All language subtitles for Neither.The.Sea.Nor.The.Sand.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,519 --> 00:00:17,271 (birds squawking) 4 00:00:22,944 --> 00:00:26,364 (gentle orchestral music) 5 00:01:00,606 --> 00:01:04,860 (gentle orchestral music continues) 6 00:01:56,787 --> 00:01:59,540 (birds squawking) 7 00:02:47,838 --> 00:02:48,964 - It's very lonely here. 8 00:02:51,092 --> 00:02:52,468 - Like the edge of the world. 9 00:02:57,515 --> 00:02:59,809 - How long is it till the tide covers the causeway? 10 00:03:00,726 --> 00:03:01,477 - Not long. 11 00:03:06,565 --> 00:03:07,983 - Is this all there is? 12 00:03:08,317 --> 00:03:09,568 - Depends where you're going. 13 00:03:12,363 --> 00:03:13,823 It all begins again out there. 14 00:03:15,282 --> 00:03:17,993 Perhaps there's a road hidden under the water, 15 00:03:19,412 --> 00:03:20,788 lined with drowned souls. 16 00:03:25,084 --> 00:03:26,293 (bell rings) 17 00:03:26,627 --> 00:03:27,253 There you are. 18 00:03:28,546 --> 00:03:30,047 It only rings once. 19 00:03:30,381 --> 00:03:31,424 We've been warned. 20 00:03:31,757 --> 00:03:32,883 Come on. 21 00:03:33,217 --> 00:03:36,470 (gentle orchestral music) 22 00:03:36,804 --> 00:03:39,098 - [Anna] Do many people get cut off? 23 00:03:39,432 --> 00:03:40,725 - A few. 24 00:03:41,058 --> 00:03:42,143 Before they built the lighthouse, 25 00:03:42,476 --> 00:03:44,270 this place was a graveyard for ships. 26 00:03:44,603 --> 00:03:46,272 There are hundreds of wrecks around here. 27 00:03:55,322 --> 00:03:57,074 Why did you come to Jersey in the winter? 28 00:03:59,243 --> 00:04:01,328 - I needed to work something out. 29 00:04:04,290 --> 00:04:06,167 It can't be very real in summer. 30 00:04:07,752 --> 00:04:08,669 - Everything's real. 31 00:04:10,546 --> 00:04:11,756 Reality is total. 32 00:04:13,215 --> 00:04:14,467 Do you see that? 33 00:04:15,593 --> 00:04:16,343 - Perhaps. 34 00:04:19,346 --> 00:04:22,224 (gentle orchestral music continues) 35 00:04:22,558 --> 00:04:25,352 (singer vocalizing) 36 00:05:01,096 --> 00:05:05,351 (gentle orchestral music continues) 37 00:05:32,211 --> 00:05:33,796 - All my family are buried here. 38 00:05:37,258 --> 00:05:40,511 We are the last of the Dabernons, my brother George and I. 39 00:05:43,138 --> 00:05:44,765 We are all that's left of centuries 40 00:05:45,099 --> 00:05:45,891 of Dabernon lives. 41 00:05:48,102 --> 00:05:49,687 - That's sad somehow. 42 00:05:50,020 --> 00:05:51,480 There are Robinsons everywhere. 43 00:05:52,690 --> 00:05:54,942 - Dabernons are like Jersey cows, 44 00:05:55,276 --> 00:05:56,402 they don't transplant well. 45 00:06:08,831 --> 00:06:10,165 What's your first name? 46 00:06:10,499 --> 00:06:11,125 - Annabelle. 47 00:06:12,418 --> 00:06:13,669 - Always? 48 00:06:14,003 --> 00:06:15,004 - No, usually Anna. 49 00:06:17,798 --> 00:06:18,883 - Hugh. 50 00:06:19,216 --> 00:06:19,884 Invariably. 51 00:06:21,385 --> 00:06:23,304 Welcome to Jersey, Anna. 52 00:06:25,681 --> 00:06:28,350 (birds chirping) 53 00:06:53,459 --> 00:06:54,752 (birds chirping) 54 00:06:55,085 --> 00:06:55,920 - [Anna] I'm glad you asked me here. 55 00:06:56,253 --> 00:06:57,880 I'd never have come on my own. 56 00:06:58,213 --> 00:06:58,714 - Mmm. 57 00:06:59,048 --> 00:07:01,425 It's one of the most famous burial mounds in Europe. 58 00:07:03,093 --> 00:07:04,511 Come on, let's go down. 59 00:07:11,226 --> 00:07:13,896 This must have been the grave of some very great chief. 60 00:07:15,189 --> 00:07:17,107 Some of these stones weigh 30 tons. 61 00:07:22,404 --> 00:07:24,448 Imagine all those hundreds of exhausted men laboring 62 00:07:24,782 --> 00:07:26,200 to get them up here on rollers. 63 00:07:26,533 --> 00:07:27,660 - Mmm. 64 00:07:27,993 --> 00:07:30,204 - Life was pretty expendable in 2,000 B.C. 65 00:07:30,537 --> 00:07:32,539 - A lot of them must have died on the way. 66 00:07:35,501 --> 00:07:37,419 I wonder if their ghosts are watching us. 67 00:07:38,462 --> 00:07:39,213 - Maybe. 68 00:07:40,464 --> 00:07:43,801 The past is another country, someone once said. 69 00:07:45,636 --> 00:07:47,179 We are the past, Anna. 70 00:07:47,513 --> 00:07:49,014 Some part of us is always there. 71 00:07:53,394 --> 00:07:55,396 Look at these marks here on the stone. 72 00:07:56,855 --> 00:07:58,023 They're called cut marks. 73 00:07:59,608 --> 00:08:01,318 You find them on monuments all over the world, 74 00:08:01,652 --> 00:08:03,362 but no one knows what they are. 75 00:08:03,696 --> 00:08:07,032 When we learn to read them we can go to that country. 76 00:08:08,951 --> 00:08:10,494 - Oh, I don't know really. 77 00:08:10,828 --> 00:08:13,038 Umm, bluish-green, I think. 78 00:08:13,372 --> 00:08:15,207 I've always wanted to wake up in a room of that color. 79 00:08:15,541 --> 00:08:18,335 But my husband liked white everywhere. 80 00:08:18,669 --> 00:08:20,004 - So what color is your bedroom? 81 00:08:20,337 --> 00:08:21,755 - White. - Ah. 82 00:08:22,089 --> 00:08:23,799 - But my desk in the library where I work 83 00:08:24,133 --> 00:08:25,718 is bluish-green and my lamp. 84 00:08:26,051 --> 00:08:26,844 So that's something. 85 00:08:28,387 --> 00:08:29,680 - It sounds to me that you don't like being 86 00:08:30,014 --> 00:08:30,764 at home very much. 87 00:08:32,266 --> 00:08:34,059 - Oh, it's not that exactly. 88 00:08:34,393 --> 00:08:36,937 It's not what we say, it's what we don't say. 89 00:08:37,271 --> 00:08:39,940 After the weekend it's a relief to go to work. 90 00:08:40,274 --> 00:08:41,984 - I suppose that's part of the problem? 91 00:08:42,317 --> 00:08:44,236 - Well, David would rather keep me at home. 92 00:08:46,739 --> 00:08:48,657 So the library has become a kind of refuge, 93 00:08:48,991 --> 00:08:50,200 somewhere where I can think. 94 00:08:51,452 --> 00:08:53,120 - What do you think about mostly? 95 00:08:55,164 --> 00:08:56,623 The state of your marriage? 96 00:08:56,957 --> 00:08:58,667 Debit and credit balance? 97 00:08:59,001 --> 00:08:59,918 - Something like that. 98 00:09:03,714 --> 00:09:06,008 Your job's very responsible. 99 00:09:06,341 --> 00:09:06,884 - Yes. 100 00:09:07,217 --> 00:09:09,011 That's one of the reasons why I'm doing it. 101 00:09:09,344 --> 00:09:10,429 Lives depend on my decisions. 102 00:09:10,763 --> 00:09:12,347 I enjoy the challenge. 103 00:09:12,681 --> 00:09:15,601 (all chattering) 104 00:09:15,934 --> 00:09:18,604 - The way she looked at him when he went off in the morning. 105 00:09:18,937 --> 00:09:19,563 - Was David never like that? 106 00:09:19,897 --> 00:09:20,397 - No, never! 107 00:09:20,731 --> 00:09:22,232 But you can't change people. 108 00:09:22,566 --> 00:09:23,067 After four years I still don't think 109 00:09:23,400 --> 00:09:24,318 he really knows what I'm like. 110 00:09:24,651 --> 00:09:26,111 - How'd you like it? 111 00:09:26,445 --> 00:09:27,279 - I'm not sure. 112 00:09:27,613 --> 00:09:29,615 - You don't commit yourself easy, do you? 113 00:09:29,948 --> 00:09:30,699 - Not to friends. 114 00:09:31,033 --> 00:09:33,160 - Well, give me the verdict tomorrow morning. 115 00:09:33,494 --> 00:09:34,119 Bye bye. 116 00:09:35,537 --> 00:09:36,622 - Who was that? 117 00:09:36,955 --> 00:09:37,831 - Colin. 118 00:09:38,165 --> 00:09:40,709 He works for me at the airport, on the ground staff. 119 00:09:41,043 --> 00:09:41,919 Not much in his head. 120 00:09:42,252 --> 00:09:43,253 Quite a nice kid though. 121 00:09:46,381 --> 00:09:47,633 What were you saying? 122 00:09:47,966 --> 00:09:49,301 - Oh, about David. 123 00:09:49,635 --> 00:09:51,887 What he really wanted was a wife, not a person. 124 00:09:52,221 --> 00:09:53,388 Just someone to be there. 