All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e23 Lou Dates Mary

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,970 --> 00:00:12,430 Who can turn the world on with a smile? 2 00:00:14,630 --> 00:00:21,430 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,430 --> 00:00:22,430 seem worthwhile? 4 00:00:22,670 --> 00:00:25,790 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:26,310 --> 00:00:32,310 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:32,310 --> 00:00:37,770 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:38,300 --> 00:00:42,180 You're gonna make it after all. 8 00:00:45,080 --> 00:00:49,380 You're gonna make it after all. 9 00:01:02,800 --> 00:01:09,340 Oh, Jake, this has been a terrific evening. Lots of fun. Good. I'm glad you 10 00:01:09,340 --> 00:01:10,580 finally agreed to go out with me. 11 00:01:11,320 --> 00:01:13,580 Hey, what a nice apartment. 12 00:01:14,020 --> 00:01:15,300 Oh, thank you. 13 00:01:16,200 --> 00:01:20,080 Would you like a brandy? Oh, no, no. No, thank you, Mary. Anything more to drink 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,120 tonight and I'll start to giggle. 15 00:01:21,580 --> 00:01:23,300 That's how you can tell when I've had enough, I giggle. 16 00:01:24,760 --> 00:01:26,280 Isn't that the silliest thing you ever heard? 17 00:01:27,100 --> 00:01:29,380 I'll fix you some coffee. 18 00:01:30,340 --> 00:01:31,620 Coffee sounds great. 19 00:01:32,080 --> 00:01:34,820 Tell you the truth, I could use some myself after all that wine. 20 00:01:35,320 --> 00:01:36,560 Oh, you didn't have that much wine. 21 00:01:36,760 --> 00:01:38,100 Well, it was a lot for me. 22 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Four glasses. 23 00:01:39,680 --> 00:01:40,960 You had five, but who's counting? 24 00:01:41,860 --> 00:01:43,260 Well, four or five. 25 00:01:43,900 --> 00:01:47,620 It's delicious, but it sneaks up on you, you know? Wine tastes so good, you 26 00:01:47,620 --> 00:01:52,360 don't... What are you doing? 27 00:01:52,860 --> 00:01:54,560 Oh, I just thought I'd make myself comfortable. 28 00:01:55,560 --> 00:01:57,620 What do you think you're doing? 29 00:01:57,980 --> 00:02:00,160 Oh, I just figured it was a good idea. Put on your shirt. 30 00:02:00,380 --> 00:02:01,980 Oh, come on, Mary. What? 31 00:02:06,060 --> 00:02:08,639 It was a... Geez, I hardly know you. 32 00:02:08,840 --> 00:02:10,180 I didn't mean any harm. 33 00:02:10,919 --> 00:02:16,360 Well, we seem to be hitting it off, and I just thought... You just thought. You 34 00:02:16,360 --> 00:02:17,360 just thought. 35 00:02:17,760 --> 00:02:19,940 You just thought. 36 00:02:21,040 --> 00:02:24,740 This isn't the first date this has ever happened to you, is it? Yes, as a matter 37 00:02:24,740 --> 00:02:26,460 of fact. This is a first. Out. 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,100 Maybe I haven't dated much. 39 00:02:30,060 --> 00:02:31,220 Haven't dated much? 40 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 decades of dating. 41 00:02:40,490 --> 00:02:42,390 Don't tell me I haven't dated much. 42 00:02:42,950 --> 00:02:45,530 I go out on an average of two times a week. 43 00:02:46,190 --> 00:02:52,150 That's a hundred times twenty years. That's two thousand. 44 00:02:55,890 --> 00:02:58,630 You don't like it? Why did you do it two thousand times? 45 00:02:59,890 --> 00:03:02,890 Well, they haven't all been bad. There have been some good ones. 46 00:03:04,110 --> 00:03:05,370 About ten percent. 