All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e15 Lous Army Reunion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:14,600 --> 00:00:21,400
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
seem worthwhile?
4
00:00:22,680 --> 00:00:25,800
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,300 --> 00:00:32,340
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,340 --> 00:00:37,780
need to waste it. You can have a town,
why don't you take it?
7
00:00:38,330 --> 00:00:42,170
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,110 --> 00:00:49,390
You're gonna make it after all.
9
00:01:03,990 --> 00:01:05,590
Hi, Mary.
10
00:01:05,830 --> 00:01:07,510
Hi, Georgette. How are you?
11
00:01:07,960 --> 00:01:09,800
Fine. We just came from lunch.
12
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Yeah, terrific place.
13
00:01:11,340 --> 00:01:12,340
Great atmosphere.
14
00:01:12,720 --> 00:01:14,300
Yeah, it was behind the car wash.
15
00:01:15,420 --> 00:01:18,500
The food wasn't good, but the dishes
were spotless.
16
00:01:19,600 --> 00:01:22,400
Actually, lunch was kind of a
celebration in honor of my raise.
17
00:01:22,700 --> 00:01:23,619
What raise?
18
00:01:23,620 --> 00:01:26,900
You haven't renegotiated your contract
yet. It's just a mere formality, Mary.
19
00:01:27,080 --> 00:01:28,520
Lou's going to give me a raise this
year.
20
00:01:28,740 --> 00:01:29,880
Oh, what makes you so sure?
21
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
Because I've got a new agent.
22
00:01:31,780 --> 00:01:34,000
Someone who believes in me, cares about
my welfare.
23
00:01:34,400 --> 00:01:37,240
Someone who's willing to march into
Lou's office and do battle for me.
24
00:01:37,690 --> 00:01:38,690
Who's your new agent?
25
00:01:38,910 --> 00:01:39,910
I am.
26
00:01:41,390 --> 00:01:43,290
You're going to represent Ted?
27
00:01:43,570 --> 00:01:50,170
Uh -huh. He's even paying me the
standard agent's fee, 1%. 1 %?
28
00:01:50,410 --> 00:01:52,810
Uh, Georgette, you better be going home.
29
00:01:53,250 --> 00:01:56,650
Oh, should I? Yeah, I'll see you later.
You go home and practice being tough.
30
00:01:58,730 --> 00:02:00,670
Hi, Georgette. Hi, Lou.
31
00:02:00,930 --> 00:02:03,330
Wait, I meant, hi, Lou.
32
00:02:07,210 --> 00:02:08,209
What was that about?
33
00:02:08,229 --> 00:02:11,170
Well, Lou, you know, my contract is up
for renegotiation.
34
00:02:11,370 --> 00:02:14,430
And this year I've chosen to be
represented by a new agent.
35
00:02:14,650 --> 00:02:15,650
Who?
36
00:02:16,030 --> 00:02:17,030
Georgette.
37
00:02:18,430 --> 00:02:23,190
Oh, no, Ted. I don't negotiate with
wives, especially Georgette. But, Lou...
38
00:02:23,190 --> 00:02:24,190
That's final, Ted.
39
00:02:24,790 --> 00:02:26,050
All right, all right.
40
00:02:26,710 --> 00:02:28,110
Took her off to lunch for nothing.
41
00:02:30,710 --> 00:02:33,070
Mary, I need a small favor. Can you sew?
42
00:02:33,410 --> 00:02:34,410
Oh, not very well.
43
00:02:34,540 --> 00:02:35,640
Would he need a button or something?
44
00:02:35,840 --> 00:02:38,900
No, some alterations on my old army
uniform.
45
00:02:39,700 --> 00:02:41,420
Nothing to it, nothing to it.
46
00:02:41,620 --> 00:02:45,020
Just let out the jacket about three
inches and the pants about four.
47
00:02:45,420 --> 00:02:46,440
Are you crazy?
48
00:02:47,180 --> 00:02:48,880
Larry, I wouldn't ask if it wasn't
urgent.
49
00:02:49,180 --> 00:02:50,179
Well, what's up, Lou?
50
00:02:50,180 --> 00:02:51,320
You expecting a war?
51
00:02:52,280 --> 00:02:56,780
Worse. My old army buddies have a
reunion every ten years, and this year
52
00:02:56,780 --> 00:03:00,420
having it in Minneapolis, so I have to
show up. Mr. Grant, I am not a
53
00:03:00,420 --> 00:03:02,840
seamstress. Well, I'm sorry.
54
00:03:03,480 --> 00:03:05,480
I guess I'll have to try and let it out
myself.
55
00:03:05,860 --> 00:03:07,380
I just want to tell you one thing, Mary.