125 00:09:54,515 --> 00:09:55,641 He's so old-fashioned. 126 00:10:04,483 --> 00:10:05,526 They're getting very burned. 127 00:10:05,859 --> 00:10:07,402 - Hold them farther away then. 128 00:10:09,822 --> 00:10:11,198 Now what are you doing? 129 00:10:11,532 --> 00:10:12,783 - Not managing very well. 130 00:10:14,201 --> 00:10:17,246 - I build you the perfect fire and now you spoil the dinner. 131 00:10:19,790 --> 00:10:21,125 You're not much good, are you? 132 00:10:21,458 --> 00:10:23,377 - I told you I was a town girl. 133 00:10:23,710 --> 00:10:25,337 - We're elemental people. 134 00:10:25,671 --> 00:10:26,505 Everything must be used. 135 00:10:27,548 --> 00:10:29,133 We cook on fuel from the beach. 136 00:10:29,466 --> 00:10:31,260 We gather fertilizer from the sea, 137 00:10:31,593 --> 00:10:32,886 which in turn regenerates the earth 138 00:10:33,220 --> 00:10:35,973 from whence the sausage you are about to eat 139 00:10:36,306 --> 00:10:37,099 was nourished. 140 00:10:37,432 --> 00:10:37,891 - That's ridiculous. 141 00:10:38,225 --> 00:10:38,851 - What is? 142 00:10:39,184 --> 00:10:39,977 - Well, sausages being nourished. 143 00:10:40,310 --> 00:10:41,979 - (snorting) Pigs eat too, don't they? 144 00:10:45,190 --> 00:10:46,650 (Anna gasping) 145 00:10:46,984 --> 00:10:51,780 (upbeat music) (engine revving) 146 00:11:14,303 --> 00:11:16,013 - Everything's so deserted. 147 00:11:16,346 --> 00:11:18,098 I wonder what they all do at night? 148 00:11:28,609 --> 00:11:30,736 I do wish I didn't have to go back tomorrow. 149 00:11:33,071 --> 00:11:34,573 I do hate hurting people. 150 00:11:36,825 --> 00:11:37,576 Hugh? 151 00:11:39,953 --> 00:11:41,246 Do you want me to stay? 152 00:11:45,417 --> 00:11:47,252 - That must be your decision. 153 00:11:49,087 --> 00:11:52,507 (gentle orchestral music) 154 00:12:06,647 --> 00:12:09,566 (boat horn blowing) 155 00:12:17,282 --> 00:12:18,992 - You needn't wait any longer. 156 00:12:20,410 --> 00:12:21,954 I hate farewells. 157 00:12:28,210 --> 00:12:30,295 Don't look at me like that. 158 00:12:30,629 --> 00:12:31,880 (boat horn blowing) 159 00:12:32,214 --> 00:12:33,465 I have to go now. 160 00:12:33,799 --> 00:12:34,424 Goodbye. 161 00:12:37,511 --> 00:12:40,180 (all chattering) 162 00:12:50,774 --> 00:12:51,858 (door clicking) 163 00:12:52,192 --> 00:12:55,487 (gentle orchestral music) 164 00:13:16,967 --> 00:13:19,886 (boat horn blowing) 165 00:13:50,417 --> 00:13:53,128 (engine rumbling) 166 00:14:18,362 --> 00:14:20,947 (door clicking) 167 00:14:24,201 --> 00:14:25,118 - Don't worry. 168 00:14:25,452 --> 00:14:27,079 It's as much my house as his. 169 00:14:29,289 --> 00:14:30,040 Come on in. 170 00:14:41,134 --> 00:14:41,927 George? 171 00:14:47,974 --> 00:14:49,893 (door clicking) 172 00:14:50,227 --> 00:14:51,103 Hello, I'm back. 173 00:14:52,687 --> 00:14:53,522 - So I see. 174 00:14:54,856 --> 00:14:55,565 - Anna. 175 00:14:55,899 --> 00:14:56,733 This is my brother George. 176 00:14:57,067 --> 00:14:57,692 Anna Robinson. 177 00:14:58,819 --> 00:15:00,195 She's going to stay the night. 178 00:15:01,238 --> 00:15:02,155 - Really? 179 00:15:02,489 --> 00:15:03,824 - I hope it's not inconvenient? 180 00:15:05,200 --> 00:15:06,410 - Stay the night here? 181 00:15:08,286 --> 00:15:09,454 - That's what I said. 182 00:15:09,788 --> 00:15:10,288 The spare room. 183 00:15:10,622 --> 00:15:11,123 Clean sheets. 184 00:15:11,456 --> 00:15:12,207 Fresh flowers. 185 00:15:12,541 --> 00:15:13,625 An extra place for dinner. 186 00:15:15,919 --> 00:15:17,712 - Well, you better take her upstairs. 187 00:15:22,884 --> 00:15:25,429 Didn't he tell you about his history with the island? 188 00:15:25,762 --> 00:15:27,013 Remarkable work. 189 00:15:29,516 --> 00:15:31,143 Three years of intensive study 190 00:15:31,476 --> 00:15:33,103 and he's still only half-way through. 191 00:15:34,020 --> 00:15:36,231 I've been learning Old French 192 00:15:36,565 --> 00:15:38,942 and do you know any Old French? 193 00:15:39,901 --> 00:15:40,527 - No. 194 00:15:40,861 --> 00:15:41,361 - No. 195 00:15:41,695 --> 00:15:42,654 Few people do. 196 00:15:44,990 --> 00:15:45,991 Some more wine? 197 00:15:47,451 --> 00:15:48,785 - Just a little. 198 00:15:49,119 --> 00:15:50,662 - I try to help with the research. 199 00:15:50,996 --> 00:15:51,621 - Thank you. 200 00:15:53,165 --> 00:15:55,876 - We've always worked very closely together. 201 00:15:56,209 --> 00:15:59,713 I deal in antiques, old oak mostly, and silver. 202 00:16:00,881 --> 00:16:03,425 Perhaps you've seen my shop in St. Helier? 203 00:16:03,758 --> 00:16:04,968 - Yes, Dabernon. 204 00:16:05,302 --> 00:16:09,014 Had some very nice, um, branch candlesticks in the window. 205 00:16:09,347 --> 00:16:10,765 - They're not bad. 206 00:16:11,099 --> 00:16:12,851 Keep the tourists happy. 207 00:16:13,185 --> 00:16:15,312 They don't know a good piece when they see one. 208 00:16:17,606 --> 00:16:19,441 My best stuff's here of course. 209 00:16:20,525 --> 00:16:22,569 Been with us for generations. 210 00:16:22,903 --> 00:16:25,113 We are a very ancient family, you know. 211 00:16:25,447 --> 00:16:27,365 - He'll tell you about Sir John now. 212 00:16:27,699 --> 00:16:29,201 - Yes, well, why not? 213 00:16:29,534 --> 00:16:31,203 You see that brass hanging behind you, 214 00:16:32,412 --> 00:16:33,163 - Mm-hmm. 215 00:16:33,497 --> 00:16:34,206 - [George] That's Sir John Dabernon. 216 00:16:34,539 --> 00:16:36,917 Direct line back to the 13th Century. 217 00:16:38,585 --> 00:16:40,837 - It looks rather like Hugh. 218 00:16:42,881 --> 00:16:46,301 - There is a strong family resemblance between all of us. 219 00:16:49,888 --> 00:16:53,058 I brought Hugh up after our parents died. 220 00:16:54,309 --> 00:16:56,436 Well, you can tell that, can't you? 221 00:16:57,604 --> 00:16:59,356 - He's been a real mother to me. 222 00:17:03,318 --> 00:17:04,611 -Yes, 223 00:17:05,946 --> 00:17:06,696 well... 224 00:17:12,494 --> 00:17:15,914 (gentle orchestral music) 225 00:17:56,913 --> 00:17:59,165 - Why are you looking at me? 226 00:18:11,011 --> 00:18:12,596 I wish you wouldn't. 227 00:18:13,513 --> 00:18:15,515 It makes me feel strange. 228 00:18:27,110 --> 00:18:29,946 - I want to remember everything about you. 229 00:18:30,280 --> 00:18:34,409 (gentle orchestral music continues) 230 00:18:36,620 --> 00:18:39,539 (singer vocalizing) 231 00:19:00,226 --> 00:19:04,481 (gentle orchestral music continues) 232 00:19:31,591 --> 00:19:35,804 (gentle orchestral music continues) 233 00:20:00,203 --> 00:20:04,457 (gentle orchestral music continues) 234 00:20:20,849 --> 00:20:23,518 (birds chirping) 235 00:20:52,130 --> 00:20:54,340 (door clicking) 236 00:20:54,674 --> 00:20:55,300 - Morning. 237 00:20:56,676 --> 00:20:57,927 Oh! 238 00:20:58,261 --> 00:20:59,012 I'm sorry. 239 00:21:01,347 --> 00:21:03,558 - Never seen a naked woman before in his life. 240 00:21:05,477 --> 00:21:07,061 Good morning, Annabelle Robinson. 241 00:21:08,855 --> 00:21:10,190 - I didn't mean to laugh at him. 242 00:21:10,523 --> 00:21:11,816 - It's his own fault. 243 00:21:12,150 --> 00:21:14,444 Anybody else would have had more tact. 244 00:21:14,778 --> 00:21:16,613 - Or at least brought us two cups of tea. 245 00:21:28,291 --> 00:21:30,460 You can see the lighthouse. 246 00:21:32,921 --> 00:21:34,339 You can see- 247 00:21:34,672 --> 00:21:35,423 - All I see is you. 248 00:21:39,344 --> 00:21:44,265 - You'll catch a cold like that. 249 00:21:55,443 --> 00:21:58,029 (door clicking) 250 00:22:02,116 --> 00:22:03,451 - No breakfast this morning? 251 00:22:14,504 --> 00:22:16,714 - You've never done that before. 