All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e23 Lou Dates Mary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,430
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:14,630 --> 00:00:21,430
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,430 --> 00:00:22,430
seem worthwhile?
4
00:00:22,670 --> 00:00:25,790
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,310 --> 00:00:32,310
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,310 --> 00:00:37,770
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,300 --> 00:00:42,180
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,080 --> 00:00:49,380
You're gonna make it after all.
9
00:01:02,800 --> 00:01:09,340
Oh, Jake, this has been a terrific
evening. Lots of fun. Good. I'm glad you
10
00:01:09,340 --> 00:01:10,580
finally agreed to go out with me.
11
00:01:11,320 --> 00:01:13,580
Hey, what a nice apartment.
12
00:01:14,020 --> 00:01:15,300
Oh, thank you.
13
00:01:16,200 --> 00:01:20,080
Would you like a brandy? Oh, no, no. No,
thank you, Mary. Anything more to drink
14
00:01:20,080 --> 00:01:21,120
tonight and I'll start to giggle.
15
00:01:21,580 --> 00:01:23,300
That's how you can tell when I've had
enough, I giggle.
16
00:01:24,760 --> 00:01:26,280
Isn't that the silliest thing you ever
heard?
17
00:01:27,100 --> 00:01:29,380
I'll fix you some coffee.
18
00:01:30,340 --> 00:01:31,620
Coffee sounds great.
19
00:01:32,080 --> 00:01:34,820
Tell you the truth, I could use some
myself after all that wine.
20
00:01:35,320 --> 00:01:36,560
Oh, you didn't have that much wine.
21
00:01:36,760 --> 00:01:38,100
Well, it was a lot for me.
22
00:01:38,320 --> 00:01:39,320
Four glasses.
23
00:01:39,680 --> 00:01:40,960
You had five, but who's counting?
24
00:01:41,860 --> 00:01:43,260
Well, four or five.
25
00:01:43,900 --> 00:01:47,620
It's delicious, but it sneaks up on you,
you know? Wine tastes so good, you
26
00:01:47,620 --> 00:01:52,360
don't... What are you doing?
27
00:01:52,860 --> 00:01:54,560
Oh, I just thought I'd make myself
comfortable.
28
00:01:55,560 --> 00:01:57,620
What do you think you're doing?
29
00:01:57,980 --> 00:02:00,160
Oh, I just figured it was a good idea.
Put on your shirt.
30
00:02:00,380 --> 00:02:01,980
Oh, come on, Mary. What?
31
00:02:06,060 --> 00:02:08,639
It was a... Geez, I hardly know you.
32
00:02:08,840 --> 00:02:10,180
I didn't mean any harm.
33
00:02:10,919 --> 00:02:16,360
Well, we seem to be hitting it off, and
I just thought... You just thought. You
34
00:02:16,360 --> 00:02:17,360
just thought.
35
00:02:17,760 --> 00:02:19,940
You just thought.
36
00:02:21,040 --> 00:02:24,740
This isn't the first date this has ever
happened to you, is it? Yes, as a matter
37
00:02:24,740 --> 00:02:26,460
of fact. This is a first. Out.
38
00:02:27,000 --> 00:02:28,100
Maybe I haven't dated much.
39
00:02:30,060 --> 00:02:31,220
Haven't dated much?
40
00:02:38,250 --> 00:02:39,250
decades of dating.
41
00:02:40,490 --> 00:02:42,390
Don't tell me I haven't dated much.
42
00:02:42,950 --> 00:02:45,530
I go out on an average of two times a
week.
43
00:02:46,190 --> 00:02:52,150
That's a hundred times twenty years.
That's two thousand.
44
00:02:55,890 --> 00:02:58,630
You don't like it? Why did you do it two
thousand times?
45
00:02:59,890 --> 00:03:02,890
Well, they haven't all been bad. There
have been some good ones.
46
00:03:04,110 --> 00:03:05,370
About ten percent.
47
00:03:11,440 --> 00:03:13,580
An 1800 rotten one.
