All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e16 The Ted and Georgette Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,520
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,660 --> 00:00:21,440
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
seem worthwhile?
4
00:00:22,740 --> 00:00:25,800
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,340 --> 00:00:32,299
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,299 --> 00:00:37,780
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,330 --> 00:00:42,170
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,090 --> 00:00:49,250
You're gonna make it after all.
9
00:01:08,680 --> 00:01:09,680
I'm waiting for another guest.
10
00:01:09,780 --> 00:01:12,480
Well, who else do you know?
11
00:01:13,720 --> 00:01:15,120
I invited Mel Price.
12
00:01:15,920 --> 00:01:18,300
Mary, I'm surprised at you being so
insecure.
13
00:01:18,580 --> 00:01:22,320
You have to butter up the station
manager by having him to dinner.
14
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
Ed.
15
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
I'll get it.
16
00:01:27,760 --> 00:01:30,400
Mel, we were worried sick about you.
17
00:01:31,900 --> 00:01:36,080
Hi, I'm Lou. Hi. Hi, I'm sorry I'm late.
It was a little prop.
18
00:01:36,670 --> 00:01:37,670
problem at the station.
19
00:01:38,210 --> 00:01:43,110
Martin Lockwood, just walked out,
suddenly find myself with an hour of
20
00:01:43,110 --> 00:01:45,510
programming to fill. Oh, my God.
21
00:01:46,750 --> 00:01:48,790
Ted, aren't you taking it awfully hard?
22
00:01:49,570 --> 00:01:50,770
Well, the poor man.
23
00:01:51,210 --> 00:01:54,650
He wakes up this morning like any other
day and he has to fill a whole hour of
24
00:01:54,650 --> 00:01:55,650
programming.
25
00:01:56,030 --> 00:01:58,630
I don't know where you're going to get
anybody else in a hurry.
26
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
handle this show?
27
00:02:06,720 --> 00:02:10,300
Well, it hadn't occurred to me, but it's
a darn good notion.
28
00:02:11,500 --> 00:02:13,240
You don't understand, Ted.
29
00:02:13,560 --> 00:02:16,540
This is not just a news show. It needs
an entertainer.
30
00:02:18,760 --> 00:02:21,280
Hey, guys, he thinks I'm not an
entertainer.
31
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
What's this?
32
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
Mary, do you have a large blindfold?
33
00:02:28,840 --> 00:02:31,140
Gee, I'm sorry, Ted. All my blindfolds
are in the wash.
34
00:02:31,680 --> 00:02:32,720
What would a napkin do?
35
00:02:32,940 --> 00:02:33,940
Oh, sure, sure.
36
00:02:36,070 --> 00:02:38,930
This is a little something Georgette and
I worked up as an act for a church
37
00:02:38,930 --> 00:02:40,750
benefit. Come on, everybody inside.
38
00:02:43,070 --> 00:02:44,490
Okay, take it, Georgette.
39
00:02:46,510 --> 00:02:51,750
Ladies and gentlemen, Ted is going to
demonstrate mental powers you never knew
40
00:02:51,750 --> 00:02:52,750
he had.
41
00:03:01,710 --> 00:03:06,710
each one for an object which the amazing
Theodore, completely blindfolded, will
42
00:03:06,710 --> 00:03:09,670
correctly identify just by reading my
mind.
43
00:03:10,090 --> 00:03:11,090
Ready, Teddy?
44
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
Ready.
45
00:03:16,810 --> 00:03:20,570
I'm holding an object, Ted, and thinking
about it.
46
00:03:21,570 --> 00:03:23,510
I'm getting very strong waves.
47
00:03:23,950 --> 00:03:27,290
Ted, get the lead out and let's come to
the point.
48
00:03:34,540 --> 00:03:36,620
a pencil. The amazing Tito.
49
00:03:38,780 --> 00:03:40,780
What am I holding now, Ted?
50
00:03:41,080 --> 00:03:42,420
Don't blow it.
51
00:03:44,440 --> 00:03:46,720
You're holding a trumpet.
52
00:03:50,620 --> 00:03:52,920
Who would be carrying a trumpet?
53
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
A trombone.
54
00:03:55,860 --> 00:03:57,540
Think carefully, Ted.
55
00:03:57,780 --> 00:03:59,360
Everybody knows.