47 00:03:11,440 --> 00:03:13,580 An 1800 rotten one. 48 00:03:14,780 --> 00:03:17,600 I probably should have taken a hint from the very first date. 49 00:03:18,140 --> 00:03:20,320 I remember it all so clearly. 50 00:03:22,140 --> 00:03:23,140 Roseburg High. 51 00:03:24,100 --> 00:03:27,240 Jack O 'Brien took me to the football dinner dance. 52 00:03:28,440 --> 00:03:30,100 Brought me a corsage. 53 00:03:30,580 --> 00:03:33,120 To which, as it turned out, he was allergic. 54 00:03:34,160 --> 00:03:37,440 So every time we danced, he sneezed. 55 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Poor guy. 56 00:03:40,080 --> 00:03:42,060 I was wearing my first strapless gown. 57 00:03:42,580 --> 00:03:44,740 I was terrified it wouldn't stay up. 58 00:03:46,800 --> 00:03:49,320 I had to go around all hunched over. 59 00:03:51,000 --> 00:03:56,580 All night long, we drifted across the dance floor, hunching and sneezing, 60 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 hunching. 61 00:03:59,740 --> 00:04:01,100 It's nice to have memories. 62 00:04:02,110 --> 00:04:05,510 I just can't figure out why you're making such a big thing out of this. 63 00:04:05,510 --> 00:04:09,630 I am thinking of all the rituals of dating. And for what? 64 00:04:10,370 --> 00:04:15,630 All the hours spent getting through the evenings, saying all those things you 65 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 have to say. 66 00:04:16,709 --> 00:04:21,290 I mean, I just have had it with all these games over and over again. I'm too 67 00:04:21,290 --> 00:04:22,189 for this. 68 00:04:22,190 --> 00:04:24,530 Mary, I'm really sorry if I upset you. 69 00:04:25,080 --> 00:04:29,740 No, listen, I probably overreacted. Listen, it just hit me all of a sudden, 70 00:04:29,740 --> 00:04:33,500 know, and I really... I shouldn't have taken it all out on you. No, no, not at 71 00:04:33,500 --> 00:04:34,800 all. Not at all, no. 72 00:04:35,560 --> 00:04:39,080 This has been a very special evening for me, too. I've never had a girl talk to 73 00:04:39,080 --> 00:04:42,220 me like this. I mean, open up and tell me everything that she's feeling. 74 00:04:42,660 --> 00:04:43,660 That's very rare. 75 00:04:44,500 --> 00:04:45,620 Oh, well, thank you. 76 00:04:46,440 --> 00:04:51,020 It's nice of you to say that. I mean, it makes me think maybe there's some hope 77 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 after all. 78 00:04:53,240 --> 00:04:54,400 How about some coffee? 79 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 I'd love some. 80 00:04:56,140 --> 00:05:02,380 I mean, I usually don't do things like that. I mean, if you knew me, you would 81 00:05:02,380 --> 00:05:03,380 know... 82 00:05:28,490 --> 00:05:29,490 Did you have a good time? 83 00:05:29,650 --> 00:05:30,650 Not terrific. 84 00:05:31,230 --> 00:05:32,730 Oh, that's too bad, dear. 85 00:05:33,650 --> 00:05:36,270 Perhaps you should think about changing your escort service. 86 00:05:38,570 --> 00:05:39,850 Hi, dear. Guys! 87 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 Hi. 88 00:05:41,970 --> 00:05:45,510 Well, I'd love to stay and chat, but Lou has given me my first feature 89 00:05:45,510 --> 00:05:46,550 assignment on the news. 90 00:05:47,310 --> 00:05:51,410 I'm going to be covering that bodybuilder's contest at the armory to 91 00:05:51,410 --> 00:05:53,390 best male body in the Twin Cities. 92 00:05:53,710 --> 00:05:55,710 Oh, well, then I'd better schedule a cameraman. 