All language subtitles for Medo.Sem.Fim.DVDrip.Legendas.By.Drackon.CdmsShare[www.cdmsshare.org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:11,834 Voc�s j� ouviram falar da lenda do Espantalho? 2 00:00:24,824 --> 00:00:29,557 "MEDO SEM FIM" 3 00:03:32,512 --> 00:03:34,844 Por favor! 4 00:03:36,216 --> 00:03:38,707 Ajude-me! 5 00:04:04,744 --> 00:04:06,507 E, em seu �ltimo suspiro... 6 00:04:07,413 --> 00:04:10,348 ela viu que o assassino era... 7 00:04:11,784 --> 00:04:14,014 o Espantalho! 8 00:04:14,921 --> 00:04:18,379 Voc�s devem estar pensando: 9 00:04:18,625 --> 00:04:22,152 "Por que Mike, meu mestre... 10 00:04:22,362 --> 00:04:26,799 est� me contando esta babaquice fantasmag�rica... 11 00:04:27,000 --> 00:04:30,026 que aconteceu h� d�cadas?" 12 00:04:30,236 --> 00:04:32,261 Por qu�? 13 00:04:33,439 --> 00:04:36,408 Por causa disso. 14 00:04:40,647 --> 00:04:42,478 A jaqueta do time. 15 00:04:44,117 --> 00:04:45,778 Est�o vendo o couro? 16 00:04:47,820 --> 00:04:51,950 Legal? Isto � sagrado para n�s. 17 00:04:53,559 --> 00:04:57,051 Cem por cento de algod�o, contornos em couro... 18 00:04:57,263 --> 00:05:00,630 e um �m� garantido de gatas do campus... 19 00:05:00,833 --> 00:05:03,427 que nenhum de voc�s, vermes, jamais ter� em m�os. 20 00:05:05,238 --> 00:05:07,138 Pelo menos... 21 00:05:07,473 --> 00:05:12,672 n�o at� voc�s ficarem cara a cara com o Espantalho. 22 00:05:13,713 --> 00:05:15,442 O que est� havendo aqui? 23 00:05:16,516 --> 00:05:18,916 Sei que n�o est�o dando trote, rapazes. 24 00:05:19,585 --> 00:05:23,112 Soltem-nos e d�em o fora daqui. 25 00:05:23,323 --> 00:05:24,847 Mike, Jack... 26 00:05:25,425 --> 00:05:27,188 j� para o escrit�rio! 27 00:05:30,363 --> 00:05:32,024 Onde est�o com a cabe�a? 28 00:05:32,231 --> 00:05:36,190 - O capit�o e meu melhor jogador? - Eles eram t�o jovens. 29 00:05:36,869 --> 00:05:39,861 Sabem que, se forem pegos dando trote, ser�o expulsos do time. 30 00:05:40,073 --> 00:05:43,270 - Treinador, s� seguimos a tradi��o. - Acha que n�o sei disso? 31 00:05:43,810 --> 00:05:48,110 Eu dava trote antes de voc� nascer. � meu emprego que est� em jogo. 32 00:05:48,548 --> 00:05:50,743 N�o precisa castigar os dois, treinador. 33 00:05:50,950 --> 00:05:53,612 S� pegue um para servir de exemplo. 34 00:05:54,887 --> 00:05:57,378 Mike, d�-nos um minuto. 35 00:06:02,228 --> 00:06:06,392 Sabe, no beisebol, chamamos isto de jogada de sacrif�cio. 36 00:06:06,599 --> 00:06:11,127 Prefiro chamar de jogada de mestre. Deixamos a bola cair, mas ganhamos. 37 00:06:11,637 --> 00:06:15,266 Qual �, finja que n�o viu. N�o haver� trote este fim de semana. 38 00:06:16,609 --> 00:06:19,635 D� sua palavra? 39 00:06:19,846 --> 00:06:21,211 Tudo bem, Jack. 40 00:06:21,547 --> 00:06:22,946 - Obrigado. - Espere um pouco. 41 00:06:23,516 --> 00:06:25,108 Vou dizer algo que meu pai me disse. 42 00:06:26,352 --> 00:06:28,912 Se n�o cumprir com sua palavra, convidar� o dem�nio. 43 00:06:31,657 --> 00:06:34,057 - Obrigado, treinador. - Ei, Jack. 44 00:06:34,660 --> 00:06:36,651 Deu sua palavra, certo? 45 00:06:44,103 --> 00:06:49,131 Estacionamento, em 5 min. Quem se atrasar n�o entra no pr�ximo jogo. 46 00:06:49,842 --> 00:06:51,207 V�o, v�o, v�o! 47 00:06:51,411 --> 00:06:54,346 - Caiam fora daqui! - Mexam-se, mexam-se, mexam-se! 48 00:06:56,516 --> 00:06:59,451 - E a�, Jack? - Nada de trote. 49 00:07:00,219 --> 00:07:02,449 - Droga, cara! - Eu prometi. 50 00:07:02,655 --> 00:07:07,217 Na boa. Vamos fazer a inicia��o na praia em vez de no milharal. 51 00:07:07,427 --> 00:07:11,261 Faz�-Ios correr e coisas assim. Jack? Chega mais. 52 00:07:11,464 --> 00:07:12,829 - At� mais. - Paz. 53 00:07:14,934 --> 00:07:17,732 Seu companheiro de quarto ir�, certo? 54 00:07:18,070 --> 00:07:22,439 Olha, Jack, Sam devia estar no time. Devia mesmo. 55 00:07:23,176 --> 00:07:25,076 Ele ir�. 56 00:07:30,216 --> 00:07:32,150 Sam? 57 00:07:35,521 --> 00:07:37,045 Sam. 58 00:07:50,102 --> 00:07:52,730 E a�, enchendo a cabe�a com drogas? 59 00:07:52,939 --> 00:07:55,237 D�-me drogas, n�o esta porcaria. 60 00:07:56,943 --> 00:08:00,379 - Voc� comeu, certo? - Comi, mam�e. 61 00:08:03,282 --> 00:08:07,514 Falei com o Mike, e ele quer saber se voc� ir� hoje � noite. 62 00:08:07,720 --> 00:08:09,620 Para aquele s�dico me encher de porrada? 63 00:08:11,057 --> 00:08:13,252 N�o. 64 00:08:13,459 --> 00:08:17,156 Vamos. Confie em mim. N�o vai acontecer nada. 65 00:08:17,363 --> 00:08:20,025 Olha, a transfer�ncia significa que estou um semestre atrasado. 66 00:08:20,600 --> 00:08:23,967 N�o quero ter de ir estudar Medicina numa faculdade porcaria. 67 00:08:26,706 --> 00:08:29,072 Fa�a o que quiser. 68 00:08:32,311 --> 00:08:33,778 Beth vai estar l�. 69 00:08:36,249 --> 00:08:39,514 Ele � bonitinho. S�rio. N�o acha? 70 00:08:39,719 --> 00:08:44,053 D� pro gasto. � meio estranho, mas deve ser bom de cama. 71 00:08:44,257 --> 00:08:46,555 - Por favor, garotas. - Oi, benzinho. 72 00:08:46,759 --> 00:08:48,886 Eddie! Oi, amor! 73 00:08:51,797 --> 00:08:54,391 - Ed � mesmo um safado. - Esquece o cara. 74 00:08:54,600 --> 00:08:57,228 Por favor, vamos ter paz neste fim de semana? 75 00:08:57,436 --> 00:09:02,567 Meus l�bios est�o selados. Mas, segundo Mike, os da Patty n�o. 76 00:09:02,775 --> 00:09:04,538 Nossa! Que papo! 77 00:09:07,346 --> 00:09:11,578 Cara, Patty � uma maluca na cama. Liberdade total. 78 00:09:11,784 --> 00:09:15,914 Vai sonhando, garot�o. Sara disse ao Ed que n�o foi nada disso. 79 00:09:16,122 --> 00:09:20,422 Algu�m devia dedurar o Ed. Da� a Sara ficaria livre de vez. 80 00:09:26,632 --> 00:09:27,758 Al�? 81 00:09:27,967 --> 00:09:29,798 Como vai minha cunhada preferida? 82 00:09:30,436 --> 00:09:32,961 Ex. Ex-cunhada, Ray. 83 00:09:35,041 --> 00:09:37,976 Beth, prometi cuidar de voc� enquanto estiver longe de casa. 84 00:09:38,177 --> 00:09:41,203 Domingo � P�scoa, e Sandy te convidou para jantar. 85 00:09:41,681 --> 00:09:46,846 Sandy? A enfermeira com quem traiu minha irm�? Nem morta, Ray. 86 00:09:47,954 --> 00:09:50,616 O hospital est� me bipando. Vai pensar no convite? 87 00:09:52,625 --> 00:09:54,252 Continua sendo n�o. 88 00:09:55,695 --> 00:09:58,129 Tudo bem, �timo. 89 00:09:58,531 --> 00:10:00,658 O que ela disse? 90 00:10:00,866 --> 00:10:03,494 Est� louca para te ver. 91 00:10:07,373 --> 00:10:10,274 - Voc� est� bem? - Por que n�o estaria? 92 00:10:10,476 --> 00:10:12,535 Ela tem dois gatos na cola dela. 93 00:10:16,315 --> 00:10:19,409 Sam est� a fim de mim. Jack � s� o cafet�o. 94 00:10:20,553 --> 00:10:22,714 Precisa falar com ela se quiser conquist�-la. 95 00:10:23,222 --> 00:10:25,690 - Vem. - N�o, obrigado. Estou legal. 96 00:10:26,859 --> 00:10:29,555 N�o est�, n�o. 97 00:10:33,699 --> 00:10:36,600 - Oi, Beth. Lynn. Patty. - Cara. 98 00:10:36,802 --> 00:10:38,235 Oi. 99 00:10:40,206 --> 00:10:42,834 - E a�, Jack? - Tudo tranq�ilo. 100 00:10:43,042 --> 00:10:45,010 Tirei Sam de seus livros. Ele est� bem... 101 00:10:46,779 --> 00:10:51,079 - Ele est� bem ali. - E n�s dois estamos aqui. 102 00:10:51,717 --> 00:10:55,084 - Calouros, pra caminhonete, agora. - Andem, levantem. Saiam do ch�o. 103 00:10:55,521 --> 00:10:59,685 Mandei os calouros entrarem na caminhonete, e � com voc�! Entre! 104 00:11:01,927 --> 00:11:03,895 O que est� havendo? 