:56:23,644
With such guilt and despair...
1271
01:56:25,562 --> 01:56:27,189
how will you live on?
1272
01:56:30,901 --> 01:56:32,319
Ruby and Ai...
1273
01:56:34,405 --> 01:56:36,281
place too much trust in people.
1274
01:56:39,702 --> 01:56:42,913
Ruby was preparing to forgive you.
1275
01:56:47,459 --> 01:56:50,796
And Ai was hoping to save you.
1276
01:56:53,507 --> 01:56:55,843
You, with no value whatsoever.
1277
01:57:03,517 --> 01:57:04,560
Then why not kill me?
1278
01:57:05,811 --> 01:57:08,522
This person with no value whatsoever.
1279
01:57:18,490 --> 01:57:21,452
As a murderer, you'd ruin your life
1280
01:57:21,785 --> 01:57:24,538
and make Ruby a killer's sister.
1281
01:57:24,621 --> 01:57:25,456
Is that it?
1282
01:57:27,082 --> 01:57:29,084
Were you born for that?
1283
01:57:40,596 --> 01:57:42,347
It's all my fault.
1284
01:57:55,235 --> 01:57:56,069
You're right.
1285
01:57:59,448 --> 01:58:01,450
I won't do this to her.
1286
01:58:02,826 --> 01:58:05,037
She's finally achieved her dream.
1287
01:58:11,960 --> 01:58:13,587
It's an accident.
1288
01:58:29,937 --> 01:58:34,483
I was reincarnated for the purpose
of seeking revenge.
1289
01:58:37,694 --> 01:58:41,782
Once I did that, I'd have no regrets.
1290
01:58:42,533 --> 01:58:44,034
That's what I believed.
1291
01:58:48,038 --> 01:58:48,872
And yet...
1292
01:58:50,833 --> 01:58:51,917
I never thought...
1293
01:58:53,168 --> 01:58:55,838
I'd regret leaving this world so much.
1294
01:59:28,954 --> 01:59:31,373
Ruby!
1295
01:59:37,880 --> 01:59:39,214
You're safe now.
1296
01:59:45,554 --> 01:59:46,388
Wait.
1297
01:59:47,472 --> 01:59:48,640
Where's Aqua?
1298
02:00:23,425 --> 02:00:28,055
As if again spirited away,
my body didn't surface.
1299
02:00:30,474 --> 02:00:31,808
Officially...
1300
02:00:32,726 --> 02:00:35,479
we'd fallen to our deaths.
1301
02:00:36,146 --> 02:00:38,523
But speculation ran rampant.
1302
02:00:41,318 --> 02:00:46,031
Still the world rushes onward,
and quickly forgets.
1303
02:00:58,168 --> 02:00:59,169
Ms. Saitoh.
1304
02:01:01,088 --> 02:01:02,047
Mr. Saitoh.
1305
02:01:04,299 --> 02:01:07,636
I entrust Ruby in your care.
1306
02:01:12,265 --> 02:01:13,934
She'll need time.
1307
02:01:15,352 --> 02:01:19,564
But I'm sure she has the strength
to bounce back.
1308
02:01:23,944 --> 02:01:28,115
Sooner or later,
regular life will surely return.
1309
02:01:29,700 --> 02:01:32,285
Big announcement!
1310
02:01:32,369 --> 02:01:34,413
At last, your Mem-cho...
1311
02:01:34,997 --> 02:01:36,331
is getting married!
1312
02:01:36,915 --> 02:01:38,667
Let me introduce him.
1313
02:01:39,376 --> 02:01:40,460
Ryochi!
1314
02:01:45,757 --> 02:01:48,885
The thing about people is...
1315
02:01:49,803 --> 02:01:52,389
no matter the misfortune or grief...
1316
02:01:54,975 --> 02:01:56,435
we have the ability...
1317
02:01:57,185 --> 02:01:59,646
to dust ourselves off and stand up again.
1318
02:02:00,939 --> 02:02:03,358
Cut! Okay!
1319
02:02:05,402 --> 02:02:07,738
If there's a shred of hope left...
1320
02:02:09,489 --> 02:02:13,076
people will find a way to keep living.
1321
02:02:18,874 --> 02:02:19,708
My prayer...
1322
02:02:21,168 --> 02:02:23,462
is to never lose that hope
1323
02:02:25,756 --> 02:02:27,883
and go live a good life.
1324
02:02:49,446 --> 02:02:52,282
See you later, Mama.
1325
02:02:52,908 --> 02:02:53,825
Big Bro.
1326
02:03:07,214 --> 02:03:09,758
- Please get to your position.
- The show's about to begin!
1327
02:03:12,803 --> 02:03:13,970
Good luck.
1328
02:03:14,054 --> 02:03:15,305
Thank you.
1329
02:03:31,571 --> 02:03:32,489
Stand by.
1330
02:03:39,788 --> 02:03:41,957
Don't wait to be reborn.
1331
02:03:43,208 --> 02:03:44,584
Live now.
1332
02:03:55,053 --> 02:03:56,054
I'll make you...
1333
02:03:57,514 --> 02:03:59,099
my fave forever.
1334
02:05:34,694 --> 02:05:37,155
BASED ON THE ORIGINAL GRAPHIC NOVEL
"OSHI NO KO"
1335
02:05:37,239 --> 02:05:39,074
BY AKA AKASAKA X MENGO YOKOYARI,
PUBLISHED BY SHUEISHA
81518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.