56
00:03:07,580 --> 00:03:10,360
If my pants fall down, it'll be on your
head.
57
00:03:23,260 --> 00:03:24,260
Who is this?
58
00:03:25,520 --> 00:03:27,220
Master Sergeant Lou Grant.
59
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
Ben Selwyn.
60
00:03:37,410 --> 00:03:38,410
Hi.
61
00:03:38,890 --> 00:03:42,590
Hey, I'm sorry. I wanted to take him
home after the reunion broke up, but he
62
00:03:42,590 --> 00:03:43,409
wouldn't listen.
63
00:03:43,410 --> 00:03:45,850
Mary, Ben and I had an argument.
64
00:03:47,390 --> 00:03:53,170
Ben here said that there were no great
broads left in the world, and I said
65
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
there are.
66
00:03:55,110 --> 00:04:01,210
Broads? You know, the kind a couple of
guys could pop in on in the middle of
67
00:04:01,210 --> 00:04:02,810
night and she wouldn't get mad.
68
00:04:03,530 --> 00:04:10,070
And the kind who would invite them in
and make them breakfast and sober them
69
00:04:10,410 --> 00:04:12,350
Oh? And who might that be?
70
00:04:13,110 --> 00:04:15,950
Ah, you know, Mary, you're a great
broad.
71
00:04:17,230 --> 00:04:18,310
Broad, Mr.
72
00:04:18,589 --> 00:04:20,990
Grant. Oh, come on, Mary.
73
00:04:21,209 --> 00:04:22,210
Don't give me that.
74
00:04:22,450 --> 00:04:23,670
Broad, Mr.
75
00:04:23,890 --> 00:04:24,890
Grant.
76
00:04:25,050 --> 00:04:26,050
That's a compliment.
77
00:04:26,310 --> 00:04:31,170
It's three o 'clock in the morning.
Mary, you have a reputation to protect.
78
00:04:31,710 --> 00:04:34,330
I never wanted a reputation as a great
broad.
79
00:04:34,630 --> 00:04:38,070
Well, you got one now, so you better
live up to that.
80
00:04:38,430 --> 00:04:41,630
Please, Mary, a soldier's honor is at
stake here.
81
00:04:43,810 --> 00:04:46,850
So, what'll you two doughboys have?
82
00:04:48,950 --> 00:04:50,110
Coffee'll be fine.
83
00:04:51,650 --> 00:04:52,650
Great broad.
84
00:04:52,890 --> 00:04:54,570
Yeah, isn't she?
85
00:04:55,050 --> 00:04:59,410
Mary, would you believe it, but Ben
here...
86
00:04:59,630 --> 00:05:01,410
Saved my life during the war.
87
00:05:01,630 --> 00:05:02,630
I mean it.
88
00:05:03,330 --> 00:05:08,290
If it weren't for him, I wouldn't be
sitting here right now.
89
00:05:08,550 --> 00:05:09,550
Thanks a lot, Ben.
90
00:05:11,030 --> 00:05:16,610
What happened was that I went AWOL. And
when they came around to take a bed
91
00:05:16,610 --> 00:05:21,750
check, Ben here took care of it by
slipping under the covers.
92
00:05:22,190 --> 00:05:25,690
But he never got back to his own bed in
time.
93
00:05:25,970 --> 00:05:28,210
So they marked him AWOL.
94
00:05:28,510 --> 00:05:30,790
and they threw him into the stockade.
95
00:05:31,750 --> 00:05:33,590
Come on, Lou, it was nothing.
96
00:05:34,110 --> 00:05:35,690
Nothing? Nothing?
97
00:05:36,250 --> 00:05:37,770
Here I am. Mary?
98
00:05:38,390 --> 00:05:39,390
Mary?
99
00:05:39,710 --> 00:05:40,870
Mary? Yes?
100
00:05:41,810 --> 00:05:47,070
Do you know who was in charge of that
stockade?
101
00:05:47,310 --> 00:05:48,830
I haven't a clue.
102
00:05:49,530 --> 00:05:51,130
Maurice the Ape.
103
00:05:54,380 --> 00:05:59,780
ever saw. If you like guys with hair all
over their bodies, you would have loved
104
00:05:59,780 --> 00:06:00,779
this guy.
105
00:06:00,780 --> 00:06:04,940
I mean, he used to be able to hide
sandwiches in his chest.
106
00:06:09,040 --> 00:06:10,840
Ooh, was he rotten.
107
00:06:11,260 --> 00:06:15,940
Mean and rotten. You know, if he got a
guy that he didn't like, you know what
108
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
used to do to them?
109
00:06:16,980 --> 00:06:18,980
Wake them up at three in the morning?
