Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,519 --> 00:00:17,271
(birds squawking)
4
00:00:22,944 --> 00:00:26,364
(gentle orchestral music)
5
00:01:00,606 --> 00:01:04,860
(gentle orchestral music continues)
6
00:01:56,787 --> 00:01:59,540
(birds squawking)
7
00:02:47,838 --> 00:02:48,964
- It's very lonely here.
8
00:02:51,092 --> 00:02:52,468
- Like the edge of the world.
9
00:02:57,515 --> 00:02:59,809
- How long is it till the
tide covers the causeway?
10
00:03:00,726 --> 00:03:01,477
- Not long.
11
00:03:06,565 --> 00:03:07,983
- Is this all there is?
12
00:03:08,317 --> 00:03:09,568
- Depends where you're going.
13
00:03:12,363 --> 00:03:13,823
It all begins again out there.
14
00:03:15,282 --> 00:03:17,993
Perhaps there's a road
hidden under the water,
15
00:03:19,412 --> 00:03:20,788
lined with drowned souls.
16
00:03:25,084 --> 00:03:26,293
(bell rings)
17
00:03:26,627 --> 00:03:27,253
There you are.
18
00:03:28,546 --> 00:03:30,047
It only rings once.
19
00:03:30,381 --> 00:03:31,424
We've been warned.
20
00:03:31,757 --> 00:03:32,883
Come on.
21
00:03:33,217 --> 00:03:36,470
(gentle orchestral music)
22
00:03:36,804 --> 00:03:39,098
- [Anna] Do many people get cut off?
23
00:03:39,432 --> 00:03:40,725
- A few.
24
00:03:41,058 --> 00:03:42,143
Before they built the lighthouse,
25
00:03:42,476 --> 00:03:44,270
this place was a graveyard for ships.
26
00:03:44,603 --> 00:03:46,272
There are hundreds of wrecks around here.
27
00:03:55,322 --> 00:03:57,074
Why did you come to Jersey in the winter?
28
00:03:59,243 --> 00:04:01,328
- I needed to work something out.
29
00:04:04,290 --> 00:04:06,167
It can't be very real in summer.
30
00:04:07,752 --> 00:04:08,669
- Everything's real.
31
00:04:10,546 --> 00:04:11,756
Reality is total.
32
00:04:13,215 --> 00:04:14,467
Do you see that?
33
00:04:15,593 --> 00:04:16,343
- Perhaps.
34
00:04:19,346 --> 00:04:22,224
(gentle orchestral music continues)
35
00:04:22,558 --> 00:04:25,352
(singer vocalizing)
36
00:05:01,096 --> 00:05:05,351
(gentle orchestral music continues)
37
00:05:32,211 --> 00:05:33,796
- All my family are buried here.
38
00:05:37,258 --> 00:05:40,511
We are the last of the Dabernons,
my brother George and I.
39
00:05:43,138 --> 00:05:44,765
We are all that's left of centuries
40
00:05:45,099 --> 00:05:45,891
of Dabernon lives.
41
00:05:48,102 --> 00:05:49,687
- That's sad somehow.
42
00:05:50,020 --> 00:05:51,480
There are Robinsons everywhere.
43
00:05:52,690 --> 00:05:54,942
- Dabernons are like Jersey cows,
44
00:05:55,276 --> 00:05:56,402
they don't transplant well.
45
00:06:08,831 --> 00:06:10,165
What's your first name?
46
00:06:10,499 --> 00:06:11,125
- Annabelle.
47
00:06:12,418 --> 00:06:13,669
- Always?
48
00:06:14,003 --> 00:06:15,004
- No, usually Anna.
49
00:06:17,798 --> 00:06:18,883
- Hugh.
50
00:06:19,216 --> 00:06:19,884
Invariably.
51
00:06:21,385 --> 00:06:23,304
Welcome to Jersey, Anna.
52
00:06:25,681 --> 00:06:28,350
(birds chirping)
53
00:06:53,459 --> 00:06:54,752
(birds chirping)
54
00:06:55,085 --> 00:06:55,920
- [Anna] I'm glad you asked me here.
55
00:06:56,253 --> 00:06:57,880
I'd never have come on my own.
56
00:06:58,213 --> 00:06:58,714
- Mmm.
57
00:06:59,048 --> 00:07:01,425
It's one of the most famous
burial mounds in Europe.
58
00:07:03,093 --> 00:07:04,511
Come on, let's go down.
59
00:07:11,226 --> 00:07:13,896
This must have been the grave
of some very great chief.
60
00:07:15,189 --> 00:07:17,107
Some of these stones weigh 30 tons.
61
00:07:22,404 --> 00:07:24,448
Imagine all those hundreds
of exhausted men laboring
62
00:07:24,782 --> 00:07:26,200
to get them up here on rollers.
63
00:07:26,533 --> 00:07:27,660
- Mmm.
64
00:07:27,993 --> 00:07:30,204
- Life was pretty expendable in 2,000 B.C.
65
00:07:30,537 --> 00:07:32,539
- A lot of them must have died on the way.
66
00:07:35,501 --> 00:07:37,419
I wonder if their ghosts are watching us.
67
00:07:38,462 --> 00:07:39,213
- Maybe.
68
00:07:40,464 --> 00:07:43,801
The past is another
country, someone once said.
69
00:07:45,636 --> 00:07:47,179
We are the past, Anna.
70
00:07:47,513 --> 00:07:49,014
Some part of us is always there.
71
00:07:53,394 --> 00:07:55,396
Look at these marks here on the stone.
72
00:07:56,855 --> 00:07:58,023
They're called cut marks.
73
00:07:59,608 --> 00:08:01,318
You find them on monuments
all over the world,
74
00:08:01,652 --> 00:08:03,362
but no one knows what they are.
75
00:08:03,696 --> 00:08:07,032
When we learn to read them
we can go to that country.
76
00:08:08,951 --> 00:08:10,494
- Oh, I don't know really.
77
00:08:10,828 --> 00:08:13,038
Umm, bluish-green, I think.
78
00:08:13,372 --> 00:08:15,207
I've always wanted to wake
up in a room of that color.
79
00:08:15,541 --> 00:08:18,335
But my husband liked white everywhere.
80
00:08:18,669 --> 00:08:20,004
- So what color is your bedroom?
81
00:08:20,337 --> 00:08:21,755
- White.
- Ah.
82
00:08:22,089 --> 00:08:23,799
- But my desk in the library where I work
83
00:08:24,133 --> 00:08:25,718
is bluish-green and my lamp.
84
00:08:26,051 --> 00:08:26,844
So that's something.
85
00:08:28,387 --> 00:08:29,680
- It sounds to me that
you don't like being
86
00:08:30,014 --> 00:08:30,764
at home very much.
87
00:08:32,266 --> 00:08:34,059
- Oh, it's not that exactly.
88
00:08:34,393 --> 00:08:36,937
It's not what we say,
it's what we don't say.
89
00:08:37,271 --> 00:08:39,940
After the weekend it's
a relief to go to work.
90
00:08:40,274 --> 00:08:41,984
- I suppose that's part of the problem?
91
00:08:42,317 --> 00:08:44,236
- Well, David would
rather keep me at home.
92
00:08:46,739 --> 00:08:48,657
So the library has
become a kind of refuge,
93
00:08:48,991 --> 00:08:50,200
somewhere where I can think.
94
00:08:51,452 --> 00:08:53,120
- What do you think about mostly?
95
00:08:55,164 --> 00:08:56,623
The state of your marriage?
96
00:08:56,957 --> 00:08:58,667
Debit and credit balance?
97
00:08:59,001 --> 00:08:59,918
- Something like that.
98
00:09:03,714 --> 00:09:06,008
Your job's very responsible.
99
00:09:06,341 --> 00:09:06,884
- Yes.
100
00:09:07,217 --> 00:09:09,011
That's one of the
reasons why I'm doing it.
101
00:09:09,344 --> 00:09:10,429
Lives depend on my decisions.
102
00:09:10,763 --> 00:09:12,347
I enjoy the challenge.
103
00:09:12,681 --> 00:09:15,601
(all chattering)
104
00:09:15,934 --> 00:09:18,604
- The way she looked at him
when he went off in the morning.
105
00:09:18,937 --> 00:09:19,563
- Was David never like that?
106
00:09:19,897 --> 00:09:20,397
- No, never!
107
00:09:20,731 --> 00:09:22,232
But you can't change people.
108
00:09:22,566 --> 00:09:23,067
After four years I still don't think
109
00:09:23,400 --> 00:09:24,318
he really knows what I'm like.
110
00:09:24,651 --> 00:09:26,111
- How'd you like it?
111
00:09:26,445 --> 00:09:27,279
- I'm not sure.
112
00:09:27,613 --> 00:09:29,615
- You don't commit yourself easy, do you?
113
00:09:29,948 --> 00:09:30,699
- Not to friends.
114
00:09:31,033 --> 00:09:33,160
- Well, give me the
verdict tomorrow morning.
115
00:09:33,494 --> 00:09:34,119
Bye bye.
116
00:09:35,537 --> 00:09:36,622
- Who was that?
117
00:09:36,955 --> 00:09:37,831
- Colin.
118
00:09:38,165 --> 00:09:40,709
He works for me at the
airport, on the ground staff.
119
00:09:41,043 --> 00:09:41,919
Not much in his head.
120
00:09:42,252 --> 00:09:43,253
Quite a nice kid though.
121
00:09:46,381 --> 00:09:47,633
What were you saying?
122
00:09:47,966 --> 00:09:49,301
- Oh, about David.
123
00:09:49,635 --> 00:09:51,887
What he really wanted
was a wife, not a person.
124
00:09:52,221 --> 00:09:53,388
Just someone to be there.
125
00:09:54,515 --> 00:09:55,641
He's so old-fashioned.
126
00:10:04,483 --> 00:10:05,526
They're getting very burned.
127
00:10:05,859 --> 00:10:07,402
- Hold them farther away then.
128
00:10:09,822 --> 00:10:11,198
Now what are you doing?
129
00:10:11,532 --> 00:10:12,783
- Not managing very well.
130
00:10:14,201 --> 00:10:17,246
- I build you the perfect fire
and now you spoil the dinner.
