All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e21 Marys Three Husbands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,390
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,530 --> 00:00:21,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,370 --> 00:00:22,370
seem worthwhile?
4
00:00:22,610 --> 00:00:25,730
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,270 --> 00:00:32,270
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,270 --> 00:00:37,690
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,240 --> 00:00:42,080
You're gonna make it after all
8
00:00:42,080 --> 00:00:49,040
You're gonna make it after all
9
00:01:09,260 --> 00:01:10,580
before you go home. Okay, sure.
10
00:01:10,860 --> 00:01:12,860
What about me, Lou?
11
00:01:15,140 --> 00:01:16,140
Okay.
12
00:01:16,320 --> 00:01:18,460
Okay, don't let me drink too much,
though, because I get silly.
13
00:01:18,740 --> 00:01:24,520
Ted, before you go in there, you gotta
promise you won't get silly. Okay, I
14
00:01:24,520 --> 00:01:25,520
promise.
15
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
Cutie pie.
16
00:01:29,260 --> 00:01:36,100
Hey, this is a great
17
00:01:36,100 --> 00:01:37,400
guy. Like old times.
18
00:01:39,230 --> 00:01:42,170
Say, Lou, you got any of those coasters
with those funny sayings on them?
19
00:01:43,110 --> 00:01:44,110
Drank, Ted.
20
00:01:45,390 --> 00:01:48,270
Over your lips and down your throat
until you never wake up laying next to a
21
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
goat.
22
00:01:53,930 --> 00:01:54,950
That's real cute, Ted.
23
00:01:55,310 --> 00:01:56,310
Thanks.
24
00:01:56,550 --> 00:01:58,270
It was on the wall of the men's room at
the zoo.
25
00:01:59,610 --> 00:02:00,950
Hey, this is really exciting.
26
00:02:01,850 --> 00:02:05,730
You know, this is the first time I've
had a night out with a boy since I've
27
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
married.
28
00:02:06,830 --> 00:02:08,289
Too bad Mary couldn't be here.
29
00:02:08,720 --> 00:02:12,280
Ted, if Mary was here, it wouldn't be a
night out with the boys.
30
00:02:12,620 --> 00:02:13,620
Would be for her.
31
00:02:16,160 --> 00:02:17,620
Who'd she go out with tonight, Lou?
32
00:02:17,840 --> 00:02:21,380
She didn't say. How do you think a
terrific woman like Mary never got
33
00:02:21,740 --> 00:02:22,740
I don't know.
34
00:02:23,040 --> 00:02:25,880
She probably just never met the right
guy yet, that's all.
35
00:02:26,520 --> 00:02:28,160
She deserves the best.
36
00:02:28,480 --> 00:02:32,640
Yeah. The only problem is maybe there
isn't anybody good enough for her. Oh,
37
00:02:32,660 --> 00:02:33,660
come on.
38
00:02:34,560 --> 00:02:37,800
Any one of us would make a perfect
husband for her.
39
00:02:38,400 --> 00:02:39,700
Hey, wouldn't that be something?
40
00:02:39,980 --> 00:02:41,700
Being married to Mary?
41
00:02:42,260 --> 00:02:43,860
Yeah. Imagine.
42
00:02:44,700 --> 00:02:46,600
Yeah, she'd make a great wife.
43
00:02:47,720 --> 00:02:50,060
Considerate, warm, sensitive.
44
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
Stacked.
45
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Yeah.
46
00:02:55,580 --> 00:02:56,780
Great wife.
47
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Are you sure?
48
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
Very.
49
00:03:48,680 --> 00:03:52,220
Oh, what am I saying? Of course you're
sure. Look at you.
50
00:03:52,740 --> 00:03:53,740
Oh, wow.
51
00:03:53,820 --> 00:03:55,340
Our very first baby.
52
00:03:56,360 --> 00:03:58,100
I feel so terrible.
53
00:03:58,440 --> 00:04:02,940
Why? Well, I was so wrapped up in my
novel and myself, I didn't even notice
54
00:04:02,940 --> 00:04:03,779
were pregnant.
55
00:04:03,780 --> 00:04:06,340
Oh, Murray, darling, don't blame
yourself.
56
00:04:06,940 --> 00:04:08,500
How could you have noticed?
57
00:04:08,800 --> 00:04:12,820
Well, with working at the factory all
day, the post office all night, and
58
00:04:12,820 --> 00:04:17,260
driving a cab... on weekends where
you've hardly seen me the last few
59
00:04:17,440 --> 00:04:19,820
Yeah. Well, from now on, things are
going to change.