110
00:06:21,100 --> 00:06:27,890
No. He used to lift them up and bang
their heads on the ceiling until
111
00:06:27,890 --> 00:06:31,270
their brains got like scrambled eggs.
Mr. Grant, please.
112
00:06:31,550 --> 00:06:35,390
All he ever did to me was break my nose
and loosen a couple of teeth.
113
00:06:35,670 --> 00:06:36,990
For some reason, he liked me.
114
00:06:38,730 --> 00:06:44,670
That was 30 years ago, Mary, and this
bum here still won't tell me how I can
115
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
him back.
116
00:06:46,330 --> 00:06:48,190
Oh, thank you.
117
00:06:48,410 --> 00:06:50,550
Thank you. Hey, hey, listen.
118
00:06:50,790 --> 00:06:51,709
Yes, yes.
119
00:06:51,710 --> 00:06:53,410
Listen. I realize.
120
00:06:53,690 --> 00:06:57,130
that I was crazy breaking in on you like
this.
121
00:06:57,590 --> 00:07:00,430
I guess I had a little too much to
drink.
122
00:07:00,870 --> 00:07:01,870
Oh. Yeah.
123
00:07:02,230 --> 00:07:04,170
And I wasn't thinking straight.
124
00:07:04,990 --> 00:07:06,950
I'm really sorry.
125
00:07:07,350 --> 00:07:10,290
But you're not mad at me, are you?
126
00:07:11,010 --> 00:07:17,050
No. Are you sure you're not mad at me?
I'm sure I'm not mad at you. Oh, good.
127
00:07:18,190 --> 00:07:19,730
All right, guys, come on in.
128
00:07:40,680 --> 00:07:43,580
You know, I came in early this morning
and caught him trying to hide all the
129
00:07:43,580 --> 00:07:44,580
typewriters.
130
00:07:46,060 --> 00:07:48,400
Let's just make sure that nobody bothers
him today.
131
00:07:48,660 --> 00:07:51,760
Oh, relax, man. Nobody around here is
going to be dumb enough to go near him.
132
00:07:52,540 --> 00:07:53,680
Hi, guys. Blue Wind.
133
00:07:55,820 --> 00:07:57,360
He must listen at the door.
134
00:07:58,320 --> 00:08:01,940
Ted, would you hold it down? Mr. Grant
has a terrible hangover.
135
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Hangover?
136
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Terrific.
137
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Terrific? Yeah.
138
00:08:06,800 --> 00:08:08,820
Because I have to go in there and
negotiate with him.
139
00:08:09,290 --> 00:08:12,010
And you have a much better chance of
getting whatever you want when the guy
140
00:08:12,010 --> 00:08:13,890
you're negotiating with is at a
disadvantage.
141
00:08:14,410 --> 00:08:17,470
Yeah, well, Ted, I don't think today is
a good day to talk to him about
142
00:08:17,470 --> 00:08:21,170
anything. Oh, don't be silly. When am I
going to get another chance like this?
143
00:08:48,140 --> 00:08:49,140
I came to negotiate.
144
00:08:49,240 --> 00:08:51,580
Go away before I eat your face.
145
00:08:52,800 --> 00:08:56,200
No, no, no, no, no. You wouldn't
negotiate with George S. You're going to
146
00:08:56,200 --> 00:08:57,520
to negotiate with me, Lou.
147
00:08:57,820 --> 00:09:00,040
Some other time, Ted. Now, Lou.
148
00:09:00,480 --> 00:09:02,420
Okay, Ted, okay. We're soft.
149
00:09:02,660 --> 00:09:03,660
Very soft.
150
00:09:03,740 --> 00:09:04,740
Okay.
151
00:09:04,920 --> 00:09:08,600
Now, in addition to more money, these
are some of the other things I want.
152
00:09:09,220 --> 00:09:13,420
First, I want my dressing room
redecorated. And I don't just mean a
153
00:09:13,500 --> 00:09:14,980
That's what you always give me, a paint
job.
154
00:09:15,400 --> 00:09:16,940
This year, I want wallpaper.
155
00:09:17,720 --> 00:09:22,380
A new rug, some Danish modern furniture,
and maybe a cat.
156
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
Okay, okay, it doesn't have to be a real
cat.
157
00:09:30,600 --> 00:09:34,380
Say, you think we might be able to
discuss money, Lou?
158
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
Tell you what.
159
00:09:38,100 --> 00:09:39,660
Suppose I change my mind.
160
00:09:40,280 --> 00:09:44,420
Suppose I agree to negotiate with
Georgette like you wanted. When?
161
00:09:44,880 --> 00:09:46,860
I'll see her this afternoon. You mean
it?