131
00:10:19,790 --> 00:10:21,125
You're not much good, are you?
132
00:10:21,458 --> 00:10:23,377
- I told you I was a town girl.
133
00:10:23,710 --> 00:10:25,337
- We're elemental people.
134
00:10:25,671 --> 00:10:26,505
Everything must be used.
135
00:10:27,548 --> 00:10:29,133
We cook on fuel from the beach.
136
00:10:29,466 --> 00:10:31,260
We gather fertilizer from the sea,
137
00:10:31,593 --> 00:10:32,886
which in turn regenerates the earth
138
00:10:33,220 --> 00:10:35,973
from whence the sausage
you are about to eat
139
00:10:36,306 --> 00:10:37,099
was nourished.
140
00:10:37,432 --> 00:10:37,891
- That's ridiculous.
141
00:10:38,225 --> 00:10:38,851
- What is?
142
00:10:39,184 --> 00:10:39,977
- Well, sausages being nourished.
143
00:10:40,310 --> 00:10:41,979
- (snorting) Pigs eat too, don't they?
144
00:10:45,190 --> 00:10:46,650
(Anna gasping)
145
00:10:46,984 --> 00:10:51,780
(upbeat music)
(engine revving)
146
00:11:14,303 --> 00:11:16,013
- Everything's so deserted.
147
00:11:16,346 --> 00:11:18,098
I wonder what they all do at night?
148
00:11:28,609 --> 00:11:30,736
I do wish I didn't have
to go back tomorrow.
149
00:11:33,071 --> 00:11:34,573
I do hate hurting people.
150
00:11:36,825 --> 00:11:37,576
Hugh?
151
00:11:39,953 --> 00:11:41,246
Do you want me to stay?
152
00:11:45,417 --> 00:11:47,252
- That must be your decision.
153
00:11:49,087 --> 00:11:52,507
(gentle orchestral music)
154
00:12:06,647 --> 00:12:09,566
(boat horn blowing)
155
00:12:17,282 --> 00:12:18,992
- You needn't wait any longer.
156
00:12:20,410 --> 00:12:21,954
I hate farewells.
157
00:12:28,210 --> 00:12:30,295
Don't look at me like that.
158
00:12:30,629 --> 00:12:31,880
(boat horn blowing)
159
00:12:32,214 --> 00:12:33,465
I have to go now.
160
00:12:33,799 --> 00:12:34,424
Goodbye.
161
00:12:37,511 --> 00:12:40,180
(all chattering)
162
00:12:50,774 --> 00:12:51,858
(door clicking)
163
00:12:52,192 --> 00:12:55,487
(gentle orchestral music)
164
00:13:16,967 --> 00:13:19,886
(boat horn blowing)
165
00:13:50,417 --> 00:13:53,128
(engine rumbling)
166
00:14:18,362 --> 00:14:20,947
(door clicking)
167
00:14:24,201 --> 00:14:25,118
- Don't worry.
168
00:14:25,452 --> 00:14:27,079
It's as much my house as his.
169
00:14:29,289 --> 00:14:30,040
Come on in.
170
00:14:41,134 --> 00:14:41,927
George?
171
00:14:47,974 --> 00:14:49,893
(door clicking)
172
00:14:50,227 --> 00:14:51,103
Hello, I'm back.
173
00:14:52,687 --> 00:14:53,522
- So I see.
174
00:14:54,856 --> 00:14:55,565
- Anna.
175
00:14:55,899 --> 00:14:56,733
This is my brother George.
176
00:14:57,067 --> 00:14:57,692
Anna Robinson.
177
00:14:58,819 --> 00:15:00,195
She's going to stay the night.
178
00:15:01,238 --> 00:15:02,155
- Really?
179
00:15:02,489 --> 00:15:03,824
- I hope it's not inconvenient?
180
00:15:05,200 --> 00:15:06,410
- Stay the night here?
181
00:15:08,286 --> 00:15:09,454
- That's what I said.
182
00:15:09,788 --> 00:15:10,288
The spare room.
183
00:15:10,622 --> 00:15:11,123
Clean sheets.
184
00:15:11,456 --> 00:15:12,207
Fresh flowers.
185
00:15:12,541 --> 00:15:13,625
An extra place for dinner.
186
00:15:15,919 --> 00:15:17,712
- Well, you better take her upstairs.
187
00:15:22,884 --> 00:15:25,429
Didn't he tell you about
his history with the island?
188
00:15:25,762 --> 00:15:27,013
Remarkable work.
189
00:15:29,516 --> 00:15:31,143
Three years of intensive study
190
00:15:31,476 --> 00:15:33,103
and he's still only half-way through.
191
00:15:34,020 --> 00:15:36,231
I've been learning Old French
192
00:15:36,565 --> 00:15:38,942
and do you know any Old French?
193
00:15:39,901 --> 00:15:40,527
- No.
194
00:15:40,861 --> 00:15:41,361
- No.
195
00:15:41,695 --> 00:15:42,654
Few people do.
196
00:15:44,990 --> 00:15:45,991
Some more wine?
197
00:15:47,451 --> 00:15:48,785
- Just a little.
198
00:15:49,119 --> 00:15:50,662
- I try to help with the research.
199
00:15:50,996 --> 00:15:51,621
- Thank you.
200
00:15:53,165 --> 00:15:55,876
- We've always worked
very closely together.
201
00:15:56,209 --> 00:15:59,713
I deal in antiques, old
oak mostly, and silver.
202
00:16:00,881 --> 00:16:03,425
Perhaps you've seen my shop in St. Helier?
203
00:16:03,758 --> 00:16:04,968
- Yes, Dabernon.
204
00:16:05,302 --> 00:16:09,014
Had some very nice, um, branch
candlesticks in the window.
205
00:16:09,347 --> 00:16:10,765
- They're not bad.
206
00:16:11,099 --> 00:16:12,851
Keep the tourists happy.
207
00:16:13,185 --> 00:16:15,312
They don't know a good
piece when they see one.
208
00:16:17,606 --> 00:16:19,441
My best stuff's here of course.
209
00:16:20,525 --> 00:16:22,569
Been with us for generations.
210
00:16:22,903 --> 00:16:25,113
We are a very ancient family, you know.
211
00:16:25,447 --> 00:16:27,365
- He'll tell you about Sir John now.
212
00:16:27,699 --> 00:16:29,201
- Yes, well, why not?
213
00:16:29,534 --> 00:16:31,203
You see that brass hanging behind you,
214
00:16:32,412 --> 00:16:33,163
- Mm-hmm.
215
00:16:33,497 --> 00:16:34,206
- [George] That's Sir John Dabernon.
216
00:16:34,539 --> 00:16:36,917
Direct line back to the 13th Century.
217
00:16:38,585 --> 00:16:40,837
- It looks rather like Hugh.
218
00:16:42,881 --> 00:16:46,301
- There is a strong family
resemblance between all of us.
219
00:16:49,888 --> 00:16:53,058
I brought Hugh up after our parents died.
220
00:16:54,309 --> 00:16:56,436
Well, you can tell that, can't you?
221
00:16:57,604 --> 00:16:59,356
- He's been a real mother to me.
222
00:17:03,318 --> 00:17:04,611
-Yes,
223
00:17:05,946 --> 00:17:06,696
well...
224
00:17:12,494 --> 00:17:15,914
(gentle orchestral music)
225
00:17:56,913 --> 00:17:59,165
- Why are you looking at me?
226
00:18:11,011 --> 00:18:12,596
I wish you wouldn't.
227
00:18:13,513 --> 00:18:15,515
It makes me feel strange.
228
00:18:27,110 --> 00:18:29,946
- I want to remember everything about you.
229
00:18:30,280 --> 00:18:34,409
(gentle orchestral music continues)
230
00:18:36,620 --> 00:18:39,539
(singer vocalizing)
231
00:19:00,226 --> 00:19:04,481
(gentle orchestral music continues)
232
00:19:31,591 --> 00:19:35,804
(gentle orchestral music continues)
233
00:20:00,203 --> 00:20:04,457
(gentle orchestral music continues)
234
00:20:20,849 --> 00:20:23,518
(birds chirping)
235
00:20:52,130 --> 00:20:54,340
(door clicking)
236
00:20:54,674 --> 00:20:55,300
- Morning.
237
00:20:56,676 --> 00:20:57,927
Oh!
238
00:20:58,261 --> 00:20:59,012
I'm sorry.
239
00:21:01,347 --> 00:21:03,558
- Never seen a naked
woman before in his life.
240
00:21:05,477 --> 00:21:07,061
Good morning, Annabelle Robinson.
241
00:21:08,855 --> 00:21:10,190
- I didn't mean to laugh at him.
242
00:21:10,523 --> 00:21:11,816
- It's his own fault.
243
00:21:12,150 --> 00:21:14,444
Anybody else would have had more tact.
244
00:21:14,778 --> 00:21:16,613
- Or at least brought us two cups of tea.
245
00:21:28,291 --> 00:21:30,460
You can see the lighthouse.
246
00:21:32,921 --> 00:21:34,339
You can see-
247
00:21:34,672 --> 00:21:35,423
- All I see is you.
248
00:21:39,344 --> 00:21:44,265
- You'll catch a cold like that.
249
00:21:55,443 --> 00:21:58,029
(door clicking)
250
00:22:02,116 --> 00:22:03,451
- No breakfast this morning?
251
00:22:14,504 --> 00:22:16,714
- You've never done that before.
252
00:22:17,048 --> 00:22:17,715
- What?
253
00:22:18,049 --> 00:22:18,842
- Brought them home.
254
00:22:20,844 --> 00:22:21,469
Brought them home,
255
00:22:21,803 --> 00:22:23,388
here to this house.
256
00:22:23,721 --> 00:22:25,056
- For heaven's sake, George.
257
00:22:28,017 --> 00:22:29,143
- It's disgusting!
258
00:22:30,186 --> 00:22:31,563
In mother's room!
259
00:22:31,896 --> 00:22:32,772
In her bed!
260
00:22:33,731 --> 00:22:36,150
- You were probably conceived in that bed.
261
00:22:36,484 --> 00:22:37,110
- That's different.