56
00:04:00,320 --> 00:04:01,420
Everybody knows what?
57
00:04:04,750 --> 00:04:08,370
is nothing to sneeze at. Ah, I'm getting
very strong waves.
58
00:04:08,870 --> 00:04:11,030
No more hanky -panky, Ted.
59
00:04:11,270 --> 00:04:13,330
I'm getting very, very strong waves.
60
00:04:14,250 --> 00:04:17,990
Ted, what I'm holding is made of cloth
and you squeeze it with your fingers and
61
00:04:17,990 --> 00:04:18,990
you blow into it.
62
00:04:19,089 --> 00:04:20,130
It's a bagpipe!
63
00:04:36,020 --> 00:04:37,020
Unbelievable, Mary.
64
00:04:37,240 --> 00:04:42,640
Unbelievable. The way they work with
each other, the tenderness, the innocent
65
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
charm.
66
00:04:44,480 --> 00:04:47,580
When was the last time you heard anybody
called a palooka?
67
00:04:48,260 --> 00:04:52,960
I didn't mean it in a bad way. I think
he's a nice palooka. Oh, I know, I know.
68
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
And it shows.
69
00:04:54,960 --> 00:04:59,020
In fact, I think the two of you are the
cutest husband and wife team I've seen
70
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
in years.
71
00:05:01,380 --> 00:05:02,520
How would you like to turn pro?
72
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
Great idea.
73
00:05:04,820 --> 00:05:06,680
And you won't even have to give up the
news show.
74
00:05:07,300 --> 00:05:13,720
I just think that a husband and wife
team could add a whole
75
00:05:13,720 --> 00:05:15,680
new element to that show.
76
00:05:15,960 --> 00:05:17,340
You said a mouthful there.
77
00:05:18,200 --> 00:05:20,860
Because it took a little longer than
most people, but it was worth waiting
78
00:05:33,840 --> 00:05:34,719
opening show.
79
00:05:34,720 --> 00:05:38,740
Well, it's just an audition, Mary. If we
blow it, it's also our closing show.
80
00:05:38,780 --> 00:05:41,060
No. Ah, you won't blow it.
81
00:05:41,440 --> 00:05:42,419
Where's Ted?
82
00:05:42,420 --> 00:05:43,820
Talking to the choreographer.
83
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
The choreographer?
84
00:05:46,000 --> 00:05:48,080
I didn't know the show was going to have
dancing.
85
00:05:48,420 --> 00:05:50,340
Well, it wasn't. It was Ted's idea.
86
00:05:50,580 --> 00:05:53,140
He wants a big production number on
every show.
87
00:05:53,460 --> 00:05:56,880
How can you have a production number?
There's just you, Ted, and one guest.
88
00:05:57,160 --> 00:05:59,440
I know. I hope the bishop can dance.
89
00:06:06,190 --> 00:06:10,010
show business was so exciting. The
station's really giving us the big star
90
00:06:10,010 --> 00:06:12,770
treatment. You know, we just left the
dressing room, there's a 12 -year -old
91
00:06:12,770 --> 00:06:14,350
bottle of scotch and a bouquet of roses.
92
00:06:15,250 --> 00:06:17,790
Who knows, maybe next week there'll be
something for you, Georgette.
93
00:06:19,230 --> 00:06:20,670
Hey, you know the best thing of all?
94
00:06:20,890 --> 00:06:21,990
They gave me a flunky.
95
00:06:22,370 --> 00:06:23,370
A flunky?
96
00:06:23,430 --> 00:06:26,150
Well, yeah, you know, a star needs
someone to do errands for them.
97
00:06:26,450 --> 00:06:27,449
Uh, Elliot?
98
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
Yes, sir?
99
00:06:29,970 --> 00:06:30,970
This is my flunky.
100
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
Give him some pictures.
101
00:06:34,640 --> 00:06:35,720
I have one, Elliot.
102
00:06:36,860 --> 00:06:40,940
Come on, Dad. Let's get started. Okay.
If you want those autographs, Elliot can
103
00:06:40,940 --> 00:06:41,839
do that, too.
104
00:06:41,840 --> 00:06:43,620
Make them personal. They're close
friends.
105
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
Wish you luck.
106
00:06:46,340 --> 00:06:47,820
Yeah. Good luck.