162
00:09:48,200 --> 00:09:50,560
Thomas, if you leave now, quietly.
163
00:09:50,860 --> 00:09:56,440
Okay. Thanks, Lou. I really appreciate
this. I'm so happy we made it to
164
00:09:57,000 --> 00:09:58,100
I'm so happy.
165
00:10:01,480 --> 00:10:03,880
What? I said, Yahoo!
166
00:10:08,740 --> 00:10:13,000
What do you think, pal?
167
00:10:15,100 --> 00:10:16,700
Hello, Ben. Lou?
168
00:10:18,000 --> 00:10:19,520
some sensational news for you.
169
00:10:19,760 --> 00:10:21,620
They're bringing back Prohibition?
170
00:10:23,400 --> 00:10:25,180
I'm finally gonna let you off the hook.
171
00:10:25,380 --> 00:10:27,460
I'm gonna let you pay me back for saving
your butt.
172
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Oh.
173
00:10:29,080 --> 00:10:30,080
Get me married.
174
00:10:31,680 --> 00:10:32,960
Get you married?
175
00:10:33,460 --> 00:10:34,720
What's that supposed to mean?
176
00:10:35,000 --> 00:10:37,420
Hey, come on, pal. You're in the Army.
You don't need diagrams.
177
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
I'm sorry.
178
00:10:40,620 --> 00:10:41,620
I can't.
179
00:10:41,720 --> 00:10:43,020
Pal, you owe me this favor.
180
00:10:43,300 --> 00:10:45,500
All you gotta do is ask her to go out
with me. That's all.
181
00:10:45,920 --> 00:10:50,210
You... You just want me to ask her to go
out with you. That's all.
182
00:10:51,910 --> 00:10:57,190
Well, okay, but if you want to go out
with her, why do you need me to ask her?
183
00:10:57,330 --> 00:10:58,770
So put in a good word for me, Lou.
184
00:10:59,470 --> 00:11:01,050
Soften her up. You know, it's like in
the army.
185
00:11:01,250 --> 00:11:03,870
You pound them with your artillery until
their resistance is broken.
186
00:11:04,130 --> 00:11:05,330
Then you send in the troops.
187
00:11:05,670 --> 00:11:07,410
I don't want to pound Mary with
artillery.
188
00:11:08,270 --> 00:11:10,550
Let me know what kind of a woman she is.
189
00:11:10,830 --> 00:11:12,030
Oh, yes, I do, Lou.
190
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
Mary's different.
191
00:11:14,050 --> 00:11:15,130
She's somebody special.
192
00:11:15,820 --> 00:11:17,140
It's not like the girls I'm used to.
193
00:11:17,740 --> 00:11:19,700
Don't worry, she wouldn't be just a one
-night stand.
194
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
You really mean that?
195
00:11:21,300 --> 00:11:24,660
Absolutely. Marry someone I'd be proud
to take to Vegas for the weekend.
196
00:11:33,680 --> 00:11:34,900
Mary back from lunch yet?
197
00:11:35,120 --> 00:11:36,380
No, no, Lou. What's up?
198
00:11:37,020 --> 00:11:38,800
Don't worry, I did a terrible thing.
199
00:11:39,580 --> 00:11:43,480
I owe this old army buddy a favor. He
wants to go out with Mary tomorrow
200
00:11:43,620 --> 00:11:45,260
and I said I'd ask her.
201
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
So what's wrong with that?
202
00:11:46,940 --> 00:11:48,180
Oh, you don't know this guy.
203
00:11:48,860 --> 00:11:52,500
He's a real make -out artist. During the
war, German women used to give him
204
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
nylons.
205
00:11:56,180 --> 00:11:58,120
Oh, hey, uh, Mary.
206
00:11:58,740 --> 00:12:02,000
Uh, are you, uh, busy tomorrow night?
207
00:12:02,260 --> 00:12:03,640
No. You sure?
208
00:12:03,960 --> 00:12:05,980
Yeah. But check you got it. Make sure.
209
00:12:06,200 --> 00:12:08,220
Mr. Graham, what's this all about?
210
00:12:09,060 --> 00:12:13,260
It's Ben. He finally figured out how he
wants me to pay him back. He wants me to
211
00:12:13,260 --> 00:12:14,260
ask you to...
212
00:12:14,760 --> 00:12:16,020
Go out with him tomorrow night.
213
00:12:16,640 --> 00:12:20,700
After 30 years, that's all he wants?
Yeah, I knew you wouldn't be interested.
214
00:12:20,940 --> 00:12:24,700
No, no, no, Mr. Grant. I wouldn't mind
going out with Ben. Not at all. I think
215
00:12:24,700 --> 00:12:28,060
it's kind of flattering that that's the
way he'd like to be repaid.