105 00:11:04,096 --> 00:11:08,294 Seu verme desgra�ado! Vou chutar seu traseiro! 106 00:11:08,668 --> 00:11:13,105 � a inicia��o do time. �amos brincar com o Espantalho, mas... 107 00:11:13,305 --> 00:11:17,241 - O qu�? Espantalho? - � para assustar os calouros. 108 00:11:17,443 --> 00:11:21,379 - Por que n�o d� o bolo neles? - Voc� n�o aprova? 109 00:11:21,580 --> 00:11:26,677 S� prefiro que passemos um tempo juntos. 110 00:11:27,386 --> 00:11:30,685 Vou dar uma corrida. Topa? 111 00:11:32,124 --> 00:11:34,524 Ai! Cuidado! 112 00:11:38,230 --> 00:11:40,289 Vamos. 113 00:11:42,101 --> 00:11:45,161 Droga, mano, voc� acabou de dan�ar. 114 00:11:45,371 --> 00:11:49,171 Entra a� no chiqueiro, vamos! Caramba. Entra. 115 00:11:49,809 --> 00:11:53,609 Desculpe-me por bater sua cabe�a. Espremam-se a�, vermes. 116 00:12:14,900 --> 00:12:18,700 Disse ao Sam para se transferir para c�. Porque � a melhor escola. 117 00:12:18,904 --> 00:12:20,872 - E podemos curtir juntos. - Me responda. 118 00:12:21,073 --> 00:12:22,631 - O qu�? - Voc�s s�o gays? 119 00:12:22,842 --> 00:12:26,710 - Como �? Por que perguntou isto? - � que est�o sempre juntos. 120 00:12:26,912 --> 00:12:32,316 Temos hist�ria. Ele me viu fazer besteira. S� isto. N�o se preucupe. 121 00:12:32,518 --> 00:12:35,146 - Treinador. - Jack. Bom nos encontrarmos. 122 00:12:35,354 --> 00:12:37,447 - Como vai hoje, Beth? - Bem. 123 00:12:37,656 --> 00:12:40,955 Acabei de ver alguns de seus colegas de time numa caminhonete. 124 00:12:41,160 --> 00:12:44,891 Um bando de calouros ia na traseira. Sabe para onde foram? 125 00:12:45,097 --> 00:12:48,191 Foram para a praia. Curtir um pouco. 126 00:12:48,400 --> 00:12:50,061 Curtir um pouco? 127 00:12:50,269 --> 00:12:53,636 Ou no milharal, atr�s do Espantalho, para dar trote? 128 00:12:53,839 --> 00:12:56,672 N�o, s� v�o para a praia, treinador. 129 00:12:56,876 --> 00:13:00,039 Jack, deu sua palavra. 130 00:13:01,180 --> 00:13:03,375 Tenham um bom dia. 131 00:13:03,783 --> 00:13:06,047 - O que foi isto? - Esquece. 132 00:13:06,252 --> 00:13:09,983 - Eu aposto corrida at� o coreto. - Voc� n�o � p�reo! 133 00:13:10,356 --> 00:13:12,256 Isto � o que vamos ver. 134 00:13:12,458 --> 00:13:16,417 - Droga! - Jack? Tudo bem? 135 00:13:18,097 --> 00:13:19,997 - Vamos, vamos, vamos! - O que � isto? 136 00:13:20,199 --> 00:13:22,394 Do que � capaz? Do que � capaz? Vem, garota. 137 00:13:22,601 --> 00:13:25,593 - Vem! - Seu trapaceiro! 138 00:13:28,507 --> 00:13:31,840 - Voc� � um trapaceiro. - E o que far� a respeito? 139 00:13:32,044 --> 00:13:34,444 E o que voc� far�? 140 00:13:56,135 --> 00:13:58,501 Anda, seu trouxa! 141 00:13:59,104 --> 00:14:00,901 Voc� tem de beber! 142 00:14:02,107 --> 00:14:04,337 Precisa acabar a cerveja! Bebe! 143 00:14:06,645 --> 00:14:08,203 - V� se ferrar, idiota! - Cuidado a�! 144 00:14:09,181 --> 00:14:13,208 - Voc� acertou a Patty, cara! - Amarrem-no ao Espantalho! 145 00:14:14,486 --> 00:14:16,454 N�o vai bater na minha namorada assim. 146 00:14:16,655 --> 00:14:18,520 Desgra�ado! 147 00:14:20,159 --> 00:14:23,094 V� se danar! V� se danar, seu canalha! 148 00:14:23,295 --> 00:14:26,162 - Vou te matar! - Vai me matar? 149 00:14:26,365 --> 00:14:28,060 - � dur�o, n�? - Fracote! 150 00:14:29,935 --> 00:14:33,234 Gosta disso? Gosta? 151 00:15:17,850 --> 00:15:20,512 - Droga! - Te faz ficar valent�o, cara. 152 00:15:20,886 --> 00:15:24,378 - Te faz ficar valent�o, n�o �? - Vai se danar, babaca! 153 00:15:24,757 --> 00:15:28,318 - Qual � a sua, cara? - N�o quer entrar no time? 154 00:15:28,527 --> 00:15:32,224 - Agora vai ver, cara. - Pronto para entrar no time? 155 00:15:32,431 --> 00:15:38,267 Deixem-no aqui. Vamos dar no p�. Tenha uma boa noite, trouxa. Vamos. 156 00:15:41,874 --> 00:15:44,138 - Caiam fora! O que est�o fazendo? - Tudo bem? 157 00:15:44,343 --> 00:15:46,243 Caiam fora! 158 00:15:47,279 --> 00:15:49,747 Vamos, galera, mais r�pido! 159 00:16:09,101 --> 00:16:10,625 Por que estamos parando? 160 00:16:10,836 --> 00:16:14,101 Est� frio. E se acontecer algo com ele? 161 00:16:16,308 --> 00:16:20,142 - Ligue pro Jack. � amigo dele. - Estou tentando, mas n�o atende. 162 00:16:37,296 --> 00:16:40,163 - Vou fazer xixi. - J� estamos indo? 163 00:16:40,366 --> 00:16:43,267 - T�. Soltem-nos. N�o os levaremos. - O que est� rolando? 164 00:16:43,469 --> 00:16:46,836 Voc�s precisam descer, t� bom? V�o, soltem o Sam... 165 00:16:47,039 --> 00:16:49,872 vejam se ele est� bem e nos encontrem na praia. Saiam. 166 00:16:50,075 --> 00:16:54,034 - Droga, voltar para l�? - A�, man�! Desce logo! Anda! 167 00:16:54,246 --> 00:16:56,806 A�, voc�s t�m chocolate? 168 00:16:57,349 --> 00:17:00,375 Algu�m tem comida para eles? Pronto. Feliz? 169 00:17:00,586 --> 00:17:03,350 Come isto, seu babaca. Vamos. 170 00:17:07,259 --> 00:17:10,092 - Tudo certo? - Podemos ir. 171 00:17:13,766 --> 00:17:16,098 Mandem bala, safad�es! 172 00:18:32,578 --> 00:18:36,947 - J� anoiteceu? - Acho que est�o todos na praia. 173 00:18:39,184 --> 00:18:42,244 Voc� n�o est� com pressa, est�? 174 00:18:51,497 --> 00:18:55,228 Eu podia estar em outro lugar em vez de estar nesta roubada. 175 00:18:55,434 --> 00:18:58,665 - � uma droga mesmo. - Como � que voc�s beberam? 176 00:18:58,871 --> 00:19:00,429 P�ra com isto. 177 00:19:00,639 --> 00:19:04,302 Droga. Preciso de uma cerveja. Dev�amos ter pedido para eles. 178 00:19:04,510 --> 00:19:09,470 - Esperem. Voc�s ouviram? - O qu�? 179 00:19:11,783 --> 00:19:14,115 Ou�am. 180 00:19:19,424 --> 00:19:21,619 � isto a�, galera! 181 00:19:26,331 --> 00:19:30,199 - O que ele est� fazendo? - Pare de sacanagem! 182 00:19:32,004 --> 00:19:36,737 - Droga. Ele est� respirando? - O cara est� um traste. 183 00:19:38,443 --> 00:19:42,072 - Vamos chamar a pol�cia? - Temos de ir para a praia. 184 00:19:42,281 --> 00:19:45,341 Liga para o treinador. Ele saber� o que fazer. 185 00:19:51,557 --> 00:19:53,582 Caiu na secret�ria. 186 00:19:53,792 --> 00:19:56,818 Oi, treinador. � o Nick, do time. 187 00:19:57,029 --> 00:20:02,399 Temos um problema aqui. Estamos num milharal, e o Sam... 188 00:20:02,768 --> 00:20:05,362 n�o parece estar muito bem. 189 00:20:06,705 --> 00:20:09,196 Vamos abaix�-Io de l�. 190 00:20:11,109 --> 00:20:13,441 Cad� o Espantalho? 191 00:21:27,853 --> 00:21:30,754 Desculpe. N�o quis te acordar. 192 00:21:33,625 --> 00:21:35,820 Est� legal. 193 00:21:36,295 --> 00:21:38,923 Voc� tamb�m. 194 00:21:40,766 --> 00:21:45,260 - Porque fiquei para dormir? - Qual �, n�o � o que penso. 195 00:21:45,470 --> 00:21:47,165 N�o? 196 00:21:48,073 --> 00:21:52,237 N�s s� estamos transando. Divers�o de f�rias, n�o �? 197 00:21:52,444 --> 00:21:55,004 N�o � nada disso. Isto � pra valer. 198 00:21:55,414 --> 00:21:57,712 Voc� tem mensagens guardadas e uma mensagem nova. 199 00:21:57,916 --> 00:22:00,407 - � pra valer? - Oi, Jack, � o Phil. 200 00:22:00,619 --> 00:22:04,953 Cara, Sam est � encrencado. N�s o deixamos no milharal. 201 00:22:05,157 --> 00:22:08,957 - V� ajud�-lo. N�o parece bem. - O que foi? 202 00:22:09,161 --> 00:22:12,130 Sam est� machucado. Precisamos ir. 203 00:22:13,999 --> 00:22:17,264 - N�o acredito que foram ao milharal. - Aonde deviam ir? 204 00:22:17,469 --> 00:22:22,099 Disseram que iam � praia. Disseram que n�o viriam para c�. 