All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e22 Marys Big Party
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:11,940
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,040 --> 00:00:20,920
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:20,920 --> 00:00:21,920
seem worthwhile?
4
00:00:22,200 --> 00:00:25,280
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:25,780 --> 00:00:31,820
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:31,820 --> 00:00:37,260
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:37,820 --> 00:00:41,660
You're gonna make it after all.
8
00:00:44,440 --> 00:00:48,840
You're gonna make it after all.
9
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
Children's Foundation.
10
00:01:07,930 --> 00:01:10,230
So we hope that all of you will try and
come.
11
00:01:10,590 --> 00:01:11,770
Well, we certainly will.
12
00:01:12,590 --> 00:01:16,770
For those of us that are interested,
Congresswoman, just how does one go
13
00:01:16,770 --> 00:01:18,110
becoming a foster child?
14
00:01:20,590 --> 00:01:22,790
Well, time is up.
15
00:01:27,150 --> 00:01:32,090
I'd like to say a special thanks to our
guest, Congresswoman Margaret Geddes.
16
00:01:32,350 --> 00:01:36,490
And this is Ted Baxter saying good night
and good news.
17
00:01:38,930 --> 00:01:42,410
Well, I think that's the last time we'll
have Ted do a live interview on the
18
00:01:42,410 --> 00:01:45,910
news. Why doesn't he use the questions
we give him? Not those questions he
19
00:01:45,910 --> 00:01:49,530
up. Is it any easier getting dates once
you've been in Congress?
20
00:01:50,590 --> 00:01:55,250
Well, actually, Murray, that was one of
my questions.
21
00:01:58,800 --> 00:02:01,700
a little giggle. I didn't know he was
going to ask it with such intensity.
22
00:02:05,660 --> 00:02:09,259
Ted, please, I don't want to talk about
dating anymore.
23
00:02:11,260 --> 00:02:13,560
Margaret, it was a wonderful interview.
24
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
Thank you, Mary.
25
00:02:15,520 --> 00:02:18,300
Is Lou in? Yes, sure. I want to say
goodbye to her. Oh, of course.
26
00:02:18,560 --> 00:02:22,380
Mary, I'm glad you like the show because
there's a small favor I want to ask.
27
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
Well, it's a pretty big favor.
28
00:02:23,720 --> 00:02:26,160
If you don't want to, just say no and
I'll drop it.
29
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
Okay, what is it?
30
00:02:27,800 --> 00:02:30,300
Well, Georgette and I are celebrating
our first wedding anniversary tomorrow
31
00:02:30,300 --> 00:02:33,200
night, and I'd like you to throw a party
for us.
32
00:02:35,180 --> 00:02:39,140
No, Ted. Okay, okay, I'm dropping it.
But now I'm picking it up.
33
00:02:40,620 --> 00:02:42,640
Well, I said I'd drop it. I didn't say
I'd leave it there.
34
00:02:42,960 --> 00:02:43,980
Ted, no.
35
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
Please, Mary.
36
00:02:46,500 --> 00:02:47,760
I'll even pay for everything.
37
00:02:48,100 --> 00:02:51,500
Of course, don't go crazy. Figure a
couple of packages of Velveeta and some
38
00:02:51,500 --> 00:02:56,300
Gatorade. Ted, I am not giving an
anniversary party for you in my
39
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
that's final.
40
00:02:58,109 --> 00:03:00,230
I'm not worried, Mary, because I know
you're going to reconsider.
41
00:03:00,950 --> 00:03:04,370
And after all, I met Georgette at your
apartment.
42
00:03:05,130 --> 00:03:06,850
We were married at your apartment.
43
00:03:07,890 --> 00:03:10,570
Even had our baby at your apartment.
44
00:03:11,430 --> 00:03:13,550
You owe us this.
45
00:03:15,250 --> 00:03:16,430
No, I don't.