216
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
You're sure?
217
00:12:29,680 --> 00:12:33,260
Yeah. You really wouldn't enjoy
yourself, Mary.
218
00:12:34,060 --> 00:12:37,780
Look, Ben isn't going to be in town all
that long. I'd be delighted to show him
219
00:12:37,780 --> 00:12:38,780
a good time.
220
00:12:46,090 --> 00:12:46,649
Hi, Mary.
221
00:12:46,650 --> 00:12:47,670
Oh, hi, Georgette.
222
00:12:47,890 --> 00:12:50,670
I've come to discuss Ted's raise with
Lou.
223
00:12:51,190 --> 00:12:52,190
Frankly,
224
00:12:52,530 --> 00:12:55,370
I'm a little scared. I've never done
anything like this before.
225
00:12:55,710 --> 00:12:57,350
Oh, Georgette, don't be nervous.
226
00:12:57,770 --> 00:13:00,850
I'm sure you'll do just fine.
227
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
Come in.
228
00:13:18,280 --> 00:13:19,640
All right, sit down, Georgette.
229
00:13:21,400 --> 00:13:24,600
Why don't we see if we can get this over
as quickly as possible?
230
00:13:25,720 --> 00:13:30,060
Now, exactly what kind of a raise for
Ted did you have in mind?
231
00:13:30,640 --> 00:13:35,660
Well, seeing as how we have two children
now and the apartment is kind of small,
232
00:13:35,920 --> 00:13:40,900
we were thinking of maybe buying a
house. Georgette, I think I should tell
233
00:13:41,700 --> 00:13:44,800
The station really can't afford much
money.
234
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
Oh.
235
00:13:47,130 --> 00:13:48,230
Okay, goodbye.
236
00:13:50,070 --> 00:13:51,970
Where are you going?
237
00:13:52,690 --> 00:13:56,530
Well, if you don't have any money, we
really don't have to have a house.
238
00:13:57,810 --> 00:13:58,810
Georgette.
239
00:14:02,970 --> 00:14:04,770
That's just part of negotiating.
240
00:14:05,670 --> 00:14:10,090
You always tell the other person you
can't afford to give them a raise, even
241
00:14:10,090 --> 00:14:11,069
you can.
242
00:14:11,070 --> 00:14:12,070
But that's lying.
243
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
No.
244
00:14:14,810 --> 00:14:17,150
It's not lying. It's taking a firm
stance.
245
00:14:17,790 --> 00:14:18,790
Oh. Yeah.
246
00:14:19,010 --> 00:14:20,930
Well, then what am I supposed to say?
247
00:14:22,490 --> 00:14:24,650
You're supposed to say that Ted has a
lot of other offers.
248
00:14:24,950 --> 00:14:26,930
But Ted doesn't have any other offers.
249
00:14:28,810 --> 00:14:33,150
So I guess we can't ask for a raise,
which means we can't get the house.
250
00:14:34,130 --> 00:14:36,270
Unless I go back to work.
251
00:14:36,490 --> 00:14:37,229
Mm -hmm.
252
00:14:37,230 --> 00:14:40,530
But then I'll have to pay someone to
watch the children while I'm working.
253
00:14:40,770 --> 00:14:45,550
But if I do that, then we'll just break
even, and Ted will have to ask for a
254
00:14:45,550 --> 00:14:49,590
raise again, which he won't get because
he doesn't have any other offers. Poor
255
00:14:49,590 --> 00:14:50,590
Ted.
256
00:14:53,370 --> 00:14:58,050
Look, Georgette, I'll give Ted another 2
,000 bucks a year. How's that?
257
00:14:58,370 --> 00:15:01,630
But you can't afford it. I don't want
the station to go into debt.
258
00:15:01,930 --> 00:15:05,870
The station won't go into debt. They got
more money than they know what to do.
259
00:15:09,450 --> 00:15:11,130
Okay, but only if you think it's fair.
260
00:15:15,250 --> 00:15:18,850
Georgette, it's not a question of what I
think is fair. It's a question of what
261
00:15:18,850 --> 00:15:22,410
we'll be able to agree upon. Do you
understand now?
262
00:15:22,770 --> 00:15:23,770
Sure.
263
00:15:24,490 --> 00:15:26,250
What do you think we should agree upon?
264
00:15:27,230 --> 00:15:32,170
Look, I'm willing to give Ted another 4
,000 bucks a year, and that's my final
265
00:15:32,170 --> 00:15:35,090
offer. Are you sure you don't want to go
back to two?
266
00:15:37,870 --> 00:15:38,910
I might go to five.