93 00:05:56,050 --> 00:05:57,650 Oh, that won't be necessary, dear. 94 00:05:58,200 --> 00:05:59,340 I thought I'd trace them. 95 00:06:01,040 --> 00:06:03,920 Oh, wait a minute. Maybe I don't want a picture like that on my news. 96 00:06:04,980 --> 00:06:08,200 Those bodybuilders are all that little, you know. 97 00:06:10,440 --> 00:06:12,680 No, Ted, a little what? 98 00:06:12,900 --> 00:06:14,120 Oh, come on, Mary. 99 00:06:14,960 --> 00:06:20,320 There's a name for a guy like that who spends all the time posing, batting his 100 00:06:20,320 --> 00:06:21,860 eyes, blowing kisses at himself in the mirror. 101 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 Right. Ted Baxter. 102 00:06:28,170 --> 00:06:30,290 Either he's a lucky guesser or you're a blabbermouth. 103 00:06:35,470 --> 00:06:38,470 Don't you listen to Ted, Mary. It's going to be a wonderful feature. 104 00:06:38,730 --> 00:06:44,010 Besides, it would be a crime to waste two dozen gorgeous bodies, especially 105 00:06:44,010 --> 00:06:46,210 there are women in India going to bed frustrated. 106 00:06:48,830 --> 00:06:50,110 Oh, that Sue Ann. 107 00:06:50,730 --> 00:06:54,530 She's so lucky, isn't she? I mean, she never tires of playing the game. 108 00:06:56,390 --> 00:06:57,390 What's wrong, Mary? 109 00:06:58,920 --> 00:07:02,240 I don't know, Georgette. Me, men, dating. 110 00:07:04,220 --> 00:07:08,500 You know how you go along thinking someday you'll meet the right person? 111 00:07:09,660 --> 00:07:12,100 Well, for the first time, I'm not sure that's going to happen. 112 00:07:12,860 --> 00:07:14,320 I'm not even sure he exists. 113 00:07:14,920 --> 00:07:16,960 At least not the kind of man I'm talking about. 114 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 You mean like Ted? 115 00:07:20,760 --> 00:07:22,820 Well, my version of Ted. 116 00:07:24,280 --> 00:07:27,700 I mean, I didn't think I was asking for that much, but I haven't met anyone who 117 00:07:27,700 --> 00:07:28,700 even comes close. 118 00:07:30,500 --> 00:07:34,760 Someone who doesn't care how I look because he's more concerned with who I 119 00:07:35,980 --> 00:07:37,980 Somebody strong and intelligent. 120 00:07:39,420 --> 00:07:40,680 Who respects me. 121 00:07:41,380 --> 00:07:42,620 Who I can respect. 122 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 Who has gentleness in him. 123 00:07:47,920 --> 00:07:50,080 I guess there just aren't any men like that. 124 00:07:50,540 --> 00:07:51,560 Sure there are. 125 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 You know one. 126 00:07:54,110 --> 00:07:56,070 Well, if I do, I sure wish you'd point him out. 127 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 Lou Grant. 128 00:07:58,070 --> 00:07:59,550 Oh, come on. 129 00:08:00,210 --> 00:08:04,290 He has every quality you said you wanted, and I'll throw in one of my own. 130 00:08:04,590 --> 00:08:05,910 He's cute as a button. 131 00:08:07,150 --> 00:08:08,150 Me, date? 132 00:08:08,630 --> 00:08:09,630 Lou Grant? 133 00:08:09,810 --> 00:08:11,670 Come on, that's ridiculous. 134 00:08:12,750 --> 00:08:18,010 I mean, sure, I enjoy his company, and yes, he is someone I respect, and I have 135 00:08:18,010 --> 00:08:22,110 a good time with him, and he doesn't play little games, and I am... 136 00:08:23,280 --> 00:08:24,440 comfortable with him. 137 00:08:25,620 --> 00:08:31,700 And he is straightforward and intelligent and fun. 138 00:08:32,820 --> 00:08:35,080 You're right, Mary. It was a dippy idea. 139 00:08:37,360 --> 00:08:38,360 George, yes. 140 00:08:38,880 --> 00:08:41,480 You know, I could date Mr. Grant. 