46
00:03:19,550 --> 00:03:20,670
Well, so long, Mary.
47
00:03:21,050 --> 00:03:24,230
Oh, Margaret, I hope you can come back
and see us sometime. Oh, I'd love to.
48
00:03:24,830 --> 00:03:25,930
Oh, by the way...
49
00:03:26,400 --> 00:03:27,540
Maybe you can help me out.
50
00:03:27,800 --> 00:03:31,540
Oh, sure. What is it? Well, we have a
celebrity coming to town to emcee our
51
00:03:31,540 --> 00:03:35,860
benefit show, and I can't take him to
restaurants and public places because
52
00:03:35,860 --> 00:03:37,940
people make such a fuss over him. Who is
it?
53
00:03:38,620 --> 00:03:39,620
Johnny Carson.
54
00:03:39,980 --> 00:03:40,980
Johnny Carson?
55
00:03:41,480 --> 00:03:43,840
Yes. I don't know what to do with him.
56
00:03:44,460 --> 00:03:49,120
Well, do you think it would be too
forward if I offered to give a little
57
00:03:49,120 --> 00:03:50,260
and you could bring him in?
58
00:03:52,260 --> 00:03:53,660
Mary, that would be wonderful.
59
00:03:53,920 --> 00:03:54,920
Oh, good.
60
00:03:55,040 --> 00:03:56,260
Well, it'll be great for me.
61
00:03:57,390 --> 00:04:00,150
Everyone around here is always kidding
me about what awful parties I give.
62
00:04:00,230 --> 00:04:03,810
I'm not even going to tell them he's
coming and let them try to knock this
63
00:04:04,510 --> 00:04:07,910
Well, thank you. I'll call you tomorrow
to find out when. Okay, good.
64
00:04:09,650 --> 00:04:10,650
Ah, Murray.
65
00:04:11,170 --> 00:04:14,650
I'm going to have a little party
tomorrow night. Gee, I think I'm busy.
66
00:04:14,890 --> 00:04:19,089
No, no, no, no, Murray. You don't
understand. This is a very special party
67
00:04:19,089 --> 00:04:20,410
very special person.
68
00:04:20,750 --> 00:04:23,110
Oh, thanks, Mary.
69
00:04:33,740 --> 00:04:35,700
You sure you're not just being coy?
70
00:04:36,300 --> 00:04:40,340
Now, come on, Mary. Tell us who is
coming to the party. I told you, Sue
71
00:04:40,380 --> 00:04:41,319
it's a surprise.
72
00:04:41,320 --> 00:04:42,880
Well, it must be somebody important.
73
00:04:43,120 --> 00:04:46,340
This is the first time you ever hired a
maid and bartender. You know, it's
74
00:04:46,340 --> 00:04:49,400
really not that expensive. You can get
both of them to come for three hours for
75
00:04:49,400 --> 00:04:50,880
just a little more than I make a week.
76
00:04:51,100 --> 00:04:56,920
Come on, Mary. Who's coming to the party
tonight?
77
00:04:57,320 --> 00:04:58,620
Yeah, you said it was a celebrity.
78
00:04:59,630 --> 00:05:00,890
Is it somebody in politics?
79
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
No, not politics.
80
00:05:02,430 --> 00:05:03,490
Someone in communications?
81
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
Not communications.
82
00:05:05,650 --> 00:05:06,810
Does it wear pants?
83
00:05:07,930 --> 00:05:08,930
Yes.
84
00:05:09,130 --> 00:05:10,270
No more questions.
85
00:05:14,070 --> 00:05:19,150
Oh, boy. Okay, that could be him. So,
everyone relax, and Sue Ann, everyone,
86
00:05:19,250 --> 00:05:23,370
please don't embarrass me, okay? Just
treat him the way you would anyone else.
87
00:05:23,370 --> 00:05:24,370
will.
88
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
Hi.