262
00:22:38,361 --> 00:22:40,905
You going to marry her?
263
00:22:41,239 --> 00:22:43,241
- I don't know.
264
00:22:43,575 --> 00:22:45,827
I haven't thought about it.
265
00:22:46,160 --> 00:22:48,329
- Well, I'm the head of this household.
266
00:22:48,663 --> 00:22:50,081
There are certain standards.
267
00:22:50,415 --> 00:22:51,624
- Don't give me that crap.
268
00:22:51,958 --> 00:22:52,876
Standards!
269
00:22:53,209 --> 00:22:54,586
Blue films after bridge
are okay, but making love
270
00:22:54,919 --> 00:22:57,088
to a real, live woman...
271
00:23:08,933 --> 00:23:11,227
- I don't want to find
her here when I get back.
272
00:23:14,647 --> 00:23:17,233
(door clicking)
273
00:23:18,151 --> 00:23:18,735
(door slams)
274
00:23:23,489 --> 00:23:26,159
(engine revving)
275
00:23:40,840 --> 00:23:42,967
- I was going to bring
you breakfast in bed.
276
00:23:44,677 --> 00:23:46,220
- It was lonely up there without you.
277
00:23:46,638 --> 00:23:48,097
- We can have it down here now.
278
00:24:00,318 --> 00:24:01,653
- It was beautiful, wasn't it?
279
00:24:02,612 --> 00:24:03,363
- Yes.
280
00:24:08,201 --> 00:24:10,536
- What time do you finish work today?
281
00:24:10,870 --> 00:24:11,496
- Not 'til five.
282
00:24:13,373 --> 00:24:14,123
Will you miss me?
283
00:24:16,459 --> 00:24:17,210
- Every minute.
284
00:24:18,670 --> 00:24:19,420
Every second.
285
00:24:21,130 --> 00:24:23,257
- [Hugh] Come to the airport for lunch.
286
00:24:23,591 --> 00:24:24,217
- Yes.
287
00:24:27,303 --> 00:24:30,848
I want to be with you always.
288
00:24:31,182 --> 00:24:35,979
(birds squawking)
(waves crashing)
289
00:24:48,282 --> 00:24:51,202
(people chattering)
290
00:24:59,335 --> 00:25:00,086
- Hello?
291
00:25:01,713 --> 00:25:01,921
- Oh.
292
00:25:02,255 --> 00:25:03,256
- Do you remember?
We met outside the cinema.
293
00:25:04,340 --> 00:25:05,091
- Yes.
294
00:25:05,425 --> 00:25:06,217
You're Colin.
295
00:25:06,551 --> 00:25:07,969
- That's right, and you're?
296
00:25:08,302 --> 00:25:09,012
- Anna Robinson.
297
00:25:09,345 --> 00:25:10,304
- How do you do?
298
00:25:10,638 --> 00:25:11,639
Can I get you a drink?
299
00:25:11,973 --> 00:25:12,682
- Emm..
300
00:25:13,016 --> 00:25:14,225
Thank you.
A tomato juice.
301
00:25:14,851 --> 00:25:15,935
- Tomato juice, please.
302
00:25:17,311 --> 00:25:18,730
Why don't we go and sit over there?
303
00:25:25,570 --> 00:25:27,155
Are you going on the 13:35?
304
00:25:27,488 --> 00:25:29,157
- No, I'm going to have lunch with Hugh.
305
00:25:29,490 --> 00:25:30,116
- Oh.
306
00:25:31,075 --> 00:25:32,994
Oh well, he saw you first.
307
00:25:40,960 --> 00:25:42,628
- Are you an islander?
308
00:25:42,962 --> 00:25:43,212
- Aye, chri-yeh.
309
00:25:43,546 --> 00:25:44,464
Can't you tell?
310
00:25:44,797 --> 00:25:46,424
You mean I sound like an Englishman?
311
00:25:46,758 --> 00:25:47,341
Oh my chri-yeh!
312
00:25:47,675 --> 00:25:49,385
(both laughing)
313
00:25:49,719 --> 00:25:50,344
Thank you.
314
00:25:51,846 --> 00:25:53,890
No, I've lived here all my life.
315
00:25:54,223 --> 00:25:55,600
My father is one of the
"Centeniers of Saint Brelade".
316
00:25:55,933 --> 00:25:56,434
Er, Delamare,
317
00:25:56,768 --> 00:25:57,268
that's my name.
318
00:25:57,602 --> 00:25:58,853
- A Centenier?
319
00:25:59,187 --> 00:26:00,480
- It's an honorary policeman.
320
00:26:00,813 --> 00:26:02,106
It's part time and they
don't get paid for it,
321
00:26:02,440 --> 00:26:03,232
but they're allowed to arrest people.
322
00:26:03,566 --> 00:26:06,027
They deal with all the
crime in their own parish.
323
00:26:06,360 --> 00:26:07,445
- Must mean he's very busy.
324
00:26:07,779 --> 00:26:08,404
- No, not really.
325
00:26:08,738 --> 00:26:10,907
Jersey isn't exactly a hotbed of violence.
326
00:26:12,325 --> 00:26:13,576
How much longer are you staying?
327
00:26:15,536 --> 00:26:16,537
- Hello.
328
00:26:16,871 --> 00:26:18,081
- Hello.
329
00:26:18,414 --> 00:26:19,207
- Been waiting long?
330
00:26:20,333 --> 00:26:21,084
- A lifetime.
331
00:26:22,376 --> 00:26:23,127
- Shall we go?
332
00:26:25,171 --> 00:26:25,922
- Bye bye.
333
00:26:32,720 --> 00:26:33,346
- Hugh, what are we going to do?
334
00:26:33,679 --> 00:26:34,764
It's impossible here.
335
00:26:35,765 --> 00:26:37,892
- George will get used to it.
336
00:26:38,226 --> 00:26:39,644
- Well it.. isn't just that.
337
00:26:41,604 --> 00:26:43,731
- Are you afraid you
husband might turn up?
338
00:26:44,357 --> 00:26:46,651
- He couldn't accept it,
what I said yesterday.
339
00:26:46,984 --> 00:26:49,153
Oh, and it was an awful line and we ended
340
00:26:49,487 --> 00:26:50,822
up shouting to each other.
341
00:26:51,531 --> 00:26:53,407
- Does he still think there's a chance?
342
00:26:54,617 --> 00:26:55,243
- Maybe.
343
00:26:55,576 --> 00:26:56,202
I don't really know.
344
00:26:57,829 --> 00:26:58,746
He couldn't believe that in one week
345
00:26:59,080 --> 00:27:01,541
I could meet someone and
everything would change.
346
00:27:01,999 --> 00:27:02,750
- And has it?
347
00:27:03,668 --> 00:27:04,961
(laughing)
348
00:27:05,294 --> 00:27:05,461
- Absolutely.
349
00:27:05,795 --> 00:27:06,712
Completely!
350
00:27:07,046 --> 00:27:08,589
I've never felt like
that with anyone before.
351
00:27:09,048 --> 00:27:12,468
With you, I just want to
be with you all the time.
352
00:27:13,678 --> 00:27:16,472
- Tell you what-let's go to Scotland.
353
00:27:16,806 --> 00:27:18,891
(airplane engine roaring)
(Hugh speaking indistinctly)
354
00:27:19,225 --> 00:27:19,642
- What?
355
00:27:19,976 --> 00:27:21,644
- I want to make love to you in Scotland!
356
00:27:21,978 --> 00:27:24,147
- Shh! (laughing)
357
00:27:25,731 --> 00:27:28,401
What a lovely idea! (laughing)
358
00:27:28,734 --> 00:27:31,779
(plane engine roaring)
359
00:27:41,998 --> 00:27:44,750
(engine rumbling)
360
00:28:00,516 --> 00:28:01,434
This is it?
361
00:28:01,767 --> 00:28:03,227
- [Hugh] This is it.
362
00:28:04,395 --> 00:28:05,021
That's the cottage.
363
00:28:05,354 --> 00:28:06,689
It used to be the old bakery.
364
00:28:08,441 --> 00:28:09,901
We'll be completely on our own.
365
00:28:11,360 --> 00:28:12,945
- It's not just an affair, is it?
366
00:28:14,822 --> 00:28:15,573
- No.
367
00:28:17,325 --> 00:28:18,201
It's a love affair.
368
00:28:19,285 --> 00:28:22,079
(birds chirping)
(dog barking)
369
00:28:22,413 --> 00:28:24,207
Come on, let's tell the MacKays we're here.
370
00:28:26,500 --> 00:28:29,170
(engine revving)
371
00:28:35,343 --> 00:28:37,762
(dog barking)
372
00:28:50,233 --> 00:28:52,735
(upbeat music)
373
00:29:30,314 --> 00:29:32,149
(upbeat music continues)
374
00:29:32,483 --> 00:29:35,027
(waves crashing)
375
00:30:00,344 --> 00:30:03,681
(upbeat music continues)
376
00:30:10,563 --> 00:30:12,356
- I'm very happy.
377
00:30:12,690 --> 00:30:13,649
- [Hugh] Good.
378
00:30:16,277 --> 00:30:18,779
- It can be so simple.
379
00:30:19,113 --> 00:30:20,948
Warmth, good food,
380
00:30:23,200 --> 00:30:24,285
a great, big bed.
381
00:30:26,495 --> 00:30:27,371
Whenever I went away with David
382
00:30:27,705 --> 00:30:29,665
it was always to a recommended hotel
383
00:30:29,999 --> 00:30:31,083
with television in our rooms.
384
00:30:32,585 --> 00:30:33,753
- Nothing like that here.
385
00:30:38,716 --> 00:30:39,550
And another thing.
386
00:30:43,387 --> 00:30:44,138
- What?
387
00:30:45,306 --> 00:30:47,600
- Let's agree not to
talk about David anymore.
388
00:30:53,898 --> 00:30:56,233
- The past is another country.
389
00:30:57,443 --> 00:31:00,112
(waves crashing)
390
00:31:07,286 --> 00:31:10,039
(water splashing)
391
00:31:12,583 --> 00:31:13,084
Hugh don't!
392
00:31:13,417 --> 00:31:14,627
It's dangerous!