48
00:03:14,780 --> 00:03:17,600
I probably should have taken a hint from
the very first date.
49
00:03:18,140 --> 00:03:20,320
I remember it all so clearly.
50
00:03:22,140 --> 00:03:23,140
Roseburg High.
51
00:03:24,100 --> 00:03:27,240
Jack O 'Brien took me to the football
dinner dance.
52
00:03:28,440 --> 00:03:30,100
Brought me a corsage.
53
00:03:30,580 --> 00:03:33,120
To which, as it turned out, he was
allergic.
54
00:03:34,160 --> 00:03:37,440
So every time we danced, he sneezed.
55
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
Poor guy.
56
00:03:40,080 --> 00:03:42,060
I was wearing my first strapless gown.
57
00:03:42,580 --> 00:03:44,740
I was terrified it wouldn't stay up.
58
00:03:46,800 --> 00:03:49,320
I had to go around all hunched over.
59
00:03:51,000 --> 00:03:56,580
All night long, we drifted across the
dance floor, hunching and sneezing,
60
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
hunching.
61
00:03:59,740 --> 00:04:01,100
It's nice to have memories.
62
00:04:02,110 --> 00:04:05,510
I just can't figure out why you're
making such a big thing out of this.
63
00:04:05,510 --> 00:04:09,630
I am thinking of all the rituals of
dating. And for what?
64
00:04:10,370 --> 00:04:15,630
All the hours spent getting through the
evenings, saying all those things you
65
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
have to say.
66
00:04:16,709 --> 00:04:21,290
I mean, I just have had it with all
these games over and over again. I'm too
67
00:04:21,290 --> 00:04:22,189
for this.
68
00:04:22,190 --> 00:04:24,530
Mary, I'm really sorry if I upset you.
69
00:04:25,080 --> 00:04:29,740
No, listen, I probably overreacted.
Listen, it just hit me all of a sudden,
70
00:04:29,740 --> 00:04:33,500
know, and I really... I shouldn't have
taken it all out on you. No, no, not at
71
00:04:33,500 --> 00:04:34,800
all. Not at all, no.
72
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
This has been a very special evening for
me, too. I've never had a girl talk to
73
00:04:39,080 --> 00:04:42,220
me like this. I mean, open up and tell
me everything that she's feeling.
74
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
That's very rare.
75
00:04:44,500 --> 00:04:45,620
Oh, well, thank you.
76
00:04:46,440 --> 00:04:51,020
It's nice of you to say that. I mean, it
makes me think maybe there's some hope
77
00:04:51,020 --> 00:04:52,020
after all.
78
00:04:53,240 --> 00:04:54,400
How about some coffee?
79
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
I'd love some.
80
00:04:56,140 --> 00:05:02,380
I mean, I usually don't do things like
that. I mean, if you knew me, you would
81
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
know...
82
00:05:28,490 --> 00:05:29,490
Did you have a good time?
83
00:05:29,650 --> 00:05:30,650
Not terrific.
84
00:05:31,230 --> 00:05:32,730
Oh, that's too bad, dear.
85
00:05:33,650 --> 00:05:36,270
Perhaps you should think about changing
your escort service.
86
00:05:38,570 --> 00:05:39,850
Hi, dear. Guys!
87
00:05:40,150 --> 00:05:41,150
Hi.
88
00:05:41,970 --> 00:05:45,510
Well, I'd love to stay and chat, but Lou
has given me my first feature
89
00:05:45,510 --> 00:05:46,550
assignment on the news.
90
00:05:47,310 --> 00:05:51,410
I'm going to be covering that
bodybuilder's contest at the armory to
91
00:05:51,410 --> 00:05:53,390
best male body in the Twin Cities.
92
00:05:53,710 --> 00:05:55,710
Oh, well, then I'd better schedule a
cameraman.
93
00:05:56,050 --> 00:05:57,650
Oh, that won't be necessary, dear.
94
00:05:58,200 --> 00:05:59,340
I thought I'd trace them.
95
00:06:01,040 --> 00:06:03,920
Oh, wait a minute. Maybe I don't want a
picture like that on my news.