89
00:05:36,770 --> 00:05:38,610
Another one of your great parties, I
see.
90
00:05:40,790 --> 00:05:44,950
No, Mr. Grant, this is going to be a
terrific party, I promise you. Better
91
00:05:44,950 --> 00:05:46,350
gave up tickets to midget wrestling.
92
00:05:48,530 --> 00:05:49,550
Your coat, sir.
93
00:05:49,930 --> 00:05:51,610
Yeah, it's my coat. What about it?
94
00:05:52,190 --> 00:05:54,070
Mr. Grant, this is the maid.
95
00:06:01,530 --> 00:06:05,330
Maid? Are you crazy, Mary, hiring a maid
for one of your parties?
96
00:06:06,130 --> 00:06:07,910
I also hired a bartender.
97
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Nice touch.
98
00:06:10,670 --> 00:06:14,310
Personally, Mary, I think it was very
smart having a maid to hang up the
99
00:06:14,490 --> 00:06:17,030
It's so much nicer than having them
thrown on the bed.
100
00:06:17,310 --> 00:06:21,550
Yeah. And besides, Sue Ann, with the
coats off the bed, you don't have to
101
00:06:21,550 --> 00:06:23,470
about going home with button marks.
102
00:06:31,500 --> 00:06:33,200
So droll. Oh, clever.
103
00:06:34,380 --> 00:06:37,320
Where ever did you find a party hat made
of skin?
104
00:06:42,620 --> 00:06:43,740
What's going on here?
105
00:06:44,740 --> 00:06:46,220
Bartender? Maid?
106
00:06:46,500 --> 00:06:52,480
The reason Mary's going through all the
fuss tonight is someone very important
107
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
is coming to our anniversary party.
108
00:06:54,440 --> 00:06:57,320
Yes, a celebrity. All we know is that he
wears pants.
109
00:07:03,630 --> 00:07:06,690
I suppose I might as well tell you. You
know Congresswoman Geddes? Yeah.
110
00:07:07,170 --> 00:07:11,790
Well, she has a friend who's a
celebrity, and she's bringing him here
111
00:07:12,090 --> 00:07:13,330
Who is he married?
112
00:07:14,330 --> 00:07:15,330
Johnny Carson.
113
00:07:17,110 --> 00:07:18,110
What?
114
00:07:21,790 --> 00:07:23,130
Johnny Carson?
115
00:07:24,470 --> 00:07:26,830
Coming to my party? That's right, Ted.
116
00:07:27,810 --> 00:07:29,510
Boy, is he going to be thrilled.
117
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
That is exciting.
118
00:07:35,760 --> 00:07:40,460
This may turn out to be a pretty fair
party after all. Fair, Mr. Grant?
119
00:07:40,700 --> 00:07:45,680
This is going to be the best party that
you have... What's happening to the
120
00:07:45,680 --> 00:07:47,800
lights? I don't know. I think they're
starting to dim.
121
00:07:49,880 --> 00:07:51,740
Oh, my God.
122
00:07:54,040 --> 00:07:57,220
I'm going to call the building manager.
Where's the phone?
123
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
Mary,
124
00:08:00,060 --> 00:08:01,360
have you got a flashlight?
125
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
Yeah, the...
126
00:08:11,090 --> 00:08:12,710
I didn't touch you.
127
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
Sorry, Lou.
128
00:08:19,090 --> 00:08:23,850
Hello, Mr. Finnegan. It's Mary Richards
in apartment... Yeah, the lights just
129
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
went out.
130
00:08:25,010 --> 00:08:26,130
The whole building?
131
00:08:35,280 --> 00:08:36,199
must be dead.
132
00:08:36,200 --> 00:08:37,220
Haven't you got any candles?
133
00:08:37,460 --> 00:08:40,400
Yeah, somewhere. And I don't know how
I'm going to find them in the dark.
134
00:08:40,659 --> 00:08:43,580
No problem. We'll find them when the
lights come on.