205 00:22:22,307 --> 00:22:24,468 - Vamos. - � aqui? 206 00:22:25,077 --> 00:22:28,638 Tome, pegue minha camisa. Vamos l�. 207 00:22:29,881 --> 00:22:32,111 Passe por aqui. Anda, vamos. 208 00:22:33,151 --> 00:22:34,516 Vamos, Beth. 209 00:22:35,320 --> 00:22:37,345 Sam! Sam! 210 00:22:38,523 --> 00:22:41,754 - Deus, est� vendo? - Droga, � ele. 211 00:22:44,129 --> 00:22:46,529 - Meu Deus. - Ajude-me a desamarr�-Io. 212 00:22:48,333 --> 00:22:50,324 R�pido, Beth, por favor. 213 00:22:54,106 --> 00:22:55,664 - Deus. - Sam! Sam! 214 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 Ele est� respirando? 215 00:22:57,709 --> 00:23:00,041 - Precisa de a��car. - A��car? 216 00:23:00,245 --> 00:23:03,112 Tome, bolinhos. Est� com seu celular? 217 00:23:03,315 --> 00:23:04,976 - Qual � o problema? - Choque insul�nico. 218 00:23:05,550 --> 00:23:08,815 - Por que est� fazendo isto? - Precisa de a��car. 219 00:23:11,156 --> 00:23:14,023 - Ray, acorde, por favor, � a Beth. - Vamos, irm�o, vamos. 220 00:23:14,593 --> 00:23:18,529 Ray, atenda. N�o sei se est� ai dormindo. � a beth. 221 00:23:18,730 --> 00:23:22,962 Preciso de sua ajuda. Atenda, por favor. Ligue-me assim que ouvir. 222 00:23:23,168 --> 00:23:24,328 - Ray! - Beth? 223 00:23:25,303 --> 00:23:28,101 - O que houve? - Um problema. Preciso de sua ajuda. 224 00:23:28,573 --> 00:23:31,633 - Fale devagar. O que houve? - Ele est� em choque insul�nico. 225 00:23:32,310 --> 00:23:34,471 Onde voc�s est�o? 226 00:23:34,713 --> 00:23:36,305 Na rodovia17, perto do Solander Field. 227 00:23:36,515 --> 00:23:38,506 Tudo bem. 228 00:23:38,884 --> 00:23:41,614 Tem um centro de emerg�ncia a 3 km ao sul da rodovia17. 229 00:23:41,820 --> 00:23:44,846 Est� em reformas, mas acho que est� funcionando. Te encontro l�. 230 00:23:45,056 --> 00:23:47,354 T�. Estamos indo. 231 00:23:47,559 --> 00:23:50,494 - O que houve? - Um dos amigos de Beth se feriu. 232 00:23:50,695 --> 00:23:52,822 - Vou me vestir. - Certo. 233 00:23:54,065 --> 00:23:55,862 Estamos perto de um centro de emerg�ncia. 234 00:23:56,067 --> 00:23:57,625 Vamos. 235 00:23:58,036 --> 00:23:59,936 Est� tudo bem. Est� tudo bem, cara. 236 00:24:00,372 --> 00:24:03,432 Vamos. Vamos. 237 00:24:03,642 --> 00:24:06,440 Vem. Vem. Vamos sair daqui, cara. 238 00:24:07,212 --> 00:24:10,511 Sinto muito, cara. Vamos. Sinto muito. 239 00:24:14,152 --> 00:24:16,484 ENTRADA DE EMERG�NCIA 240 00:24:25,330 --> 00:24:28,527 Vamos. Vamos tir�-Io. 241 00:24:28,733 --> 00:24:31,167 - Posso ajudar, Jack? - Segure a cabe�a dele. 242 00:24:31,803 --> 00:24:35,432 - Parece que ele piorou. - N�o diga isto, por favor. 243 00:24:35,640 --> 00:24:37,972 - Abra a porta, Beth. - Espere. 244 00:24:38,176 --> 00:24:39,507 Vamos, irm�o. L� vamos n�s. L� vamos n�s. 245 00:24:40,345 --> 00:24:43,712 - Ol�! - Por aqui. 246 00:24:44,516 --> 00:24:46,575 Coloque-o aqui. 247 00:24:49,154 --> 00:24:51,418 - Estava consciente? - N�o. Desde que o achamos. 248 00:24:51,623 --> 00:24:55,286 Tem 19 anos, � diab�tico. Tem sinais de hipoglicemia... 249 00:24:55,494 --> 00:24:59,828 e de hipotermia. Seu pulso est� abaixo de 5O. Est� p�lido e frio. 250 00:25:00,432 --> 00:25:02,491 - Sentem o cheiro? - De qu�? 251 00:25:02,701 --> 00:25:05,761 Ele sabe que n�o pode beber. Como podemos ajudar? 252 00:25:06,071 --> 00:25:07,698 Esperando aqui fora. 253 00:25:09,674 --> 00:25:12,006 O doutor vir� logo. 254 00:25:12,911 --> 00:25:16,745 Mas que droga! Droga! Eu n�o devia t�-Io deixado! 255 00:25:16,948 --> 00:25:18,813 Eu n�o devia estar... 256 00:25:19,150 --> 00:25:23,086 - Estar comigo? - N�o dev�amos ter transado. 257 00:25:23,288 --> 00:25:27,918 - Foi isto para voc�? Uma transa? - Deixei meu amigo na m�o. 258 00:25:28,393 --> 00:25:30,884 Sei o que quis dizer. Voc� apenas transou. 259 00:25:31,096 --> 00:25:35,590 Duas vezes antes e uma agora, mas desta vez nem me beijou. 260 00:26:28,920 --> 00:26:31,354 Estranho os calouros ainda n�o terem ligado. 261 00:26:31,556 --> 00:26:34,957 Aqueles trouxas n�o nos achariam nem com um mapa. 262 00:26:35,961 --> 00:26:38,327 Saca s�. Lynn est� fazendo topless. 263 00:26:38,530 --> 00:26:41,590 Nossa garota. Que maravilha. 264 00:26:44,970 --> 00:26:49,407 Olha para ele. Ignorando-me. Fingindo que n�o rolou nada. 265 00:26:49,608 --> 00:26:52,099 Pensou mesmo que ele ia deix�-la? 266 00:26:52,310 --> 00:26:56,007 - N�o achei que agiria como idiota. - Ele � homem. S�o todos idiotas. 267 00:26:56,214 --> 00:26:57,841 - Tive uma id�ia. - Vai nessa. 268 00:27:02,621 --> 00:27:05,920 Se Sara souber que transaram quando ela estava viajando... 269 00:27:06,124 --> 00:27:08,786 ela n�o vai culp�-Io. A culpa ser� toda sua. 270 00:27:11,563 --> 00:27:12,723 N�o! 271 00:27:56,007 --> 00:27:57,269 Escuta... 272 00:27:57,676 --> 00:28:00,110 ainda estamos numa boa, certo? 273 00:28:00,845 --> 00:28:02,574 Quero dizer... 274 00:28:04,015 --> 00:28:06,415 voc� n�o vai contar nada pra... 275 00:28:07,352 --> 00:28:11,789 - Ainda somos amigos, certo? - �. Exato. Amigos. 276 00:28:17,662 --> 00:28:20,460 - O que � isto, cantor? - Devolve. 277 00:28:20,665 --> 00:28:23,065 - Devolve. - Ent�o, � isto a�. 278 00:28:23,268 --> 00:28:25,168 - "Estou cansado de sua baboseira?" - Devolve, cara. 279 00:28:25,370 --> 00:28:28,032 Olha, Lynn, espero que n�o pense que eu... 280 00:28:28,973 --> 00:28:30,941 Quer dizer, foi �timo... 281 00:28:31,142 --> 00:28:34,373 ...mas eu e a Sara somos... - N�o esquenta. N�o vou te dedurar. 282 00:28:34,579 --> 00:28:38,071 - Dedurar o qu�? - Me dedurar? 283 00:28:40,351 --> 00:28:45,220 - Que ele ficou b�bado. - Ed, b�bado? Que novidade. 284 00:28:45,423 --> 00:28:48,051 Ficou caindo pelas tabelas. 285 00:28:48,727 --> 00:28:52,663 A�, consigo parar a hora que quiser. 286 00:28:57,569 --> 00:28:59,696 - � uma droga. - E quem pediu a sua opini�o? 287 00:28:59,904 --> 00:29:03,840 - Lynn, fica com isto. - Cara, n�o enche. 288 00:29:05,744 --> 00:29:07,575 Ela est� bravinha. 289 00:29:07,779 --> 00:29:11,806 Ei, posso ter chance de dar o bote. 290 00:29:45,750 --> 00:29:47,149 Oi. 291 00:29:48,853 --> 00:29:50,320 Oi. 292 00:29:51,489 --> 00:29:53,616 Dormiu um pouco? 293 00:29:53,825 --> 00:29:56,692 Deitei em um dos quartos. 294 00:29:57,695 --> 00:30:00,186 E voc�? 295 00:30:03,268 --> 00:30:08,797 Olha, Beth, sinto muito mesmo pelo que disse ontem � noite. 296 00:30:09,007 --> 00:30:12,943 - N�o foi pra valer. Estava nervoso. - Esquece. 297 00:30:13,645 --> 00:30:16,409 Alguma mudan�a? 298 00:30:19,651 --> 00:30:22,085 N�o. 299 00:30:24,055 --> 00:30:26,546 - Que droga, sabia? - Ligou para os pais dele? 300 00:30:27,192 --> 00:30:29,422 Est�o mortos. 301 00:30:29,828 --> 00:30:33,628 Morreram em um acidente de carro quando ele tinha uns 8 anos. 302 00:30:34,165 --> 00:30:37,794 Minha fam�lia o acolheu. �ramos 1O, um a mais n�o faria diferen�a. 303 00:30:38,336 --> 00:30:41,362 N�o sabia que ele era como um irm�o para voc�. 304 00:30:41,940 --> 00:30:44,465 Voc� disse que ele te viu fazer besteira. 305 00:30:45,343 --> 00:30:47,971 Besteira de adolescente, sabe? 306 00:30:49,848 --> 00:30:52,942 Estava com saco cheio... 307 00:30:54,886 --> 00:30:57,719 de tudo, e... 308 00:30:58,857 --> 00:31:03,954 eu ia pular de uma passarela ferrovi�ria. 309 00:31:04,629 --> 00:31:06,756 Da�, vi um cara se aproximar. 