141 00:08:41,919 --> 00:08:46,980 I really could. I could walk in that office and ask him for a date. 142 00:08:47,460 --> 00:08:51,660 I could just get up and walk in there and hit on him. 143 00:08:53,829 --> 00:08:54,829 I could. 144 00:08:55,330 --> 00:08:56,330 And I want to. 145 00:08:56,710 --> 00:08:57,710 And I should. 146 00:08:58,370 --> 00:09:00,390 So why aren't my feet taking me in there? 147 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 No guts. 148 00:09:04,330 --> 00:09:05,330 Okay. 149 00:09:05,630 --> 00:09:07,450 That did it. I thought it would. 150 00:09:08,890 --> 00:09:10,470 I know, you thought it would. 151 00:09:10,770 --> 00:09:11,830 I'm gonna do it anyway. 152 00:09:12,310 --> 00:09:13,870 I thought you were. I know. 153 00:09:14,610 --> 00:09:15,610 Yeah. 154 00:09:23,080 --> 00:09:25,360 Mr. Grant, could I talk to you for a minute? 155 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 Sure. 156 00:09:35,140 --> 00:09:36,140 What's wrong? 157 00:09:36,720 --> 00:09:40,680 Well, I'm not sure how to say what I want to say. 158 00:09:41,060 --> 00:09:43,120 Why don't you just stammer like you always do? 159 00:09:44,980 --> 00:09:47,840 Mr. Grant, could you please be just a little more sensitive? 160 00:09:48,440 --> 00:09:49,780 I don't want the tough part. 161 00:09:50,400 --> 00:09:51,420 I want the gentle. 162 00:09:52,680 --> 00:09:55,900 What are you talking about? I'm talking about the fact that I'm about to do 163 00:09:55,900 --> 00:09:57,640 something that's sort of difficult. 164 00:09:58,480 --> 00:10:02,700 I'm going to say something, and I'm not sure how you're going to react. 165 00:10:05,280 --> 00:10:07,660 So... Okay, all right, here goes. 166 00:10:09,460 --> 00:10:15,300 I think you're a terrific man, Lou Grant, and I want to go out on a 167 00:10:15,300 --> 00:10:17,620 date with you. 168 00:10:26,089 --> 00:10:31,310 You want to go out on a date with me? 169 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 Yeah, you're mine. 170 00:10:38,070 --> 00:10:41,810 All right, wait a minute, wait a minute. Maybe I'm jumping to conclusions. 171 00:10:42,330 --> 00:10:44,950 What do you mean by a date? A date in what sense? 172 00:10:45,630 --> 00:10:50,210 In the sense of a man and woman who date. 173 00:10:50,730 --> 00:10:52,450 Well, we're not a man and a woman. 174 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 We're friends. 175 00:10:55,740 --> 00:10:59,920 We respect each other. We care for each other. We care a great deal. 176 00:11:00,320 --> 00:11:03,700 How can two people who feel like that date each other? Well, Grant, I'm not 177 00:11:03,700 --> 00:11:06,940 going to try to talk you into dating me. Really, just forget I brought it up. 178 00:11:07,480 --> 00:11:08,480 Wait a minute. 179 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 What is it? 180 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 I don't know. 181 00:11:14,320 --> 00:11:16,640 I just thought it was important to stop you. 182 00:11:17,380 --> 00:11:18,380 Now you can go. 183 00:11:21,060 --> 00:11:22,760 Why don't you want to go out with me? 184 00:11:24,680 --> 00:11:30,280 What? Because I never thought about you socially. 185 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 Never? 186 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Once. 187 00:11:35,380 --> 00:11:37,560 Once. Yeah. 188 00:11:37,780 --> 00:11:44,760 The time you wore that black dress with the red rose to the Teddy Awards. 