135
00:08:47,980 --> 00:08:49,860
Oh, boy. This is great.
136
00:08:50,120 --> 00:08:51,240
Really great.
137
00:08:52,940 --> 00:08:55,380
Well, this is not going to stop me from
having a good time.
138
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
Come on, Georgia. This is our
anniversary.
139
00:08:57,580 --> 00:08:58,559
Let's dance.
140
00:08:58,560 --> 00:08:59,780
Okay, Kitty Bear.
141
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
Ba -ba -ba -boom.
142
00:09:33,670 --> 00:09:36,050
the lights will come on before your
other guests get here.
143
00:09:36,370 --> 00:09:40,970
And believe me, dear, even if they
don't, it's no reason why we can't all
144
00:09:40,970 --> 00:09:41,970
good time.
145
00:09:44,010 --> 00:09:45,530
Sue Ann knows, Mary.
146
00:09:45,730 --> 00:09:48,630
When it comes to entertaining people in
the dark, she's an expert.
147
00:09:50,150 --> 00:09:53,790
Hey, I got a great idea. Why don't we
take advantage of the dark?
148
00:09:54,290 --> 00:09:58,390
Let's all sit down and tell ghost
stories.
149
00:10:00,730 --> 00:10:01,930
Ted? What?
150
00:10:08,400 --> 00:10:09,980
happening to me after all the planning.
151
00:10:10,300 --> 00:10:12,840
It's going to turn out to be the
absolutely worst party ever.
152
00:10:13,220 --> 00:10:15,400
But that's impossible, Mary.
153
00:10:17,340 --> 00:10:21,700
You'd really have to go a long way to
top some of the bad parties you've had.
154
00:10:22,060 --> 00:10:24,600
He's right, Mary. You've had some real
bombs.
155
00:10:25,740 --> 00:10:26,900
That's not true.
156
00:10:27,240 --> 00:10:30,640
As long as I can remember, it's been one
bomb party after another.
157
00:10:31,660 --> 00:10:35,100
The worst one was the one you gave with
Rhoda where you fixed me up with a blind
158
00:10:35,100 --> 00:10:37,990
date. And it turned out to be a little
old lady.
159
00:10:38,910 --> 00:10:39,990
We meant well?
160
00:10:40,410 --> 00:10:41,410
Yeah, sure.
161
00:10:42,050 --> 00:10:43,050
Excuse me.
162
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Excuse you.
163
00:10:46,130 --> 00:10:47,130
Thanks.
164
00:10:48,690 --> 00:10:52,230
Mary, I wonder if I could have a word
with you. Surely.
165
00:10:55,410 --> 00:10:56,730
Mary, I can't tell her.
166
00:10:57,510 --> 00:11:01,910
Mr. Grant, why don't you just go through
with it? I mean, it's just for one
167
00:11:01,910 --> 00:11:04,150
night. She's a sweet...
168
00:11:04,400 --> 00:11:07,820
lovely lady you have absolutely nothing
to be embarrassed about.
169
00:11:11,600 --> 00:11:13,240
Yeah, maybe you're right.
170
00:11:15,000 --> 00:11:16,720
What's there to be embarrassed about?
171
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
Lou's date.
172
00:11:42,720 --> 00:11:45,660
Nice to meet you, too.
173
00:11:46,100 --> 00:11:46,999
Thank you.
174
00:11:47,000 --> 00:11:48,520
Come on, Lou. Who is she, really?
175
00:11:51,460 --> 00:11:53,380
That's who I'm taking to the dinner.
176
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Oh.
177
00:11:57,780 --> 00:11:59,260
How nice to meet you.
178
00:11:59,700 --> 00:12:00,780
Oh, thank you.
179
00:12:01,020 --> 00:12:03,660
Have you and Mr. Grant been going
together long?
180
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
No.
181
00:12:07,520 --> 00:12:09,680
This is our first date. We met through
Mary.