60
00:04:20,260 --> 00:04:21,660
You're giving up those jobs.
61
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Yes,
62
00:04:26,820 --> 00:04:29,940
Mary, things are going to change. I'm
going to go out and go to work. Murray,
63
00:04:29,940 --> 00:04:30,839
won't hear of that.
64
00:04:30,840 --> 00:04:34,660
You've got to finish your novel. Oh,
Mary, I can't have you sacrificing like
65
00:04:34,660 --> 00:04:37,920
this. I'm going to go out. I'm going to
get a real job so we can build a future
66
00:04:37,920 --> 00:04:40,060
for ourselves and the baby.
67
00:04:40,800 --> 00:04:43,400
Oh, after all, I'm not getting any
younger.
68
00:04:43,830 --> 00:04:46,250
Murray, don't talk. No, it's true, Mary.
It's true.
69
00:04:47,290 --> 00:04:49,830
Now, I'm going to tell you something.
You may not believe it. I know you won't
70
00:04:49,830 --> 00:04:51,170
believe it, but I'm going to tell you
anyway.
71
00:04:52,550 --> 00:04:53,810
I think I'm going bald.
72
00:04:55,030 --> 00:04:58,850
Oh, Murray, darling.
73
00:04:59,750 --> 00:05:02,510
You will never, ever go bald.
74
00:05:07,010 --> 00:05:08,010
Thank you, Mary.
75
00:05:08,370 --> 00:05:10,550
Oh, you're the best wife, Mary.
76
00:05:11,070 --> 00:05:14,050
Now, you sit down and you finish that
novel. But, honey... Marie, sit.
77
00:05:14,530 --> 00:05:16,770
I don't care how long it takes. You are
not giving up.
78
00:05:17,050 --> 00:05:18,710
Even if I had to go on working forever.
79
00:05:19,050 --> 00:05:20,050
You're right, Mary.
80
00:05:20,330 --> 00:05:21,510
I will finish it.
81
00:05:21,910 --> 00:05:23,810
I'll make you proud of me. You wait and
see.
82
00:05:24,850 --> 00:05:28,650
There's a story inside of me that's got
to be told. There's only I can tell it.
83
00:05:28,910 --> 00:05:30,070
Go to it, Marie.
84
00:05:30,550 --> 00:05:31,890
But where do I go from here?
85
00:05:32,150 --> 00:05:35,170
Oh, Marie, you'll think of something
wonderful and... Oh!
86
00:05:36,250 --> 00:05:39,410
What is it, dear?
87
00:05:39,690 --> 00:05:40,519
Oh, now...
88
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
Just labor pains.
89
00:05:42,400 --> 00:05:44,080
Oh, my God. Sit down.
90
00:05:44,380 --> 00:05:46,600
Murray, no. Come on. We only have one
chair.
91
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
You sit.
92
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Oh.
93
00:05:53,660 --> 00:05:55,460
Murray, I've got to drive you to the
hospital.
94
00:05:55,840 --> 00:05:57,700
Nonsense, nonsense. I'll hitch a ride.
95
00:05:58,560 --> 00:06:01,860
I'll just pack my things. You keep
writing that novel, Murray. Oh.
96
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
working here.
97
00:06:17,600 --> 00:06:20,080
Sorry, darling. I was just giving birth.
98
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
Birth?
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,240
It's a boy.
100
00:06:29,900 --> 00:06:31,200
He's beautiful.
101
00:06:33,500 --> 00:06:34,980
What a woman.
102
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
Yeah.
103
00:06:43,140 --> 00:06:45,210
A great woman. Wife?
104
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
What's that, Murray?
105
00:06:47,870 --> 00:06:52,250
Oh, well, I was just saying, I think
Mary would make a terrific wife for
106
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
somebody.
107
00:06:53,430 --> 00:06:58,550
Yeah, well, while we're on the subject
of terrific women, I'd like to propose a
108
00:06:58,550 --> 00:07:02,070
toast to some wonderful girls that are
very dear to my heart.
109
00:07:02,910 --> 00:07:04,590
Help make my life complete.
110
00:07:06,130 --> 00:07:11,310
To my wife, my mother, and Charlie's
angels.
111
00:07:16,940 --> 00:07:20,680
You know, I think Mary should hold out
until she meets the perfect guy.
112
00:07:21,240 --> 00:07:23,900
Somebody intelligent, handsome,
talented.
113
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
Like George F. did.
114
00:07:27,000 --> 00:07:28,140
Too bad I'm married.
115
00:07:29,020 --> 00:07:30,400
Might have been great for Mary.