393
00:31:14,960 --> 00:31:17,630
(waves crashing)
394
00:31:20,132 --> 00:31:21,050
- Fantastic!
395
00:31:22,968 --> 00:31:23,719
- Don't be an idiot!
396
00:31:24,053 --> 00:31:25,179
Come back.
397
00:31:25,513 --> 00:31:28,057
(waves crashing)
398
00:31:30,226 --> 00:31:31,894
I don't like it here.
399
00:31:33,938 --> 00:31:36,690
(water splashing)
400
00:31:37,817 --> 00:31:40,486
(waves crashing)
401
00:31:43,155 --> 00:31:44,490
Please Hugh, let's go.
402
00:31:50,871 --> 00:31:53,541
(waves crashing)
403
00:32:40,880 --> 00:32:42,673
(footsteps thudding)
404
00:32:43,007 --> 00:32:45,259
- [Hugh] Where are you going,
beautiful Annabelle Robinson?
405
00:32:45,593 --> 00:32:46,510
- Home.
406
00:32:46,844 --> 00:32:48,095
I don't like that place.
407
00:32:50,598 --> 00:32:52,266
- You must have more faith in me.
408
00:32:52,600 --> 00:32:53,893
Don't ever leave me like that again.
409
00:32:54,226 --> 00:32:54,727
- You don't seem to need me.
410
00:32:55,060 --> 00:32:56,228
I might not have been there.
411
00:32:57,438 --> 00:32:59,148
- I need nobody but you around.
412
00:33:01,484 --> 00:33:03,110
Don't ever forget that.
413
00:33:05,905 --> 00:33:09,325
(gentle orchestral music)
414
00:33:30,554 --> 00:33:32,932
(gentle orchestral music continues)
415
00:33:33,265 --> 00:33:36,060
(singer vocalizing)
416
00:34:00,334 --> 00:34:04,588
(gentle orchestral music continues)
417
00:34:22,523 --> 00:34:25,526
- [Hugh] Why can't we always be like this?
418
00:34:25,859 --> 00:34:26,610
- Mm.
419
00:34:30,072 --> 00:34:30,823
- Just us.
420
00:34:34,410 --> 00:34:35,160
- Mm.
421
00:34:36,745 --> 00:34:39,331
(Anna laughing)
422
00:34:43,419 --> 00:34:44,587
- Whee!
423
00:34:44,920 --> 00:34:48,340
(gentle orchestral music)
424
00:35:06,191 --> 00:35:06,942
- Anna!
425
00:35:08,360 --> 00:35:09,111
- Yippee!
426
00:35:21,373 --> 00:35:24,501
(gentle orchestral music continues)
427
00:35:24,835 --> 00:35:27,463
(birds squawking)
428
00:35:36,430 --> 00:35:37,181
Hugh?
429
00:35:39,224 --> 00:35:40,059
What is it?
430
00:35:41,393 --> 00:35:43,354
What is it, Hugh?
431
00:35:43,687 --> 00:35:45,522
What's the matter?
432
00:35:45,856 --> 00:35:46,565
What is it?
433
00:35:48,484 --> 00:35:49,234
Oh no.
434
00:35:57,159 --> 00:35:57,993
What is it?
435
00:35:59,536 --> 00:36:00,287
Tell me!
436
00:36:02,373 --> 00:36:03,832
Speak to me.
437
00:36:04,166 --> 00:36:05,417
Please, Hugh.
438
00:36:05,751 --> 00:36:06,460
Speak to me.
439
00:36:08,712 --> 00:36:10,798
I've got you.
I'm holding you.
440
00:36:16,345 --> 00:36:17,137
I'll get someone.
441
00:36:18,472 --> 00:36:21,225
(birds squawking)
442
00:36:24,478 --> 00:36:27,815
(Anna breathing heavily)
443
00:36:41,662 --> 00:36:44,998
(Anna breathing heavily)
444
00:36:51,505 --> 00:36:53,966
(dog barks)
445
00:36:54,299 --> 00:36:54,967
Quickly!
446
00:36:55,300 --> 00:36:56,593
Quickly, you must come!
447
00:36:56,927 --> 00:36:57,928
- Calm yourself, girl.
448
00:36:58,262 --> 00:36:59,596
What's the matter?
- Quickly!
449
00:36:59,930 --> 00:37:00,431
He's ill.
450
00:37:00,764 --> 00:37:01,265
He's terribly ill.
451
00:37:01,598 --> 00:37:02,891
You must help me.
- Who's ill?
452
00:37:04,268 --> 00:37:05,144
- My chest.
453
00:37:05,477 --> 00:37:06,562
Just get a doctor.
454
00:37:06,895 --> 00:37:07,396
Quickly, a doctor.
455
00:37:07,730 --> 00:37:08,939
I can't leave him.
456
00:37:09,273 --> 00:37:09,773
I've got to go back.
457
00:37:10,107 --> 00:37:11,734
- David, get on the telephone
at once for Doctor Irving.
458
00:37:12,067 --> 00:37:12,818
Where is he?
459
00:37:13,152 --> 00:37:13,777
- He's on the beach, by the...
460
00:37:14,111 --> 00:37:16,196
Look, just get a doctor, please!
461
00:37:17,489 --> 00:37:19,283
- What was all that about?
462
00:37:19,616 --> 00:37:20,117
- Heaven knows,
463
00:37:20,451 --> 00:37:23,370
but hurry man, get on the
telephone to the doctor.
464
00:37:23,704 --> 00:37:24,496
- Aye.
465
00:37:24,830 --> 00:37:25,956
- Tell him it sounds bad.
466
00:38:22,763 --> 00:38:24,807
- It can't happen.
467
00:38:25,140 --> 00:38:26,266
It can't happen!
468
00:38:27,643 --> 00:38:28,644
He can't die.
469
00:38:29,812 --> 00:38:30,813
He can't die!
470
00:38:31,772 --> 00:38:33,065
You can't die.
471
00:38:33,398 --> 00:38:34,858
You can't die!
472
00:38:35,192 --> 00:38:36,443
You can't die.
473
00:38:36,777 --> 00:38:37,694
You can't leave me!
474
00:38:38,028 --> 00:38:39,154
You said you'd never leave me.
475
00:38:39,488 --> 00:38:41,573
He said he'd never leave me!
476
00:38:41,907 --> 00:38:44,660
Hugh, you said you'd never leave me!
477
00:38:44,993 --> 00:38:46,411
Come back to me!
478
00:38:46,745 --> 00:38:47,913
Come back to me!
479
00:38:48,247 --> 00:38:49,414
Please come back!
- Stop it!
480
00:38:49,748 --> 00:38:51,500
Stop it, you hear!
481
00:38:51,834 --> 00:38:53,001
Stop it.
482
00:38:53,335 --> 00:38:54,378
Now stand up.
483
00:38:54,711 --> 00:38:55,462
Stand up!
484
00:38:57,506 --> 00:39:00,217
Will you kindly give me some assistance?
485
00:39:14,398 --> 00:39:17,818
(gentle orchestral music)
486
00:39:46,221 --> 00:39:50,475
(gentle orchestral music continues)
487
00:39:52,728 --> 00:39:55,314
(door clicking)
488
00:40:00,027 --> 00:40:02,654
(door creaking)
489
00:40:02,988 --> 00:40:07,326
Well now, with the
sedatives I have given her,
490
00:40:07,659 --> 00:40:08,994
oh, thank you.
491
00:40:09,328 --> 00:40:11,705
She should sleep through the night.
492
00:40:12,039 --> 00:40:14,791
I'll return for the necessary
formalities tomorrow morning.
493
00:40:15,125 --> 00:40:17,294
- What about him in the cottage, Doctor?
494
00:40:17,628 --> 00:40:20,380
Is it decent with just a sheet
on him and him fully dressed?
495
00:40:20,714 --> 00:40:23,175
- Ah, Mrs. MacKay, the dead
are not able to appreciate
496
00:40:23,508 --> 00:40:24,927
consideration about such matters.
497
00:40:25,260 --> 00:40:27,554
Sufficient to do your
best for her upstairs.
498
00:40:29,222 --> 00:40:32,809
And you, like it or not, are
responsible for the time being
499
00:40:33,143 --> 00:40:33,769
for the both of them.
500
00:40:34,102 --> 00:40:36,063
I think you should keep
this by 'til the morning.
501
00:40:37,022 --> 00:40:37,940
- What's that?
502
00:40:38,273 --> 00:40:39,441
- A certificate of death.
503
00:40:40,442 --> 00:40:41,485
- Subor--
504
00:40:41,818 --> 00:40:46,281
- Subarachnoid hemorrhage
leading to heart failure.
505
00:40:47,616 --> 00:40:49,993
- He was a fine, big fellow.
506
00:40:51,078 --> 00:40:53,121
Strange him dying like that.
507
00:40:53,455 --> 00:40:54,039
- Ah, it can happen.
508
00:40:55,165 --> 00:40:55,958
No warning.
509
00:40:56,291 --> 00:40:58,126
No previous heart malfunction.
510
00:40:59,419 --> 00:41:00,379
No, no.
511
00:41:01,588 --> 00:41:03,507
It's my belief that when you're called
512
00:41:03,840 --> 00:41:05,759
there's no power on earth to interfere.
513
00:41:06,760 --> 00:41:07,886
- Mmm, yes.
514
00:41:08,220 --> 00:41:10,681
Well now, Doctor, what's to
be done with the widow?
515
00:41:11,014 --> 00:41:14,434
- Mrs. Robinson will no doubt
have to see about the funeral.
516
00:41:14,768 --> 00:41:15,477
- Mrs. Robinson?
517
00:41:15,811 --> 00:41:17,312
- She's from Weymouth I understand.
518
00:41:17,646 --> 00:41:20,023
Left her husband and
ran off with this man.
519
00:41:21,024 --> 00:41:22,317
- Well!
520
00:41:22,651 --> 00:41:24,486
It's the lord's judgment,
that's what it is.
521
00:41:24,820 --> 00:41:25,946
- Now, Betty!
522
00:41:26,279 --> 00:41:28,699
- Married or not she
evidently loved the man.
523
00:41:29,700 --> 00:41:31,368
I'll say goodnight to you.