96
00:06:04,980 --> 00:06:08,200
Those bodybuilders are all that little,
you know.
97
00:06:10,440 --> 00:06:12,680
No, Ted, a little what?
98
00:06:12,900 --> 00:06:14,120
Oh, come on, Mary.
99
00:06:14,960 --> 00:06:20,320
There's a name for a guy like that who
spends all the time posing, batting his
100
00:06:20,320 --> 00:06:21,860
eyes, blowing kisses at himself in the
mirror.
101
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
Right. Ted Baxter.
102
00:06:28,170 --> 00:06:30,290
Either he's a lucky guesser or you're a
blabbermouth.
103
00:06:35,470 --> 00:06:38,470
Don't you listen to Ted, Mary. It's
going to be a wonderful feature.
104
00:06:38,730 --> 00:06:44,010
Besides, it would be a crime to waste
two dozen gorgeous bodies, especially
105
00:06:44,010 --> 00:06:46,210
there are women in India going to bed
frustrated.
106
00:06:48,830 --> 00:06:50,110
Oh, that Sue Ann.
107
00:06:50,730 --> 00:06:54,530
She's so lucky, isn't she? I mean, she
never tires of playing the game.
108
00:06:56,390 --> 00:06:57,390
What's wrong, Mary?
109
00:06:58,920 --> 00:07:02,240
I don't know, Georgette. Me, men,
dating.
110
00:07:04,220 --> 00:07:08,500
You know how you go along thinking
someday you'll meet the right person?
111
00:07:09,660 --> 00:07:12,100
Well, for the first time, I'm not sure
that's going to happen.
112
00:07:12,860 --> 00:07:14,320
I'm not even sure he exists.
113
00:07:14,920 --> 00:07:16,960
At least not the kind of man I'm talking
about.
114
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
You mean like Ted?
115
00:07:20,760 --> 00:07:22,820
Well, my version of Ted.
116
00:07:24,280 --> 00:07:27,700
I mean, I didn't think I was asking for
that much, but I haven't met anyone who
117
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
even comes close.
118
00:07:30,500 --> 00:07:34,760
Someone who doesn't care how I look
because he's more concerned with who I
119
00:07:35,980 --> 00:07:37,980
Somebody strong and intelligent.
120
00:07:39,420 --> 00:07:40,680
Who respects me.
121
00:07:41,380 --> 00:07:42,620
Who I can respect.
122
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
Who has gentleness in him.
123
00:07:47,920 --> 00:07:50,080
I guess there just aren't any men like
that.
124
00:07:50,540 --> 00:07:51,560
Sure there are.
125
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
You know one.
126
00:07:54,110 --> 00:07:56,070
Well, if I do, I sure wish you'd point
him out.
127
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
Lou Grant.
128
00:07:58,070 --> 00:07:59,550
Oh, come on.
129
00:08:00,210 --> 00:08:04,290
He has every quality you said you
wanted, and I'll throw in one of my own.
130
00:08:04,590 --> 00:08:05,910
He's cute as a button.
131
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
Me, date?
132
00:08:08,630 --> 00:08:09,630
Lou Grant?
133
00:08:09,810 --> 00:08:11,670
Come on, that's ridiculous.
134
00:08:12,750 --> 00:08:18,010
I mean, sure, I enjoy his company, and
yes, he is someone I respect, and I have
135
00:08:18,010 --> 00:08:22,110
a good time with him, and he doesn't
play little games, and I am...
136
00:08:23,280 --> 00:08:24,440
comfortable with him.
137
00:08:25,620 --> 00:08:31,700
And he is straightforward and
intelligent and fun.
138
00:08:32,820 --> 00:08:35,080
You're right, Mary. It was a dippy idea.
139
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
George, yes.
140
00:08:38,880 --> 00:08:41,480
You know, I could date Mr. Grant.
141
00:08:41,919 --> 00:08:46,980
I really could. I could walk in that
office and ask him for a date.
142
00:08:47,460 --> 00:08:51,660
I could just get up and walk in there
and hit on him.