182
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
Oh, you know, Miss...
183
00:12:11,310 --> 00:12:13,350
Master, you look very familiar to me.
184
00:12:13,570 --> 00:12:15,230
Well, you've probably seen me on
television.
185
00:12:15,850 --> 00:12:19,210
No, I don't watch television. I have a
fireplace.
186
00:12:23,970 --> 00:12:25,470
Excuse me. Your excuse.
187
00:12:25,830 --> 00:12:29,350
Georgette, that's a lovely dress. Is it
new? Pretty new. I bought it this
188
00:12:29,350 --> 00:12:30,350
afternoon.
189
00:12:32,010 --> 00:12:34,150
That's quite a date you got there,
little one.
190
00:12:36,610 --> 00:12:39,450
Do you want to see if she's got a
granddaughter for me?
191
00:12:41,420 --> 00:12:44,400
At least nobody can accuse you of
robbing the old cradle.
192
00:12:46,140 --> 00:12:48,820
But on the other hand, she's not bad,
little baby.
193
00:12:50,440 --> 00:12:54,320
Actually, she's just kind of cute, you
know. And it grows on you. Got nice
194
00:12:57,180 --> 00:13:03,240
Mr. Grant, Martha has had such an
interesting life. Did you know she was
195
00:13:03,240 --> 00:13:05,660
girl at Thomas Alva Edison's wedding?
196
00:13:09,480 --> 00:13:13,340
I remember the first time you had
Congresswoman Geddes to dinner. I
197
00:13:13,340 --> 00:13:15,540
delicious veal prince orloff.
198
00:13:16,280 --> 00:13:18,900
Right. Just enough for six people.
199
00:13:19,480 --> 00:13:22,620
And then Rhoda surprised me by showing
up with a date.
200
00:13:23,100 --> 00:13:26,060
Hi, ma 'am. Hi. Mary, this is Steve
Waldman.
201
00:13:26,520 --> 00:13:28,820
Steve, this is Mary Richards. Hello.
Hello.
202
00:13:30,020 --> 00:13:34,560
Rhoda, could I talk to you for just a
moment? Yes, I wanted to talk to you
203
00:13:34,620 --> 00:13:36,280
ma 'am. I'll be with you in a minute,
Steve.
204
00:13:36,800 --> 00:13:38,020
Rhoda, why is he here?
205
00:13:38,440 --> 00:13:42,920
Mary, listen. Steve and I work together
at Hempel. And tonight, after four years
206
00:13:42,920 --> 00:13:44,260
at the store, he gets fired.
207
00:13:44,580 --> 00:13:48,580
So when he asked me to have dinner, I
just couldn't say no. The salad is on
208
00:13:48,580 --> 00:13:50,060
table. Hello, Rhoda dear.
209
00:13:50,400 --> 00:13:54,880
Mary, we eat in four minutes. Sue Ann,
nobody is here yet.
210
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
They're not here.
211
00:13:57,700 --> 00:13:59,120
Rhoda, do you see these chairs?
212
00:13:59,320 --> 00:14:01,920
There are six chairs. Do you see them?
There is no room for him.
213
00:14:02,140 --> 00:14:04,920
Mary, he can sit up there at the little
table. Rhoda, come here.
214
00:14:05,840 --> 00:14:10,740
Listen, I want this party to be a good
party. You know, I want that so badly.
215
00:14:10,760 --> 00:14:14,460
And there is not enough food for him.
Sue Ann made it very clear to me. There
216
00:14:14,460 --> 00:14:18,060
are exactly six portions of field Prince
Orloff. No more, no less.
217
00:14:18,340 --> 00:14:19,420
He can have half of mine.
218
00:14:19,700 --> 00:14:22,040
Three minutes, Mary. I know, Sue Ann, I
know.
219
00:14:22,960 --> 00:14:25,380
I'm sorry, I'm sorry. A little tense.