267
00:15:40,209 --> 00:15:42,030
Okay, we'll take the four.
268
00:15:42,470 --> 00:15:43,610
Huh? Good.
269
00:15:45,950 --> 00:15:51,810
That's good. Now, you go out there and
you buy yourself that little house.
270
00:15:52,030 --> 00:15:53,910
Okay? Phew. Good.
271
00:15:54,210 --> 00:15:57,430
Tim sure was right. Huh? You sure drive
a hard bargain.
272
00:16:03,470 --> 00:16:04,470
Hey,
273
00:16:04,910 --> 00:16:10,110
Mary, I had a... Great idea.
274
00:16:10,650 --> 00:16:13,790
If you want me to get you out of that
date with Ben, then I know how to do it.
275
00:16:13,950 --> 00:16:16,430
Mr. Grant, I don't mind going out with
Ben. Really.
276
00:16:16,630 --> 00:16:20,030
Really, it's no trouble at all, Mary.
All I do is tell him a little white lie.
277
00:16:20,130 --> 00:16:21,710
I'll say you fell down the elevator
shaft.
278
00:16:23,550 --> 00:16:27,950
Mr. Grant, are you afraid that Ben might
make a pass at little me?
279
00:16:30,170 --> 00:16:31,170
Something like that.
280
00:16:31,670 --> 00:16:35,470
Oh, you were just born to be cute.
281
00:16:41,550 --> 00:16:45,110
If anything happens to her on that date
tonight, I'll kill myself.
282
00:16:45,410 --> 00:16:49,270
Oh, come on, Lou. I'm sure that Mary has
gone out with a lot of guys like Ben
283
00:16:49,270 --> 00:16:53,110
before. No, not like this guy. When it
comes to women, he's an animal.
284
00:16:53,470 --> 00:16:57,150
I thought this guy was your friend, Lou.
Oh, not exactly. Not exactly.
285
00:16:57,530 --> 00:17:01,230
He's the kind of guy whose company you
don't enjoy, but you tolerate him.
286
00:17:01,450 --> 00:17:02,630
Did you ever know anybody like that?
287
00:17:03,290 --> 00:17:04,290
Great show, guys.
288
00:17:05,690 --> 00:17:07,630
He must be listening at the door.
289
00:17:08,290 --> 00:17:09,290
What's up?
290
00:17:09,750 --> 00:17:11,829
Uh... nothing you'd be interested in,
Ted.
291
00:17:12,250 --> 00:17:13,650
Oh, discussing the news?
292
00:17:18,210 --> 00:17:21,410
No, no, Ted. It's man talk.
293
00:17:21,890 --> 00:17:22,890
Man talk?
294
00:17:22,970 --> 00:17:24,849
And I wouldn't be interested.
295
00:17:26,890 --> 00:17:28,290
What am I, a puppy?
296
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
Mary, what is it?
297
00:17:30,790 --> 00:17:35,830
Well, Lou's old army buddy is taking
Mary out tonight, and Lou's afraid of
298
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
might happen.
299
00:17:37,250 --> 00:17:39,010
Hey, relax, Lou.
300
00:17:39,630 --> 00:17:41,350
What's the worst thing Mary could do to
this guy?
301
00:17:46,050 --> 00:17:47,050
Nothing.
302
00:17:48,270 --> 00:17:49,930
I really had a great time.
303
00:17:50,170 --> 00:17:53,830
Oh, Ben, so did I. Would you like some
brandy? Love it. Come on in.
304
00:17:55,310 --> 00:17:59,510
Jesus, you're going home so soon.
Tomorrow, huh? Yeah, I'm beginning to
305
00:17:59,510 --> 00:18:02,650
here. You know, Mary, this is really a
nice -looking apartment.
306
00:18:02,970 --> 00:18:07,310
Oh, thank you. I haven't lived here very
long. The other place was nice, but it
307
00:18:07,310 --> 00:18:08,310
was kind of small.
308
00:18:08,320 --> 00:18:10,000
That's why I moved here. This one has a
bedroom.
309
00:18:10,340 --> 00:18:11,340
Smart move.
310
00:18:13,640 --> 00:18:15,760
Who could that be at this hour? Who is
it?
311
00:18:15,980 --> 00:18:16,980
It's me, Lou.
312
00:18:17,600 --> 00:18:18,600
Wonderful.
313
00:18:23,160 --> 00:18:26,480
I hope I'm not interrupting anything. I
just happen to be downstairs.
314
00:18:26,920 --> 00:18:27,659
Hi, Betty.
315
00:18:27,660 --> 00:18:32,920
You just happen to be downstairs? Yeah,
sitting in my car.