252 00:22:17,048 --> 00:22:17,715 - What? 253 00:22:18,049 --> 00:22:18,842 - Brought them home. 254 00:22:20,844 --> 00:22:21,469 Brought them home, 255 00:22:21,803 --> 00:22:23,388 here to this house. 256 00:22:23,721 --> 00:22:25,056 - For heaven's sake, George. 257 00:22:28,017 --> 00:22:29,143 - It's disgusting! 258 00:22:30,186 --> 00:22:31,563 In mother's room! 259 00:22:31,896 --> 00:22:32,772 In her bed! 260 00:22:33,731 --> 00:22:36,150 - You were probably conceived in that bed. 261 00:22:36,484 --> 00:22:37,110 - That's different. 262 00:22:38,361 --> 00:22:40,905 You going to marry her? 263 00:22:41,239 --> 00:22:43,241 - I don't know. 264 00:22:43,575 --> 00:22:45,827 I haven't thought about it. 265 00:22:46,160 --> 00:22:48,329 - Well, I'm the head of this household. 266 00:22:48,663 --> 00:22:50,081 There are certain standards. 267 00:22:50,415 --> 00:22:51,624 - Don't give me that crap. 268 00:22:51,958 --> 00:22:52,876 Standards! 269 00:22:53,209 --> 00:22:54,586 Blue films after bridge are okay, but making love 270 00:22:54,919 --> 00:22:57,088 to a real, live woman... 271 00:23:08,933 --> 00:23:11,227 - I don't want to find her here when I get back. 272 00:23:14,647 --> 00:23:17,233 (door clicking) 273 00:23:18,151 --> 00:23:18,735 (door slams) 274 00:23:23,489 --> 00:23:26,159 (engine revving) 275 00:23:40,840 --> 00:23:42,967 - I was going to bring you breakfast in bed. 276 00:23:44,677 --> 00:23:46,220 - It was lonely up there without you. 277 00:23:46,638 --> 00:23:48,097 - We can have it down here now. 278 00:24:00,318 --> 00:24:01,653 - It was beautiful, wasn't it? 279 00:24:02,612 --> 00:24:03,363 - Yes. 280 00:24:08,201 --> 00:24:10,536 - What time do you finish work today? 281 00:24:10,870 --> 00:24:11,496 - Not 'til five. 282 00:24:13,373 --> 00:24:14,123 Will you miss me? 283 00:24:16,459 --> 00:24:17,210 - Every minute. 284 00:24:18,670 --> 00:24:19,420 Every second. 285 00:24:21,130 --> 00:24:23,257 - [Hugh] Come to the airport for lunch. 286 00:24:23,591 --> 00:24:24,217 - Yes. 287 00:24:27,303 --> 00:24:30,848 I want to be with you always. 288 00:24:31,182 --> 00:24:35,979 (birds squawking) (waves crashing) 289 00:24:48,282 --> 00:24:51,202 (people chattering) 290 00:24:59,335 --> 00:25:00,086 - Hello? 291 00:25:01,713 --> 00:25:01,921 - Oh. 292 00:25:02,255 --> 00:25:03,256 - Do you remember? We met outside the cinema. 293 00:25:04,340 --> 00:25:05,091 - Yes. 294 00:25:05,425 --> 00:25:06,217 You're Colin. 295 00:25:06,551 --> 00:25:07,969 - That's right, and you're? 296 00:25:08,302 --> 00:25:09,012 - Anna Robinson. 297 00:25:09,345 --> 00:25:10,304 - How do you do? 298 00:25:10,638 --> 00:25:11,639 Can I get you a drink? 299 00:25:11,973 --> 00:25:12,682 - Emm.. 300 00:25:13,016 --> 00:25:14,225 Thank you. A tomato juice. 301 00:25:14,851 --> 00:25:15,935 - Tomato juice, please. 302 00:25:17,311 --> 00:25:18,730 Why don't we go and sit over there? 303 00:25:25,570 --> 00:25:27,155 Are you going on the 13:35? 304 00:25:27,488 --> 00:25:29,157 - No, I'm going to have lunch with Hugh. 305 00:25:29,490 --> 00:25:30,116 - Oh. 306 00:25:31,075 --> 00:25:32,994 Oh well, he saw you first. 307 00:25:40,960 --> 00:25:42,628 - Are you an islander? 308 00:25:42,962 --> 00:25:43,212 - Aye, chri-yeh. 309 00:25:43,546 --> 00:25:44,464 Can't you tell? 310 00:25:44,797 --> 00:25:46,424 You mean I sound like an Englishman? 311 00:25:46,758 --> 00:25:47,341 Oh my chri-yeh! 312 00:25:47,675 --> 00:25:49,385 (both laughing) 313 00:25:49,719 --> 00:25:50,344 Thank you. 314 00:25:51,846 --> 00:25:53,890 No, I've lived here all my life. 315 00:25:54,223 --> 00:25:55,600 My father is one of the "Centeniers of Saint Brelade". 316 00:25:55,933 --> 00:25:56,434 Er, Delamare, 317 00:25:56,768 --> 00:25:57,268 that's my name. 318 00:25:57,602 --> 00:25:58,853 - A Centenier? 319 00:25:59,187 --> 00:26:00,480 - It's an honorary policeman. 320 00:26:00,813 --> 00:26:02,106 It's part time and they don't get paid for it, 321 00:26:02,440 --> 00:26:03,232 but they're allowed to arrest people. 322 00:26:03,566 --> 00:26:06,027 They deal with all the crime in their own parish. 323 00:26:06,360 --> 00:26:07,445 - Must mean he's very busy. 324 00:26:07,779 --> 00:26:08,404 - No, not really. 325 00:26:08,738 --> 00:26:10,907 Jersey isn't exactly a hotbed of violence. 326 00:26:12,325 --> 00:26:13,576 How much longer are you staying? 327 00:26:15,536 --> 00:26:16,537 - Hello. 328 00:26:16,871 --> 00:26:18,081 - Hello. 329 00:26:18,414 --> 00:26:19,207 - Been waiting long? 330 00:26:20,333 --> 00:26:21,084 - A lifetime. 331 00:26:22,376 --> 00:26:23,127 - Shall we go? 332 00:26:25,171 --> 00:26:25,922 - Bye bye. 333 00:26:32,720 --> 00:26:33,346 - Hugh, what are we going to do? 334 00:26:33,679 --> 00:26:34,764 It's impossible here. 335 00:26:35,765 --> 00:26:37,892 - George will get used to it. 336 00:26:38,226 --> 00:26:39,644 - Well it.. isn't just that. 337 00:26:41,604 --> 00:26:43,731 - Are you afraid you husband might turn up? 338 00:26:44,357 --> 00:26:46,651 - He couldn't accept it, what I said yesterday. 339 00:26:46,984 --> 00:26:49,153 Oh, and it was an awful line and we ended 340 00:26:49,487 --> 00:26:50,822 up shouting to each other. 341 00:26:51,531 --> 00:26:53,407 - Does he still think there's a chance? 342 00:26:54,617 --> 00:26:55,243 - Maybe. 343 00:26:55,576 --> 00:26:56,202 I don't really know. 344 00:26:57,829 --> 00:26:58,746 He couldn't believe that in one week 345 00:26:59,080 --> 00:27:01,541 I could meet someone and everything would change. 346 00:27:01,999 --> 00:27:02,750 - And has it? 347 00:27:03,668 --> 00:27:04,961 (laughing) 348 00:27:05,294 --> 00:27:05,461 - Absolutely. 349 00:27:05,795 --> 00:27:06,712 Completely! 350 00:27:07,046 --> 00:27:08,589 I've never felt like that with anyone before. 351 00:27:09,048 --> 00:27:12,468 With you, I just want to be with you all the time. 352 00:27:13,678 --> 00:27:16,472 - Tell you what-let's go to Scotland. 353 00:27:16,806 --> 00:27:18,891 (airplane engine roaring) (Hugh speaking indistinctly) 354 00:27:19,225 --> 00:27:19,642 - What? 355 00:27:19,976 --> 00:27:21,644 - I want to make love to you in Scotland! 356 00:27:21,978 --> 00:27:24,147 - Shh! (laughing) 357 00:27:25,731 --> 00:27:28,401 What a lovely idea! (laughing) 358 00:27:28,734 --> 00:27:31,779 (plane engine roaring) 359 00:27:41,998 --> 00:27:44,750 (engine rumbling) 360 00:28:00,516 --> 00:28:01,434 This is it? 361 00:28:01,767 --> 00:28:03,227 - [Hugh] This is it. 362 00:28:04,395 --> 00:28:05,021 That's the cottage. 363 00:28:05,354 --> 00:28:06,689 It used to be the old bakery. 364 00:28:08,441 --> 00:28:09,901 We'll be completely on our own. 365 00:28:11,360 --> 00:28:12,945 - It's not just an affair, is it? 366 00:28:14,822 --> 00:28:15,573 - No. 367 00:28:17,325 --> 00:28:18,201 It's a love affair. 368 00:28:19,285 --> 00:28:22,079 (birds chirping) (dog barking) 369 00:28:22,413 --> 00:28:24,207 Come on, let's tell the MacKays we're here. 370 00:28:26,500 --> 00:28:29,170 (engine revving) 371 00:28:35,343 --> 00:28:37,762 (dog barking) 372 00:28:50,233 --> 00:28:52,735 (upbeat music) 373 00:29:30,314 --> 00:29:32,149 (upbeat music continues) 374 00:29:32,483 --> 00:29:35,027 (waves crashing) 375 00:30:00,344 --> 00:30:03,681 (upbeat music continues) 376 00:30:10,563 --> 00:30:12,356 - I'm very happy. 377 00:30:12,690 --> 00:30:13,649 - [Hugh] Good. 378 00:30:16,277 --> 00:30:18,779 - It can be so simple. 379 00:30:19,113 --> 00:30:20,948 Warmth, good food, 380 00:30:23,200 --> 00:30:24,285 a great, big bed. 381 00:30:26,495 --> 00:30:27,371 Whenever I went away with David 382 00:30:27,705 --> 00:30:29,665 it was always to a recommended hotel 383 00:30:29,999 --> 00:30:31,083 with television in our rooms. 