143
00:08:53,829 --> 00:08:54,829
I could.
144
00:08:55,330 --> 00:08:56,330
And I want to.
145
00:08:56,710 --> 00:08:57,710
And I should.
146
00:08:58,370 --> 00:09:00,390
So why aren't my feet taking me in
there?
147
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
No guts.
148
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
Okay.
149
00:09:05,630 --> 00:09:07,450
That did it. I thought it would.
150
00:09:08,890 --> 00:09:10,470
I know, you thought it would.
151
00:09:10,770 --> 00:09:11,830
I'm gonna do it anyway.
152
00:09:12,310 --> 00:09:13,870
I thought you were. I know.
153
00:09:14,610 --> 00:09:15,610
Yeah.
154
00:09:23,080 --> 00:09:25,360
Mr. Grant, could I talk to you for a
minute?
155
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
Sure.
156
00:09:35,140 --> 00:09:36,140
What's wrong?
157
00:09:36,720 --> 00:09:40,680
Well, I'm not sure how to say what I
want to say.
158
00:09:41,060 --> 00:09:43,120
Why don't you just stammer like you
always do?
159
00:09:44,980 --> 00:09:47,840
Mr. Grant, could you please be just a
little more sensitive?
160
00:09:48,440 --> 00:09:49,780
I don't want the tough part.
161
00:09:50,400 --> 00:09:51,420
I want the gentle.
162
00:09:52,680 --> 00:09:55,900
What are you talking about? I'm talking
about the fact that I'm about to do
163
00:09:55,900 --> 00:09:57,640
something that's sort of difficult.
164
00:09:58,480 --> 00:10:02,700
I'm going to say something, and I'm not
sure how you're going to react.
165
00:10:05,280 --> 00:10:07,660
So... Okay, all right, here goes.
166
00:10:09,460 --> 00:10:15,300
I think you're a terrific man, Lou
Grant, and I want to go out on a
167
00:10:15,300 --> 00:10:17,620
date with you.
168
00:10:26,089 --> 00:10:31,310
You want to go out on a date with me?
169
00:10:34,710 --> 00:10:35,710
Yeah, you're mine.
170
00:10:38,070 --> 00:10:41,810
All right, wait a minute, wait a minute.
Maybe I'm jumping to conclusions.
171
00:10:42,330 --> 00:10:44,950
What do you mean by a date? A date in
what sense?
172
00:10:45,630 --> 00:10:50,210
In the sense of a man and woman who
date.
173
00:10:50,730 --> 00:10:52,450
Well, we're not a man and a woman.
174
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
We're friends.
175
00:10:55,740 --> 00:10:59,920
We respect each other. We care for each
other. We care a great deal.
176
00:11:00,320 --> 00:11:03,700
How can two people who feel like that
date each other? Well, Grant, I'm not
177
00:11:03,700 --> 00:11:06,940
going to try to talk you into dating me.
Really, just forget I brought it up.
178
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Wait a minute.
179
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
What is it?
180
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
I don't know.
181
00:11:14,320 --> 00:11:16,640
I just thought it was important to stop
you.
182
00:11:17,380 --> 00:11:18,380
Now you can go.
183
00:11:21,060 --> 00:11:22,760
Why don't you want to go out with me?
184
00:11:24,680 --> 00:11:30,280
What? Because I never thought about you
socially.
185
00:11:30,860 --> 00:11:31,860
Never?
186
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Once.
187
00:11:35,380 --> 00:11:37,560
Once. Yeah.
188
00:11:37,780 --> 00:11:44,760
The time you wore that black dress with
the red rose to the Teddy Awards.
189
00:11:46,300 --> 00:11:47,660
But just that once.
190
00:11:51,040 --> 00:11:52,480
Did, uh...
191
00:11:53,230 --> 00:11:59,950
Did you ever think about me that way
before?
192
00:12:01,550 --> 00:12:02,550
Once.
193
00:12:03,150 --> 00:12:10,150
The time you wore that brown suit with
the narrow tie and
194
00:12:10,150 --> 00:12:12,170
wine stains.