310 00:31:07,398 --> 00:31:09,366 Era Sam vindo at� mim. 311 00:31:11,002 --> 00:31:16,304 Ele me agarrou firme e disse que, se eu pulasse, iria lev�-Io junto. 312 00:31:17,041 --> 00:31:20,602 Se fosse para salvar minha vida, ele pularia no meu lugar. 313 00:31:22,146 --> 00:31:23,738 Ele me salvou. 314 00:31:26,618 --> 00:31:29,815 Passou os 6 meses seguintes atr�s de mim, cuidando de mim. 315 00:31:33,758 --> 00:31:39,287 Ele n�o queria ir ontem � noite. Queria ficar estudando. 316 00:31:41,799 --> 00:31:43,892 Eu o forcei. 317 00:31:45,403 --> 00:31:47,166 Eu te usei como isca... 318 00:31:48,172 --> 00:31:52,131 e da�, quando ele precisou de mim, onde eu estava? 319 00:31:52,343 --> 00:31:53,332 Comigo. 320 00:31:55,847 --> 00:31:59,442 Jack, n�o foi voc� quem o amarrou e o deixou l� de noite. 321 00:32:00,285 --> 00:32:03,413 � como se tivesse feito isto, n�o �? 322 00:32:04,889 --> 00:32:06,857 Vou te dizer uma coisa. 323 00:32:07,058 --> 00:32:10,118 Os desgra�ados est�o festejando na praia. Tamb�m quero ir l�. 324 00:32:10,328 --> 00:32:13,661 N�o tem muita coisa que possa fazer aqui. Vamos. 325 00:32:16,968 --> 00:32:21,428 �. Por que n�o? 326 00:32:29,347 --> 00:32:31,281 Oi, treinador. � o Nick, do time. 327 00:32:31,482 --> 00:32:35,509 Temos um problema aqui. Estamos num milharal, e o Sam... 328 00:32:35,720 --> 00:32:37,153 n�o parece estar multo bem. 329 00:32:37,355 --> 00:32:39,949 Droga! Estes garotos nunca ouvem! 330 00:32:50,001 --> 00:32:51,400 Vai! 331 00:32:54,005 --> 00:32:55,870 Ponto! 332 00:33:00,078 --> 00:33:02,103 Eu pego. 333 00:33:11,622 --> 00:33:13,852 - Te peguei! - Jim, seu idiota! 334 00:33:14,292 --> 00:33:18,456 - Benzinho, hora do amor. - Veja, olhe bem. 335 00:33:18,663 --> 00:33:22,463 - Voc� me quer mais tarde? - �, para eu arrancar a sua cabe�a? 336 00:33:23,067 --> 00:33:24,659 Qual cabe�a? 337 00:34:25,396 --> 00:34:27,796 � minha, � minha! Phil, vai! 338 00:34:29,700 --> 00:34:31,634 - Voc� � retardado? - N�o, n�o sou! 339 00:34:31,836 --> 00:34:35,328 - Ent�o, n�o faz mais isto. - Por que � sempre opressivo? 340 00:34:35,540 --> 00:34:38,236 - Mike, calma. - Joga logo. 341 00:34:38,443 --> 00:34:40,707 Estamos empatados. Vamos nessa, galera. 342 00:34:44,916 --> 00:34:49,080 � minha! Porcaria! Droga! 343 00:34:49,353 --> 00:34:52,789 - Ponto do jogo. - Manda ver, seu espertinho. 344 00:35:05,903 --> 00:35:07,200 Deixa! 345 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Rede! 346 00:35:13,277 --> 00:35:14,972 - O qu�? - Foi rede. Bateram na rede. 347 00:35:15,246 --> 00:35:19,808 - Qual �, Mike, � mentira. - � nada! Voc� viu, Phil. 348 00:35:20,218 --> 00:35:23,881 - Foi rede. - S� diz isto, pois ele te for�ou. 349 00:35:24,088 --> 00:35:26,215 N�o seja marica, Ed. O saque � nosso. 350 00:35:26,424 --> 00:35:28,915 - N�o achei que foi rede. - Pronto. Viu? 351 00:35:29,127 --> 00:35:32,392 - Estou dizendo que foi rede. - Voc� � um mau perdedor! 352 00:35:32,597 --> 00:35:35,191 Est� com medo de n�o conseguir marcar outro ponto? 353 00:35:35,399 --> 00:35:37,560 Tudo bem, vamos repetir a jogada. 354 00:35:38,336 --> 00:35:43,706 - Estou cansado desse babaca. - A quem est� chamando de babaca? 355 00:35:43,908 --> 00:35:47,674 Que droga, Mike! Por que sempre d� uma de idiota e estraga a divers�o? 356 00:35:47,879 --> 00:35:50,643 N�o sou o idiota que est� te traindo com ela pelas costas! 357 00:35:51,716 --> 00:35:55,914 O qu�? Do que ele est� falando? 358 00:35:59,123 --> 00:36:02,251 Meu Deus, � verdade! Como p�de? 359 00:36:02,460 --> 00:36:06,021 Voc�s todos sabiam e mentiram? N�o acredito em voc�s. 360 00:36:06,898 --> 00:36:10,629 Todos sabiam? Eram para ser meus amigos. 361 00:36:12,069 --> 00:36:13,058 Eu n�o sabia. 362 00:36:13,538 --> 00:36:17,531 - Seu canalha ego�sta. - Olha s� quem fala. 363 00:36:26,884 --> 00:36:31,218 - Perdi alguma coisa? - Inacredit�vel. 364 00:36:36,727 --> 00:36:39,389 - Vamos, Sara, espere! - N�o. 365 00:36:41,432 --> 00:36:43,832 Por favor, querida. 366 00:36:44,235 --> 00:36:45,827 - Fique longe. - Deixe-me explicar. 367 00:36:46,037 --> 00:36:48,005 - N�o quero ouvir! - Por favor. 368 00:36:48,206 --> 00:36:49,571 N�o! 369 00:36:49,774 --> 00:36:52,538 - Vem c�. Escute-me. - Seu canalha. 370 00:36:52,743 --> 00:36:55,610 Como p�de transar com sua ex e mentir para mim este tempo todo? 371 00:36:59,817 --> 00:37:02,342 Olha, eu sei o que fiz e sinto muito, est� bem? 372 00:37:02,887 --> 00:37:05,822 Mas eu estava b�bado, ela estava l� e voc� n�o. 373 00:37:06,023 --> 00:37:10,790 - E ela estava dando mole. - N�o a culpe. Isto � entre n�s. 374 00:37:10,995 --> 00:37:13,828 - Nem consigo olhar para voc�. - N�o, querida, por favor. 375 00:37:14,031 --> 00:37:17,000 Eu te amo. Precisa me escutar, est� bem? 376 00:37:20,404 --> 00:37:24,534 - �timo, agora temos plat�ia. - Se mandem, rapazes! 377 00:37:25,810 --> 00:37:30,838 - D�-nos um pouco de privacidade! - �timo que virou piada para todos! 378 00:37:31,048 --> 00:37:35,144 Olha, vou me livrar deles. Por favor, espere-me aqui. Promete? 379 00:37:35,486 --> 00:37:37,283 Quer que eu prometa como voc� faz suas promessas? 380 00:37:38,990 --> 00:37:41,356 Por favor? 381 00:37:42,360 --> 00:37:44,988 Certo, eu volto logo. 382 00:38:03,414 --> 00:38:05,405 E ent�o? 383 00:38:05,950 --> 00:38:07,440 Eddie? 384 00:38:09,987 --> 00:38:11,511 Eddie? 385 00:38:22,366 --> 00:38:24,459 Meu Deus! Eddie, n�o! 386 00:38:27,004 --> 00:38:31,304 Ai, meu Deus! Ajudem-me! Ajudem-me! 387 00:38:32,243 --> 00:38:34,108 N�o! Eddie! N�o! 388 00:38:41,786 --> 00:38:44,949 Ajudem-me! O que voc� vai fazer? 389 00:38:46,924 --> 00:38:49,950 Doutor! Ele est� agitado demais! 390 00:38:50,161 --> 00:38:52,823 - Quando come�ou? - Um minuto atr�s. 391 00:38:53,998 --> 00:38:57,559 N�o! N�o! Socorro! 392 00:38:57,768 --> 00:39:01,670 N�o! Algu�m me ajude! Meu Deus! 393 00:39:04,175 --> 00:39:05,972 Meu Deus! 394 00:39:06,210 --> 00:39:08,735 Pare! Pare, por favor! Pare, por favor! 395 00:39:09,880 --> 00:39:13,407 Algu�m me ajude! Pare, por favor! Ajudem-me! 396 00:39:14,452 --> 00:39:18,115 Pare! Meu Deus! Algu�m me ajude! 397 00:39:21,559 --> 00:39:24,153 Ai, meu Deus! 398 00:39:26,464 --> 00:39:28,625 N�o! N�o! 399 00:39:30,468 --> 00:39:32,800 N�o, por favor! N�o, n�o! 400 00:39:33,003 --> 00:39:34,971 Ai, meu Deus! N�o! 401 00:39:45,449 --> 00:39:49,681 Ed se arriscou. Mais cedo ou mais tarde, ela ia descobrir. 402 00:39:51,255 --> 00:39:54,019 Voc� s� apressou um pouco as coisas. 403 00:39:55,059 --> 00:39:57,220 Por que fui abrir a boca? 404 00:39:57,428 --> 00:39:59,862 - Patty nem quer olhar pra mim. - Ela vai esquecer isto. 405 00:40:00,331 --> 00:40:02,822 Ela n�o vai ficar o fim de semana inteiro te odiando, certo? 406 00:40:06,337 --> 00:40:09,067 Bom, eu sempre te amarei, Mike. 407 00:40:09,740 --> 00:40:10,900 Cala a boca, gay. 408 00:40:12,076 --> 00:40:16,445 Mas voc� poderia fazer uma coisa que nunca fez na vida. 409 00:40:16,914 --> 00:40:21,544 - �? O qu�? - Admitir que errou e se desculpar. 410 00:40:26,056 --> 00:40:28,650 Phil parece estar com muito calor. 411 00:40:29,093 --> 00:40:31,994 Talvez precise de uma esguichada. 412 00:40:39,670 --> 00:40:41,604 Caras! 