384 00:30:32,585 --> 00:30:33,753 - Nothing like that here. 385 00:30:38,716 --> 00:30:39,550 And another thing. 386 00:30:43,387 --> 00:30:44,138 - What? 387 00:30:45,306 --> 00:30:47,600 - Let's agree not to talk about David anymore. 388 00:30:53,898 --> 00:30:56,233 - The past is another country. 389 00:30:57,443 --> 00:31:00,112 (waves crashing) 390 00:31:07,286 --> 00:31:10,039 (water splashing) 391 00:31:12,583 --> 00:31:13,084 Hugh don't! 392 00:31:13,417 --> 00:31:14,627 It's dangerous! 393 00:31:14,960 --> 00:31:17,630 (waves crashing) 394 00:31:20,132 --> 00:31:21,050 - Fantastic! 395 00:31:22,968 --> 00:31:23,719 - Don't be an idiot! 396 00:31:24,053 --> 00:31:25,179 Come back. 397 00:31:25,513 --> 00:31:28,057 (waves crashing) 398 00:31:30,226 --> 00:31:31,894 I don't like it here. 399 00:31:33,938 --> 00:31:36,690 (water splashing) 400 00:31:37,817 --> 00:31:40,486 (waves crashing) 401 00:31:43,155 --> 00:31:44,490 Please Hugh, let's go. 402 00:31:50,871 --> 00:31:53,541 (waves crashing) 403 00:32:40,880 --> 00:32:42,673 (footsteps thudding) 404 00:32:43,007 --> 00:32:45,259 - [Hugh] Where are you going, beautiful Annabelle Robinson? 405 00:32:45,593 --> 00:32:46,510 - Home. 406 00:32:46,844 --> 00:32:48,095 I don't like that place. 407 00:32:50,598 --> 00:32:52,266 - You must have more faith in me. 408 00:32:52,600 --> 00:32:53,893 Don't ever leave me like that again. 409 00:32:54,226 --> 00:32:54,727 - You don't seem to need me. 410 00:32:55,060 --> 00:32:56,228 I might not have been there. 411 00:32:57,438 --> 00:32:59,148 - I need nobody but you around. 412 00:33:01,484 --> 00:33:03,110 Don't ever forget that. 413 00:33:05,905 --> 00:33:09,325 (gentle orchestral music) 414 00:33:30,554 --> 00:33:32,932 (gentle orchestral music continues) 415 00:33:33,265 --> 00:33:36,060 (singer vocalizing) 416 00:34:00,334 --> 00:34:04,588 (gentle orchestral music continues) 417 00:34:22,523 --> 00:34:25,526 - [Hugh] Why can't we always be like this? 418 00:34:25,859 --> 00:34:26,610 - Mm. 419 00:34:30,072 --> 00:34:30,823 - Just us. 420 00:34:34,410 --> 00:34:35,160 - Mm. 421 00:34:36,745 --> 00:34:39,331 (Anna laughing) 422 00:34:43,419 --> 00:34:44,587 - Whee! 423 00:34:44,920 --> 00:34:48,340 (gentle orchestral music) 424 00:35:06,191 --> 00:35:06,942 - Anna! 425 00:35:08,360 --> 00:35:09,111 - Yippee! 426 00:35:21,373 --> 00:35:24,501 (gentle orchestral music continues) 427 00:35:24,835 --> 00:35:27,463 (birds squawking) 428 00:35:36,430 --> 00:35:37,181 Hugh? 429 00:35:39,224 --> 00:35:40,059 What is it? 430 00:35:41,393 --> 00:35:43,354 What is it, Hugh? 431 00:35:43,687 --> 00:35:45,522 What's the matter? 432 00:35:45,856 --> 00:35:46,565 What is it? 433 00:35:48,484 --> 00:35:49,234 Oh no. 434 00:35:57,159 --> 00:35:57,993 What is it? 435 00:35:59,536 --> 00:36:00,287 Tell me! 436 00:36:02,373 --> 00:36:03,832 Speak to me. 437 00:36:04,166 --> 00:36:05,417 Please, Hugh. 438 00:36:05,751 --> 00:36:06,460 Speak to me. 439 00:36:08,712 --> 00:36:10,798 I've got you. I'm holding you. 440 00:36:16,345 --> 00:36:17,137 I'll get someone. 441 00:36:18,472 --> 00:36:21,225 (birds squawking) 442 00:36:24,478 --> 00:36:27,815 (Anna breathing heavily) 443 00:36:41,662 --> 00:36:44,998 (Anna breathing heavily) 444 00:36:51,505 --> 00:36:53,966 (dog barks) 445 00:36:54,299 --> 00:36:54,967 Quickly! 446 00:36:55,300 --> 00:36:56,593 Quickly, you must come! 447 00:36:56,927 --> 00:36:57,928 - Calm yourself, girl. 448 00:36:58,262 --> 00:36:59,596 What's the matter? - Quickly! 449 00:36:59,930 --> 00:37:00,431 He's ill. 450 00:37:00,764 --> 00:37:01,265 He's terribly ill. 451 00:37:01,598 --> 00:37:02,891 You must help me. - Who's ill? 452 00:37:04,268 --> 00:37:05,144 - My chest. 453 00:37:05,477 --> 00:37:06,562 Just get a doctor. 454 00:37:06,895 --> 00:37:07,396 Quickly, a doctor. 455 00:37:07,730 --> 00:37:08,939 I can't leave him. 456 00:37:09,273 --> 00:37:09,773 I've got to go back. 457 00:37:10,107 --> 00:37:11,734 - David, get on the telephone at once for Doctor Irving. 458 00:37:12,067 --> 00:37:12,818 Where is he? 459 00:37:13,152 --> 00:37:13,777 - He's on the beach, by the... 460 00:37:14,111 --> 00:37:16,196 Look, just get a doctor, please! 461 00:37:17,489 --> 00:37:19,283 - What was all that about? 462 00:37:19,616 --> 00:37:20,117 - Heaven knows, 463 00:37:20,451 --> 00:37:23,370 but hurry man, get on the telephone to the doctor. 464 00:37:23,704 --> 00:37:24,496 - Aye. 465 00:37:24,830 --> 00:37:25,956 - Tell him it sounds bad. 466 00:38:22,763 --> 00:38:24,807 - It can't happen. 467 00:38:25,140 --> 00:38:26,266 It can't happen! 468 00:38:27,643 --> 00:38:28,644 He can't die. 469 00:38:29,812 --> 00:38:30,813 He can't die! 470 00:38:31,772 --> 00:38:33,065 You can't die. 471 00:38:33,398 --> 00:38:34,858 You can't die! 472 00:38:35,192 --> 00:38:36,443 You can't die. 473 00:38:36,777 --> 00:38:37,694 You can't leave me! 474 00:38:38,028 --> 00:38:39,154 You said you'd never leave me. 475 00:38:39,488 --> 00:38:41,573 He said he'd never leave me! 476 00:38:41,907 --> 00:38:44,660 Hugh, you said you'd never leave me! 477 00:38:44,993 --> 00:38:46,411 Come back to me! 478 00:38:46,745 --> 00:38:47,913 Come back to me! 479 00:38:48,247 --> 00:38:49,414 Please come back! - Stop it! 480 00:38:49,748 --> 00:38:51,500 Stop it, you hear! 481 00:38:51,834 --> 00:38:53,001 Stop it. 482 00:38:53,335 --> 00:38:54,378 Now stand up. 483 00:38:54,711 --> 00:38:55,462 Stand up! 484 00:38:57,506 --> 00:39:00,217 Will you kindly give me some assistance? 485 00:39:14,398 --> 00:39:17,818 (gentle orchestral music) 486 00:39:46,221 --> 00:39:50,475 (gentle orchestral music continues) 487 00:39:52,728 --> 00:39:55,314 (door clicking) 488 00:40:00,027 --> 00:40:02,654 (door creaking) 489 00:40:02,988 --> 00:40:07,326 Well now, with the sedatives I have given her, 490 00:40:07,659 --> 00:40:08,994 oh, thank you. 491 00:40:09,328 --> 00:40:11,705 She should sleep through the night. 492 00:40:12,039 --> 00:40:14,791 I'll return for the necessary formalities tomorrow morning. 493 00:40:15,125 --> 00:40:17,294 - What about him in the cottage, Doctor? 494 00:40:17,628 --> 00:40:20,380 Is it decent with just a sheet on him and him fully dressed? 495 00:40:20,714 --> 00:40:23,175 - Ah, Mrs. MacKay, the dead are not able to appreciate 496 00:40:23,508 --> 00:40:24,927 consideration about such matters. 497 00:40:25,260 --> 00:40:27,554 Sufficient to do your best for her upstairs. 498 00:40:29,222 --> 00:40:32,809 And you, like it or not, are responsible for the time being 499 00:40:33,143 --> 00:40:33,769 for the both of them. 500 00:40:34,102 --> 00:40:36,063 I think you should keep this by 'til the morning. 501 00:40:37,022 --> 00:40:37,940 - What's that? 502 00:40:38,273 --> 00:40:39,441 - A certificate of death. 503 00:40:40,442 --> 00:40:41,485 - Subor-- 504 00:40:41,818 --> 00:40:46,281 - Subarachnoid hemorrhage leading to heart failure. 505 00:40:47,616 --> 00:40:49,993 - He was a fine, big fellow. 506 00:40:51,078 --> 00:40:53,121 Strange him dying like that. 507 00:40:53,455 --> 00:40:54,039 - Ah, it can happen. 508 00:40:55,165 --> 00:40:55,958 No warning. 509 00:40:56,291 --> 00:40:58,126 No previous heart malfunction. 510 00:40:59,419 --> 00:41:00,379 No, no. 511 00:41:01,588 --> 00:41:03,507 It's my belief that when you're called 512 00:41:03,840 --> 00:41:05,759 there's no power on earth to interfere. 513 00:41:06,760 --> 00:41:07,886 - Mmm, yes. 514 00:41:08,220 --> 00:41:10,681 Well now, Doctor, what's to be done with the widow? 515 00:41:11,014 --> 00:41:14,434 - Mrs. Robinson will no doubt have to see about the funeral. 516 00:41:14,768 --> 00:41:15,477 - Mrs. Robinson? 517 00:41:15,811 --> 00:41:17,312 - She's from Weymouth I understand. 