195
00:12:14,950 --> 00:12:17,570
Salt from the pretzels on the lip.
196
00:12:18,390 --> 00:12:20,910
That was the only time.
197
00:12:21,310 --> 00:12:22,870
That is a nice -looking suit.
198
00:12:26,790 --> 00:12:27,790
Mary?
199
00:12:28,190 --> 00:12:29,530
You got yourself a date.
200
00:12:29,850 --> 00:12:30,850
Good.
201
00:12:31,430 --> 00:12:33,610
Um... Tonight?
202
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
Fine.
203
00:12:35,930 --> 00:12:37,370
My place for dinner?
204
00:12:37,810 --> 00:12:38,810
Sure.
205
00:12:39,450 --> 00:12:43,990
Good. Well, then, I'll see you tonight,
Mr... Lou.
206
00:12:45,890 --> 00:12:50,130
This is completely... This is completely
crazy, you know that?
207
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Are you sure?
208
00:12:56,620 --> 00:12:57,620
Maybe not.
209
00:13:21,160 --> 00:13:22,380
There's something on your mind.
210
00:13:22,740 --> 00:13:23,780
Why do you say that?
211
00:13:24,080 --> 00:13:27,320
Because you're not listening to me. You
look at me, but you're not listening. So
212
00:13:27,320 --> 00:13:28,740
there's got to be something on your
mind.
213
00:13:30,420 --> 00:13:31,480
Why do you say that?
214
00:13:32,480 --> 00:13:33,480
Drew. What?
215
00:13:33,720 --> 00:13:37,240
I just told you. Oh, I'm sorry, Murray.
216
00:13:37,480 --> 00:13:39,500
I guess I wasn't listening to you.
217
00:13:41,140 --> 00:13:42,800
There's something on my mind.
218
00:13:44,360 --> 00:13:45,360
Oh, really?
219
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
Yeah.
220
00:13:46,680 --> 00:13:47,680
It's about Mary.
221
00:13:48,300 --> 00:13:51,510
Mary? What's wrong with Mary? That's
what I'd like to know.
222
00:13:52,570 --> 00:13:54,110
No, what's wrong with Mary?
223
00:14:00,070 --> 00:14:01,070
Guess.
224
00:14:03,430 --> 00:14:06,110
Who she is planning to date.
225
00:14:06,530 --> 00:14:07,530
Oh.
226
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
Well, let's see.
227
00:14:09,650 --> 00:14:13,810
She is terrifically attractive and
desirable and...
228
00:14:14,410 --> 00:14:17,170
Well, could have had almost anyone she
wants. Right, right.
229
00:14:17,730 --> 00:14:21,590
Yeah, so you wouldn't be asking me to
guess unless it was someone unlikely.
230
00:14:22,050 --> 00:14:23,210
Very clever of her.
231
00:14:23,710 --> 00:14:27,170
You're getting warm. Someone terribly
unattractive.
232
00:14:28,950 --> 00:14:30,370
Totally undesirable.
233
00:14:31,010 --> 00:14:33,750
A real creep, a born loser. Hey, hey.
234
00:14:34,370 --> 00:14:35,510
You looking for trouble?
235
00:14:35,890 --> 00:14:37,390
What are you talking about, Lil?
236
00:14:39,370 --> 00:14:43,390
She, uh... wants to date me.
237
00:14:46,960 --> 00:14:48,580
What? You heard me.
238
00:14:49,720 --> 00:14:56,440
Mary wants me to be her boyfriend.
239
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
Why?
240
00:15:03,680 --> 00:15:07,080
I'm sorry, Lou. I didn't mean anything
by that.
241
00:15:08,280 --> 00:15:09,360
No, no.
242
00:15:09,920 --> 00:15:10,879
It's okay.
243
00:15:10,880 --> 00:15:11,579
It's okay.
244
00:15:11,580 --> 00:15:14,020
It's a perfectly reasonable question.
245
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Wow. Yeah.
246
00:15:17,700 --> 00:15:18,980
Another one, Lou? Yeah.