316
00:18:33,920 --> 00:18:37,380
And so you thought you'd just drop in?
Yeah, where are we drinking?
317
00:18:38,090 --> 00:18:42,190
Mr. Grant, I don't want to be rude,
but... Oh, come on, Mary. Just a short
318
00:18:42,230 --> 00:18:44,030
and then I'm leaving. I promise.
319
00:18:44,570 --> 00:18:47,770
Hey. So, what did you two kids have for
dinner tonight?
320
00:18:48,290 --> 00:18:53,150
I stopped at the drugstore. I had a veal
cutlet, but I had to send it back.
321
00:18:53,430 --> 00:18:54,430
Do you know why?
322
00:18:54,930 --> 00:18:57,710
No. Because I ordered rice pudding.
323
00:18:59,390 --> 00:19:02,450
Hey, Ben, do you remember that cook we
had... Oh, Mr.
324
00:19:02,710 --> 00:19:04,350
Grant, you made me spill...
325
00:19:05,230 --> 00:19:07,630
Oh, it was an accident. I'll buy you
another bottle.
326
00:19:08,610 --> 00:19:10,670
I better get out of this. Excuse me.
327
00:19:11,750 --> 00:19:14,690
Don't put on anything special for me,
Mary. Make yourself comfortable.
328
00:19:15,410 --> 00:19:16,770
A robe will be fine.
329
00:19:19,650 --> 00:19:20,650
Mary?
330
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
Mary?
331
00:19:22,330 --> 00:19:25,130
Put on what you wore the other day. The
tweed suit.
332
00:19:27,530 --> 00:19:28,530
With the knickers.
333
00:19:30,590 --> 00:19:31,710
Lou, what are you doing here?
334
00:19:32,060 --> 00:19:35,300
I came by to see my old buddy. Well,
take off. You're ruining everything.
335
00:19:35,620 --> 00:19:39,160
Oh, come on, Ben. Nothing's going to
happen and you know it. Are you nuts?
336
00:19:39,680 --> 00:19:42,960
Mary's the kind I always look for. Never
been married. No steady boyfriend.
337
00:19:43,280 --> 00:19:45,800
I'm telling you, she's a pushover. What
makes you think nothing's going to
338
00:19:45,800 --> 00:19:46,900
happen? Just this.
339
00:19:49,380 --> 00:19:50,820
Did I spill any brandy?
340
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Mr. Grant?
341
00:19:53,280 --> 00:19:54,940
I suppose you're going to say this is my
fault.
342
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
What happened?
343
00:19:56,540 --> 00:19:57,540
I punched him.
344
00:19:57,900 --> 00:19:59,800
Why? I have my reasons.
345
00:20:00,580 --> 00:20:01,580
Mr. Grant.
346
00:20:01,640 --> 00:20:02,940
Please leave my home.
347
00:20:03,180 --> 00:20:04,300
Oh, come on, Mary.
348
00:20:04,620 --> 00:20:08,380
I mean it, Mr. Grant. I'm not going to
tolerate violence in my own living room.
349
00:20:08,700 --> 00:20:11,720
Actually, hitting someone, please get
out.
350
00:20:11,940 --> 00:20:12,940
Why'd you hit me, Lou?
351
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
You had it coming.
352
00:20:14,520 --> 00:20:17,180
Mary, he had plans for you, big plans.
353
00:20:17,600 --> 00:20:19,420
That's no reason to hit somebody.
354
00:20:20,080 --> 00:20:23,260
Mr. Grant, I am a big girl. I can take
care of myself.
355
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
Now, I don't...
356
00:20:25,710 --> 00:20:29,490
were for this evening, but believe me,
if he was going to try anything, he
357
00:20:29,490 --> 00:20:31,990
wasn't going to get away with it.
Nothing would have happened.
358
00:20:32,270 --> 00:20:34,990
Nothing. Now, hold on a second, Mary.
359
00:20:35,370 --> 00:20:38,270
Let's not be so definite about what
would have happened.
360
00:20:38,470 --> 00:20:40,970
You may think nothing would have
happened, but you don't know that for
361
00:20:41,810 --> 00:20:45,990
Well, excuse me, Ben, but it does take
two people to make something happen, and
362
00:20:45,990 --> 00:20:50,130
since I am one of the people involved, I
think I can say with complete certainty
363
00:20:50,130 --> 00:20:53,370
that I know nothing would have happened.
364
00:20:54,100 --> 00:20:57,480
You may have been out with a lot of
guys, Mary, but you haven't been out
365
00:20:57,480 --> 00:21:01,900
Ben Selwyn. You see, what Ben Selwyn
wants, Ben Selwyn gets.