524
00:41:31,702 --> 00:41:33,620
- [David] it was good of
you to come so quickly.
525
00:41:33,954 --> 00:41:34,746
- Oh, not a word.
526
00:41:35,080 --> 00:41:36,790
I'll look back again in the morning.
527
00:41:37,124 --> 00:41:37,833
Good night.
528
00:41:39,459 --> 00:41:42,045
(door clicking)
529
00:41:53,181 --> 00:41:54,516
- What a thing to happen.
530
00:41:55,976 --> 00:41:56,727
- Aye.
531
00:42:03,775 --> 00:42:06,862
(eerie ambient music)
532
00:42:31,011 --> 00:42:33,597
(Anna groaning)
533
00:42:47,194 --> 00:42:49,780
(door clicking)
534
00:42:51,114 --> 00:42:54,117
(footsteps thudding)
535
00:42:56,912 --> 00:42:59,873
(door creaking)
536
00:43:00,207 --> 00:43:04,002
(eerie ambient music continues)
537
00:43:07,798 --> 00:43:09,925
(door clicking)
538
00:43:10,258 --> 00:43:12,636
(wind howling)
539
00:43:22,771 --> 00:43:26,108
(Anna breathing heavily)
540
00:43:34,199 --> 00:43:34,950
- What is it?
541
00:43:35,283 --> 00:43:35,951
What's the matter?
542
00:43:36,284 --> 00:43:36,785
You can't leave me.
543
00:43:37,119 --> 00:43:38,620
He said he'd never leave me!
544
00:43:38,954 --> 00:43:40,789
He said he'd never leave me!
545
00:43:41,123 --> 00:43:44,167
Please Hugh, come back to me,
come back to me.
546
00:43:44,501 --> 00:43:46,336
Please come back to me.
547
00:43:47,420 --> 00:43:50,507
(eerie ambient music)
548
00:44:15,240 --> 00:44:19,161
(eerie ambient music continues)
549
00:44:44,936 --> 00:44:48,857
(eerie ambient music continues)
550
00:44:56,615 --> 00:44:59,701
(eerie ambient music)
551
00:45:28,230 --> 00:45:30,982
(Anna whimpering)
552
00:45:34,611 --> 00:45:38,531
(eerie ambient music continues)
553
00:45:40,575 --> 00:45:43,578
(footsteps thudding)
554
00:45:48,792 --> 00:45:52,712
(eerie ambient music continues)
555
00:46:02,514 --> 00:46:05,517
(footsteps thudding)
556
00:46:19,823 --> 00:46:22,909
(eerie ambient music)
557
00:46:25,495 --> 00:46:28,456
(footsteps thudding)
558
00:46:36,798 --> 00:46:39,801
(footsteps thudding)
559
00:46:51,896 --> 00:46:55,817
(eerie ambient music continues)
560
00:47:06,870 --> 00:47:09,456
(door clicking)
561
00:47:13,209 --> 00:47:15,879
(dramatic music)
562
00:47:25,805 --> 00:47:26,723
Come inside.
563
00:47:34,356 --> 00:47:36,941
(door clicking)
564
00:47:38,401 --> 00:47:41,154
(rooster crowing)
565
00:47:48,286 --> 00:47:50,955
(horse neighing)
566
00:47:55,919 --> 00:47:59,172
(hand knocking on door)
567
00:48:05,887 --> 00:48:06,805
(door clicking)
568
00:48:07,138 --> 00:48:08,973
- Oh, good morning to you.
569
00:48:09,307 --> 00:48:10,934
Will you be needing
Mrs. MacKay to assist you
570
00:48:11,267 --> 00:48:12,894
with the laying out?
571
00:48:13,228 --> 00:48:13,770
- Thank you.
572
00:48:14,104 --> 00:48:15,105
That won't be necessary.
573
00:48:19,984 --> 00:48:20,985
You can see.
574
00:48:21,319 --> 00:48:22,278
There's been a mistake.
575
00:48:24,864 --> 00:48:27,784
- Maybe he was just too strong to die.
576
00:48:28,118 --> 00:48:30,995
- The doctor should have
known what he was about.
577
00:48:31,329 --> 00:48:35,125
Him and his philosophizing
about the right time to go.
578
00:48:35,458 --> 00:48:36,835
- (chuckling) Aye.
579
00:48:37,168 --> 00:48:40,422
They'll have a thing or two
to tell him when he arrives.
580
00:48:40,755 --> 00:48:41,589
- Aye.
581
00:48:41,923 --> 00:48:42,882
(hand knocking on door)
582
00:48:43,216 --> 00:48:43,842
Come in.
583
00:48:45,635 --> 00:48:47,095
Well, good morning.
584
00:48:48,179 --> 00:48:48,805
- Good morning.
585
00:48:49,139 --> 00:48:50,014
I just came to say that we're leaving.
586
00:48:50,348 --> 00:48:51,266
- Leaving?
587
00:48:51,599 --> 00:48:52,350
- Yes.
588
00:48:52,684 --> 00:48:53,184
We were due to go anyway.
589
00:48:53,518 --> 00:48:54,018
I put the money in there with the keys.
590
00:48:54,352 --> 00:48:55,311
- But what about your man?
591
00:48:55,645 --> 00:48:56,729
He must be very ill.
592
00:48:57,063 --> 00:48:57,689
- No.
593
00:48:58,022 --> 00:48:58,648
He's perfectly all right.
594
00:48:58,982 --> 00:48:59,732
- Should you not wait
for the doctor, Missy?
595
00:49:00,066 --> 00:49:01,276
- No, I don't want to see him.
He made a mistake.
596
00:49:01,734 --> 00:49:02,610
You can tell him that.
597
00:49:02,944 --> 00:49:04,446
- But where will you be going?
598
00:49:04,946 --> 00:49:06,281
- Home to Jersey.
599
00:49:06,614 --> 00:49:07,240
- Just a minute.
600
00:49:08,366 --> 00:49:09,868
You may as well have this.
601
00:49:10,201 --> 00:49:11,161
No use to us.
602
00:49:12,203 --> 00:49:13,204
- Thank you.
603
00:49:13,538 --> 00:49:14,164
Goodbye.
604
00:49:16,583 --> 00:49:18,918
(door clicking)
605
00:49:19,252 --> 00:49:21,796
(engine revving)
606
00:49:27,427 --> 00:49:29,637
Had to get away from that place.
607
00:49:29,971 --> 00:49:31,181
They don't understand.
608
00:49:34,392 --> 00:49:35,935
You'll be all right when we get home.
609
00:49:48,490 --> 00:49:49,949
I wish you wouldn't look at me.
610
00:49:52,785 --> 00:49:53,703
Please, Hugh.
611
00:49:59,584 --> 00:50:00,460
Hugh, stop it!
612
00:50:01,544 --> 00:50:04,130
(tires screeching)
613
00:50:04,464 --> 00:50:04,797
I'm sorry.
614
00:50:06,090 --> 00:50:07,717
Don't worry, I'll get you home.
615
00:50:09,344 --> 00:50:10,845
I just want to check the route.
616
00:50:13,598 --> 00:50:18,770
Now then, take the A838 to Lairg,
617
00:50:19,979 --> 00:50:23,399
the 836 to Bonar Bridge and the A9.
618
00:50:24,901 --> 00:50:27,570
We've got to get to the airport by 5:30.
619
00:50:27,904 --> 00:50:28,863
I think we can do it.
620
00:50:32,825 --> 00:50:35,495
(engine revving)
621
00:50:37,830 --> 00:50:39,749
Please don't look at me.
622
00:50:44,128 --> 00:50:44,754
Mmm.
623
00:50:45,088 --> 00:50:45,588
(upbeat music)
624
00:50:45,922 --> 00:50:48,550
Everything's going to be all right.
625
00:50:48,883 --> 00:50:52,095
(upbeat music continues)
626
00:51:05,608 --> 00:51:08,194
(door clicking)
627
00:51:18,746 --> 00:51:21,332
(door clicking)
628
00:51:25,837 --> 00:51:29,257
(airplane engine roaring)
629
00:51:55,908 --> 00:51:56,743
We're here.
630
00:52:00,747 --> 00:52:03,333
(door clicking)
631
00:52:05,251 --> 00:52:06,878
The house is freezing.
632
00:52:07,211 --> 00:52:07,712
George must be away.
633
00:52:08,046 --> 00:52:08,671
Come along.
634
00:52:12,592 --> 00:52:15,970
(gentle orchestral music)
635
00:52:18,890 --> 00:52:19,807
I'll light the fire.
636
00:52:23,770 --> 00:52:28,024
(gentle orchestral music continues)
637
00:52:29,942 --> 00:52:31,903
I feel better now, don't you?
638
00:52:32,236 --> 00:52:33,905
It's good that we slept on the plane.
639
00:52:42,455 --> 00:52:43,247
We're home, Hugh.
640
00:52:45,041 --> 00:52:45,792
We've won.
641
00:52:50,046 --> 00:52:50,797
We've won!
642
00:52:52,298 --> 00:52:53,758
Now let's take your jacket off.
643
00:52:54,342 --> 00:52:56,719
Come on.
644
00:52:58,596 --> 00:52:59,972
(laughing)
645
00:53:00,932 --> 00:53:02,183
There we are.
646
00:53:06,479 --> 00:53:09,315
Now, come and sit down and
we'll have a drink to celebrate.
647
00:53:10,775 --> 00:53:15,029
(gentle orchestral music continues)
648
00:53:40,179 --> 00:53:41,097
Here we are.
649
00:53:46,519 --> 00:53:47,270
There.
650
00:53:59,824 --> 00:54:00,742
That's lovely.
651
00:54:02,201 --> 00:54:03,703
Don't you want any?
652
00:54:04,454 --> 00:54:05,204
Hmm?
653
00:54:11,878 --> 00:54:14,213
What are we going to tell George?
654
00:54:16,674 --> 00:54:20,178
Well, he didn't like it when
I was here with you before,
655
00:54:21,095 --> 00:54:23,264
maybe now it'll be different.
656
00:54:23,598 --> 00:54:24,182
What d'you think?
657
00:54:27,894 --> 00:54:30,772
Hugh, Hugh, listen to me.