189 00:11:46,300 --> 00:11:47,660 But just that once. 190 00:11:51,040 --> 00:11:52,480 Did, uh... 191 00:11:53,230 --> 00:11:59,950 Did you ever think about me that way before? 192 00:12:01,550 --> 00:12:02,550 Once. 193 00:12:03,150 --> 00:12:10,150 The time you wore that brown suit with the narrow tie and 194 00:12:10,150 --> 00:12:12,170 wine stains. 195 00:12:14,950 --> 00:12:17,570 Salt from the pretzels on the lip. 196 00:12:18,390 --> 00:12:20,910 That was the only time. 197 00:12:21,310 --> 00:12:22,870 That is a nice -looking suit. 198 00:12:26,790 --> 00:12:27,790 Mary? 199 00:12:28,190 --> 00:12:29,530 You got yourself a date. 200 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 Good. 201 00:12:31,430 --> 00:12:33,610 Um... Tonight? 202 00:12:33,930 --> 00:12:34,930 Fine. 203 00:12:35,930 --> 00:12:37,370 My place for dinner? 204 00:12:37,810 --> 00:12:38,810 Sure. 205 00:12:39,450 --> 00:12:43,990 Good. Well, then, I'll see you tonight, Mr... Lou. 206 00:12:45,890 --> 00:12:50,130 This is completely... This is completely crazy, you know that? 207 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 Are you sure? 208 00:12:56,620 --> 00:12:57,620 Maybe not. 209 00:13:21,160 --> 00:13:22,380 There's something on your mind. 210 00:13:22,740 --> 00:13:23,780 Why do you say that? 211 00:13:24,080 --> 00:13:27,320 Because you're not listening to me. You look at me, but you're not listening. So 212 00:13:27,320 --> 00:13:28,740 there's got to be something on your mind. 213 00:13:30,420 --> 00:13:31,480 Why do you say that? 214 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 Drew. What? 215 00:13:33,720 --> 00:13:37,240 I just told you. Oh, I'm sorry, Murray. 216 00:13:37,480 --> 00:13:39,500 I guess I wasn't listening to you. 217 00:13:41,140 --> 00:13:42,800 There's something on my mind. 218 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 Oh, really? 219 00:13:45,400 --> 00:13:46,400 Yeah. 220 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 It's about Mary. 221 00:13:48,300 --> 00:13:51,510 Mary? What's wrong with Mary? That's what I'd like to know. 222 00:13:52,570 --> 00:13:54,110 No, what's wrong with Mary? 223 00:14:00,070 --> 00:14:01,070 Guess. 224 00:14:03,430 --> 00:14:06,110 Who she is planning to date. 225 00:14:06,530 --> 00:14:07,530 Oh. 226 00:14:07,650 --> 00:14:08,650 Well, let's see. 227 00:14:09,650 --> 00:14:13,810 She is terrifically attractive and desirable and... 228 00:14:14,410 --> 00:14:17,170 Well, could have had almost anyone she wants. Right, right. 229 00:14:17,730 --> 00:14:21,590 Yeah, so you wouldn't be asking me to guess unless it was someone unlikely. 230 00:14:22,050 --> 00:14:23,210 Very clever of her. 231 00:14:23,710 --> 00:14:27,170 You're getting warm. Someone terribly unattractive. 232 00:14:28,950 --> 00:14:30,370 Totally undesirable. 233 00:14:31,010 --> 00:14:33,750 A real creep, a born loser. Hey, hey. 234 00:14:34,370 --> 00:14:35,510 You looking for trouble? 235 00:14:35,890 --> 00:14:37,390 What are you talking about, Lil? 236 00:14:39,370 --> 00:14:43,390 She, uh... wants to date me. 237 00:14:46,960 --> 00:14:48,580 What? You heard me. 238 00:14:49,720 --> 00:14:56,440 Mary wants me to be her boyfriend. 239 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 Why? 240 00:15:03,680 --> 00:15:07,080 I'm sorry, Lou. I didn't mean anything by that. 241 00:15:08,280 --> 00:15:09,360 No, no. 242 00:15:09,920 --> 00:15:10,879 It's okay. 243 00:15:10,880 --> 00:15:11,579 It's okay. 244 00:15:11,580 --> 00:15:14,020 It's a perfectly reasonable question. 