247
00:15:19,280 --> 00:15:21,140
How about you, Murray? No, no, no,
thanks.
248
00:15:21,820 --> 00:15:28,680
Now, Lou, tell me, do you really mean
that Mary wants you to go out with
249
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
her? Yep.
250
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
Tonight.
251
00:15:31,380 --> 00:15:32,640
She made it very clear.
252
00:15:33,300 --> 00:15:36,040
She's tired of the guy she's been dating
and she wants to date me.
253
00:15:36,640 --> 00:15:37,680
I don't know what to do.
254
00:15:38,020 --> 00:15:42,820
What would you do, Murray, if you were
single and Mary asked you to go out with
255
00:15:42,820 --> 00:15:43,820
her?
256
00:15:47,980 --> 00:15:51,880
Salivate. Yeah, yeah, I forgot. You've
always been in love with her.
257
00:15:52,940 --> 00:15:56,380
But I'm... I'm completely wrong for her.
258
00:15:57,380 --> 00:15:58,540
I'm too old.
259
00:15:59,380 --> 00:16:02,140
I'm too... everything.
260
00:16:03,140 --> 00:16:05,440
No, no, you're not, Lou.
261
00:16:06,540 --> 00:16:08,760
Hey, Mary's right. I can see her point.
262
00:16:09,120 --> 00:16:10,420
What are you talking about?
263
00:16:10,800 --> 00:16:15,250
Well, you're a very attractive guy, Lou.
Oh, come on. No, no, no. And I can see
264
00:16:15,250 --> 00:16:16,670
where you might be right for Mary.
265
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
I mean, you're entertaining.
266
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
You're smart.
267
00:16:19,350 --> 00:16:20,730
You're considerate.
268
00:16:21,490 --> 00:16:22,490
Mature.
269
00:16:23,990 --> 00:16:24,990
And you're single.
270
00:16:25,710 --> 00:16:27,490
And she's got a lot going for you.
271
00:16:32,850 --> 00:16:37,070
You really think so?
272
00:16:58,540 --> 00:17:01,940
Why, Lou, you shouldn't have.
273
00:17:02,260 --> 00:17:07,240
Yeah, well, I couldn't remember which
kind of flowers that
274
00:17:07,240 --> 00:17:10,859
you like best.
275
00:17:11,260 --> 00:17:12,780
So you brought two?
276
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Three.
277
00:17:15,740 --> 00:17:16,839
Thank you.
278
00:17:17,060 --> 00:17:19,380
And here's some wine.
279
00:17:19,599 --> 00:17:22,160
And some chocolates.
280
00:17:44,080 --> 00:17:45,680
So, here I am.
281
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
Right.
282
00:17:49,240 --> 00:17:50,980
I'll make you a drink.
283
00:17:51,260 --> 00:17:54,340
Oh, and I'll open the wine. Oh, okay.
Here.
284
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Okay.
285
00:18:01,160 --> 00:18:02,180
You look sensational.
286
00:18:02,780 --> 00:18:03,780
Thank you.
287
00:18:04,340 --> 00:18:05,340
So do you.
288
00:18:11,580 --> 00:18:12,580
Oh!
289
00:18:13,400 --> 00:18:16,200
Excuse me. No, no, my fault. No, no, I
was counting you.
290
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Look,
291
00:18:25,260 --> 00:18:27,560
look, it's silly.
292
00:18:27,960 --> 00:18:29,300
The two of us...
293
00:18:29,520 --> 00:18:31,300
feeling awkward like this.
294
00:18:31,660 --> 00:18:33,100
We're both mature.
295
00:18:34,020 --> 00:18:40,680
We understand that this is a new
situation for the both of us, but we can
296
00:18:40,680 --> 00:18:41,519
handle it.
297
00:18:41,520 --> 00:18:43,440
That's exactly what I was going to say.
298
00:18:47,700 --> 00:18:49,020
Put this on the table.
299
00:18:55,100 --> 00:18:56,760
What are you smirking at?