413 00:40:44,208 --> 00:40:46,233 Seus babacas desgra�ados! 414 00:40:50,614 --> 00:40:54,243 Poderiam ao menos me tirar daqui? 415 00:40:54,452 --> 00:40:56,044 Pessoal! 416 00:40:56,387 --> 00:40:59,254 Pessoal, poderiam ao menos me tirar? 417 00:40:59,990 --> 00:41:02,015 Vou matar voc�s. 418 00:41:02,460 --> 00:41:05,657 Pessoal? Qual �! 419 00:41:06,597 --> 00:41:11,534 Pessoal. Voc�s poderiam ao menos me tirar daqui. 420 00:41:11,735 --> 00:41:13,669 Pessoal. 421 00:41:16,540 --> 00:41:17,802 Que cheiro de xixi. 422 00:41:19,109 --> 00:41:21,202 Vai com calma, Lynn. 423 00:41:22,079 --> 00:41:25,344 Sara � minha amiga. Eu fui sacana com ela. 424 00:41:25,649 --> 00:41:28,550 Ela nunca vai me perdoar. 425 00:41:28,752 --> 00:41:30,219 Deus, sou uma vagabunda. 426 00:41:31,989 --> 00:41:36,517 Eu sabia o que estava fazendo. Estava b�bada, mas podia ter parado. 427 00:41:36,727 --> 00:41:38,957 - Lynn. - Fica longe de mim. 428 00:41:39,163 --> 00:41:43,600 - Quero pedir desculpas. - N�o aceito. Voc� � um idiota. 429 00:41:44,068 --> 00:41:48,505 Olha, perdi a cabe�a, estraguei tudo e sinto muito. 430 00:41:48,706 --> 00:41:51,732 - Como posso remediar as coisas? - Caindo fora e morrendo. 431 00:42:00,951 --> 00:42:02,714 Lynn? 432 00:42:05,055 --> 00:42:09,492 Mentiu para mim! Eu disse nada de trote, mas o levou ao milharal. 433 00:42:09,693 --> 00:42:13,151 - O que aconteceu? - Ele est� hospitalizado em coma. 434 00:42:13,364 --> 00:42:14,490 V� se danar, cara! 435 00:42:15,199 --> 00:42:17,724 - Vai com calma. - Vai encarar, Jack? 436 00:42:17,935 --> 00:42:20,460 Sam que come�ou. N�o fizemos nada para ele... 437 00:42:20,671 --> 00:42:23,765 que n�o fizemos com os outros. Ele que partiu pra ignor�ncia. 438 00:42:23,974 --> 00:42:26,704 � verdade. Ele acertou a Patty. 439 00:42:26,911 --> 00:42:29,277 �, cara. Foi preciso que todos o segurassem. 440 00:42:29,480 --> 00:42:32,313 Est�vamos tentando lhe dar uma li��o, pois ele ficou maluco. 441 00:42:32,850 --> 00:42:35,341 Seu idiota! Ele � hipoglic�mico. 442 00:42:35,553 --> 00:42:39,512 - Do que est� falando? - � diab�tico. Era coma insul�nico. 443 00:42:39,723 --> 00:42:42,851 � o que acontece com baixo a��car no sangue. Fica maluco e agressivo. 444 00:42:43,060 --> 00:42:46,894 Diabetes? E como ir�amos adivinhar? 445 00:42:47,097 --> 00:42:49,122 E como ele passou no exame f�sico do time? 446 00:42:51,468 --> 00:42:54,028 Voc� fez o teste de sangue no lugar dele. 447 00:42:54,805 --> 00:42:57,137 - Por que fez isto? - Pela bolsa de estudos, certo? 448 00:42:57,341 --> 00:43:00,708 Claro. Com Sam no time, a mensalidade dele est� paga. 449 00:43:00,911 --> 00:43:05,439 Que cara-de-pau. Vem aqui nos acusar de algo que n�o sab�amos! 450 00:43:05,649 --> 00:43:09,312 - N�o viu que ele estava doente? - Fa�o Contabilidade, n�o Medicina. 451 00:43:09,520 --> 00:43:12,318 Mike, espere. Nenhum de n�s viu. Como poder�amos? 452 00:43:13,057 --> 00:43:15,287 Se soub�ssemos, n�o ter�amos feito nada. 453 00:43:15,492 --> 00:43:17,926 - Voc�s o amarraram e o deixaram l�. - Phil te ligou. 454 00:43:18,128 --> 00:43:20,392 - Mandou os calouros at� o Sam. - Verdade, cara. 455 00:43:20,598 --> 00:43:23,863 - Por que n�o foram at� l�? - N�o � nossa culpa. 456 00:43:24,068 --> 00:43:28,402 N�s fizemos a coisa certa. E quanto a voc�s? Onde estavam? 457 00:43:28,639 --> 00:43:32,268 - Agora vai nos culpar? - Encara, Jack, ou cai fora! 458 00:43:32,476 --> 00:43:36,810 - Voc� quem pediu. - Acalmem-se todos. 459 00:43:46,724 --> 00:43:49,420 Jack, Jack. Vamos. 460 00:43:50,694 --> 00:43:53,162 Fale comigo. 461 00:44:26,096 --> 00:44:28,530 Quem est� a�? 462 00:44:28,732 --> 00:44:31,565 Mike, seu rid�culo, � voc�? 463 00:44:55,192 --> 00:44:56,955 Quem est� a�? 464 00:45:00,264 --> 00:45:02,232 N�o! 465 00:45:05,135 --> 00:45:07,399 Ai, meu Deus! Deus! 466 00:45:08,005 --> 00:45:09,996 Voltou a convulsionar. Agora est� pior. 467 00:45:10,207 --> 00:45:12,004 Nunca vi nada assim. 468 00:45:12,643 --> 00:45:14,941 - Parece estar sonhando. - Com algo terr�vel. 469 00:45:55,953 --> 00:45:58,513 Oi. Est� bacana. 470 00:45:59,389 --> 00:46:01,550 Vai se danar. 471 00:46:08,932 --> 00:46:13,130 - O que quer dizer, Ray? - Ficou consciente por instantes. 472 00:46:13,337 --> 00:46:16,465 Mas, antes de voltar a si, retornou ao coma. 473 00:46:16,673 --> 00:46:19,301 Olha, Beth, sei que est� preocupada. 474 00:46:19,510 --> 00:46:23,310 - S� n�o exagere, certo? - Obrigada. 475 00:46:23,514 --> 00:46:26,176 Ficarei aqui o tempo que for necess�rio. 476 00:46:26,583 --> 00:46:28,551 Te ligo mais tarde. 477 00:46:35,392 --> 00:46:39,260 Ray disse que ele mostra sinais encorajadores. 478 00:46:39,463 --> 00:46:42,955 - Voc� confia neste cara? - Ele � um bom m�dico. 479 00:46:43,167 --> 00:46:45,829 Mas uma droga de marido para minha irm�. 480 00:46:49,840 --> 00:46:54,607 - N�o vai come�ar uma briga, vai? - Tenho de falar com ele. 481 00:46:57,681 --> 00:47:01,082 Espere. Diga-me algo. 482 00:47:02,219 --> 00:47:04,119 Estamos numa boa? 483 00:47:04,321 --> 00:47:07,552 Sim, estamos. 484 00:47:07,758 --> 00:47:09,248 Precisamos de mais tempo, sabe? 485 00:47:11,628 --> 00:47:13,357 Vou resolver as coisas. 486 00:47:14,131 --> 00:47:16,497 S� n�o vai usar seus punhos. 487 00:47:24,575 --> 00:47:26,566 E a�? 488 00:47:26,777 --> 00:47:29,041 Quer rebater? 489 00:47:39,056 --> 00:47:41,286 Soube o que houve. 490 00:47:41,491 --> 00:47:44,358 - Sara foi... - Humilhada. 491 00:47:44,561 --> 00:47:48,224 Eu devia ter contado para ela, mas n�o queria mago�-la. 492 00:47:48,432 --> 00:47:52,630 N�o sei quem ela acha que a traiu mais. Ed, Lynn ou eu. 493 00:47:56,773 --> 00:48:00,903 - Sa�ram h� horas. Onde estar�o? - Devem estar resolvendo as coisas. 494 00:48:01,111 --> 00:48:05,172 Espero que sim. Percebe que isto muda tudo? 495 00:48:05,382 --> 00:48:07,543 Queria que voltasse a ser como era. 496 00:48:07,751 --> 00:48:11,084 - Quando �ramos todas unidas. - Isto � meio imposs�vel. 497 00:48:12,122 --> 00:48:14,022 Que droga. 498 00:48:15,392 --> 00:48:18,225 Olha, sinto muito mesmo pelo Sam. 499 00:48:18,428 --> 00:48:21,829 - Acha que ele vai melhorar? - N�o sei. 500 00:48:22,032 --> 00:48:25,559 E Jack se sente culpado, porque n�s dois... 501 00:48:25,769 --> 00:48:30,297 Voc�s estavam juntos? Beth, que �timo! 502 00:48:30,507 --> 00:48:34,705 - N�o �? - Sim, � �timo. Ou foi �timo. 503 00:48:34,912 --> 00:48:37,972 Mas, depois do que houve com Sam, sempre haver� isto entre n�s. 504 00:48:38,181 --> 00:48:42,049 - Sempre me culpar� por seu amigo. - Jack n�o � assim. 505 00:48:42,452 --> 00:48:44,283 Ao contr�rio de uma outra pessoa que conhe�o. 506 00:48:45,989 --> 00:48:47,422 Boa! 507 00:48:48,258 --> 00:48:53,787 - � assim que eles fazem as pazes? - Ao menos n�o tentam se matar. 508 00:48:55,465 --> 00:48:58,161 Vai, Phil, toca uma m�sica. 509 00:48:58,368 --> 00:49:01,769 Pra qu�? Para voc� me encher o saco? N�o. 510 00:49:01,972 --> 00:49:06,568 Isto � passado. N�o vou te encher. Juro por Deus. 511 00:49:06,777 --> 00:49:10,110 - Promete? - Vai, me deixa escutar. 512 00:50:05,068 --> 00:50:06,763 - Muito bom. - � mesmo. 