220
00:14:27,200 --> 00:14:29,040
Hi, I'm Steve Waltman. Lou Grant.
221
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
Maurice Lauder.
222
00:14:30,340 --> 00:14:32,840
How are you? Oh, fine, fine. I just got
fired.
223
00:14:35,150 --> 00:14:37,450
I'm sorry to hear that. Yeah, me too.
Hi, Mary.
224
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Come on in, Mr.
225
00:14:38,730 --> 00:14:39,489
Grant. Hi, Mary.
226
00:14:39,490 --> 00:14:40,490
Can I get you a drink?
227
00:14:40,610 --> 00:14:41,429
Yeah, sure.
228
00:14:41,430 --> 00:14:43,350
No drinks, Mary. We eat in two minutes.
229
00:14:43,870 --> 00:14:46,970
Miss Richards, I want to thank you for
inviting me to dinner.
230
00:14:48,670 --> 00:14:51,490
Rhoda, set a place for him at the little
table.
231
00:14:51,730 --> 00:14:52,709
Thank you.
232
00:14:52,710 --> 00:14:53,910
One minute, Mary.
233
00:14:55,630 --> 00:14:57,550
Congresswoman Geddes isn't here yet.
234
00:14:58,210 --> 00:15:03,150
Oh, Mary dear, do you have any idea what
happens if... You let Veal Prince
235
00:15:03,150 --> 00:15:04,950
Orloff sit in an oven too long?
236
00:15:05,230 --> 00:15:06,230
No. What?
237
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
He dies.
238
00:15:11,710 --> 00:15:16,490
Hello, I'm Margaret Getty. Steve
Waldman. Oh, how do you do? I was just
239
00:15:18,150 --> 00:15:19,150
I'm sorry.
240
00:15:19,990 --> 00:15:24,870
Congresswoman Getty, it's so nice to see
you again. Everybody, this is
241
00:15:24,870 --> 00:15:26,370
Representative Margaret.
242
00:15:26,910 --> 00:15:29,850
Margaret. Margaret Getty. Rhoda Morgan
Terrence.
243
00:15:31,080 --> 00:15:36,520
Lou Grant, Lou Grant, Marie Slaughter,
and Sue Ann Nivens. Mary,
244
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
your dinner is served.
245
00:15:40,640 --> 00:15:43,460
Well, shall we all take our places then?
246
00:15:43,920 --> 00:15:45,260
What happened to my drink?
247
00:15:45,500 --> 00:15:50,700
Oh, Mary's so sorry to rush us all like
this, but she mistimed her dinner.
248
00:15:52,620 --> 00:15:56,020
Mary dear, would you like to bring out
the veal, prince, orlaw?
249
00:15:56,260 --> 00:15:58,500
Sure. And we'll start on your lovely
salad.
250
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Mary's made it all.
251
00:16:00,250 --> 00:16:02,810
herself. It looks delicious.
252
00:16:03,070 --> 00:16:04,070
Thank you.
253
00:16:05,370 --> 00:16:09,690
And this is Mary's veal prince, Orla.
254
00:16:28,970 --> 00:16:29,970
I haven't finished my salad.
255
00:16:30,070 --> 00:16:33,690
I finished my salad. Excuse me, could
someone just pass the salt?
256
00:16:36,370 --> 00:16:37,370
Mr. Grant?
257
00:16:37,410 --> 00:16:38,990
Oh, yeah, yeah.
258
00:16:39,990 --> 00:16:43,710
I'm really starved, Mary. I really am.
Thanks a lot.
259
00:16:47,290 --> 00:16:49,790
Mr. Grant, could I speak to you for a
minute?
260
00:16:49,990 --> 00:16:52,850
Oh, yeah, go ahead. In the living room,
I need your help.
261
00:16:53,530 --> 00:16:54,530
Oh, sure.