658
00:54:32,648 --> 00:54:34,358
You have to help me.
659
00:54:34,692 --> 00:54:35,485
I can't do it alone.
660
00:54:44,911 --> 00:54:45,203
Look Hugh,
661
00:54:45,536 --> 00:54:46,788
I'm going to say words to you,
662
00:54:47,121 --> 00:54:48,706
and you must try and repeat them.
663
00:54:49,957 --> 00:54:50,708
Will you try?
664
00:54:54,212 --> 00:54:54,796
Good.
665
00:54:56,088 --> 00:54:56,839
Now,
666
00:55:03,387 --> 00:55:05,348
I want you to try really hard.
667
00:55:07,433 --> 00:55:08,434
Um..
668
00:55:09,393 --> 00:55:12,605
Say... say after me...
669
00:55:13,272 --> 00:55:14,315
Say after me...
670
00:55:15,191 --> 00:55:15,817
I...
671
00:55:18,653 --> 00:55:24,784
I... love... you.
672
00:55:26,202 --> 00:55:29,622
I, love, you,
673
00:55:32,583 --> 00:55:36,671
I... love you.
674
00:55:39,215 --> 00:55:41,717
I love you.
675
00:55:42,051 --> 00:55:46,848
Hugh, say you love me.
676
00:55:47,765 --> 00:55:49,517
Say you love me, Hugh.
677
00:55:50,852 --> 00:55:51,602
Please Hugh!
678
00:55:53,980 --> 00:55:55,690
Say you love me Hugh, please.
679
00:55:57,525 --> 00:55:58,568
For God's sake Hugh, speak.
680
00:55:58,901 --> 00:55:59,318
Just speak to me Hugh.
681
00:55:59,652 --> 00:56:00,987
Please just speak to me!
682
00:56:12,290 --> 00:56:13,040
No.
683
00:56:17,044 --> 00:56:19,547
(Hugh sighing)
684
00:56:20,882 --> 00:56:24,302
(gentle orchestral music)
685
00:56:37,148 --> 00:56:38,232
I can't do it.
686
00:56:39,567 --> 00:56:40,902
I can't help him.
687
00:56:44,488 --> 00:56:47,992
(gentle orchestral music continues)
688
00:56:48,326 --> 00:56:50,119
What are we going to do?
689
00:56:53,080 --> 00:56:57,335
(gentle orchestral music continues)
690
00:57:02,548 --> 00:57:04,634
- [Hugh Voiceover] I love,
691
00:57:05,968 --> 00:57:06,802
I love you.
692
00:57:13,184 --> 00:57:17,438
(gentle orchestral music continues)
693
00:57:27,865 --> 00:57:30,618
(engine rumbling)
694
00:57:39,627 --> 00:57:42,213
(door clicking)
695
00:57:47,677 --> 00:57:50,262
(door clicking)
696
00:57:59,188 --> 00:58:01,774
(door clicking)
697
00:58:07,655 --> 00:58:09,198
- When does a man die?
698
00:58:10,199 --> 00:58:12,410
Who knows what happens
at the moment of death?
699
00:58:13,619 --> 00:58:15,079
The soul doesn't die.
700
00:58:16,163 --> 00:58:17,832
It simply leaves the body.
701
00:58:21,168 --> 00:58:22,169
But what if it didn't?
702
00:58:23,129 --> 00:58:26,132
If it went on living in a dead body?
703
00:58:26,465 --> 00:58:29,260
- A prisoner and a body
decaying around it?
704
00:58:29,593 --> 00:58:30,344
Is it possible?
705
00:58:32,013 --> 00:58:33,347
What is possible?
706
00:58:35,850 --> 00:58:36,851
- Hugh is not dead.
707
00:58:37,184 --> 00:58:39,729
- If it weren't for you this
would never have happened.
708
00:58:41,856 --> 00:58:43,441
He's possessed, isn't he?
709
00:58:45,067 --> 00:58:46,736
Possessed by you.
710
00:58:48,404 --> 00:58:49,321
You're a witch,
711
00:58:50,239 --> 00:58:51,991
trafficking with the Devil!
712
00:58:52,324 --> 00:58:55,536
You have conjured an evil
spirit into his dead body.
713
00:58:55,870 --> 00:58:57,997
- My love for him has given him life.
714
00:59:01,584 --> 00:59:02,626
- It's revolting!
715
00:59:04,003 --> 00:59:05,713
His flesh is cold.
716
00:59:06,047 --> 00:59:07,173
Dead!
717
00:59:07,506 --> 00:59:09,050
There is no pulse.
718
00:59:09,383 --> 00:59:11,052
No heartbeat.
719
00:59:11,385 --> 00:59:13,512
Hugh's body is rotting.
720
00:59:13,846 --> 00:59:15,806
It is disintegrating hour by hour.
721
00:59:16,140 --> 00:59:18,225
And something must be done, now!
722
00:59:23,022 --> 00:59:27,610
- Please, why don't you just
go away and leave us alone?
723
00:59:37,828 --> 00:59:41,332
(dramatic orchestral music)
724
00:59:41,665 --> 00:59:42,625
- I'll prove it to you.
725
00:59:49,507 --> 00:59:50,299
He hears nothing.
726
00:59:51,634 --> 00:59:56,555
He feels nothing.
727
00:59:57,264 --> 01:00:00,851
(dramatic orchestral music)
728
01:00:03,104 --> 01:00:05,022
Oh God.
729
01:00:13,447 --> 01:00:14,865
I tell you he's dead.
730
01:00:16,242 --> 01:00:20,663
(dramatic orchestral music continues)
731
01:00:22,998 --> 01:00:25,209
Anna!
- Hugh, sit down.
732
01:00:29,922 --> 01:00:33,008
Please, just sit down.
733
01:00:56,740 --> 01:00:59,660
- Unbelievable, unbelievable!
734
01:00:59,994 --> 01:01:02,121
At the trumpet's sound
735
01:01:02,454 --> 01:01:05,207
the graves shall be opened and the dead
736
01:01:05,541 --> 01:01:06,542
shall rise again.
737
01:01:07,918 --> 01:01:09,086
I know what we must do.
738
01:01:10,004 --> 01:01:11,380
We must take him to a priest.
739
01:01:13,924 --> 01:01:14,758
- A priest?
740
01:01:15,092 --> 01:01:15,801
- Exorcism.
741
01:01:17,845 --> 01:01:19,638
Exorcism.
742
01:01:19,972 --> 01:01:22,099
This spirit must be exorcized.
743
01:01:24,935 --> 01:01:25,895
- And then?
744
01:01:26,228 --> 01:01:27,313
- Then he can rest.
745
01:01:27,646 --> 01:01:28,397
He can be at peace.
746
01:01:33,027 --> 01:01:33,777
- He will die.
747
01:01:35,404 --> 01:01:36,155
- Yes.
748
01:01:41,410 --> 01:01:43,370
- And then it'll be over.
749
01:01:43,704 --> 01:01:44,538
Everything.
750
01:01:47,666 --> 01:01:49,877
- [Hugh Voiceover] it
will be all right, Anna.
751
01:01:50,961 --> 01:01:52,338
Don't stop him.
752
01:02:15,903 --> 01:02:19,949
- You see, he wants you to, err...
753
01:02:21,242 --> 01:02:26,163
He wants to be free.
754
01:02:28,624 --> 01:02:29,416
We must go, Anna.
755
01:02:30,584 --> 01:02:32,253
- I can't go with you.
756
01:02:32,586 --> 01:02:35,089
- Believe me, it's the best
thing for all concerned.
757
01:02:35,422 --> 01:02:39,343
He died out there, on
that beach in Scotland.
758
01:02:40,511 --> 01:02:41,262
He died.
759
01:02:44,682 --> 01:02:48,269
(dramatic orchestral music)
760
01:02:50,271 --> 01:02:53,565
(engine revving)
761
01:02:54,566 --> 01:02:58,487
For now is the ax put unto
the root of the trees.
762
01:02:59,571 --> 01:03:01,699
So that every tree that beareth not forth
763
01:03:02,032 --> 01:03:06,412
good fruit, is hewn down
and cast into the fire.
764
01:03:06,745 --> 01:03:09,581
(tires screeching)
765
01:03:10,749 --> 01:03:14,461
And the Devil was cast into
the lake of fire and brimstone.
766
01:03:14,795 --> 01:03:18,841
And shall be tormented day
and night forever and ever.
767
01:03:20,050 --> 01:03:22,678
For the Lord is come out of his pace
768
01:03:23,012 --> 01:03:27,933
to visit the wickedness of
such as dwell upon the earth.
769
01:03:28,350 --> 01:03:32,855
He will purge his flour and
gather his wheat into the barn.
770
01:03:34,606 --> 01:03:38,193
But he will burn the chaff
with unquenchable fire.
771
01:03:41,113 --> 01:03:41,864
(tires screeching)
772
01:03:42,197 --> 01:03:44,783
The day of the Lord cometh
as a thief in the night,
773
01:03:45,117 --> 01:03:47,828
and when men shall say peace,
774
01:03:48,162 --> 01:03:51,123
and all things are saved,
then shall sudden destruction
775
01:03:51,457 --> 01:03:54,293
come upon them and they
shall not exist! (screaming)
776
01:03:57,504 --> 01:03:59,173
(George screaming)
777
01:03:59,506 --> 01:04:01,884
(van crashing)
778
01:04:10,726 --> 01:04:13,854
(dramatic chime music)
779
01:04:14,188 --> 01:04:17,358
(explosion booming)
780
01:04:17,691 --> 01:04:20,235
(fire crackling)
781
01:04:32,664 --> 01:04:36,001
(dramatic chime music)
782
01:04:42,466 --> 01:04:45,803
(dramatic chime music)
783
01:04:46,887 --> 01:04:49,640
(birds squawking)
784
01:04:55,062 --> 01:04:57,773
(water splashing)
785
01:04:58,774 --> 01:04:59,483
- Looks like a bad one, sir.
786
01:04:59,817 --> 01:05:00,442
- Yes.