513 00:51:24,748 --> 00:51:26,238 Phil. 514 00:51:26,450 --> 00:51:28,145 - Meu amigo! - Phil. 515 00:51:28,351 --> 00:51:30,216 - Mandou bem, Phil. - Mandou bem, Phil. 516 00:51:44,534 --> 00:51:46,900 Afasta esta coisa dele! 517 00:51:51,374 --> 00:51:54,309 Patty! Patty, estou indo! 518 00:51:55,579 --> 00:51:58,776 Vem. Carregue a Beth. Vamos. Patty! 519 00:51:58,982 --> 00:52:00,609 Que diabos � aquilo? 520 00:52:10,894 --> 00:52:13,795 N�o sei se vamos conseguir! 521 00:52:13,997 --> 00:52:17,455 - Estou sem celular. Est� com o seu? - Espera a�. 522 00:52:18,168 --> 00:52:20,659 - Est� quebrado! - N�o consigo mais! 523 00:52:20,871 --> 00:52:22,896 Droga! 524 00:52:23,106 --> 00:52:24,733 Mike. 525 00:52:25,208 --> 00:52:28,177 Segure o pesco�o. N�o sei se ela sofreu les�o espinhal. 526 00:52:28,612 --> 00:52:32,241 - Mexa um pouco a m�o. - Andem depressa! 527 00:52:32,983 --> 00:52:34,416 Depressa! 528 00:52:38,555 --> 00:52:42,582 As pupilas est�o reagindo. Isto � bom, � bom. 529 00:52:42,826 --> 00:52:47,661 Ele est� vindo! Ele est� vindo! 530 00:52:47,864 --> 00:52:50,059 Vamos! Vamos! 531 00:53:04,347 --> 00:53:06,815 Levanta! 532 00:53:30,874 --> 00:53:32,842 Porcaria! Precisamos de um telefone. 533 00:53:33,043 --> 00:53:35,068 - Vamos morrer! - N�o diga isto! 534 00:53:35,278 --> 00:53:38,441 Cai na real! Ele matou nossos amigos e est� vindo atr�s de n�s. 535 00:53:41,618 --> 00:53:45,486 - Por que este som parece conhecido? - � o mesmo assabio de Sam. 536 00:53:45,689 --> 00:53:47,350 - N�o diga isto. - Sabe que � verdade. 537 00:53:47,557 --> 00:53:49,320 - O que � verdade? - A lenda. 538 00:53:49,893 --> 00:53:52,191 - Que lenda? - � besteira. Hist�ria para calouros. 539 00:53:52,395 --> 00:53:53,862 - Talvez seja verdade. - Ora, vamos! 540 00:53:54,064 --> 00:53:55,725 - Como explica tudo isto? - N�o posso explicar. 541 00:53:55,932 --> 00:53:57,627 Expliquem-me que lenda � esta. 542 00:53:57,834 --> 00:54:00,234 Um garoto foi morto e enterrado no milharal, perto do Espantalho. 543 00:54:00,437 --> 00:54:03,736 Dizem que a alma do garoto fundiu-se com o Espantalho. 544 00:54:03,940 --> 00:54:06,738 - Fundiu? - Como uma metamorfose. 545 00:54:06,943 --> 00:54:12,438 Em Atenas, acreditavam que espantalhos tinham esp�rito ou alma. 546 00:54:12,649 --> 00:54:14,617 Est� dizendo que o garoto virou o Espantalho? 547 00:54:14,818 --> 00:54:18,914 O Espantalho tomou a personalidade dele e foi atr�s dos assassinos. 548 00:54:19,122 --> 00:54:21,784 - O que aconteceu com eles? - Morreram. 549 00:54:23,893 --> 00:54:25,793 Eu te avisei. 550 00:54:26,429 --> 00:54:29,762 Trair sua palavra � convidar o dem�nio. 551 00:54:29,966 --> 00:54:32,764 - Treinador. - Ele n�o foi assassinado. 552 00:54:33,570 --> 00:54:36,835 D�vamos trote neste garoto. Eu lhe havia prometido que n�o se feriria. 553 00:54:37,874 --> 00:54:42,811 Houve um acidente, e ele morreu. N�s o enterramos sob o Espantalho. 554 00:54:43,013 --> 00:54:44,640 Dissemos que ele deixou a cidade. 555 00:54:44,848 --> 00:54:47,681 Achamos que isto resolveria, desde que mantiv�ssemos o segredo. 556 00:54:47,884 --> 00:54:52,446 Mas ele nos ca�ou. Um por um. 557 00:54:52,656 --> 00:54:55,420 - Matou todos. - Menos voc�. Como o deteve? 558 00:54:55,825 --> 00:54:57,952 N�o pode det�-Io. Ele � eterno. 559 00:54:59,296 --> 00:55:02,265 Meu Deus! Meu Deus! 560 00:55:02,732 --> 00:55:04,199 Levem meu carro. 561 00:55:07,604 --> 00:55:09,731 Foi uma longa espera. 562 00:55:21,518 --> 00:55:23,782 - Vamos! - Depressa! 563 00:55:57,187 --> 00:56:00,554 - Ele o matar� e vir� atr�s de n�s! - Cala a boca! 564 00:56:02,926 --> 00:56:05,759 - Foi por causa do fizemos ao Sam! - Cala a boca, Patty! 565 00:56:05,962 --> 00:56:08,453 - Ele n�o vai parar! - Mandei calar a boca! 566 00:56:08,665 --> 00:56:11,133 Ela tem raz�o. Nada vai par�-Io. 567 00:56:11,334 --> 00:56:14,235 Eu vou. Est� bem? 568 00:56:14,437 --> 00:56:17,429 Vamos. Por aqui. Vamos. 569 00:56:17,640 --> 00:56:20,040 Vamos. R�pido. 570 00:56:25,849 --> 00:56:30,149 - Voc� o est� vendo? - N�o, mas est� nos seguindo. 571 00:56:30,353 --> 00:56:33,413 - Cad� o carro do treinador? - Disse que estava aqui. 572 00:56:34,290 --> 00:56:36,781 � um carro. Est� vindo um carro. 573 00:56:36,993 --> 00:56:40,554 Pare! Pare! Pare! 574 00:56:44,601 --> 00:56:47,001 - Meu Deus! - Patty! N�o! 575 00:56:47,203 --> 00:56:49,364 Eu vou te matar! 576 00:57:12,495 --> 00:57:15,328 Mike. 577 00:57:15,532 --> 00:57:18,501 - Deixe-a. Precisa deix�-la, cara. - N�o vou deix�-la. N�o vou. 578 00:57:19,736 --> 00:57:23,467 Vem, cara. Vem. Vem. 579 00:57:25,141 --> 00:57:28,440 - Vamos. - N�o quero deix�-la. 580 00:57:28,645 --> 00:57:32,672 - Vamos, cara. Venha. - Sinto muito. Sinto muito. 581 00:57:32,882 --> 00:57:34,850 Beth, vamos. 582 00:57:46,963 --> 00:57:51,764 - No que est� pensando, Jack? - Na conex�o de Sam com a coisa. 583 00:57:51,968 --> 00:57:56,667 Digamos que seja verdade, que teve a alma tomada no coma. 584 00:57:56,873 --> 00:57:59,865 - Pode haver um meio de reverter. - Reverter? Como? 585 00:58:00,076 --> 00:58:04,103 A lenda diz que o garoto morreu, e depois o Espantalho roubou a alma. 586 00:58:04,314 --> 00:58:07,545 Sam ainda est� vivo, deitado naquele hospital. 587 00:58:07,750 --> 00:58:12,187 Ray disse que est� inconsciente. Est� ligado ao Espantalho assim. 588 00:58:12,388 --> 00:58:15,551 Se conseguirmos faz�-Io sair do coma, talvez isto mate o safado. 589 00:58:15,758 --> 00:58:18,420 S� sei que h� respostas naquele hospital. 590 00:58:19,596 --> 00:58:22,429 - Por que n�o vamos � pol�cia? - Sam precisa de n�s. 591 00:58:22,632 --> 00:58:27,535 Com licen�a. Por que entraremos com aquela coisa a�? Vamos embora. 592 00:58:27,737 --> 00:58:31,229 Podemos fugir o quanto quisermos, mas ele continuar� nos perseguindo. 593 00:58:31,441 --> 00:58:36,469 T�, mas, se disserem: "Vamos nos separar", encho os dois de porrada. 594 00:58:37,380 --> 00:58:39,814 N�o v�o vir? 595 00:58:43,253 --> 00:58:44,584 Aquilo �...? 596 00:58:47,257 --> 00:58:49,088 Voc� est� bem? 597 00:58:54,964 --> 00:58:56,693 Ol�! 598 00:58:57,534 --> 00:59:00,697 - O telefone. - Ol�! 599 00:59:04,507 --> 00:59:07,305 Algu�m estava ligando para a pol�cia. 600 00:59:10,079 --> 00:59:14,072 - Onde � o quarto de Sam? - No final do corredor. 601 00:59:21,024 --> 00:59:22,787 Ray! 602 00:59:25,228 --> 00:59:27,560 Beth, vigie a retaguarda. 603 00:59:28,831 --> 00:59:32,460 Deus. Vou considerar isto como um aviso. 604 00:59:34,704 --> 00:59:36,535 � melhor nos precavermos. 605 00:59:44,180 --> 00:59:45,909 Minha lanterna. 606 00:59:47,216 --> 00:59:48,205 Droga. 607 00:59:51,788 --> 00:59:53,779 Cuidado. 608 00:59:56,926 --> 00:59:58,917 Est� vendo alguma coisa? 609 00:59:59,862 --> 01:00:01,830 Tudo bem. 610 01:00:06,903 --> 01:00:09,667 Foi �timo termos decidido entrar, Jack. Obrigado. 611 01:00:15,778 --> 01:00:18,338 Sabem para onde estamos indo? 612 01:00:22,418 --> 01:00:24,613 Meu Deus. 613 01:00:25,922 --> 01:00:27,150 Deus. 614 01:00:30,460 --> 01:00:34,897 - Cuidado, Mike. - Quem est� a�? 615 01:00:35,098 --> 01:00:36,588 - Vamos. - Deus. 616 01:00:40,737 --> 01:00:41,999 Cad� a droga do quarto? 617 01:00:46,576 --> 01:00:49,739 - Mike, Mike. - O qu�? � aqui? 618 01:00:52,515 --> 01:00:54,346 O qu�? 619 01:00:54,550 --> 01:00:56,643 Deus. 620 01:01:00,923 --> 01:01:02,948 Ele sumiu. 621 01:01:04,494 --> 01:01:07,327 - T�m certeza de que � o quarto certo? - Temos, droga! 