262
00:16:58,640 --> 00:16:59,720
What's wrong, Mary? You seem upset.
263
00:17:00,340 --> 00:17:02,840
Mr. Grant, you took three servings of
the veal.
264
00:17:04,220 --> 00:17:07,380
Yeah. Mr. Grant, there are six people.
You took half.
265
00:17:10,180 --> 00:17:12,520
You mean that's all there is, what's on
this platter? Mr.
266
00:17:13,619 --> 00:17:14,760
Grant, you've got to put some back.
267
00:17:17,240 --> 00:17:18,980
Don't you have enough for everybody?
268
00:17:19,960 --> 00:17:22,400
Three people aren't going to get any
dinner.
269
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
All right, I'll...
270
00:17:30,440 --> 00:17:31,460
Say, you know what?
271
00:17:32,220 --> 00:17:34,760
I'm not as hungry as I thought I was.
272
00:17:48,900 --> 00:17:51,640
Speaking of surprises, Mary, where are
your guests?
273
00:17:52,040 --> 00:17:54,520
I don't know. If I'm lucky, maybe they
decided not to come.
274
00:17:55,399 --> 00:17:59,340
Just as well. Why should somebody she
doesn't even know have to suffer through
275
00:17:59,340 --> 00:18:00,340
one of her parties?
276
00:18:01,340 --> 00:18:05,700
You know, come to think of it, Mr.
Grant, I could have had some really
277
00:18:05,700 --> 00:18:07,060
parties if it weren't for you.
278
00:18:07,300 --> 00:18:08,920
Me? Yes, that's right.
279
00:18:09,260 --> 00:18:12,000
Remember the surprise birthday party I
tried to give you?
280
00:18:12,400 --> 00:18:13,500
Could have been terrific.
281
00:18:13,780 --> 00:18:15,980
But no, you wouldn't let anyone in.
282
00:18:19,260 --> 00:18:20,840
I'd let him go. Who wants him?
283
00:18:35,860 --> 00:18:36,860
No, Mr.
284
00:18:36,920 --> 00:18:38,560
Grant, there isn't any back door.
285
00:18:38,860 --> 00:18:42,240
Billy, that is a very foolish thing. Do
you know how dangerous it is not to have
286
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
a back door?
287
00:18:43,600 --> 00:18:45,360
But, Mr. Grant, they're just friends.
288
00:18:45,580 --> 00:18:48,720
No friends are coming through that door.
They stay out.
289
00:18:49,230 --> 00:18:51,290
Why would you do this, Gordy? It was not
his idea.
290
00:18:51,510 --> 00:18:53,430
Oh, don't always stand up for other
people, Mary.
291
00:18:53,710 --> 00:18:57,230
You shouldn't have talked her into this.
Now, I want to get out. Now, wait.
292
00:18:57,350 --> 00:18:58,309
Wait. Listen.
293
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
I'll tell you what.
294
00:18:59,950 --> 00:19:02,150
We'll just let Murray in.
295
00:19:02,630 --> 00:19:05,050
You like Murray, don't you, Mr. Grant?
296
00:19:07,050 --> 00:19:09,150
I like Murray. Okay, then.
297
00:19:09,570 --> 00:19:11,650
We'll just let Murray in.
298
00:19:12,030 --> 00:19:12,989
That's all.
299
00:19:12,990 --> 00:19:16,930
Mary, you open that door and they're all
going to come in here. They won't, Mr.
300
00:19:17,010 --> 00:19:17,889
Grant. I promise you.
301
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
Just... Murray.
302
00:19:19,970 --> 00:19:22,370
Happy birthday to you.
303
00:19:24,570 --> 00:19:29,370
Everybody, if you can just give me a few
minutes. It seems that he doesn't like
304
00:19:29,370 --> 00:19:31,230
birthdays. Look, is he?
305
00:19:31,590 --> 00:19:32,870
She doesn't like birthdays.