787
01:05:00,776 --> 01:05:04,488
(both chattering indistinctly)
788
01:05:08,700 --> 01:05:11,453
(birds squawking)
789
01:05:14,164 --> 01:05:17,167
(footsteps thudding)
790
01:05:57,291 --> 01:06:00,544
(door clicking)
791
01:06:00,878 --> 01:06:02,337
- How do I love thee?
792
01:06:02,671 --> 01:06:03,881
Let me count the ways,
793
01:06:04,798 --> 01:06:06,383
I'm not going too fast for you, am I?
794
01:06:06,717 --> 01:06:07,718
Hmm?
795
01:06:08,051 --> 01:06:08,677
Good.
796
01:06:09,011 --> 01:06:10,262
How does it go?
797
01:06:10,596 --> 01:06:11,388
How do I love thee?
798
01:06:11,722 --> 01:06:13,557
Let me count the ways.
799
01:06:13,891 --> 01:06:16,643
- [Hugh Voiceover] I love
thee to the depth and breadth
800
01:06:16,977 --> 01:06:19,313
and height my soul can reach.
801
01:06:19,646 --> 01:06:23,942
I love thee with a passion
put to use in my old griefs.
802
01:06:24,276 --> 01:06:28,655
I love thee with the breath,
smile, tears of all my life.
803
01:06:28,989 --> 01:06:30,949
- I shall but love thee better
804
01:06:31,283 --> 01:06:32,034
after death.
805
01:06:45,214 --> 01:06:47,508
- [Hugh Voiceover] I see
something so beautiful.
806
01:06:50,344 --> 01:06:51,094
Come with me.
807
01:06:52,596 --> 01:06:54,223
Will you be afraid?
808
01:06:54,556 --> 01:06:55,182
- Not with you.
809
01:06:56,141 --> 01:06:58,352
- [Hugh Voiceover] We
must go there, together.
810
01:07:00,562 --> 01:07:01,313
- Yes.
811
01:07:04,358 --> 01:07:07,277
Hugh, love me.
812
01:07:11,406 --> 01:07:14,826
(gentle orchestral music)
813
01:07:45,357 --> 01:07:49,570
(gentle orchestral music continues)
814
01:08:04,334 --> 01:08:07,588
(hand knocking on door)
815
01:08:16,722 --> 01:08:17,598
What do you want?
816
01:08:17,931 --> 01:08:19,558
- Oh, forgive me for the
intrusion, but the door,
817
01:08:19,891 --> 01:08:21,727
it was not locked, so...
818
01:08:22,728 --> 01:08:24,187
I'm the Centenier from St. Brelade.
819
01:08:24,521 --> 01:08:25,397
Gordon Delamare.
820
01:08:27,232 --> 01:08:30,235
- Yes?
- Would you be Mrs. Dabernon?
821
01:08:31,320 --> 01:08:31,987
- Why?
822
01:08:32,321 --> 01:08:34,448
- I believe a Mr. Hugh
Dabernon lives here.
823
01:08:34,781 --> 01:08:35,407
- No.
824
01:08:35,741 --> 01:08:35,991
No, there's no one here.
825
01:08:36,325 --> 01:08:38,994
- I regret it is my duty
to tell Mr. Dabernon
826
01:08:39,328 --> 01:08:40,370
there has been an accident
827
01:08:40,704 --> 01:08:43,457
involving his brother, George Dabernon.
828
01:08:44,374 --> 01:08:45,125
- Who?
829
01:08:45,459 --> 01:08:46,752
- George Dabernon.
830
01:08:47,085 --> 01:08:49,880
He was killed in a car crash.
831
01:08:50,213 --> 01:08:53,842
It is necessary for the next
of kin to identify the body.
832
01:08:54,801 --> 01:08:55,969
Where is Mr. Dabernon?
833
01:08:58,430 --> 01:08:59,848
- He's in Scotland.
834
01:09:00,182 --> 01:09:01,892
- Whereabouts in Scotland?
835
01:09:03,226 --> 01:09:05,437
- He died there two days ago.
836
01:09:05,771 --> 01:09:06,480
In Scotland.
837
01:09:06,813 --> 01:09:07,898
- Hugh Dabernon?
838
01:09:10,150 --> 01:09:10,901
- Yes.
839
01:09:22,454 --> 01:09:23,121
There.
840
01:09:23,455 --> 01:09:25,040
It says there that he's dead.
841
01:09:25,374 --> 01:09:26,333
Take it.
842
01:09:26,667 --> 01:09:27,876
I'm afraid I can't help you anymore.
843
01:09:28,210 --> 01:09:28,960
Now please go.
844
01:09:29,294 --> 01:09:29,795
You'll have to go.
845
01:09:30,128 --> 01:09:30,754
Please.
846
01:09:32,506 --> 01:09:35,092
(door clicking)
847
01:09:38,679 --> 01:09:41,682
(footsteps thudding)
848
01:09:43,016 --> 01:09:44,810
(door clicking)
849
01:09:45,143 --> 01:09:45,769
He's gone.
850
01:09:47,312 --> 01:09:48,188
They've all gone.
851
01:09:52,984 --> 01:09:54,945
No one will worry us now.
852
01:09:57,280 --> 01:09:58,365
Let's have breakfast.
853
01:09:58,699 --> 01:10:00,033
Hmm?
854
01:10:00,367 --> 01:10:00,992
No we can't.
855
01:10:01,326 --> 01:10:02,911
It's lunch time!
856
01:10:03,245 --> 01:10:04,746
Well, let's have breakfast anyway.
857
01:10:05,747 --> 01:10:06,665
In the morning room,
858
01:10:07,874 --> 01:10:10,669
♪ Let's go into the morning room, ♪
859
01:10:11,002 --> 01:10:14,089
♪ The morning room, the morning room ♪
860
01:10:14,423 --> 01:10:18,093
♪ Let's go into the morning room ♪
861
01:10:18,427 --> 01:10:19,720
Come and sit down.
862
01:10:20,887 --> 01:10:21,888
And I'll wrap you up.
863
01:10:23,306 --> 01:10:24,057
There.
864
01:10:26,309 --> 01:10:28,103
You are such a darling.
865
01:10:31,565 --> 01:10:32,315
There.
866
01:10:34,443 --> 01:10:39,156
I'm going to make you the
most beautiful breakfast
867
01:10:39,489 --> 01:10:40,365
you've ever had.
868
01:10:43,660 --> 01:10:44,953
Now that we're really alone.
869
01:10:46,329 --> 01:10:47,706
I won't be long.
870
01:10:48,039 --> 01:10:51,334
(gentle orchestral music)
871
01:11:15,609 --> 01:11:19,863
(gentle orchestral music continues)
872
01:11:38,715 --> 01:11:41,384
(waves crashing)
873
01:11:47,557 --> 01:11:49,226
I hope it wasn't too long.
874
01:11:49,559 --> 01:11:50,977
Come and sit down.
875
01:11:55,357 --> 01:11:56,107
Here.
876
01:11:59,027 --> 01:12:00,320
You must be so hungry.
877
01:12:04,533 --> 01:12:05,283
Now.
878
01:12:21,174 --> 01:12:25,011
It's so difficult when
people don't understand.
879
01:12:25,345 --> 01:12:27,514
It's hard to think of the
shop without an owner though.
880
01:12:28,849 --> 01:12:29,724
Maybe when you're ready
but you can take it over,
881
01:12:30,058 --> 01:12:31,434
we could run it together.
882
01:12:33,186 --> 01:12:34,271
Hmm?
883
01:12:34,604 --> 01:12:36,356
You know I can't stay at home all day.
884
01:12:49,119 --> 01:12:51,288
After lunch I've got to go
out and do some shopping.
885
01:12:52,455 --> 01:12:53,623
You won't mind being left
alone for a little while,
886
01:12:53,957 --> 01:12:54,583
will you?
887
01:12:55,834 --> 01:12:59,671
Well, you can sit in here and
listen to some records.
888
01:13:04,801 --> 01:13:08,221
(gentle orchestral music)
889
01:13:30,410 --> 01:13:34,664
(gentle orchestral music continues)
890
01:13:55,727 --> 01:13:56,394
- Hello, Anna.
891
01:13:56,728 --> 01:13:58,480
Can I give you a lift?
892
01:14:01,107 --> 01:14:05,362
(gentle orchestral music continues)
893
01:14:30,136 --> 01:14:34,391
(gentle orchestral music continues)
894
01:14:49,364 --> 01:14:50,782
- Hello, I'm back.
895
01:15:05,046 --> 01:15:06,131
Hello, have you missed me?
896
01:15:09,634 --> 01:15:10,385
Hugh?
897
01:15:19,519 --> 01:15:22,022
(wind howling)
898
01:15:28,111 --> 01:15:30,030
- [Hugh Voiceover] Anna.
899
01:15:40,749 --> 01:15:41,833
Not much time.
900
01:15:46,296 --> 01:15:47,172
Come with me.
901
01:15:49,382 --> 01:15:50,550
Before I...
902
01:15:55,180 --> 01:15:55,930
Kiss me.
903
01:16:01,186 --> 01:16:01,936
Kiss me.
904
01:16:05,231 --> 01:16:07,734
(wind howling)
905
01:16:14,532 --> 01:16:19,454
(Anna grunting)
(dramatic orchestral music)
906
01:16:24,042 --> 01:16:26,711
(Anna screaming)
907
01:16:28,546 --> 01:16:31,049
(Anna gasping)
908
01:16:32,717 --> 01:16:35,595
(door slamming)
909
01:16:35,929 --> 01:16:39,390
(dramatic orchestral music)
910
01:16:47,440 --> 01:16:52,362
(Anna breathing heavily)
(wind howling)
911
01:16:59,369 --> 01:17:01,871
(Anna sobbing)
912
01:17:04,749 --> 01:17:05,917
- You are dead!
913
01:17:08,253 --> 01:17:09,254
You ARE dead!
914
01:17:14,676 --> 01:17:16,177
(sobbing)
915
01:17:16,511 --> 01:17:17,512
You are dead!
916
01:17:19,222 --> 01:17:22,809
(dramatic orchestral music)
917
01:17:29,190 --> 01:17:31,943
(engine rumbling)
918
01:18:31,419 --> 01:18:32,879
What are you doing?
919
01:18:40,094 --> 01:18:41,554
- Er, I'm, I'm sorry.