245 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Wow. Yeah. 246 00:15:17,700 --> 00:15:18,980 Another one, Lou? Yeah. 247 00:15:19,280 --> 00:15:21,140 How about you, Murray? No, no, no, thanks. 248 00:15:21,820 --> 00:15:28,680 Now, Lou, tell me, do you really mean that Mary wants you to go out with 249 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 her? Yep. 250 00:15:29,980 --> 00:15:30,980 Tonight. 251 00:15:31,380 --> 00:15:32,640 She made it very clear. 252 00:15:33,300 --> 00:15:36,040 She's tired of the guy she's been dating and she wants to date me. 253 00:15:36,640 --> 00:15:37,680 I don't know what to do. 254 00:15:38,020 --> 00:15:42,820 What would you do, Murray, if you were single and Mary asked you to go out with 255 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 her? 256 00:15:47,980 --> 00:15:51,880 Salivate. Yeah, yeah, I forgot. You've always been in love with her. 257 00:15:52,940 --> 00:15:56,380 But I'm... I'm completely wrong for her. 258 00:15:57,380 --> 00:15:58,540 I'm too old. 259 00:15:59,380 --> 00:16:02,140 I'm too... everything. 260 00:16:03,140 --> 00:16:05,440 No, no, you're not, Lou. 261 00:16:06,540 --> 00:16:08,760 Hey, Mary's right. I can see her point. 262 00:16:09,120 --> 00:16:10,420 What are you talking about? 263 00:16:10,800 --> 00:16:15,250 Well, you're a very attractive guy, Lou. Oh, come on. No, no, no. And I can see 264 00:16:15,250 --> 00:16:16,670 where you might be right for Mary. 265 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 I mean, you're entertaining. 266 00:16:18,110 --> 00:16:19,110 You're smart. 267 00:16:19,350 --> 00:16:20,730 You're considerate. 268 00:16:21,490 --> 00:16:22,490 Mature. 269 00:16:23,990 --> 00:16:24,990 And you're single. 270 00:16:25,710 --> 00:16:27,490 And she's got a lot going for you. 271 00:16:32,850 --> 00:16:37,070 You really think so? 272 00:16:58,540 --> 00:17:01,940 Why, Lou, you shouldn't have. 273 00:17:02,260 --> 00:17:07,240 Yeah, well, I couldn't remember which kind of flowers that 274 00:17:07,240 --> 00:17:10,859 you like best. 275 00:17:11,260 --> 00:17:12,780 So you brought two? 276 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Three. 277 00:17:15,740 --> 00:17:16,839 Thank you. 278 00:17:17,060 --> 00:17:19,380 And here's some wine. 279 00:17:19,599 --> 00:17:22,160 And some chocolates. 280 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 So, here I am. 281 00:17:46,460 --> 00:17:47,460 Right. 282 00:17:49,240 --> 00:17:50,980 I'll make you a drink. 283 00:17:51,260 --> 00:17:54,340 Oh, and I'll open the wine. Oh, okay. Here. 284 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Okay. 285 00:18:01,160 --> 00:18:02,180 You look sensational. 286 00:18:02,780 --> 00:18:03,780 Thank you. 287 00:18:04,340 --> 00:18:05,340 So do you. 288 00:18:11,580 --> 00:18:12,580 Oh! 289 00:18:13,400 --> 00:18:16,200 Excuse me. No, no, my fault. No, no, I was counting you. 290 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Look, 291 00:18:25,260 --> 00:18:27,560 look, it's silly. 292 00:18:27,960 --> 00:18:29,300 The two of us... 293 00:18:29,520 --> 00:18:31,300 feeling awkward like this. 294 00:18:31,660 --> 00:18:33,100 We're both mature. 295 00:18:34,020 --> 00:18:40,680 We understand that this is a new situation for the both of us, but we can 296 00:18:40,680 --> 00:18:41,519 handle it. 297 00:18:41,520 --> 00:18:43,440 That's exactly what I was going to say. 298 00:18:47,700 --> 00:18:49,020 Put this on the table. 