107
00:06:48,060 --> 00:06:50,080
A lot of luck. Thanks. Gee, this is
exciting.
108
00:06:50,400 --> 00:06:52,980
It's like being at... Los Alamos.
109
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
Los Alamos.
110
00:06:56,120 --> 00:06:57,880
Birthplace of the biggest bomb in
history.
111
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Well,
112
00:06:59,900 --> 00:07:01,320
here we go. Any predictions?
113
00:07:01,780 --> 00:07:04,310
Yeah. That should shorten the war by at
least two years.
114
00:07:04,530 --> 00:07:07,590
Good evening and welcome to Tonight in
Town.
115
00:07:07,850 --> 00:07:11,570
And here are tonight's guest hosts, Ted
and Georgette Baxter.
116
00:07:13,090 --> 00:07:14,090
Hello, hello.
117
00:07:14,370 --> 00:07:18,810
Hooray, hooray. I'm Ted. And I'm
Georgette. Don't touch that dial. Don't
118
00:07:18,810 --> 00:07:21,250
away. You ain't seen... Nothing yet.
119
00:07:26,530 --> 00:07:29,610
We're not talking A -bomb, Mary. We're
talking H -bomb.
120
00:07:32,010 --> 00:07:32,929
That was cute.
121
00:07:32,930 --> 00:07:34,190
Huh? That was pretty cute.
122
00:07:34,850 --> 00:07:37,730
I wouldn't want to see it often, but it
was cute.
123
00:07:39,150 --> 00:07:42,950
Well, here we are, Teddy Bear, on our
very own show.
124
00:07:43,250 --> 00:07:44,250
Live from Minneapolis.
125
00:07:44,750 --> 00:07:48,290
And I'd like to say hello to all my
friends out there. And if it's okay, I'd
126
00:07:48,290 --> 00:07:49,730
like to say hello to our children.
127
00:07:50,030 --> 00:07:52,070
Hi, David. Hi, Mary Lou.
128
00:07:52,310 --> 00:07:54,230
And I'd like to say a word to our
babysitter.
129
00:07:54,570 --> 00:07:56,650
I'm not paying you a buck an hour to
watch television.
130
00:08:03,150 --> 00:08:04,310
You are cute, little Luke.
131
00:08:05,270 --> 00:08:06,270
Adorable.
132
00:08:07,510 --> 00:08:10,770
Well, Mary, I think I'll go now. I'll
see you in the office tomorrow.
133
00:08:11,070 --> 00:08:12,910
No, Mr. Grant, you've got to watch the
rest of the show.
134
00:08:13,130 --> 00:08:17,790
Oh, that's okay. I've gotten the flavor
of it. A real friend would stay for the
135
00:08:17,790 --> 00:08:18,749
whole show.
136
00:08:18,750 --> 00:08:22,210
And now it's time for our first
commercial.
137
00:08:22,610 --> 00:08:27,470
But don't go away, everybody. As soon as
we get back, the amazing Theodore,
138
00:08:27,730 --> 00:08:31,110
that's Teddy, is going to show us his
incredible mind.
139
00:08:31,390 --> 00:08:32,390
reading ability.
140
00:08:32,929 --> 00:08:34,510
Okay, let's go.
141
00:08:36,070 --> 00:08:41,730
This part of the program is brought to
you by Bowser Banquet, the doggy food
142
00:08:41,730 --> 00:08:44,390
that every dog loves.
143
00:08:45,230 --> 00:08:50,070
Yes, sir. You just watch Happy here
gobble up her Bowser Banquet.
144
00:08:51,710 --> 00:08:53,930
Okay, come and get it.
145
00:09:16,840 --> 00:09:18,140
Here comes the choo -choo.
146
00:09:21,060 --> 00:09:22,060
Geez.
147
00:09:26,160 --> 00:09:28,560
I just forgot about playing choo -choo.
148
00:09:29,140 --> 00:09:30,960
Did you want to grow up to be a great
Dane?
149
00:09:33,700 --> 00:09:37,380
Come on, it's really good for you. I'll
show you how good it is. I'll taste it
150
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
for you.
151
00:10:00,640 --> 00:10:03,020
I mean, you've seen appalling things.
152
00:10:03,500 --> 00:10:05,200
Nothing ghastly shocks you.