300
00:19:01,130 --> 00:19:06,690
We've known each other as long as we
have. Suddenly, ill at ease, in
301
00:19:07,230 --> 00:19:08,510
In suspense about what?
302
00:19:09,770 --> 00:19:12,610
You know, about what's going to happen.
303
00:19:13,410 --> 00:19:20,270
Both of us wondering whether you're
going to, you know, kiss me.
304
00:19:24,690 --> 00:19:25,690
No,
305
00:19:26,690 --> 00:19:28,650
I wasn't thinking about that.
306
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
my mind.
307
00:19:32,340 --> 00:19:33,760
Certainly not before dinner.
308
00:19:36,780 --> 00:19:40,760
We've got a whole evening in front of
us.
309
00:19:41,700 --> 00:19:44,360
Drinks, food, a whole evening.
310
00:19:45,140 --> 00:19:46,660
Cheers. Cheers.
311
00:19:50,880 --> 00:19:52,000
Let's eat. Why not?
312
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Yes, yes.
313
00:20:03,040 --> 00:20:06,700
You really look sensational.
314
00:20:08,560 --> 00:20:12,300
Wearing that dress was a nice gesture.
315
00:20:12,620 --> 00:20:16,080
Well, two kinds of flowers was a nice
gesture, too.
316
00:20:16,400 --> 00:20:17,600
Three. Three.
317
00:20:32,520 --> 00:20:36,120
Shall I put on some music? No, no, no.
318
00:20:36,400 --> 00:20:42,320
I don't like to eat to music. It tends
to make me chew in rhythm.
319
00:20:45,020 --> 00:20:48,000
Thank you.
320
00:21:05,960 --> 00:21:12,000
Say, say, Ted did something kind of
funny on the broadcast tonight.
321
00:21:12,360 --> 00:21:14,280
No, no newsroom talk.
322
00:21:14,620 --> 00:21:18,740
What? No, not on a date. We can't talk
about the newsroom.
323
00:21:19,620 --> 00:21:21,000
Oh, right.
324
00:21:54,929 --> 00:22:01,210
Lettuce. Oh, Moo, this is silly. We
don't have to make dumb, small talk
325
00:22:01,250 --> 00:22:04,490
I mean, can't we just behave normally?
326
00:22:24,040 --> 00:22:25,940
My hand is sweaty, isn't it? No, it
isn't.
327
00:22:27,140 --> 00:22:28,140
No,
328
00:22:28,720 --> 00:22:32,280
it's not good at this. No, but sweaty
hands run in my family.
329
00:22:32,640 --> 00:22:34,580
No, no, this is what happens when I get
nervous.
330
00:22:35,540 --> 00:22:38,860
I've just never been good at this sort
of thing. No, that's all right. I'm not
331
00:22:38,860 --> 00:22:42,940
good at it either. Oh, sure, yeah, sure.
No, I'm not. Not when I'm this nervous.
332
00:22:44,940 --> 00:22:47,520
You mean you're nervous right now?
333
00:22:48,760 --> 00:22:49,760
A little.
334
00:23:03,860 --> 00:23:10,200
Mary, we're not going to feel
comfortable here until we find out where
335
00:23:10,200 --> 00:23:11,540
dating stuff leads.
336
00:23:13,040 --> 00:23:14,360
I think you're right.
337
00:23:15,740 --> 00:23:20,200
I don't know about you, but the suspense
is killing me.
338
00:23:22,580 --> 00:23:26,440
Well, then, let's end the suspense.
339
00:23:28,540 --> 00:23:29,540
Okay.
340
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
Hey.
341
00:24:06,760 --> 00:24:07,760
silly kissing.
342
00:24:09,860 --> 00:24:12,460
Didn't that turn out to be just so dumb?
343
00:24:13,340 --> 00:24:17,640
I think we both just found out something
at record time.
344
00:24:17,880 --> 00:24:21,300
I do, too. This will never work. Never
in a million years.
345
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
Good night, Mary.
346
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Good night, Lou.
347
00:24:36,020 --> 00:24:41,000
Say Ted did something tonight on the
broadcast. It was really kind of fun.
24167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.