299 00:18:55,100 --> 00:18:56,760 What are you smirking at? 300 00:19:01,130 --> 00:19:06,690 We've known each other as long as we have. Suddenly, ill at ease, in 301 00:19:07,230 --> 00:19:08,510 In suspense about what? 302 00:19:09,770 --> 00:19:12,610 You know, about what's going to happen. 303 00:19:13,410 --> 00:19:20,270 Both of us wondering whether you're going to, you know, kiss me. 304 00:19:24,690 --> 00:19:25,690 No, 305 00:19:26,690 --> 00:19:28,650 I wasn't thinking about that. 306 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 my mind. 307 00:19:32,340 --> 00:19:33,760 Certainly not before dinner. 308 00:19:36,780 --> 00:19:40,760 We've got a whole evening in front of us. 309 00:19:41,700 --> 00:19:44,360 Drinks, food, a whole evening. 310 00:19:45,140 --> 00:19:46,660 Cheers. Cheers. 311 00:19:50,880 --> 00:19:52,000 Let's eat. Why not? 312 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Yes, yes. 313 00:20:03,040 --> 00:20:06,700 You really look sensational. 314 00:20:08,560 --> 00:20:12,300 Wearing that dress was a nice gesture. 315 00:20:12,620 --> 00:20:16,080 Well, two kinds of flowers was a nice gesture, too. 316 00:20:16,400 --> 00:20:17,600 Three. Three. 317 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 Shall I put on some music? No, no, no. 318 00:20:36,400 --> 00:20:42,320 I don't like to eat to music. It tends to make me chew in rhythm. 319 00:20:45,020 --> 00:20:48,000 Thank you. 320 00:21:05,960 --> 00:21:12,000 Say, say, Ted did something kind of funny on the broadcast tonight. 321 00:21:12,360 --> 00:21:14,280 No, no newsroom talk. 322 00:21:14,620 --> 00:21:18,740 What? No, not on a date. We can't talk about the newsroom. 323 00:21:19,620 --> 00:21:21,000 Oh, right. 324 00:21:54,929 --> 00:22:01,210 Lettuce. Oh, Moo, this is silly. We don't have to make dumb, small talk 325 00:22:01,250 --> 00:22:04,490 I mean, can't we just behave normally? 326 00:22:24,040 --> 00:22:25,940 My hand is sweaty, isn't it? No, it isn't. 327 00:22:27,140 --> 00:22:28,140 No, 328 00:22:28,720 --> 00:22:32,280 it's not good at this. No, but sweaty hands run in my family. 329 00:22:32,640 --> 00:22:34,580 No, no, this is what happens when I get nervous. 330 00:22:35,540 --> 00:22:38,860 I've just never been good at this sort of thing. No, that's all right. I'm not 331 00:22:38,860 --> 00:22:42,940 good at it either. Oh, sure, yeah, sure. No, I'm not. Not when I'm this nervous. 332 00:22:44,940 --> 00:22:47,520 You mean you're nervous right now? 333 00:22:48,760 --> 00:22:49,760 A little. 334 00:23:03,860 --> 00:23:10,200 Mary, we're not going to feel comfortable here until we find out where 335 00:23:10,200 --> 00:23:11,540 dating stuff leads. 336 00:23:13,040 --> 00:23:14,360 I think you're right. 337 00:23:15,740 --> 00:23:20,200 I don't know about you, but the suspense is killing me. 338 00:23:22,580 --> 00:23:26,440 Well, then, let's end the suspense. 339 00:23:28,540 --> 00:23:29,540 Okay. 340 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 Hey. 341 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 silly kissing. 342 00:24:09,860 --> 00:24:12,460 Didn't that turn out to be just so dumb? 343 00:24:13,340 --> 00:24:17,640 I think we both just found out something at record time. 344 00:24:17,880 --> 00:24:21,300 I do, too. This will never work. Never in a million years. 345 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 Good night, Mary. 346 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 Good night, Lou. 347 00:24:36,020 --> 00:24:41,000 Say Ted did something tonight on the broadcast. It was really kind of fun. 24167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.