306
00:19:33,090 --> 00:19:34,150
Is Murray out there?
307
00:19:34,670 --> 00:19:39,550
Murray, Murray. He's been here for just
a minute. No, no, just a minute.
308
00:19:39,770 --> 00:19:41,490
Murray. Just a minute.
309
00:19:44,050 --> 00:19:46,090
So you don't like surprise parties.
310
00:19:46,330 --> 00:19:48,890
Is that an illusion? No reason to keep
me stuck out in the hall. That's no
311
00:19:48,890 --> 00:19:50,550
reason, no reason at all, Lou.
312
00:19:50,950 --> 00:19:52,330
Here's your present. Happy birthday.
313
00:21:10,030 --> 00:21:11,030
of your parties.
314
00:21:12,330 --> 00:21:13,189
They're here.
315
00:21:13,190 --> 00:21:15,510
Oh, what am I going to do?
316
00:21:15,830 --> 00:21:18,990
Well, look, just answer the door, Mary.
Maybe it's the building manager.
317
00:21:58,939 --> 00:22:02,360
Johnny had to climb through the trap
door at the top to get us out. Oh, Mary,
318
00:22:02,560 --> 00:22:03,680
this is Johnny Carson.
319
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
Hi.
320
00:22:06,100 --> 00:22:07,360
Nice place you have here.
321
00:22:09,620 --> 00:22:10,040
Thank
322
00:22:10,040 --> 00:22:17,900
you.
323
00:22:17,980 --> 00:22:20,100
What a pleasure it is to meet you, Mr.
Carson.
324
00:22:20,760 --> 00:22:23,280
Mary, you're shaking my head. Oh, well,
325
00:22:24,000 --> 00:22:27,100
come in. I'm really sorry about the
power failure.
326
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Don't, don't.
327
00:22:29,160 --> 00:22:32,840
I've always thought it'd be terrific to
come back to the Midwest and be in a
328
00:22:32,840 --> 00:22:34,200
dark apartment full of strangers.
329
00:22:35,620 --> 00:22:38,660
Yes, let me introduce you to my friends.
330
00:22:38,980 --> 00:22:41,820
Johnny Carson, say hello to Lou.
331
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Hi.
332
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
Hi.
333
00:22:47,100 --> 00:22:49,340
Hello. That's Lou.
334
00:22:49,560 --> 00:22:51,420
And Murray Slaughter.
335
00:22:51,720 --> 00:22:53,240
Hiya, Johnny. How are you?
336
00:22:53,560 --> 00:22:55,820
Murray's about 5 '11".
337
00:23:03,310 --> 00:23:04,970
and his wife, Georgette. Hello.
338
00:23:05,210 --> 00:23:06,209
How are you?
339
00:23:06,210 --> 00:23:07,210
Nice seeing you, pal.
340
00:23:09,010 --> 00:23:10,550
Hey, you know, you look a lot better in
person.
341
00:23:12,970 --> 00:23:16,330
And, uh, let's see, who else? Oh, yes,
Sue Ann Nivens. Uh...
342
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
just licked my face.
343
00:23:49,580 --> 00:23:50,580
I'm sorry.
344
00:23:51,600 --> 00:23:55,380
Look, Mary, I'd love to stay and get to
know all your friends better, but I
345
00:23:55,380 --> 00:23:58,860
really do have to catch an early plane
tomorrow. Oh, well, thanks for stopping
346
00:23:58,860 --> 00:23:59,860
by.
347
00:24:31,340 --> 00:24:35,820
I expected to find another one of your
typical lousy parties.
348
00:24:36,880 --> 00:24:38,220
But I was wrong, Mary.
349
00:24:39,060 --> 00:24:40,060
Very wrong.
350
00:24:40,900 --> 00:24:41,960
Thanks, Mr. Grant.
351
00:24:42,580 --> 00:24:43,920
This was the worst ever.
26015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.