153
00:10:05,800 --> 00:10:11,000
So, would you explain why... The success
of the Ted and Georgette show.
154
00:10:12,940 --> 00:10:17,540
Exactly. Now, they went on almost two
weeks, Lou, and, well, their ratings are
155
00:10:17,540 --> 00:10:18,540
higher than ever.
156
00:10:18,840 --> 00:10:22,220
Now, why do people watch that stuff,
Lou? It's so ordinary.
157
00:10:22,900 --> 00:10:24,040
You've got the dumb...
158
00:10:24,360 --> 00:10:26,680
Talent hunts. You got the beautiful baby
contest.
159
00:10:26,880 --> 00:10:29,500
You know who the big guests were
yesterday?
160
00:10:29,900 --> 00:10:32,380
A couple celebrating the third wedding
anniversary.
161
00:10:35,400 --> 00:10:37,020
Where do they find those guests?
162
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
I mean, they're so dull.
163
00:10:38,660 --> 00:10:40,680
The night watchman and the dry cleaners.
164
00:10:41,220 --> 00:10:44,960
It's like they make dull a requirement
to get on the show. Go figure it out,
165
00:10:45,020 --> 00:10:48,520
Murray. Who with any intelligence would
want to be on a show like that?
166
00:10:49,480 --> 00:10:50,660
Hey, guys, guess what?
167
00:10:50,880 --> 00:10:53,640
I'm going to be a guest on the Ted and
Georgette show next week.
168
00:11:00,620 --> 00:11:05,420
We were just asking, where do Ted and
Georgette get their talent? And you just
169
00:11:05,420 --> 00:11:09,380
strolled right on in. Oh, right at that
instant. Yeah, that very instant.
170
00:11:10,820 --> 00:11:14,280
So, what are you going to do on the
show, Mary? I think they probably want
171
00:11:14,280 --> 00:11:16,220
ask me some questions about producing a
new show.
172
00:11:16,480 --> 00:11:18,320
Of course, they want a light touch, too.
173
00:11:18,660 --> 00:11:20,160
So I thought of an opening joke.
174
00:11:21,980 --> 00:11:25,700
You're going to tell an opening joke?
Yeah, yeah. And I want to try it out on
175
00:11:25,700 --> 00:11:28,260
you because I don't want to use it
unless it's very funny.
176
00:11:28,750 --> 00:11:29,609
Oh, okay.
177
00:11:29,610 --> 00:11:33,910
Okay, so I thought I would say, um, I'm
very glad to be here tonight.
178
00:11:34,390 --> 00:11:37,670
Of course, the way my cabbie drove, I'd
be glad to be anywhere.
179
00:11:40,190 --> 00:11:41,830
Is it very funny?
180
00:11:43,110 --> 00:11:45,930
I guess it is. I think it's funny. I
knew it was!
181
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
Hi, guys.
182
00:11:52,930 --> 00:11:55,470
Hi. Can I have Elliot get anybody a cup
of coffee?
183
00:11:55,750 --> 00:11:57,510
No, thank you. Cream and sugar.
184
00:11:58,110 --> 00:11:59,570
I thought you drank it black.
185
00:11:59,890 --> 00:12:03,330
Well, I do, but I'm training him to
handle a little more responsibility.
186
00:12:05,870 --> 00:12:10,450
Well, enough chit -chat. I'm a busy man.
Mary, the baseball player has scheduled
187
00:12:10,450 --> 00:12:11,450
for tonight's fill -out.
188
00:12:11,590 --> 00:12:13,350
We want you to fill in for him.
189
00:12:13,950 --> 00:12:14,950
Me?
190
00:12:15,070 --> 00:12:17,390
Tonight? Well, you've got to be out next
week anyway. What's the difference?
191
00:12:17,550 --> 00:12:21,450
But, Ted, it's so sudden. I mean, I
don't have time to prepare for it.
192
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
prepare?
193
00:12:22,730 --> 00:12:23,730
It's an interview.
194
00:12:23,950 --> 00:12:26,910
We ask you how the news is done, and you
tell us.
195
00:12:27,170 --> 00:12:28,950
It's about time Ted found out anyhow.
196
00:12:30,830 --> 00:12:33,190
If you're a pro, he can be ready at a
moment's notice.
197
00:12:33,510 --> 00:12:34,510
Right? Right.