116
00:07:42,500 --> 00:07:45,800
Um, there's an extra buck in it if
you'll help me with this.
117
00:07:46,190 --> 00:07:47,190
Yes, sir.
118
00:07:55,130 --> 00:07:57,890
There you are. Would you like me to show
you where everything is?
119
00:07:58,130 --> 00:08:00,570
No, thank you. I'm sure she'll tell me.
120
00:08:05,050 --> 00:08:06,130
Oh, darling.
121
00:08:06,610 --> 00:08:08,690
I can't believe I'm really Mrs.
122
00:08:08,950 --> 00:08:12,270
Ted Baxter, married to the most
famous...
123
00:08:18,479 --> 00:08:19,479
Needing you.
124
00:08:20,120 --> 00:08:21,120
Wanting you.
125
00:08:21,500 --> 00:08:23,580
It's finally happened.
126
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
You're mine. All mine.
127
00:08:30,800 --> 00:08:32,840
No doubt about it, you're a lucky broad.
128
00:08:34,380 --> 00:08:37,799
If you only knew how long I've waited
for this moment.
129
00:08:38,000 --> 00:08:39,159
Please, honey.
130
00:08:40,520 --> 00:08:43,299
I know you're only human, but try to
control yourself.
131
00:08:44,179 --> 00:08:45,180
Oh, Ted.
132
00:08:45,400 --> 00:08:47,420
Oh, Ted, darling, let's never leave this
room.
133
00:08:47,840 --> 00:08:52,080
Let's nail the door shut and spend the
rest of our lives here doing crazy
134
00:08:52,080 --> 00:08:54,780
things. No inhibitions.
135
00:08:55,060 --> 00:08:57,240
Okay, but no whips or midgets.
136
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Oh, Ted.
137
00:09:01,080 --> 00:09:02,780
Promise me you'll never leave me.
138
00:09:03,040 --> 00:09:04,040
I promise.
139
00:09:04,240 --> 00:09:06,220
Even if you meet someone more beautiful?
140
00:09:06,460 --> 00:09:07,460
Oh, no way.
141
00:09:07,700 --> 00:09:09,360
Someone more exciting?
142
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
It's impossible.
143
00:09:10,800 --> 00:09:12,080
Someone with more money?
144
00:09:12,300 --> 00:09:13,300
Nice room, isn't it?
145
00:09:14,920 --> 00:09:16,620
I'm going to get ready now, darling.
146
00:09:17,640 --> 00:09:22,900
Daddy for the most exciting moment of my
life
147
00:09:53,040 --> 00:09:53,979
wedding, honey.
148
00:09:53,980 --> 00:09:55,700
Oh, just beautiful, Ted.
149
00:09:56,200 --> 00:09:59,140
It was so nice that so many of your
friends could come.
150
00:09:59,940 --> 00:10:03,080
I was really surprised when the Queen of
England showed up.
151
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
Who, Liz?
152
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
Well, why not?
153
00:10:07,160 --> 00:10:08,260
Breaks up the monotony.
154
00:10:08,980 --> 00:10:10,900
Gives her a chance to get out of the
castle.
155
00:10:11,600 --> 00:10:14,340
And wasn't it sweet of the Pope to come?
156
00:10:14,960 --> 00:10:17,320
Yes, but he sure loused up the seating
arrangement.
157
00:10:17,720 --> 00:10:19,720
Should have been boy, girl, boy, girl.
158
00:10:20,440 --> 00:10:22,040
At least he could have brought a date.
159
00:10:34,240 --> 00:10:35,360
Oh. Mary,
160
00:10:38,000 --> 00:10:42,640
this may sound impossible, but you're
even more beautiful than I am.
161
00:10:46,160 --> 00:10:50,400
Mary, you have no idea how long I've
waited for this moment.
162
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
Let's get started.
163
00:10:52,830 --> 00:10:54,270
We only have the room for a week.
164
00:10:54,470 --> 00:10:56,970
No, no, no, no, no, no, no.
165
00:10:58,150 --> 00:11:02,390
No? What do you mean, no? You've got to.
No, I don't. Yes, you do. It's my
166
00:11:02,390 --> 00:11:07,230
fantasy. Ted, I have limits. I will only
go so far even in your fantasy.
167
00:11:07,610 --> 00:11:11,070
What are you talking about? I mean, I
will kiss you.
168
00:11:11,590 --> 00:11:13,270
I will say nice things to you.