920
01:18:41,888 --> 01:18:42,639
I thought that...
921
01:18:43,806 --> 01:18:44,807
- There's nobody here.
922
01:18:46,017 --> 01:18:46,768
Only me.
923
01:18:48,436 --> 01:18:49,229
What do you want?
924
01:18:50,480 --> 01:18:51,147
- Nothing.
925
01:18:51,481 --> 01:18:52,106
Nothing.
926
01:19:00,573 --> 01:19:03,618
I, I heard about Hugh and his brother.
927
01:19:04,577 --> 01:19:05,328
I'm very sorry.
928
01:19:07,413 --> 01:19:08,081
- Sorry?
929
01:19:08,414 --> 01:19:09,082
- My father told me.
930
01:19:09,415 --> 01:19:10,208
Mr. Delamare.
931
01:19:10,541 --> 01:19:11,626
The Centenier.
932
01:19:14,295 --> 01:19:15,004
- You're Colin.
933
01:19:15,338 --> 01:19:15,964
- Yes.
934
01:19:16,923 --> 01:19:20,134
I, I though perhaps if you
were alone I could help.
935
01:19:20,468 --> 01:19:21,636
But of course you're not.
936
01:19:23,846 --> 01:19:24,597
- I am alone.
937
01:19:26,182 --> 01:19:26,891
- But-
938
01:19:27,308 --> 01:19:27,809
- There's no one there.
939
01:19:28,142 --> 01:19:28,643
There's no one inside.
940
01:19:28,977 --> 01:19:29,727
The house is empty.
941
01:19:37,402 --> 01:19:38,361
Everything's dead.
942
01:19:41,239 --> 01:19:42,532
- Can't I do anything for you?
943
01:19:45,910 --> 01:19:46,703
- No.
944
01:19:47,036 --> 01:19:48,871
There's nothing that you can do.
945
01:19:54,794 --> 01:19:56,129
I have to go now, he's calling me.
946
01:19:56,462 --> 01:19:57,088
Excuse me.
947
01:20:03,636 --> 01:20:04,554
- Will you be all right?
948
01:20:04,887 --> 01:20:06,139
Is there nothing I can do for you?
949
01:20:06,472 --> 01:20:07,181
- I mean-
950
01:20:07,515 --> 01:20:09,225
- No, there's nothing that you can do.
951
01:20:35,043 --> 01:20:37,628
(door clicking)
952
01:20:40,381 --> 01:20:42,967
(door clicking)
953
01:20:44,635 --> 01:20:47,138
(door banging)
954
01:21:02,111 --> 01:21:03,112
Stop!
955
01:21:04,947 --> 01:21:06,783
(door banging)
956
01:21:07,116 --> 01:21:07,867
Stop it!
957
01:21:09,494 --> 01:21:11,996
(door banging)
958
01:21:16,167 --> 01:21:21,047
(wind howling)
(door banging)
959
01:21:27,136 --> 01:21:29,639
(door banging)
960
01:21:41,067 --> 01:21:43,569
(door banging)
961
01:21:46,155 --> 01:21:46,906
Hugh.
962
01:21:49,492 --> 01:21:50,243
Hugh.
963
01:21:51,786 --> 01:21:54,288
Please Hugh, stop it.
964
01:21:57,750 --> 01:21:58,501
Stop it.
965
01:22:00,795 --> 01:22:01,879
Stop it, Hugh.
966
01:22:03,923 --> 01:22:05,591
Please Hugh,
967
01:22:05,925 --> 01:22:07,760
stop loving me.
968
01:22:08,219 --> 01:22:09,971
Please stop loving me.
969
01:22:11,389 --> 01:22:13,850
Please stop loving me.
970
01:22:14,183 --> 01:22:15,685
Just let me go.
971
01:22:16,018 --> 01:22:17,645
I don't want to die.
972
01:22:24,569 --> 01:22:25,319
Hugh?
973
01:22:26,779 --> 01:22:28,030
Hugh, I'm sorry.
974
01:22:29,699 --> 01:22:31,409
It's my fault.
975
01:22:32,577 --> 01:22:33,995
Do you forgive me?
976
01:22:39,000 --> 01:22:42,587
(dramatic orchestral music)
977
01:22:54,891 --> 01:22:55,641
Please.
978
01:22:58,186 --> 01:22:58,936
Please.
979
01:23:04,525 --> 01:23:05,610
Please.
980
01:23:08,362 --> 01:23:09,572
Forgive me.
981
01:23:12,241 --> 01:23:15,828
(dramatic orchestral music)
982
01:23:22,460 --> 01:23:26,047
(dramatic orchestral music)
983
01:24:03,876 --> 01:24:06,087
No, you're dead!
You're dead!
984
01:24:09,674 --> 01:24:12,009
You're dead! You're DEAD!
985
01:24:16,973 --> 01:24:20,560
(dramatic orchestral music)
986
01:24:22,103 --> 01:24:25,273
(candlestick thudding)
987
01:25:04,395 --> 01:25:07,023
(birds chirping)
988
01:25:31,672 --> 01:25:34,175
(wind howling)
989
01:25:45,186 --> 01:25:48,272
(eerie ambient music)
990
01:26:15,591 --> 01:26:19,512
(eerie ambient music continues)
991
01:26:45,705 --> 01:26:49,625
(eerie ambient music continues)
992
01:27:16,152 --> 01:27:20,072
(eerie ambient music continues)
993
01:28:11,624 --> 01:28:12,792
- Err, err... I thought I saw a man leaving.
994
01:28:13,125 --> 01:28:14,502
I wanted... Are you all right now?
995
01:28:18,631 --> 01:28:19,882
Er, I brought you some flowers.
996
01:28:24,762 --> 01:28:26,013
- I know what I have to do.
997
01:28:27,306 --> 01:28:28,808
- Where are you going?
998
01:28:29,141 --> 01:28:29,642
- With him.
999
01:28:30,768 --> 01:28:32,019
We're going together.
1000
01:28:32,353 --> 01:28:32,978
- Who?
1001
01:28:34,772 --> 01:28:36,065
Anna, I don't understand.
1002
01:28:37,691 --> 01:28:40,778
(eerie ambient music)
1003
01:28:49,787 --> 01:28:50,955
Anna!
1004
01:28:51,288 --> 01:28:53,457
Anna, I know something's terribly wrong.
1005
01:28:53,791 --> 01:28:54,416
Please tell me.
1006
01:28:54,750 --> 01:28:56,836
If you tell me I can help you.
1007
01:28:57,169 --> 01:28:58,629
- Nothing is wrong.
1008
01:28:58,963 --> 01:28:59,630
Not anymore.
1009
01:29:02,341 --> 01:29:03,300
Please let me go.
1010
01:29:06,178 --> 01:29:07,388
You can't follow me there.
1011
01:29:13,561 --> 01:29:16,063
(wind howling)
1012
01:29:20,401 --> 01:29:22,778
(bell chimes)
1013
01:29:37,376 --> 01:29:39,211
- There-- something very wrong, dad.
1014
01:29:39,545 --> 01:29:41,380
She said she was alone but she wasn't.
1015
01:29:42,131 --> 01:29:43,382
But er, there was a man there.
1016
01:29:43,716 --> 01:29:45,009
I saw him leave afterwards.
1017
01:29:46,051 --> 01:29:47,261
What?
1018
01:29:47,595 --> 01:29:48,762
No, at El Tico's.
1019
01:29:50,681 --> 01:29:52,099
I, I think you should come.
1020
01:29:54,602 --> 01:29:55,352
Yes.
1021
01:29:57,021 --> 01:29:58,397
I, I don't know what to do.
1022
01:30:01,150 --> 01:30:02,192
Well yes, I'll be here.
1023
01:30:04,320 --> 01:30:05,070
Okay.
1024
01:30:09,033 --> 01:30:11,535
(wind howling)
1025
01:30:24,715 --> 01:30:27,384
(waves crashing)
1026
01:30:32,097 --> 01:30:34,850
(birds squawking)
1027
01:30:36,185 --> 01:30:38,854
(waves crashing)
1028
01:31:08,258 --> 01:31:11,136
(eerie ambient music)
1029
01:31:11,470 --> 01:31:14,682
(Anna breathing heavily)
1030
01:31:21,105 --> 01:31:23,232
(Anna breathing heavily)
1031
01:31:23,565 --> 01:31:26,110
(waves crashing)
1032
01:31:46,547 --> 01:31:49,842
(Anna breathing heavily)
1033
01:31:51,427 --> 01:31:55,347
(eerie ambient music continues)
1034
01:31:59,351 --> 01:32:02,021
(waves crashing)
1035
01:32:14,033 --> 01:32:16,702
(waves crashing)
1036
01:32:46,815 --> 01:32:49,818
(footsteps thudding)
1037
01:32:59,286 --> 01:33:02,706
(wind howling)
(eerie ambient music)
1038
01:33:03,040 --> 01:33:05,501
- How long is it 'til the
tide covers the causeway?
1039
01:33:06,919 --> 01:33:08,253
- [Hugh Voiceover] Not long.
1040
01:33:09,755 --> 01:33:11,590
- Is this all there is?
1041
01:33:12,758 --> 01:33:13,759
- [Hugh Voiceover] No.
1042
01:33:14,093 --> 01:33:16,553
It all begins again out there.
1043
01:33:16,887 --> 01:33:19,431
(dramatic music)
1044
01:33:28,774 --> 01:33:31,443
(waves crashing)
1045
01:33:42,454 --> 01:33:43,205
- No.
1046
01:33:55,467 --> 01:33:58,137
(waves crashing)
1047
01:34:01,849 --> 01:34:02,599
Anna!
1048
01:34:08,438 --> 01:34:11,108
(waves crashing)
1049
01:34:15,404 --> 01:34:16,155
Anna!
1050
01:34:18,866 --> 01:34:19,616
Anna!
1051
01:34:26,832 --> 01:34:29,501
(waves crashing)
1052
01:34:39,136 --> 01:34:42,347
(dramatic orchestral music)
1053
01:34:42,681 --> 01:34:45,475
(singer vocalizing)
1054
01:35:16,006 --> 01:35:20,427
(dramatic orchestral music continues)
62986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.