198
00:12:35,450 --> 00:12:38,070
When I'm right, I'm right.
199
00:12:38,650 --> 00:12:40,330
Well, Mary, what do you say? Time is
money.
200
00:12:40,890 --> 00:12:42,830
Can you get yourself ready in a couple
of hours? No.
201
00:12:43,870 --> 00:12:45,170
Yes, I guess.
202
00:12:45,370 --> 00:12:47,130
All right, fine, fine. It's settled.
203
00:12:47,490 --> 00:12:49,110
I've got to go. I've got to check those
sets.
204
00:12:49,959 --> 00:12:51,640
Say goodbye for me. I don't have time.
205
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Goodbye.
206
00:12:56,760 --> 00:12:57,760
Hello, Mom.
207
00:12:57,840 --> 00:12:59,800
Listen, I'm not going to be on the show
next week.
208
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
I'm going to be on tonight.
209
00:13:01,720 --> 00:13:02,840
Okay, I'll talk to you afterwards.
210
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Bye -bye.
211
00:13:05,620 --> 00:13:09,360
George, yes, bye. Oh, I am so excited.
I'm going to be on the show tonight. I
212
00:13:09,360 --> 00:13:12,660
mean, I'm not even sure I'll know what
to say, but I am really excited.
213
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
Me too, Mary. I'm thrilled to be there.
214
00:13:39,340 --> 00:13:42,940
I never get to cook a meal. I never get
to do anything in my own house.
215
00:13:43,260 --> 00:13:45,520
And I miss doing those things, Mary.
216
00:13:46,500 --> 00:13:47,540
Maybe it's dumb.
217
00:13:48,160 --> 00:13:50,540
No, Georgette, that's not dumb.
218
00:13:50,920 --> 00:13:55,420
I never wanted to be a performer. I just
did it because Ted wanted me to.
219
00:13:56,220 --> 00:13:58,860
Now the show's a hit and I can't get out
of it.
220
00:14:08,970 --> 00:14:09,970
Of course you're not.
221
00:14:10,090 --> 00:14:11,630
Does it make any sense at all?
222
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Sure it does.
223
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Damn right.
224
00:14:17,510 --> 00:14:21,090
Georgette, why don't you just go to Ted
and tell him you don't want to do the
225
00:14:21,090 --> 00:14:21,989
show anymore?
226
00:14:21,990 --> 00:14:23,670
Because it means so much to him.
227
00:14:24,250 --> 00:14:26,510
It would break his heart if he had to
give it up.
228
00:14:26,710 --> 00:14:29,250
But Georgette, you've got to think of
yourself, too.
229
00:14:29,810 --> 00:14:33,130
You can't go through life unhappy. I
mean, there's no point in being a
230
00:14:33,590 --> 00:14:34,990
I guess you're right, Mary.
231
00:14:35,310 --> 00:14:36,850
I have to talk to Ted.
232
00:14:37,680 --> 00:14:39,380
But I want to find the right moment.
233
00:14:40,520 --> 00:14:44,260
I think I'll wait till tonight when
we're alone together in bed, and then
234
00:14:44,260 --> 00:14:45,600
tell him I don't want to anymore.
235
00:14:45,860 --> 00:14:49,460
And when he finds out that I mean the
show, he'll be so relieved he'll agree
236
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
anything.
237
00:14:56,420 --> 00:14:58,280
Thank you for your nice letter.
238
00:14:59,360 --> 00:15:00,920
It's always nice to hear from a fan.
239
00:15:01,960 --> 00:15:03,780
I can't honor your request for tickets.
240
00:15:04,570 --> 00:15:07,270
But I am enclosing an autographed
picture.
241
00:15:08,510 --> 00:15:09,950
And how shall I sign that?
242
00:15:10,290 --> 00:15:11,690
Your loving son, Ted.
243
00:15:15,330 --> 00:15:16,630
Five minutes, Ted.
244
00:15:16,930 --> 00:15:18,470
Oh, hi, honey. How's Mary?
245
00:15:18,750 --> 00:15:22,110
Oh, she's a little nervous, but she'll
be fine. Oh, sure she will.
246
00:15:22,390 --> 00:15:23,990
Am I right? You're right.
247
00:15:25,150 --> 00:15:26,510
But I'm right, I'm right.