169
00:11:13,810 --> 00:11:18,190
I will even dress up in my favorite
shorty nightgown. But I will not get
170
00:11:18,190 --> 00:11:19,190
that bed with you.
171
00:11:22,980 --> 00:11:25,920
Mary, please just go along with this for
a few more minutes and I'll never
172
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
bother you again.
173
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
things we can talk about?
174
00:12:07,720 --> 00:12:09,320
Of course. We can discuss anything.
175
00:12:09,880 --> 00:12:11,720
Politics, movies, football.
176
00:12:11,980 --> 00:12:13,200
Right. Let's discuss football.
177
00:12:13,540 --> 00:12:14,620
Fine with me. Good.
178
00:12:15,400 --> 00:12:18,960
Now, how do you guys figure an
intelligent girl like Mary doesn't
179
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
football?
180
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Beats me.
181
00:12:24,040 --> 00:12:25,460
Hey, you know who she should marry?
182
00:12:25,900 --> 00:12:27,680
Who? Someone like you.
183
00:12:29,640 --> 00:12:35,100
I don't know.
184
00:12:35,340 --> 00:12:37,760
Strong? Sensitive, understanding.
185
00:12:38,260 --> 00:12:41,820
Me? Yeah, I think you and Mary would
have a terrific marriage.
186
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Nah.
187
00:12:47,020 --> 00:12:49,780
Mary and I are like brother and sister.
188
00:12:50,400 --> 00:12:51,740
It never lasts.
189
00:12:52,200 --> 00:12:54,640
Why not? I've had the same sister for 40
years.
190
00:12:59,260 --> 00:13:00,480
Who knows?
191
00:13:02,200 --> 00:13:03,780
Maybe it would last.
192
00:13:35,690 --> 00:13:37,070
50th wedding anniversary.
193
00:13:37,390 --> 00:13:43,530
Oh, you know you couldn't do that. You
would never miss a day in your newsroom.
194
00:13:43,870 --> 00:13:46,870
You love it too much.
195
00:13:47,230 --> 00:13:49,430
Yeah, that's right.
196
00:13:49,690 --> 00:13:55,310
And I love you too, Mary Grant.
197
00:13:56,450 --> 00:13:58,870
Are you happy?
198
00:13:59,730 --> 00:14:00,930
Deliriously happy.
199
00:14:01,390 --> 00:14:03,930
Except, of course, for...
200
00:14:59,630 --> 00:15:03,230
It's hard to believe we've all been
together that long.
201
00:15:03,750 --> 00:15:07,670
You know, I've even grown fond of Ted.
202
00:15:08,090 --> 00:15:14,930
Yeah. Well, maybe that's because as
you've grown older, you have more in
203
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
with...
204
00:15:56,810 --> 00:15:58,410
nice. How about you, Mary?
205
00:16:00,270 --> 00:16:02,030
The same, Ted.
206
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Really?
207
00:16:03,650 --> 00:16:07,370
Well, we'll be seeing you and Georgette
at our party tonight.
208
00:16:07,770 --> 00:16:10,190
I wouldn't miss it for the world.
209
00:16:11,610 --> 00:16:12,810
What's the occasion?
210
00:16:39,880 --> 00:16:43,660
You're still as senile as you were 50
years ago.
211
00:16:45,300 --> 00:16:47,000
Thanks. Hey,
212
00:16:49,040 --> 00:16:52,340
have you heard? Lou and Mary are
celebrating their golden wedding.
213
00:17:14,730 --> 00:17:17,950
celebrating my youngest son's birthday.
214
00:17:18,329 --> 00:17:20,690
Oh, how old is he now?
215
00:17:21,089 --> 00:17:22,089
Two.
216
00:17:24,770 --> 00:17:27,310
Good old Murr.
217
00:17:29,890 --> 00:17:32,590
It's been a great 50 years, hasn't it?
218
00:17:33,090 --> 00:17:34,410
The best.
219
00:17:35,190 --> 00:17:39,350
Except, of course, for... you know.
220
00:18:55,090 --> 00:18:56,370
Chat. Sure.
221
00:18:57,850 --> 00:18:59,090
What do you want to talk about?
222
00:18:59,350 --> 00:19:04,770
Well, I was hoping that you and I might
discuss... You know.
223
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
That's funny.
224
00:19:14,710 --> 00:19:16,190
I didn't hear it that time.
225
00:19:17,510 --> 00:19:18,550
Hear what?
226
00:19:19,270 --> 00:19:20,270
You know.
227
00:19:36,360 --> 00:19:37,680
Good night, Mary. Good night, Mary.
228
00:19:38,080 --> 00:19:41,520
Good night. Ted, we'll see you later at
the party.