622 01:01:07,530 --> 01:01:10,431 - Onde diabos ele est�? - Talvez ele tenha acordado. 623 01:01:10,633 --> 01:01:14,228 - O lugar foi destru�do. - Foi dar um passeio. 624 01:01:22,645 --> 01:01:24,306 Eu n�o estava brincando. 625 01:01:24,514 --> 01:01:27,506 - O que foi? - Sei l�, parecem passos. 626 01:01:27,717 --> 01:01:30,982 - � o Ray? - Nem sei quem � este Ray. 627 01:01:35,258 --> 01:01:37,818 L�. L� est�. Vai, vai! 628 01:01:40,563 --> 01:01:43,430 - Ray. - Beth? Tudo bem? O que houve? 629 01:01:43,633 --> 01:01:47,797 - �tima. Como Sam est�? - Mal. A press�o est� caindo. 630 01:01:48,004 --> 01:01:50,632 - O que est� havendo? - N�o estamos conseguindo rea��o. 631 01:01:50,840 --> 01:01:53,274 - Segure isto firme. Epinefrina? - Pronta. 632 01:01:54,644 --> 01:01:57,044 - O que houve com a energia? - Caiu h� 1O minutos. 633 01:01:57,246 --> 01:02:00,113 Eu ia ao gerador de emerg�ncia, quando ele entrou em colapso. 634 01:02:00,316 --> 01:02:02,307 - Precisaremos da energia. - Onde fica o gerador? 635 01:02:02,518 --> 01:02:05,487 - No por�o. - Como chego l�? 636 01:02:05,988 --> 01:02:09,014 - Ser� mais r�pido se eu for. Ray? - V� r�pido. 637 01:02:12,628 --> 01:02:16,394 - Cuidado. � perigoso. - Conhe�o bem o hospital. 638 01:02:16,599 --> 01:02:20,558 N�o, tem um espantalho homicida. 639 01:02:35,485 --> 01:02:36,782 - Droga. - O que houve? 640 01:02:36,986 --> 01:02:39,580 Sinais vitais caindo. Sem pulso. Est� tendo uma parada card�aca. 641 01:02:39,789 --> 01:02:43,748 - Come�ando ressuscitamento. - Beth, preciso de sua ajuda aqui. 642 01:02:44,060 --> 01:02:47,359 Ap�s 15 compress�es, aperte 2 vezes at� o t�rax subir. 643 01:02:47,563 --> 01:02:51,590 - Sem eletricidade, como funcionar�? - Com bateria. Droga, est� fraca. 644 01:02:51,801 --> 01:02:53,291 - Muito fraca? - D� para 2 ou 3 cargas. 645 01:02:53,503 --> 01:02:57,530 - Anda! Injete ar. - Precisamos da energia de urg�ncia. 646 01:02:57,740 --> 01:03:00,174 Onde ela est�? Chame a enfermeira aqui. Agora. 647 01:03:00,376 --> 01:03:02,310 Quer que eu v� l�? 648 01:03:02,512 --> 01:03:04,742 - Est� carregado! - Afastar. 649 01:03:06,816 --> 01:03:07,805 Nada! 650 01:03:09,018 --> 01:03:13,387 - Nada! - Traga-a aqui! Anda! Vai! 651 01:03:13,689 --> 01:03:17,682 - Este aparelho vai ag�entar? - N�o. H� um no final no corredor. 652 01:03:18,060 --> 01:03:19,789 Carregado. Afastar! 653 01:03:22,865 --> 01:03:24,298 - Nada! - Vamos! 654 01:03:26,435 --> 01:03:31,463 Droga. Mande um cara sozinho a um lugar escuro e assustador... 655 01:03:31,674 --> 01:03:33,335 e veja o que acontece. 656 01:03:33,543 --> 01:03:35,101 Droga! 657 01:03:39,482 --> 01:03:41,416 Carregado. Afastar. 658 01:03:46,122 --> 01:03:50,286 - Vamos! Vamos, Sam! Anda, cara! - Carregado. Afastar! 659 01:03:54,497 --> 01:03:56,727 Sam, anda, cara, vamos! 660 01:03:57,133 --> 01:03:59,897 � isto a�. A �Itima carga. 661 01:04:00,102 --> 01:04:02,195 Afastar. 662 01:04:06,676 --> 01:04:09,076 - Funcionou! - Meu Deus! 663 01:04:09,812 --> 01:04:11,541 Jack! 664 01:04:11,747 --> 01:04:13,681 Droga. 665 01:04:14,083 --> 01:04:17,450 Mike. O que houve? 666 01:04:18,721 --> 01:04:23,488 O Espantalho. Ele estava ali. Ele me atacou h� pouco. 667 01:04:23,693 --> 01:04:26,526 Voc� tem raz�o. Eles est�o conectados. 668 01:04:26,729 --> 01:04:28,890 - O qu�? - Quando deu os choques no Sam... 669 01:04:29,098 --> 01:04:32,795 ele os sentiu. Pareciam a mesma pessoa. 670 01:04:33,002 --> 01:04:36,028 Seu amigo est� voltando � consci�ncia. 671 01:04:41,344 --> 01:04:43,938 Sam. Sam, � o Jack. 672 01:04:44,146 --> 01:04:47,809 - Sam. - Eu n�o posso. 673 01:04:48,017 --> 01:04:50,212 Eu n�o quero. 674 01:04:50,419 --> 01:04:52,080 N�o. N�o. 675 01:04:52,521 --> 01:04:54,421 - Sam. - Ele est� nos ouvindo? 676 01:04:55,024 --> 01:04:58,983 - D�em um minuto para ele. - Pare. N�o mate. 677 01:05:07,136 --> 01:05:11,402 - Jack? - Estou aqui, cara. Estou aqui. 678 01:05:11,607 --> 01:05:13,700 - Onde eu estou? - Em um hospital. 679 01:05:13,910 --> 01:05:15,571 Voc� vai ficar bem, irm�o. 680 01:05:17,179 --> 01:05:18,476 Eles est�o mortos? 681 01:05:19,649 --> 01:05:22,413 - Nossos amigos? - Do que est� falando, Sam? 682 01:05:23,386 --> 01:05:25,752 Eu os vi morrendo. 683 01:05:25,955 --> 01:05:29,118 Eu me vi matando um por um. 684 01:05:30,726 --> 01:05:34,321 Foi um pesadelo? Diga que foi um pesadelo. 685 01:05:34,530 --> 01:05:38,626 - Fica calmo, cara, fica calmo. - Jack, responda. 686 01:05:40,503 --> 01:05:41,765 Eles est�o mortos? 687 01:05:43,306 --> 01:05:45,866 Eu os matei? 688 01:05:46,075 --> 01:05:48,305 N�o foi voc�. 689 01:05:48,911 --> 01:05:49,900 Deus! 690 01:05:50,279 --> 01:05:54,613 - N�o, n�o, n�o. - Perdoe-me. 691 01:05:54,817 --> 01:05:55,806 N�o, Sam. 692 01:05:58,187 --> 01:06:00,451 Droga, droga, droga. 693 01:06:00,656 --> 01:06:02,886 O desfibrilador autom�tico est� na Triagem. Volto logo. 694 01:06:03,092 --> 01:06:06,118 - Fa�a as compress�es. - Ray, tome cuidado. 695 01:06:25,648 --> 01:06:26,478 Onde est�? 696 01:06:27,917 --> 01:06:30,215 Aqui est�. Vamos. 697 01:07:07,757 --> 01:07:10,157 N�o! N�o! N�o! 698 01:07:13,496 --> 01:07:16,124 - N�o est� parecendo coisa boa. - � o Ray. 699 01:07:16,332 --> 01:07:18,527 - Por favor, temos de ajud�-Io. - N�o vou l� sozinho. 700 01:07:18,734 --> 01:07:21,168 - Vamos juntos! - Tem um assassino l� fora! 701 01:07:21,370 --> 01:07:26,000 - Precisamos pegar o desfibrilador. - Temos de ir juntos! 702 01:07:37,853 --> 01:07:41,516 Aqui, passa para o meu lado. Onde est� esta coisa, cara? 703 01:07:41,724 --> 01:07:44,818 - Sei l�. Ele disse sala de triagem. - Claro, sala de triagem. Desculpe. 704 01:07:45,027 --> 01:07:47,962 - E onde diabos fica isto? - N�o sei onde fica. 705 01:07:48,164 --> 01:07:51,133 - Vamos por aqui. - Certo, vai, vai, vai! 706 01:07:51,333 --> 01:07:53,699 Ali, triagem, vai! Esquerda, vai! 707 01:07:55,571 --> 01:07:56,560 Vamos. 708 01:07:58,507 --> 01:08:01,533 - Desfibrilador autom�tico. - Como ele �? 709 01:08:01,744 --> 01:08:05,874 Sei l�. Uma coisa com pain�is e cabos, como aquele outro. 710 01:08:06,082 --> 01:08:09,279 - Onde eu o encontro? - N�o sei, cara. Qual �. 711 01:08:10,352 --> 01:08:12,650 Meu Deus. Ray. 712 01:08:20,629 --> 01:08:23,120 - Cad� o desfibrilador? - N�o estou vendo nada. 713 01:08:27,169 --> 01:08:28,830 - Ajude-me! - Solte! 714 01:08:30,306 --> 01:08:32,866 Ajude-me! 715 01:08:48,257 --> 01:08:50,316 Voc� est� segura. 716 01:09:06,942 --> 01:09:07,931 Morra! 717 01:09:12,481 --> 01:09:13,539 Vai, Jack! 718 01:09:19,788 --> 01:09:20,777 De novo. 719 01:09:36,172 --> 01:09:37,332 Ele est� respondendo. 720 01:09:46,315 --> 01:09:48,806 Sam? Sam? Sam? 721 01:09:50,085 --> 01:09:52,451 Ele est� acordando. 722 01:10:05,167 --> 01:10:06,725 Droga. 723 01:10:07,937 --> 01:10:11,498 - Voc� est� bem, Sam? - Preciso estudar para a prova. 724 01:10:11,707 --> 01:10:14,699 - O qu�? - Sinto muito, cara. 725 01:10:14,910 --> 01:10:17,037 S�rio, cara. N�o queria te dar tantos choques assim. 726 01:10:17,846 --> 01:10:19,780 A coisa est� morta? 727 01:10:21,650 --> 01:10:24,949 Deus! Vamos cair fora daqui. 728 01:10:25,154 --> 01:10:26,416 Vamos. 