518 00:41:17,646 --> 00:41:20,023 Left her husband and ran off with this man. 519 00:41:21,024 --> 00:41:22,317 - Well! 520 00:41:22,651 --> 00:41:24,486 It's the lord's judgment, that's what it is. 521 00:41:24,820 --> 00:41:25,946 - Now, Betty! 522 00:41:26,279 --> 00:41:28,699 - Married or not she evidently loved the man. 523 00:41:29,700 --> 00:41:31,368 I'll say goodnight to you. 524 00:41:31,702 --> 00:41:33,620 - [David] it was good of you to come so quickly. 525 00:41:33,954 --> 00:41:34,746 - Oh, not a word. 526 00:41:35,080 --> 00:41:36,790 I'll look back again in the morning. 527 00:41:37,124 --> 00:41:37,833 Good night. 528 00:41:39,459 --> 00:41:42,045 (door clicking) 529 00:41:53,181 --> 00:41:54,516 - What a thing to happen. 530 00:41:55,976 --> 00:41:56,727 - Aye. 531 00:42:03,775 --> 00:42:06,862 (eerie ambient music) 532 00:42:31,011 --> 00:42:33,597 (Anna groaning) 533 00:42:47,194 --> 00:42:49,780 (door clicking) 534 00:42:51,114 --> 00:42:54,117 (footsteps thudding) 535 00:42:56,912 --> 00:42:59,873 (door creaking) 536 00:43:00,207 --> 00:43:04,002 (eerie ambient music continues) 537 00:43:07,798 --> 00:43:09,925 (door clicking) 538 00:43:10,258 --> 00:43:12,636 (wind howling) 539 00:43:22,771 --> 00:43:26,108 (Anna breathing heavily) 540 00:43:34,199 --> 00:43:34,950 - What is it? 541 00:43:35,283 --> 00:43:35,951 What's the matter? 542 00:43:36,284 --> 00:43:36,785 You can't leave me. 543 00:43:37,119 --> 00:43:38,620 He said he'd never leave me! 544 00:43:38,954 --> 00:43:40,789 He said he'd never leave me! 545 00:43:41,123 --> 00:43:44,167 Please Hugh, come back to me, come back to me. 546 00:43:44,501 --> 00:43:46,336 Please come back to me. 547 00:43:47,420 --> 00:43:50,507 (eerie ambient music) 548 00:44:15,240 --> 00:44:19,161 (eerie ambient music continues) 549 00:44:44,936 --> 00:44:48,857 (eerie ambient music continues) 550 00:44:56,615 --> 00:44:59,701 (eerie ambient music) 551 00:45:28,230 --> 00:45:30,982 (Anna whimpering) 552 00:45:34,611 --> 00:45:38,531 (eerie ambient music continues) 553 00:45:40,575 --> 00:45:43,578 (footsteps thudding) 554 00:45:48,792 --> 00:45:52,712 (eerie ambient music continues) 555 00:46:02,514 --> 00:46:05,517 (footsteps thudding) 556 00:46:19,823 --> 00:46:22,909 (eerie ambient music) 557 00:46:25,495 --> 00:46:28,456 (footsteps thudding) 558 00:46:36,798 --> 00:46:39,801 (footsteps thudding) 559 00:46:51,896 --> 00:46:55,817 (eerie ambient music continues) 560 00:47:06,870 --> 00:47:09,456 (door clicking) 561 00:47:13,209 --> 00:47:15,879 (dramatic music) 562 00:47:25,805 --> 00:47:26,723 Come inside. 563 00:47:34,356 --> 00:47:36,941 (door clicking) 564 00:47:38,401 --> 00:47:41,154 (rooster crowing) 565 00:47:48,286 --> 00:47:50,955 (horse neighing) 566 00:47:55,919 --> 00:47:59,172 (hand knocking on door) 567 00:48:05,887 --> 00:48:06,805 (door clicking) 568 00:48:07,138 --> 00:48:08,973 - Oh, good morning to you. 569 00:48:09,307 --> 00:48:10,934 Will you be needing Mrs. MacKay to assist you 570 00:48:11,267 --> 00:48:12,894 with the laying out? 571 00:48:13,228 --> 00:48:13,770 - Thank you. 572 00:48:14,104 --> 00:48:15,105 That won't be necessary. 573 00:48:19,984 --> 00:48:20,985 You can see. 574 00:48:21,319 --> 00:48:22,278 There's been a mistake. 575 00:48:24,864 --> 00:48:27,784 - Maybe he was just too strong to die. 576 00:48:28,118 --> 00:48:30,995 - The doctor should have known what he was about. 577 00:48:31,329 --> 00:48:35,125 Him and his philosophizing about the right time to go. 578 00:48:35,458 --> 00:48:36,835 - (chuckling) Aye. 579 00:48:37,168 --> 00:48:40,422 They'll have a thing or two to tell him when he arrives. 580 00:48:40,755 --> 00:48:41,589 - Aye. 581 00:48:41,923 --> 00:48:42,882 (hand knocking on door) 582 00:48:43,216 --> 00:48:43,842 Come in. 583 00:48:45,635 --> 00:48:47,095 Well, good morning. 584 00:48:48,179 --> 00:48:48,805 - Good morning. 585 00:48:49,139 --> 00:48:50,014 I just came to say that we're leaving. 586 00:48:50,348 --> 00:48:51,266 - Leaving? 587 00:48:51,599 --> 00:48:52,350 - Yes. 588 00:48:52,684 --> 00:48:53,184 We were due to go anyway. 589 00:48:53,518 --> 00:48:54,018 I put the money in there with the keys. 590 00:48:54,352 --> 00:48:55,311 - But what about your man? 591 00:48:55,645 --> 00:48:56,729 He must be very ill. 592 00:48:57,063 --> 00:48:57,689 - No. 593 00:48:58,022 --> 00:48:58,648 He's perfectly all right. 594 00:48:58,982 --> 00:48:59,732 - Should you not wait for the doctor, Missy? 595 00:49:00,066 --> 00:49:01,276 - No, I don't want to see him. He made a mistake. 596 00:49:01,734 --> 00:49:02,610 You can tell him that. 597 00:49:02,944 --> 00:49:04,446 - But where will you be going? 598 00:49:04,946 --> 00:49:06,281 - Home to Jersey. 599 00:49:06,614 --> 00:49:07,240 - Just a minute. 600 00:49:08,366 --> 00:49:09,868 You may as well have this. 601 00:49:10,201 --> 00:49:11,161 No use to us. 602 00:49:12,203 --> 00:49:13,204 - Thank you. 603 00:49:13,538 --> 00:49:14,164 Goodbye. 604 00:49:16,583 --> 00:49:18,918 (door clicking) 605 00:49:19,252 --> 00:49:21,796 (engine revving) 606 00:49:27,427 --> 00:49:29,637 Had to get away from that place. 607 00:49:29,971 --> 00:49:31,181 They don't understand. 608 00:49:34,392 --> 00:49:35,935 You'll be all right when we get home. 609 00:49:48,490 --> 00:49:49,949 I wish you wouldn't look at me. 610 00:49:52,785 --> 00:49:53,703 Please, Hugh. 611 00:49:59,584 --> 00:50:00,460 Hugh, stop it! 612 00:50:01,544 --> 00:50:04,130 (tires screeching) 613 00:50:04,464 --> 00:50:04,797 I'm sorry. 614 00:50:06,090 --> 00:50:07,717 Don't worry, I'll get you home. 615 00:50:09,344 --> 00:50:10,845 I just want to check the route. 616 00:50:13,598 --> 00:50:18,770 Now then, take the A838 to Lairg, 617 00:50:19,979 --> 00:50:23,399 the 836 to Bonar Bridge and the A9. 618 00:50:24,901 --> 00:50:27,570 We've got to get to the airport by 5:30. 619 00:50:27,904 --> 00:50:28,863 I think we can do it. 620 00:50:32,825 --> 00:50:35,495 (engine revving) 621 00:50:37,830 --> 00:50:39,749 Please don't look at me. 622 00:50:44,128 --> 00:50:44,754 Mmm. 623 00:50:45,088 --> 00:50:45,588 (upbeat music) 624 00:50:45,922 --> 00:50:48,550 Everything's going to be all right. 625 00:50:48,883 --> 00:50:52,095 (upbeat music continues) 626 00:51:05,608 --> 00:51:08,194 (door clicking) 627 00:51:18,746 --> 00:51:21,332 (door clicking) 628 00:51:25,837 --> 00:51:29,257 (airplane engine roaring) 629 00:51:55,908 --> 00:51:56,743 We're here. 630 00:52:00,747 --> 00:52:03,333 (door clicking) 631 00:52:05,251 --> 00:52:06,878 The house is freezing. 632 00:52:07,211 --> 00:52:07,712 George must be away. 633 00:52:08,046 --> 00:52:08,671 Come along. 634 00:52:12,592 --> 00:52:15,970 (gentle orchestral music) 635 00:52:18,890 --> 00:52:19,807 I'll light the fire. 636 00:52:23,770 --> 00:52:28,024 (gentle orchestral music continues) 637 00:52:29,942 --> 00:52:31,903 I feel better now, don't you? 638 00:52:32,236 --> 00:52:33,905 It's good that we slept on the plane. 639 00:52:42,455 --> 00:52:43,247 We're home, Hugh. 640 00:52:45,041 --> 00:52:45,792 We've won. 641 00:52:50,046 --> 00:52:50,797 We've won! 642 00:52:52,298 --> 00:52:53,758 Now let's take your jacket off. 643 00:52:54,342 --> 00:52:56,719 Come on. 644 00:52:58,596 --> 00:52:59,972 (laughing) 645 00:53:00,932 --> 00:53:02,183 There we are. 646 00:53:06,479 --> 00:53:09,315 Now, come and sit down and we'll have a drink to celebrate. 647 00:53:10,775 --> 00:53:15,029 (gentle orchestral music continues) 648 00:53:40,179 --> 00:53:41,097 Here we are. 649 00:53:46,519 --> 00:53:47,270 There. 650 00:53:59,824 --> 00:54:00,742 That's lovely. 