366
00:21:02,420 --> 00:21:06,460
Not from me, he doesn't. Listen, Mary, I
know your type.
367
00:21:06,780 --> 00:21:11,000
Cool, prim, proper on the outside, but
inside a furnace.
368
00:21:13,720 --> 00:21:15,920
Ten minutes, I would have you begging
for me.
369
00:21:18,020 --> 00:21:19,720
Begging for you?
370
00:21:20,160 --> 00:21:21,620
I think they're five minutes.
371
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
Easy, easy.
372
00:21:27,180 --> 00:21:30,620
Ben, you better get out of here. I don't
know how much longer I can hold.
373
00:21:31,520 --> 00:21:33,740
Thanks for a delightful evening, ma 'am.
374
00:21:33,940 --> 00:21:36,400
No, I'll see you in ten years. Yeah,
yeah, yeah.
375
00:21:38,320 --> 00:21:41,320
Why didn't you let me hit him? I was
afraid you might kill him.
376
00:21:42,020 --> 00:21:47,100
One, that's all I wanted to... Come on,
come on, come on, come on, come on. Take
377
00:21:47,100 --> 00:21:49,660
it easy, relax, relax.
378
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
He's gone.
379
00:21:54,990 --> 00:21:57,390
That's better. That's better. Come on,
sit down.
380
00:22:00,030 --> 00:22:00,590
You
381
00:22:00,590 --> 00:22:07,270
okay?
382
00:22:08,610 --> 00:22:09,610
Yeah.
383
00:22:11,610 --> 00:22:17,450
You were really going to punch him,
weren't you?
384
00:22:17,770 --> 00:22:18,890
You bet I was.
385
00:22:19,250 --> 00:22:21,990
Of all the arrogant eagerness.
386
00:22:29,040 --> 00:22:33,880
Ben Selwyn once, Ben Selwyn. Yes, I
should have knocked his block off.
387
00:22:35,240 --> 00:22:41,400
And as for you, bursting in here like I
couldn't even take care of myself, who
388
00:22:41,400 --> 00:22:42,800
do you think you are?
389
00:22:43,440 --> 00:22:45,700
I think maybe I better be... Sit down!
390
00:22:48,260 --> 00:22:52,500
You and I have to get something straight
here. No, Mary, Mary, you don't have to
391
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
say anything.
392
00:22:53,540 --> 00:22:56,500
I know I owe you an apology for tonight.
393
00:22:58,860 --> 00:23:05,600
I guess I look on you as kind of a
daughter, as someone who
394
00:23:05,600 --> 00:23:08,500
needs protection. I know it's not that
way.
395
00:23:09,460 --> 00:23:15,720
But in my eyes, you'll always be that
same wide -eyed, naive girl who
396
00:23:15,720 --> 00:23:20,040
came into my office seven years ago
looking for a job.
397
00:23:21,160 --> 00:23:27,100
I can't help it. That's just the way I
see you.
398
00:23:29,070 --> 00:23:32,670
Sweet, innocent, vulnerable.
399
00:23:35,710 --> 00:23:39,490
I just hope you'll understand.
400
00:23:41,810 --> 00:23:44,950
Oh, I think I do.
401
00:23:48,450 --> 00:23:51,630
I really, uh, I really better be going.
402
00:23:53,470 --> 00:23:56,230
Good night, Mr. Grant.
403
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
Good night, Rocky.
404
00:24:08,040 --> 00:24:11,620
You got Ted a $4 ,000 raise?
405
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
That's incredible.
406
00:24:13,440 --> 00:24:17,940
Say, listen, Georgette, I was planning
on going in and asking Lou for a raise.
407
00:24:18,000 --> 00:24:20,820
Do you think maybe you could be my agent
and ask him for me?
408
00:24:21,180 --> 00:24:23,160
Oh, Murray, I wouldn't know what to say.
409
00:24:23,600 --> 00:24:26,720
Well, he could just say the same things
you said for Ted. You know, if it works
410
00:24:26,720 --> 00:24:28,080
for him, I'm sure it would work for me.
411
00:24:28,520 --> 00:24:29,519
Well, okay.
412
00:24:29,520 --> 00:24:31,240
Thanks. Murray. Yeah.
413
00:24:31,520 --> 00:24:34,800
Here. Oh, look, can I speak to you for a
second?
414
00:24:35,060 --> 00:24:39,900
Sure, Georgette. What is it? Well,
seeing as how Murray and I have two
415
00:24:39,900 --> 00:24:45,740
now and the apartment is... You were
thinking of maybe buying a house? Of
416
00:24:45,740 --> 00:24:48,960
course, if you don't have any money,
maybe you don't need a house.
31085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.