729 01:10:30,092 --> 01:10:34,620 TR�S SEMANAS DEPOIS 730 01:10:41,670 --> 01:10:43,331 Ali est� ele. � ele. 731 01:10:43,539 --> 01:10:46,406 - Nossa, que gato. - Convide-o. 732 01:10:49,278 --> 01:10:52,145 Oi. Voc� � o Sam, certo? 733 01:10:52,881 --> 01:10:55,907 Desculpe. Vamos dar uma festa. Gostar�amos que fosse. 734 01:10:56,619 --> 01:10:59,315 - Legal. - Que bacana! 735 01:10:59,955 --> 01:11:02,822 - Esta noite, 21:3O. - Vai ser uma loucura. 736 01:11:03,859 --> 01:11:06,054 - Claro. - �timo! 737 01:11:06,262 --> 01:11:08,628 A gente se v� l�! Tchau! 738 01:11:09,465 --> 01:11:10,727 Tchau. 739 01:11:25,748 --> 01:11:28,273 - Oi, Sam. - Oi, pessoal. 740 01:11:29,418 --> 01:11:33,650 - Como est� sendo sua volta? - Diferente. 741 01:11:33,856 --> 01:11:38,088 - �, voc� tem um f�-clube. - Est� sendo assim o dia inteiro. 742 01:11:38,494 --> 01:11:41,827 - Agora voc� � uma celebridade. - Esquisito, n�? 743 01:11:42,031 --> 01:11:44,898 - Tire proveito, cara. - Eu devia, n�o devia? 744 01:11:45,100 --> 01:11:46,829 Eu tiraria. 745 01:11:47,036 --> 01:11:50,631 Quer dizer, se eu n�o estivesse comprometido. 746 01:11:53,709 --> 01:11:57,975 - Para que o champanhe? - � uma surpresa. Quer vir junto? 747 01:11:58,180 --> 01:11:59,977 Tudo bem. 748 01:12:00,182 --> 01:12:01,877 Vamos. 749 01:12:11,694 --> 01:12:13,559 - Treinador! Voc� est� bem! - Sam. 750 01:12:14,797 --> 01:12:17,527 Calma, filho. 751 01:12:17,733 --> 01:12:21,032 - Jack, Beth. - Disseram como lutou com a coisa. 752 01:12:21,236 --> 01:12:24,103 - Como escapou? - �s vezes, estamos fracos... 753 01:12:24,306 --> 01:12:26,968 e o outro time acha que j� venceu. 754 01:12:27,743 --> 01:12:30,837 Ele pensou que eu tivesse morrido, mas s� estava inconsciente. 755 01:12:31,046 --> 01:12:35,449 - Melhor do que ser perseguido. - Gra�as a Deus que est� bem. 756 01:12:35,651 --> 01:12:38,449 - Obrigado. - Para que as caixas? 757 01:12:38,654 --> 01:12:42,522 Se tem algo que aprendi na vida, � viver com plenitude. 758 01:12:42,725 --> 01:12:45,819 Tem um time em Atlanta procurando um treinador novo. 759 01:12:46,028 --> 01:12:49,054 - Que serei eu. - Legal, treinador! Que �timo. 760 01:12:49,264 --> 01:12:52,893 - � champanhe? Legal. - �. 761 01:12:53,102 --> 01:12:55,798 - Jack, pegue copos. Vamos festejar. - Pode deixar. 762 01:12:56,004 --> 01:12:59,906 Cheguei na hora certa. Sam, bem-vindo de volta, cara. 763 01:13:00,109 --> 01:13:01,098 Obrigado, Mike. 764 01:13:01,477 --> 01:13:04,037 Obrigada. 765 01:13:04,246 --> 01:13:08,512 - Que horas � o seu v�o? - Minha preferida. De noite. 766 01:13:08,717 --> 01:13:10,412 Jack pode te dar uma carona. 767 01:13:10,719 --> 01:13:13,381 Encontrei aquele trabalho de que falei. 768 01:13:13,589 --> 01:13:16,615 Tirou nota 8. Pode te ajudar com o tempo perdido. 769 01:13:16,825 --> 01:13:18,816 - N�o precisa fazer isto. - Sam... 770 01:13:19,027 --> 01:13:22,292 se precisar de mais alguma coisa, � s� dizer, t�? Estou te devendo. 771 01:13:22,498 --> 01:13:26,298 - N�o me deve nada, j� te disse. - Devo sim. 772 01:13:26,502 --> 01:13:29,903 � s� dizer, Sammy. O que posso fazer por voc�? 773 01:13:31,006 --> 01:13:32,940 Ir a uma festa comigo. 774 01:13:33,142 --> 01:13:34,973 - Tudo bem. - Vamos brindar. 775 01:13:35,711 --> 01:13:39,203 - Obrigado. - Levantem os copos. 776 01:13:40,649 --> 01:13:43,140 A amigos incr�veis... 777 01:13:43,352 --> 01:13:45,582 e por estarmos vivos. 778 01:13:45,788 --> 01:13:48,279 - �, por estar vivo. - Por estar vivo. 779 01:14:28,964 --> 01:14:31,558 - Desculpe-me o atraso. - Cara... 780 01:14:31,767 --> 01:14:34,031 por que n�o escolhe uma outra coisa para assobiar? 781 01:14:34,236 --> 01:14:36,864 - Foi mal. - Vamos. 782 01:14:39,041 --> 01:14:42,477 - Onde � a festa? - Na fraternidade. 783 01:14:42,678 --> 01:14:46,079 - Elas s�o legais. - �, s�o lindas, cara. Legal. 784 01:14:47,449 --> 01:14:51,647 - Me assustou ao assobiar assim. - Sinto. � o h�bito. Foi sem querer. 785 01:14:51,854 --> 01:14:56,018 - Pois seu h�bito vai me matar. - T�, j� disse que sinto muito. 786 01:14:56,225 --> 01:14:59,786 Assobio quando fico nervoso. Sempre fiz isto. 787 01:14:59,995 --> 01:15:02,828 Olha, s� preciso tomar minha insulina, e depois podemos ir. 788 01:15:03,031 --> 01:15:04,020 Tudo bem. 789 01:15:06,568 --> 01:15:08,160 "Garotas de Maui"? 790 01:15:08,871 --> 01:15:13,240 - Legal. Saca s�, cara. - �, mas n�o s�o naturais. 791 01:15:13,442 --> 01:15:15,273 Seja como for, � um corpo de matar. 792 01:15:34,096 --> 01:15:36,758 CENTRO DE TREINAMENTO Espera. Vem c�. 793 01:15:49,845 --> 01:15:53,872 - Ele vai nos ouvir. - T�, vou parar. Vou parar. 794 01:15:55,517 --> 01:15:57,485 Sem d�vida. 795 01:16:01,590 --> 01:16:03,421 Treinador! 796 01:16:03,625 --> 01:16:06,287 - Treinador! - Treinador? 797 01:16:10,132 --> 01:16:14,762 - Ele nem empacotou as coisas. - Dissemos 22:3O, certo? 798 01:16:20,642 --> 01:16:21,336 Espere. 799 01:16:26,348 --> 01:16:28,145 Certo. 800 01:16:30,886 --> 01:16:34,549 - O que voc� est� fazendo? - Venha c�. Venha c�. 801 01:16:50,806 --> 01:16:53,934 O que est� fazendo? O que...? 802 01:16:55,377 --> 01:16:58,471 - E o treinador? - Esque�a-o. O que est� fazendo? 803 01:16:58,680 --> 01:17:02,446 Vem c�. Vem c�. Vem c�. Vem... 804 01:17:10,025 --> 01:17:12,493 Jack! Jack! 805 01:17:19,635 --> 01:17:24,663 - Meu Deus! - Vamos cair fora daqui! Vamos! 806 01:17:26,274 --> 01:17:28,174 N�o! 807 01:17:32,514 --> 01:17:34,209 Mike! 808 01:17:34,416 --> 01:17:36,509 Mike! 809 01:17:36,952 --> 01:17:39,546 Mike! 810 01:17:42,090 --> 01:17:46,550 Anda, vamos sair daqui. Vamos. Vem, vem. 811 01:17:46,762 --> 01:17:47,922 Sam! Sam! 812 01:17:48,730 --> 01:17:50,527 Sam. 813 01:17:51,667 --> 01:17:53,532 Sam, Sam. 814 01:17:57,239 --> 01:17:59,298 Sam? 815 01:17:59,508 --> 01:18:01,237 O que foi, Sam? 816 01:18:02,310 --> 01:18:03,800 Sam. 817 01:18:05,147 --> 01:18:07,479 N�o � o Sam! 818 01:18:09,885 --> 01:18:11,216 Sam! 819 01:18:11,420 --> 01:18:13,752 Vamos! Vamos! 820 01:18:35,510 --> 01:18:37,637 Tranque as portas. 821 01:18:44,252 --> 01:18:46,117 Meu Deus. 822 01:18:54,830 --> 01:18:58,527 - O que est� havendo, Jack? - Est� tudo bem, querida. 823 01:19:02,337 --> 01:19:05,898 Beth. Est� tudo bem. 824 01:19:09,177 --> 01:19:11,077 Est� pronta? 825 01:19:12,848 --> 01:19:14,509 Certo. 826 01:19:18,820 --> 01:19:21,050 Espere! N�o abre! 827 01:19:27,863 --> 01:19:30,229 Beth. Beth. 828 01:19:30,432 --> 01:19:33,367 Eu n�o entendo. O que � aquela coisa? 829 01:19:33,568 --> 01:19:36,230 N�o sei. Talvez ele tenha morrido quando estava na cruz... 830 01:19:36,438 --> 01:19:39,202 o Espantalho se fundiu com ele e, quando matamos a criatura... 831 01:19:39,407 --> 01:19:41,466 sua alma voltou. N�o sei. 832 01:19:43,011 --> 01:19:47,471 - Vamos morrer. - N�o, n�o. Fique comigo, vamos. 833 01:19:48,884 --> 01:19:50,044 Est� tudo bem. 834 01:19:50,252 --> 01:19:51,276 Vem, vem. 835 01:20:35,630 --> 01:20:37,621 Seu desgra�ado! 836 01:21:16,571 --> 01:21:18,801 Jack! 837 01:21:20,108 --> 01:21:22,702 N�o! Jack! 838 01:21:22,911 --> 01:21:25,641 - N�o! - N�o! 839 01:21:25,847 --> 01:21:27,906 N�o! 840 01:21:28,116 --> 01:21:31,313 - Jack! - N�o! 841 01:21:37,859 --> 01:21:39,918 N�o! 842 01:27:16,064 --> 01:27:19,056 LEGENDAS VIDEOLAR 67326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.