651 00:54:02,201 --> 00:54:03,703 Don't you want any? 652 00:54:04,454 --> 00:54:05,204 Hmm? 653 00:54:11,878 --> 00:54:14,213 What are we going to tell George? 654 00:54:16,674 --> 00:54:20,178 Well, he didn't like it when I was here with you before, 655 00:54:21,095 --> 00:54:23,264 maybe now it'll be different. 656 00:54:23,598 --> 00:54:24,182 What d'you think? 657 00:54:27,894 --> 00:54:30,772 Hugh, Hugh, listen to me. 658 00:54:32,648 --> 00:54:34,358 You have to help me. 659 00:54:34,692 --> 00:54:35,485 I can't do it alone. 660 00:54:44,911 --> 00:54:45,203 Look Hugh, 661 00:54:45,536 --> 00:54:46,788 I'm going to say words to you, 662 00:54:47,121 --> 00:54:48,706 and you must try and repeat them. 663 00:54:49,957 --> 00:54:50,708 Will you try? 664 00:54:54,212 --> 00:54:54,796 Good. 665 00:54:56,088 --> 00:54:56,839 Now, 666 00:55:03,387 --> 00:55:05,348 I want you to try really hard. 667 00:55:07,433 --> 00:55:08,434 Um.. 668 00:55:09,393 --> 00:55:12,605 Say... say after me... 669 00:55:13,272 --> 00:55:14,315 Say after me... 670 00:55:15,191 --> 00:55:15,817 I... 671 00:55:18,653 --> 00:55:24,784 I... love... you. 672 00:55:26,202 --> 00:55:29,622 I, love, you, 673 00:55:32,583 --> 00:55:36,671 I... love you. 674 00:55:39,215 --> 00:55:41,717 I love you. 675 00:55:42,051 --> 00:55:46,848 Hugh, say you love me. 676 00:55:47,765 --> 00:55:49,517 Say you love me, Hugh. 677 00:55:50,852 --> 00:55:51,602 Please Hugh! 678 00:55:53,980 --> 00:55:55,690 Say you love me Hugh, please. 679 00:55:57,525 --> 00:55:58,568 For God's sake Hugh, speak. 680 00:55:58,901 --> 00:55:59,318 Just speak to me Hugh. 681 00:55:59,652 --> 00:56:00,987 Please just speak to me! 682 00:56:12,290 --> 00:56:13,040 No. 683 00:56:17,044 --> 00:56:19,547 (Hugh sighing) 684 00:56:20,882 --> 00:56:24,302 (gentle orchestral music) 685 00:56:37,148 --> 00:56:38,232 I can't do it. 686 00:56:39,567 --> 00:56:40,902 I can't help him. 687 00:56:44,488 --> 00:56:47,992 (gentle orchestral music continues) 688 00:56:48,326 --> 00:56:50,119 What are we going to do? 689 00:56:53,080 --> 00:56:57,335 (gentle orchestral music continues) 690 00:57:02,548 --> 00:57:04,634 - [Hugh Voiceover] I love, 691 00:57:05,968 --> 00:57:06,802 I love you. 692 00:57:13,184 --> 00:57:17,438 (gentle orchestral music continues) 693 00:57:27,865 --> 00:57:30,618 (engine rumbling) 694 00:57:39,627 --> 00:57:42,213 (door clicking) 695 00:57:47,677 --> 00:57:50,262 (door clicking) 696 00:57:59,188 --> 00:58:01,774 (door clicking) 697 00:58:07,655 --> 00:58:09,198 - When does a man die? 698 00:58:10,199 --> 00:58:12,410 Who knows what happens at the moment of death? 699 00:58:13,619 --> 00:58:15,079 The soul doesn't die. 700 00:58:16,163 --> 00:58:17,832 It simply leaves the body. 701 00:58:21,168 --> 00:58:22,169 But what if it didn't? 702 00:58:23,129 --> 00:58:26,132 If it went on living in a dead body? 703 00:58:26,465 --> 00:58:29,260 - A prisoner and a body decaying around it? 704 00:58:29,593 --> 00:58:30,344 Is it possible? 705 00:58:32,013 --> 00:58:33,347 What is possible? 706 00:58:35,850 --> 00:58:36,851 - Hugh is not dead. 707 00:58:37,184 --> 00:58:39,729 - If it weren't for you this would never have happened. 708 00:58:41,856 --> 00:58:43,441 He's possessed, isn't he? 709 00:58:45,067 --> 00:58:46,736 Possessed by you. 710 00:58:48,404 --> 00:58:49,321 You're a witch, 711 00:58:50,239 --> 00:58:51,991 trafficking with the Devil! 712 00:58:52,324 --> 00:58:55,536 You have conjured an evil spirit into his dead body. 713 00:58:55,870 --> 00:58:57,997 - My love for him has given him life. 714 00:59:01,584 --> 00:59:02,626 - It's revolting! 715 00:59:04,003 --> 00:59:05,713 His flesh is cold. 716 00:59:06,047 --> 00:59:07,173 Dead! 717 00:59:07,506 --> 00:59:09,050 There is no pulse. 718 00:59:09,383 --> 00:59:11,052 No heartbeat. 719 00:59:11,385 --> 00:59:13,512 Hugh's body is rotting. 720 00:59:13,846 --> 00:59:15,806 It is disintegrating hour by hour. 721 00:59:16,140 --> 00:59:18,225 And something must be done, now! 722 00:59:23,022 --> 00:59:27,610 - Please, why don't you just go away and leave us alone? 723 00:59:37,828 --> 00:59:41,332 (dramatic orchestral music) 724 00:59:41,665 --> 00:59:42,625 - I'll prove it to you. 725 00:59:49,507 --> 00:59:50,299 He hears nothing. 726 00:59:51,634 --> 00:59:56,555 He feels nothing. 727 00:59:57,264 --> 01:00:00,851 (dramatic orchestral music) 728 01:00:03,104 --> 01:00:05,022 Oh God. 729 01:00:13,447 --> 01:00:14,865 I tell you he's dead. 730 01:00:16,242 --> 01:00:20,663 (dramatic orchestral music continues) 731 01:00:22,998 --> 01:00:25,209 Anna! - Hugh, sit down. 732 01:00:29,922 --> 01:00:33,008 Please, just sit down. 733 01:00:56,740 --> 01:00:59,660 - Unbelievable, unbelievable! 734 01:00:59,994 --> 01:01:02,121 At the trumpet's sound 735 01:01:02,454 --> 01:01:05,207 the graves shall be opened and the dead 736 01:01:05,541 --> 01:01:06,542 shall rise again. 737 01:01:07,918 --> 01:01:09,086 I know what we must do. 738 01:01:10,004 --> 01:01:11,380 We must take him to a priest. 739 01:01:13,924 --> 01:01:14,758 - A priest? 740 01:01:15,092 --> 01:01:15,801 - Exorcism. 741 01:01:17,845 --> 01:01:19,638 Exorcism. 742 01:01:19,972 --> 01:01:22,099 This spirit must be exorcized. 743 01:01:24,935 --> 01:01:25,895 - And then? 744 01:01:26,228 --> 01:01:27,313 - Then he can rest. 745 01:01:27,646 --> 01:01:28,397 He can be at peace. 746 01:01:33,027 --> 01:01:33,777 - He will die. 747 01:01:35,404 --> 01:01:36,155 - Yes. 748 01:01:41,410 --> 01:01:43,370 - And then it'll be over. 749 01:01:43,704 --> 01:01:44,538 Everything. 750 01:01:47,666 --> 01:01:49,877 - [Hugh Voiceover] it will be all right, Anna. 751 01:01:50,961 --> 01:01:52,338 Don't stop him. 752 01:02:15,903 --> 01:02:19,949 - You see, he wants you to, err... 753 01:02:21,242 --> 01:02:26,163 He wants to be free. 754 01:02:28,624 --> 01:02:29,416 We must go, Anna. 755 01:02:30,584 --> 01:02:32,253 - I can't go with you. 756 01:02:32,586 --> 01:02:35,089 - Believe me, it's the best thing for all concerned. 757 01:02:35,422 --> 01:02:39,343 He died out there, on that beach in Scotland. 758 01:02:40,511 --> 01:02:41,262 He died. 759 01:02:44,682 --> 01:02:48,269 (dramatic orchestral music) 760 01:02:50,271 --> 01:02:53,565 (engine revving) 761 01:02:54,566 --> 01:02:58,487 For now is the ax put unto the root of the trees. 762 01:02:59,571 --> 01:03:01,699 So that every tree that beareth not forth 763 01:03:02,032 --> 01:03:06,412 good fruit, is hewn down and cast into the fire. 764 01:03:06,745 --> 01:03:09,581 (tires screeching) 765 01:03:10,749 --> 01:03:14,461 And the Devil was cast into the lake of fire and brimstone. 766 01:03:14,795 --> 01:03:18,841 And shall be tormented day and night forever and ever. 767 01:03:20,050 --> 01:03:22,678 For the Lord is come out of his pace 768 01:03:23,012 --> 01:03:27,933 to visit the wickedness of such as dwell upon the earth. 