248
00:15:26,970 --> 00:15:29,010
We have such a bright future, Georgia.
249
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Right, Ted.
250
00:15:32,350 --> 00:15:33,350
Hey.
251
00:15:33,710 --> 00:15:34,710
What's the matter?
252
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Nothing.
253
00:15:37,430 --> 00:15:38,550
Yes, there is.
254
00:15:39,590 --> 00:15:42,790
When a guy's married as long as I have,
he gets to spot those little clues.
255
00:15:44,630 --> 00:15:45,850
Elliot's fine now. What's the matter?
256
00:15:47,810 --> 00:15:50,950
Ted, you and I will talk about it when
we're alone.
257
00:15:51,490 --> 00:15:52,490
We are alone.
258
00:15:55,210 --> 00:15:57,630
Oh. Oh, okay. That's enough.
259
00:15:57,910 --> 00:15:58,910
Thanks a lot.
260
00:15:58,930 --> 00:15:59,930
I mean...
261
00:16:00,010 --> 00:16:02,230
Let's face it, how can you improve on
God's handiwork?
262
00:16:04,790 --> 00:16:08,030
Thank you, thank you.
263
00:16:10,870 --> 00:16:13,870
Hey, what's bothering you?
264
00:16:15,990 --> 00:16:17,630
You're still not alone, Ted.
265
00:16:21,350 --> 00:16:23,310
Sorry, Elliot, would you like something?
266
00:16:24,550 --> 00:16:25,830
Certainly, Mr. Bastard.
267
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
Anything you say?
268
00:16:34,400 --> 00:16:38,380
Ted, I want to talk to you about this
show. I don't want to do it now, but I
269
00:16:38,380 --> 00:16:41,040
think we should sit down and have a
serious talk afterward.
270
00:16:41,500 --> 00:16:42,680
Why can't we talk about it now?
271
00:16:43,220 --> 00:16:44,780
It's too close to air time.
272
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
So?
273
00:16:46,660 --> 00:16:47,920
It might upset you.
274
00:16:48,320 --> 00:16:52,060
Hey, you're talking to Ted Baxter, the
professional's professional.
275
00:16:53,450 --> 00:16:55,090
I don't get upset by things.
276
00:16:55,670 --> 00:16:56,690
Well, you might.
277
00:16:57,470 --> 00:17:00,590
Nothing you could say to me could affect
my performance out there.
278
00:17:00,970 --> 00:17:05,010
That's not true. Remember the time
Murray told you just before the news
279
00:17:05,010 --> 00:17:08,750
Lassie was three different dogs and you
had to have ice pressed against the back
280
00:17:08,750 --> 00:17:10,250
of your neck before you could go on?
281
00:17:11,569 --> 00:17:14,270
Hey, Georgia, if there's something you
want to talk about, let's talk.
282
00:17:14,970 --> 00:17:15,970
All right.
283
00:17:19,310 --> 00:17:21,450
Ken, I don't want to do this show
anymore.
284
00:17:25,349 --> 00:17:26,829
but I'm really not happy.
285
00:17:27,550 --> 00:17:29,050
Oh, hey.
286
00:17:30,210 --> 00:17:34,050
Oh, Georgette, that's out of the
question.
287
00:17:34,790 --> 00:17:38,130
We're a big hit. We've got to do the
show, and that's all there's to it.
288
00:17:39,410 --> 00:17:41,650
All right, Teddy, if that's what you
really want.
289
00:17:43,430 --> 00:17:44,430
Hey.
290
00:17:46,290 --> 00:17:50,150
You know, Teddy Bear doesn't like to see
his Georgette looking sad.
291
00:17:50,710 --> 00:17:53,630
Come on now. Let me see your nice, big,
happy face.
292
00:17:56,550 --> 00:17:57,550
There, that's better.
293
00:18:04,990 --> 00:18:07,890
Mary, do you want me to sit in the
middle? Sit in the middle.
294
00:18:09,650 --> 00:18:11,930
And don't worry, this will be fun.
295
00:18:12,450 --> 00:18:13,990
How can you do this to me, Georgette?
296
00:18:14,410 --> 00:18:16,410
Right in the middle of a successful
show. Okay, everybody.
297
00:18:25,770 --> 00:18:27,710
are Ted and Georgette Baxter.
298
00:18:29,050 --> 00:18:30,050
Hello, hello.