229
00:19:43,320 --> 00:19:45,020
Party? What party?
230
00:19:46,080 --> 00:19:49,040
Our anniversary party.
231
00:19:49,860 --> 00:19:50,940
Are we...
232
00:20:35,080 --> 00:20:41,440
of this, but it is our golden wedding
anniversary, and I just think
233
00:20:41,440 --> 00:20:45,180
maybe it's time we consummated our
marriage.
234
00:20:53,100 --> 00:20:55,400
Oh, gee, Mary.
235
00:20:57,400 --> 00:21:02,140
Everything was going so nice and smooth,
and now you have to ruin it.
236
00:21:02,360 --> 00:21:05,750
Well, at the very least, you owe me an
explanation. Okay,
237
00:21:06,770 --> 00:21:08,050
okay, I'll take it.
238
00:21:08,670 --> 00:21:11,970
But it's sort of hard to explain.
239
00:21:12,790 --> 00:21:18,890
You know, when we were first married,
you were like a daughter to me.
240
00:21:19,610 --> 00:21:20,690
A daughter.
241
00:21:21,290 --> 00:21:27,370
And it just seemed unthinkable for us to
be that way.
242
00:21:29,350 --> 00:21:34,250
And then, the years followed, and we
were middle -aged.
243
00:21:35,880 --> 00:21:37,600
you were like my sister.
244
00:21:38,320 --> 00:21:40,700
And that didn't seem right either.
245
00:21:42,780 --> 00:21:44,560
What's wrong with now?
246
00:21:44,980 --> 00:21:45,980
Are you kidding?
247
00:21:46,660 --> 00:21:48,460
Now you're like my mother.
248
00:22:45,070 --> 00:22:47,410
It's not a real stag party unless you
have a cigar.
249
00:22:49,570 --> 00:22:52,550
No, Ted, I don't smoke cigars anymore.
250
00:22:53,650 --> 00:22:54,650
That's just as well.
251
00:22:55,010 --> 00:22:56,270
Makes me dizzy anyway.
252
00:22:56,630 --> 00:22:58,870
I start to cough and choke.
253
00:22:59,550 --> 00:23:01,110
Next thing you know, I'm sick to my
stomach.
254
00:23:02,890 --> 00:23:04,470
And why did you want a cigar?
255
00:23:04,710 --> 00:23:05,710
I thought it'd be fun.
256
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
Come in.
257
00:23:14,220 --> 00:23:15,460
But you had a date tonight.
258
00:23:15,740 --> 00:23:18,760
Yeah, I did. He dropped me off here to
pick up my car, and I noticed your cars
259
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
were all still here.
260
00:23:19,820 --> 00:23:22,180
Well, your date's over. What time is it?
12 .30.
261
00:23:23,100 --> 00:23:27,120
I better get going. I got to get going,
too. I got a tough day tomorrow.
262
00:23:27,480 --> 00:23:29,260
Well, if you do, I guess I do, too.
263
00:23:29,560 --> 00:23:32,520
Well, hey, where are you guys running
off to? I thought maybe we'd all have a
264
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
drink.
265
00:23:33,540 --> 00:23:36,540
Hey, Mary's right, you guys. Where are
you running to?
266
00:23:37,180 --> 00:23:41,060
I mean, she came all the way up here,
and we're going home.
267
00:23:42,220 --> 00:23:44,960
She wants a drink. You want a drink,
Mary? I would love one.
268
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
Help yourself.
269
00:23:47,380 --> 00:23:48,420
We gotta go home.
270
00:23:51,100 --> 00:23:55,540
Mary, was he nice tonight, the guy you
went out with?
271
00:23:55,960 --> 00:23:59,380
Oh, well, I don't know, Murth. Hard to
tell. You know, it was his first date
272
00:23:59,380 --> 00:24:04,800
everything. Mary, if you marry him,
you'll really be a lucky man.
273
00:24:06,060 --> 00:24:09,200
You'll be an inspiration to him, Mary.
274
00:24:10,400 --> 00:24:11,500
Well... Thank you.
275
00:24:14,060 --> 00:24:20,760
Well, Mary, if you do get married, I bet
it's going to be one of the great
276
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
marriages.
277
00:24:22,300 --> 00:24:24,020
I bet it'll last forever.
278
00:24:24,940 --> 00:24:26,640
Well, that's really very nice.
279
00:24:29,920 --> 00:24:36,920
And, Mary, if you really care for him,
be sure to go to bed
280
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
with him on your honeymoon.
19491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.