769 01:03:28,350 --> 01:03:32,855 He will purge his flour and gather his wheat into the barn. 770 01:03:34,606 --> 01:03:38,193 But he will burn the chaff with unquenchable fire. 771 01:03:41,113 --> 01:03:41,864 (tires screeching) 772 01:03:42,197 --> 01:03:44,783 The day of the Lord cometh as a thief in the night, 773 01:03:45,117 --> 01:03:47,828 and when men shall say peace, 774 01:03:48,162 --> 01:03:51,123 and all things are saved, then shall sudden destruction 775 01:03:51,457 --> 01:03:54,293 come upon them and they shall not exist! (screaming) 776 01:03:57,504 --> 01:03:59,173 (George screaming) 777 01:03:59,506 --> 01:04:01,884 (van crashing) 778 01:04:10,726 --> 01:04:13,854 (dramatic chime music) 779 01:04:14,188 --> 01:04:17,358 (explosion booming) 780 01:04:17,691 --> 01:04:20,235 (fire crackling) 781 01:04:32,664 --> 01:04:36,001 (dramatic chime music) 782 01:04:42,466 --> 01:04:45,803 (dramatic chime music) 783 01:04:46,887 --> 01:04:49,640 (birds squawking) 784 01:04:55,062 --> 01:04:57,773 (water splashing) 785 01:04:58,774 --> 01:04:59,483 - Looks like a bad one, sir. 786 01:04:59,817 --> 01:05:00,442 - Yes. 787 01:05:00,776 --> 01:05:04,488 (both chattering indistinctly) 788 01:05:08,700 --> 01:05:11,453 (birds squawking) 789 01:05:14,164 --> 01:05:17,167 (footsteps thudding) 790 01:05:57,291 --> 01:06:00,544 (door clicking) 791 01:06:00,878 --> 01:06:02,337 - How do I love thee? 792 01:06:02,671 --> 01:06:03,881 Let me count the ways, 793 01:06:04,798 --> 01:06:06,383 I'm not going too fast for you, am I? 794 01:06:06,717 --> 01:06:07,718 Hmm? 795 01:06:08,051 --> 01:06:08,677 Good. 796 01:06:09,011 --> 01:06:10,262 How does it go? 797 01:06:10,596 --> 01:06:11,388 How do I love thee? 798 01:06:11,722 --> 01:06:13,557 Let me count the ways. 799 01:06:13,891 --> 01:06:16,643 - [Hugh Voiceover] I love thee to the depth and breadth 800 01:06:16,977 --> 01:06:19,313 and height my soul can reach. 801 01:06:19,646 --> 01:06:23,942 I love thee with a passion put to use in my old griefs. 802 01:06:24,276 --> 01:06:28,655 I love thee with the breath, smile, tears of all my life. 803 01:06:28,989 --> 01:06:30,949 - I shall but love thee better 804 01:06:31,283 --> 01:06:32,034 after death. 805 01:06:45,214 --> 01:06:47,508 - [Hugh Voiceover] I see something so beautiful. 806 01:06:50,344 --> 01:06:51,094 Come with me. 807 01:06:52,596 --> 01:06:54,223 Will you be afraid? 808 01:06:54,556 --> 01:06:55,182 - Not with you. 809 01:06:56,141 --> 01:06:58,352 - [Hugh Voiceover] We must go there, together. 810 01:07:00,562 --> 01:07:01,313 - Yes. 811 01:07:04,358 --> 01:07:07,277 Hugh, love me. 812 01:07:11,406 --> 01:07:14,826 (gentle orchestral music) 813 01:07:45,357 --> 01:07:49,570 (gentle orchestral music continues) 814 01:08:04,334 --> 01:08:07,588 (hand knocking on door) 815 01:08:16,722 --> 01:08:17,598 What do you want? 816 01:08:17,931 --> 01:08:19,558 - Oh, forgive me for the intrusion, but the door, 817 01:08:19,891 --> 01:08:21,727 it was not locked, so... 818 01:08:22,728 --> 01:08:24,187 I'm the Centenier from St. Brelade. 819 01:08:24,521 --> 01:08:25,397 Gordon Delamare. 820 01:08:27,232 --> 01:08:30,235 - Yes? - Would you be Mrs. Dabernon? 821 01:08:31,320 --> 01:08:31,987 - Why? 822 01:08:32,321 --> 01:08:34,448 - I believe a Mr. Hugh Dabernon lives here. 823 01:08:34,781 --> 01:08:35,407 - No. 824 01:08:35,741 --> 01:08:35,991 No, there's no one here. 825 01:08:36,325 --> 01:08:38,994 - I regret it is my duty to tell Mr. Dabernon 826 01:08:39,328 --> 01:08:40,370 there has been an accident 827 01:08:40,704 --> 01:08:43,457 involving his brother, George Dabernon. 828 01:08:44,374 --> 01:08:45,125 - Who? 829 01:08:45,459 --> 01:08:46,752 - George Dabernon. 830 01:08:47,085 --> 01:08:49,880 He was killed in a car crash. 831 01:08:50,213 --> 01:08:53,842 It is necessary for the next of kin to identify the body. 832 01:08:54,801 --> 01:08:55,969 Where is Mr. Dabernon? 833 01:08:58,430 --> 01:08:59,848 - He's in Scotland. 834 01:09:00,182 --> 01:09:01,892 - Whereabouts in Scotland? 835 01:09:03,226 --> 01:09:05,437 - He died there two days ago. 836 01:09:05,771 --> 01:09:06,480 In Scotland. 837 01:09:06,813 --> 01:09:07,898 - Hugh Dabernon? 838 01:09:10,150 --> 01:09:10,901 - Yes. 839 01:09:22,454 --> 01:09:23,121 There. 840 01:09:23,455 --> 01:09:25,040 It says there that he's dead. 841 01:09:25,374 --> 01:09:26,333 Take it. 842 01:09:26,667 --> 01:09:27,876 I'm afraid I can't help you anymore. 843 01:09:28,210 --> 01:09:28,960 Now please go. 844 01:09:29,294 --> 01:09:29,795 You'll have to go. 845 01:09:30,128 --> 01:09:30,754 Please. 846 01:09:32,506 --> 01:09:35,092 (door clicking) 847 01:09:38,679 --> 01:09:41,682 (footsteps thudding) 848 01:09:43,016 --> 01:09:44,810 (door clicking) 849 01:09:45,143 --> 01:09:45,769 He's gone. 850 01:09:47,312 --> 01:09:48,188 They've all gone. 851 01:09:52,984 --> 01:09:54,945 No one will worry us now. 852 01:09:57,280 --> 01:09:58,365 Let's have breakfast. 853 01:09:58,699 --> 01:10:00,033 Hmm? 854 01:10:00,367 --> 01:10:00,992 No we can't. 855 01:10:01,326 --> 01:10:02,911 It's lunch time! 856 01:10:03,245 --> 01:10:04,746 Well, let's have breakfast anyway. 857 01:10:05,747 --> 01:10:06,665 In the morning room, 858 01:10:07,874 --> 01:10:10,669 ♪ Let's go into the morning room, ♪ 859 01:10:11,002 --> 01:10:14,089 ♪ The morning room, the morning room ♪ 860 01:10:14,423 --> 01:10:18,093 ♪ Let's go into the morning room ♪ 861 01:10:18,427 --> 01:10:19,720 Come and sit down. 862 01:10:20,887 --> 01:10:21,888 And I'll wrap you up. 863 01:10:23,306 --> 01:10:24,057 There. 864 01:10:26,309 --> 01:10:28,103 You are such a darling. 865 01:10:31,565 --> 01:10:32,315 There. 866 01:10:34,443 --> 01:10:39,156 I'm going to make you the most beautiful breakfast 867 01:10:39,489 --> 01:10:40,365 you've ever had. 868 01:10:43,660 --> 01:10:44,953 Now that we're really alone. 869 01:10:46,329 --> 01:10:47,706 I won't be long. 870 01:10:48,039 --> 01:10:51,334 (gentle orchestral music) 871 01:11:15,609 --> 01:11:19,863 (gentle orchestral music continues) 872 01:11:38,715 --> 01:11:41,384 (waves crashing) 873 01:11:47,557 --> 01:11:49,226 I hope it wasn't too long. 874 01:11:49,559 --> 01:11:50,977 Come and sit down. 875 01:11:55,357 --> 01:11:56,107 Here. 876 01:11:59,027 --> 01:12:00,320 You must be so hungry. 877 01:12:04,533 --> 01:12:05,283 Now. 878 01:12:21,174 --> 01:12:25,011 It's so difficult when people don't understand. 879 01:12:25,345 --> 01:12:27,514 It's hard to think of the shop without an owner though. 880 01:12:28,849 --> 01:12:29,724 Maybe when you're ready but you can take it over, 881 01:12:30,058 --> 01:12:31,434 we could run it together. 882 01:12:33,186 --> 01:12:34,271 Hmm? 883 01:12:34,604 --> 01:12:36,356 You know I can't stay at home all day. 884 01:12:49,119 --> 01:12:51,288 After lunch I've got to go out and do some shopping. 885 01:12:52,455 --> 01:12:53,623 You won't mind being left alone for a little while, 886 01:12:53,957 --> 01:12:54,583 will you? 887 01:12:55,834 --> 01:12:59,671 Well, you can sit in here and listen to some records. 888 01:13:04,801 --> 01:13:08,221 (gentle orchestral music) 889 01:13:30,410 --> 01:13:34,664 (gentle orchestral music continues) 890 01:13:55,727 --> 01:13:56,394 - Hello, Anna. 891 01:13:56,728 --> 01:13:58,480 Can I give you a lift? 892 01:14:01,107 --> 01:14:05,362 (gentle orchestral music continues) 893 01:14:30,136 --> 01:14:34,391 (gentle orchestral music continues) 894 01:14:49,364 --> 01:14:50,782 - Hello, I'm back. 895 01:15:05,046 --> 01:15:06,131 Hello, have you missed me? 896 01:15:09,634 --> 01:15:10,385 Hugh? 897 01:15:19,519 --> 01:15:22,022 (wind howling) 898 01:15:28,111 --> 01:15:30,030 - [Hugh Voiceover] Anna. 899 01:15:40,749 --> 01:15:41,833 Not much time. 900 01:15:46,296 --> 01:15:47,172 Come with me. 901 01:15:49,382 --> 01:15:50,550 Before I... 902 01:15:55,180 --> 01:15:55,930 Kiss me. 903 01:16:01,186 --> 01:16:01,936 Kiss me. 904 01:16:05,231 --> 01:16:07,734 (wind howling) 905 01:16:14,532 --> 01:16:19,454 (Anna grunting) (dramatic orchestral music) 906 01:16:24,042 --> 01:16:26,711 (Anna screaming) 907 01:16:28,546 --> 01:16:31,049 (Anna gasping) 908 01:16:32,717 --> 01:16:35,595 (door slamming) 909 01:16:35,929 --> 01:16:39,390 (dramatic orchestral music) 910 01:16:47,440 --> 01:16:52,362 (Anna breathing heavily) (wind howling) 911 01:16:59,369 --> 01:17:01,871 (Anna sobbing) 912 01:17:04,749 --> 01:17:05,917 - You are dead! 913 01:17:08,253 --> 01:17:09,254 You ARE dead! 914 01:17:14,676 --> 01:17:16,177 (sobbing) 915 01:17:16,511 --> 01:17:17,512 You are dead! 916 01:17:19,222 --> 01:17:22,809 (dramatic orchestral music) 917 01:17:29,190 --> 01:17:31,943 (engine rumbling) 918 01:18:31,419 --> 01:18:32,879 What are you doing? 