299
00:18:30,190 --> 00:18:33,330
Hooray, hooray. I'm Ted. And I'm
Georgette. Don't touch that dial.
300
00:18:33,530 --> 00:18:34,910
Don't go away. You ain't seen.
301
00:18:35,210 --> 00:18:36,210
Nothing yet.
302
00:18:38,430 --> 00:18:42,450
Why don't you tell everybody about
tonight's guest, honey?
303
00:18:42,870 --> 00:18:46,890
Uh, Mary Richards, the producer of the 6
o 'clock news.
304
00:18:47,150 --> 00:18:49,870
We'll be back with our guest right after
these messages.
305
00:18:51,810 --> 00:18:54,290
Ted, I can't do it. I tried.
306
00:18:55,020 --> 00:18:58,940
I gave it all I had, but I just can't do
it. I'm sorry for letting you down.
307
00:18:59,340 --> 00:19:01,240
Hey, wait a minute. Georgette.
308
00:19:01,460 --> 00:19:02,800
Georgette. Georgette.
309
00:19:03,060 --> 00:19:05,120
Five seconds. Four.
310
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
Three.
311
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Two.
312
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
One.
313
00:19:16,600 --> 00:19:23,400
You know, I'm sure that any people who
are watching must be wondering why
314
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
I'm here alone.
315
00:19:24,670 --> 00:19:31,450
And I know that people usually enjoy
behind -the -scenes stuff, and the
316
00:19:31,450 --> 00:19:36,270
that I'm here alone is because Ted and
Georgette aren't here.
317
00:19:36,870 --> 00:19:41,290
But I think that they'll be back
shortly, if there's a God in heaven.
318
00:19:44,970 --> 00:19:51,730
I produce the 6 o 'clock news, and I'm
sure that they plan to ask me a lot of
319
00:19:51,730 --> 00:19:52,719
questions.
320
00:19:52,720 --> 00:19:53,860
How about that?
321
00:19:55,480 --> 00:19:59,280
Like, how long have I been producing the
news?
322
00:20:00,120 --> 00:20:01,120
Seven years.
323
00:20:03,280 --> 00:20:04,800
Do I enjoy it?
324
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Sure do.
325
00:20:07,880 --> 00:20:10,420
Well, what exactly does a producer do?
326
00:20:11,460 --> 00:20:13,360
Oh, boy, you name it.
327
00:20:14,800 --> 00:20:20,200
Well, okay, okay. One of the things that
I do is setting the whole lineup for
328
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
the show, seeing...
329
00:20:21,400 --> 00:20:25,640
You know, how many commercials we have
and when they come in the show. Like,
330
00:20:25,700 --> 00:20:28,760
when's the next commercial in this show?
331
00:20:31,040 --> 00:20:32,480
17 minutes?
332
00:20:36,960 --> 00:20:38,440
It won't work, Ted.
333
00:20:38,820 --> 00:20:40,280
Please, you can do this alone.
334
00:20:40,720 --> 00:20:42,080
No, I can't. I checked.
335
00:20:42,860 --> 00:20:44,500
He wants the both of us on the show.
336
00:20:45,180 --> 00:20:46,580
What would it be like without you?
337
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hello, hello.
338
00:20:48,140 --> 00:20:49,099
I'm Ted.
339
00:20:49,100 --> 00:20:50,140
Don't touch that dial.
340
00:20:50,490 --> 00:20:51,490
You ain't seen.
341
00:20:55,730 --> 00:20:56,910
I need you, honey.
342
00:20:57,610 --> 00:21:00,050
I'm sorry, Ted, but I can't help it.
343
00:21:00,290 --> 00:21:04,310
Why does it just seem more important to
me to raise the children than to do this
344
00:21:04,310 --> 00:21:09,130
show? I mean, what do you think? I
wouldn't want to change diapers and
345
00:21:09,130 --> 00:21:12,110
floor. I mean, somebody's got to put on
makeup and sit in the spotlight.
346
00:21:14,010 --> 00:21:16,730
Ted, one of us has got to make a big
sacrifice.
347
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Oh, gee.
348
00:21:22,160 --> 00:21:24,060
Why does it always have to be you?
349
00:21:26,840 --> 00:21:31,460
And then there's that question that
everybody wants an answer to.
350
00:21:32,000 --> 00:21:35,140
What do I do after I check the promo
log?
351
00:21:36,120 --> 00:21:41,480
Well, I'd like to answer that question,
but I'm afraid I don't have any time.
352
00:21:42,800 --> 00:21:44,320
I do have time.
353
00:21:47,620 --> 00:21:50,310
Ted. I can't do it.
354
00:21:52,190 --> 00:21:54,090
This is very important to you, isn't it?
355
00:21:54,490 --> 00:21:55,490
Yes, it is.
356
00:21:57,610 --> 00:21:58,610
All right.
357
00:21:59,610 --> 00:22:01,890
All right, I'll give it up. I'll give it
up.
358
00:22:03,790 --> 00:22:05,050
I'll give up the fame.
359
00:22:05,450 --> 00:22:06,450
Give up the money.
360
00:22:07,970 --> 00:22:11,290
But can I ask one thing of you in
return?
361
00:22:11,570 --> 00:22:12,570
Sure.
362
00:22:12,810 --> 00:22:13,910
Can I keep Elliot?
363
00:22:19,500 --> 00:22:23,900
Some film to look at, and then I brown
bag it in the screening room.
364
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
Am I getting too technical?
365
00:22:27,760 --> 00:22:30,420
Oh, it's time for a commercial already.
366
00:22:31,420 --> 00:22:36,420
Okay, I'm sure Jed and Ted will be back
soon, so don't go away.
367
00:22:36,900 --> 00:22:41,660
Back in 30 seconds. I can't. I just
can't. Keep doing what you're doing.
368
00:22:42,820 --> 00:22:45,480
I can't do it. What's wrong, Miss Miss
Richards?
369
00:22:45,680 --> 00:22:48,020
You have no idea how lonely it is up
there.
370
00:22:48,260 --> 00:22:49,260
Yeah?
371
00:22:49,400 --> 00:22:51,220
Try being a messenger boy for Howard
Hughes.
372
00:22:52,260 --> 00:22:54,320
You were a messenger boy for Howard
Hughes?
373
00:22:54,560 --> 00:22:55,660
Yeah, for three years.
374
00:22:55,980 --> 00:22:57,360
Nobody ever let me talk.
375
00:22:57,880 --> 00:23:00,880
All I did all day was listen, listen,
listen.
376
00:23:02,080 --> 00:23:06,680
Elliot, come sit down. We're going to
give you a chance to talk.
377
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
Isn't it always the way just when you
give up hope?
378
00:23:11,120 --> 00:23:14,960
Okay, guys, come on, let's move it.
Let's get those cameras rolling. We've
379
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
shot of TV.
380
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Hello again.
381
00:23:28,960 --> 00:23:31,740
My next guest is Elliot.
382
00:23:34,060 --> 00:23:37,620
Elliot, what were you just telling me
your job was for three years?
383
00:23:38,560 --> 00:23:40,160
Aaron, boy for Howard Hughes.
384
00:23:41,320 --> 00:23:46,980
Then did you actually meet Mr. Hughes
and get to speak with him? Oh, yeah,
385
00:23:46,980 --> 00:23:51,160
of times. Well, then I imagine you have
many stories to tell us about Mr.
386
00:23:51,280 --> 00:23:52,500
Hughes' last years.
387
00:23:52,910 --> 00:23:54,950
About a million or two, that's all.
388
00:23:55,970 --> 00:23:56,970
Okay.
389
00:23:57,410 --> 00:24:02,090
Why don't you just tell us some of the
things you used to do for him?
390
00:24:02,870 --> 00:24:09,530
Well, one of the things I did was... I
used to make him snacks.
391
00:24:10,670 --> 00:24:15,150
Yeah, one of his favorites was this very
special peach melba I used to make for
392
00:24:15,150 --> 00:24:20,750
him. Yeah, it was a scoop of vanilla ice
cream on top of a plain pound cake with
393
00:24:20,750 --> 00:24:27,250
fresh peaches with a little bit of
chocolate syrup.
394
00:24:28,630 --> 00:24:30,570
Oh, he used to really love that.
395
00:24:30,830 --> 00:24:32,770
I don't blame him. I'd love some myself.
396
00:24:33,030 --> 00:24:34,450
All right, Miss Richards, I'll get you
one.
29311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.