919 01:18:40,094 --> 01:18:41,554 - Er, I'm, I'm sorry. 920 01:18:41,888 --> 01:18:42,639 I thought that... 921 01:18:43,806 --> 01:18:44,807 - There's nobody here. 922 01:18:46,017 --> 01:18:46,768 Only me. 923 01:18:48,436 --> 01:18:49,229 What do you want? 924 01:18:50,480 --> 01:18:51,147 - Nothing. 925 01:18:51,481 --> 01:18:52,106 Nothing. 926 01:19:00,573 --> 01:19:03,618 I, I heard about Hugh and his brother. 927 01:19:04,577 --> 01:19:05,328 I'm very sorry. 928 01:19:07,413 --> 01:19:08,081 - Sorry? 929 01:19:08,414 --> 01:19:09,082 - My father told me. 930 01:19:09,415 --> 01:19:10,208 Mr. Delamare. 931 01:19:10,541 --> 01:19:11,626 The Centenier. 932 01:19:14,295 --> 01:19:15,004 - You're Colin. 933 01:19:15,338 --> 01:19:15,964 - Yes. 934 01:19:16,923 --> 01:19:20,134 I, I though perhaps if you were alone I could help. 935 01:19:20,468 --> 01:19:21,636 But of course you're not. 936 01:19:23,846 --> 01:19:24,597 - I am alone. 937 01:19:26,182 --> 01:19:26,891 - But- 938 01:19:27,308 --> 01:19:27,809 - There's no one there. 939 01:19:28,142 --> 01:19:28,643 There's no one inside. 940 01:19:28,977 --> 01:19:29,727 The house is empty. 941 01:19:37,402 --> 01:19:38,361 Everything's dead. 942 01:19:41,239 --> 01:19:42,532 - Can't I do anything for you? 943 01:19:45,910 --> 01:19:46,703 - No. 944 01:19:47,036 --> 01:19:48,871 There's nothing that you can do. 945 01:19:54,794 --> 01:19:56,129 I have to go now, he's calling me. 946 01:19:56,462 --> 01:19:57,088 Excuse me. 947 01:20:03,636 --> 01:20:04,554 - Will you be all right? 948 01:20:04,887 --> 01:20:06,139 Is there nothing I can do for you? 949 01:20:06,472 --> 01:20:07,181 - I mean- 950 01:20:07,515 --> 01:20:09,225 - No, there's nothing that you can do. 951 01:20:35,043 --> 01:20:37,628 (door clicking) 952 01:20:40,381 --> 01:20:42,967 (door clicking) 953 01:20:44,635 --> 01:20:47,138 (door banging) 954 01:21:02,111 --> 01:21:03,112 Stop! 955 01:21:04,947 --> 01:21:06,783 (door banging) 956 01:21:07,116 --> 01:21:07,867 Stop it! 957 01:21:09,494 --> 01:21:11,996 (door banging) 958 01:21:16,167 --> 01:21:21,047 (wind howling) (door banging) 959 01:21:27,136 --> 01:21:29,639 (door banging) 960 01:21:41,067 --> 01:21:43,569 (door banging) 961 01:21:46,155 --> 01:21:46,906 Hugh. 962 01:21:49,492 --> 01:21:50,243 Hugh. 963 01:21:51,786 --> 01:21:54,288 Please Hugh, stop it. 964 01:21:57,750 --> 01:21:58,501 Stop it. 965 01:22:00,795 --> 01:22:01,879 Stop it, Hugh. 966 01:22:03,923 --> 01:22:05,591 Please Hugh, 967 01:22:05,925 --> 01:22:07,760 stop loving me. 968 01:22:08,219 --> 01:22:09,971 Please stop loving me. 969 01:22:11,389 --> 01:22:13,850 Please stop loving me. 970 01:22:14,183 --> 01:22:15,685 Just let me go. 971 01:22:16,018 --> 01:22:17,645 I don't want to die. 972 01:22:24,569 --> 01:22:25,319 Hugh? 973 01:22:26,779 --> 01:22:28,030 Hugh, I'm sorry. 974 01:22:29,699 --> 01:22:31,409 It's my fault. 975 01:22:32,577 --> 01:22:33,995 Do you forgive me? 976 01:22:39,000 --> 01:22:42,587 (dramatic orchestral music) 977 01:22:54,891 --> 01:22:55,641 Please. 978 01:22:58,186 --> 01:22:58,936 Please. 979 01:23:04,525 --> 01:23:05,610 Please. 980 01:23:08,362 --> 01:23:09,572 Forgive me. 981 01:23:12,241 --> 01:23:15,828 (dramatic orchestral music) 982 01:23:22,460 --> 01:23:26,047 (dramatic orchestral music) 983 01:24:03,876 --> 01:24:06,087 No, you're dead! You're dead! 984 01:24:09,674 --> 01:24:12,009 You're dead! You're DEAD! 985 01:24:16,973 --> 01:24:20,560 (dramatic orchestral music) 986 01:24:22,103 --> 01:24:25,273 (candlestick thudding) 987 01:25:04,395 --> 01:25:07,023 (birds chirping) 988 01:25:31,672 --> 01:25:34,175 (wind howling) 989 01:25:45,186 --> 01:25:48,272 (eerie ambient music) 990 01:26:15,591 --> 01:26:19,512 (eerie ambient music continues) 991 01:26:45,705 --> 01:26:49,625 (eerie ambient music continues) 992 01:27:16,152 --> 01:27:20,072 (eerie ambient music continues) 993 01:28:11,624 --> 01:28:12,792 - Err, err... I thought I saw a man leaving. 994 01:28:13,125 --> 01:28:14,502 I wanted... Are you all right now? 995 01:28:18,631 --> 01:28:19,882 Er, I brought you some flowers. 996 01:28:24,762 --> 01:28:26,013 - I know what I have to do. 997 01:28:27,306 --> 01:28:28,808 - Where are you going? 998 01:28:29,141 --> 01:28:29,642 - With him. 999 01:28:30,768 --> 01:28:32,019 We're going together. 1000 01:28:32,353 --> 01:28:32,978 - Who? 1001 01:28:34,772 --> 01:28:36,065 Anna, I don't understand. 1002 01:28:37,691 --> 01:28:40,778 (eerie ambient music) 1003 01:28:49,787 --> 01:28:50,955 Anna! 1004 01:28:51,288 --> 01:28:53,457 Anna, I know something's terribly wrong. 1005 01:28:53,791 --> 01:28:54,416 Please tell me. 1006 01:28:54,750 --> 01:28:56,836 If you tell me I can help you. 1007 01:28:57,169 --> 01:28:58,629 - Nothing is wrong. 1008 01:28:58,963 --> 01:28:59,630 Not anymore. 1009 01:29:02,341 --> 01:29:03,300 Please let me go. 1010 01:29:06,178 --> 01:29:07,388 You can't follow me there. 1011 01:29:13,561 --> 01:29:16,063 (wind howling) 1012 01:29:20,401 --> 01:29:22,778 (bell chimes) 1013 01:29:37,376 --> 01:29:39,211 - There-- something very wrong, dad. 1014 01:29:39,545 --> 01:29:41,380 She said she was alone but she wasn't. 1015 01:29:42,131 --> 01:29:43,382 But er, there was a man there. 1016 01:29:43,716 --> 01:29:45,009 I saw him leave afterwards. 1017 01:29:46,051 --> 01:29:47,261 What? 1018 01:29:47,595 --> 01:29:48,762 No, at El Tico's. 1019 01:29:50,681 --> 01:29:52,099 I, I think you should come. 1020 01:29:54,602 --> 01:29:55,352 Yes. 1021 01:29:57,021 --> 01:29:58,397 I, I don't know what to do. 1022 01:30:01,150 --> 01:30:02,192 Well yes, I'll be here. 1023 01:30:04,320 --> 01:30:05,070 Okay. 1024 01:30:09,033 --> 01:30:11,535 (wind howling) 1025 01:30:24,715 --> 01:30:27,384 (waves crashing) 1026 01:30:32,097 --> 01:30:34,850 (birds squawking) 1027 01:30:36,185 --> 01:30:38,854 (waves crashing) 1028 01:31:08,258 --> 01:31:11,136 (eerie ambient music) 1029 01:31:11,470 --> 01:31:14,682 (Anna breathing heavily) 1030 01:31:21,105 --> 01:31:23,232 (Anna breathing heavily) 1031 01:31:23,565 --> 01:31:26,110 (waves crashing) 1032 01:31:46,547 --> 01:31:49,842 (Anna breathing heavily) 1033 01:31:51,427 --> 01:31:55,347 (eerie ambient music continues) 1034 01:31:59,351 --> 01:32:02,021 (waves crashing) 1035 01:32:14,033 --> 01:32:16,702 (waves crashing) 1036 01:32:46,815 --> 01:32:49,818 (footsteps thudding) 1037 01:32:59,286 --> 01:33:02,706 (wind howling) (eerie ambient music) 1038 01:33:03,040 --> 01:33:05,501 - How long is it 'til the tide covers the causeway? 1039 01:33:06,919 --> 01:33:08,253 - [Hugh Voiceover] Not long. 1040 01:33:09,755 --> 01:33:11,590 - Is this all there is? 1041 01:33:12,758 --> 01:33:13,759 - [Hugh Voiceover] No. 1042 01:33:14,093 --> 01:33:16,553 It all begins again out there. 1043 01:33:16,887 --> 01:33:19,431 (dramatic music) 1044 01:33:28,774 --> 01:33:31,443 (waves crashing) 1045 01:33:42,454 --> 01:33:43,205 - No. 1046 01:33:55,467 --> 01:33:58,137 (waves crashing) 1047 01:34:01,849 --> 01:34:02,599 Anna! 1048 01:34:08,438 --> 01:34:11,108 (waves crashing) 1049 01:34:15,404 --> 01:34:16,155 Anna! 1050 01:34:18,866 --> 01:34:19,616 Anna! 1051 01:34:26,832 --> 01:34:29,501 (waves crashing) 1052 01:34:39,136 --> 01:34:42,347 (dramatic orchestral music) 1053 01:34:42,681 --> 01:34:45,475 (singer vocalizing) 1054 01:35:16,006 --> 01:35:20,427 (dramatic orchestral music continues) 62986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.