All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e13 Look at Us Were Walking
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,390
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:14,590 --> 00:00:21,390
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,390 --> 00:00:22,390
seem worthwhile?
4
00:00:22,630 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,270 --> 00:00:32,270
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,270 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,270 --> 00:00:42,130
You're going to make it after all.
8
00:00:44,990 --> 00:00:49,270
You're going to make it after all.
9
00:01:11,050 --> 00:01:12,050
He's in the studio.
10
00:01:12,110 --> 00:01:13,810
Anyone know what kind of mood he's in?
11
00:01:14,210 --> 00:01:17,050
Terrific. In the elevator, he let me
play with the buttons.
12
00:01:18,710 --> 00:01:23,110
Why are you worried about Lou, ma 'am?
Because, Murray, I have got to get a
13
00:01:23,110 --> 00:01:27,090
raise. Do you know that I have worked
here for seven years and I have only
14
00:01:27,090 --> 00:01:28,090
in the bank?
15
00:01:28,430 --> 00:01:31,810
I mean, I have got to have more money. I
need it. You're getting on in years?
16
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
No.
17
00:01:34,130 --> 00:01:35,450
You're not getting on in years?
18
00:01:35,920 --> 00:01:39,320
Time doesn't stand still for any of us,
Mary. No, Ted, it's just that that's not
19
00:01:39,320 --> 00:01:42,320
the reason I need more money. I happen
to need more money. Because you're a
20
00:01:42,320 --> 00:01:43,298
clothes horse.
21
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
Ted,
22
00:01:45,660 --> 00:01:47,960
it's none of your business that she's a
clothes horse. Yes, it is.
23
00:01:49,080 --> 00:01:51,820
Georgette's always asking me, how come
you got more clothes than she has?
24
00:01:52,200 --> 00:01:54,380
I had to tell her that all your dresses
are reversible.
25
00:01:58,200 --> 00:02:01,040
Look, you really don't expect Lou to
give you a raise, do you, Mayor?
26
00:02:01,280 --> 00:02:04,300
I mean, he's going to talk you out of it
just like he does everything else. Oh,
27
00:02:04,320 --> 00:02:07,710
no. this time, Marie. I spent all
weekend rehearsing just what I'm going
28
00:02:07,710 --> 00:02:10,850
to him. There is no way in the world he
can turn me down. Oh, yeah?
29
00:02:11,350 --> 00:02:14,490
Well, suppose he says, uh, I just gave
you a raise.
30
00:02:15,170 --> 00:02:18,510
Mr. Grant, my last raise was two years,
11 months, and three weeks ago.
31
00:02:18,770 --> 00:02:22,750
All right. What about, uh, I'm sorry,
Marie, the station can't afford to give
32
00:02:22,750 --> 00:02:23,709
you a raise?
33
00:02:23,710 --> 00:02:29,270
Mr. Grant, WJM grossed 13 .6 % more this
year than last year and 21 % more than
34
00:02:29,270 --> 00:02:30,270
the year before that.
35
00:02:30,310 --> 00:02:31,310
Good.
36
00:02:32,150 --> 00:02:33,150
Suppose...
37
00:02:34,370 --> 00:02:41,230
Suppose Lou says... What do you say to
38
00:02:41,230 --> 00:02:42,230
that, Mary?
39
00:02:42,410 --> 00:02:43,690
I don't know, Ted.
40
00:02:45,150 --> 00:02:46,930
Not as prepared as you thought, are you?
41
00:02:47,390 --> 00:02:48,249
Don't worry.
42
00:02:48,250 --> 00:02:51,670
There's no way in the world he can say
no to a raise this time.
43
00:02:52,450 --> 00:02:53,450
Morning, Mary.
44
00:03:11,920 --> 00:03:13,300
I'd like to discuss with you.
45
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
Sure, what is it?
46
00:03:15,940 --> 00:03:19,400
Well, it's kind of important what I want
to discuss, Mr. Grant, and I would
47
00:03:19,400 --> 00:03:24,440
really appreciate it if, while I'm
discussing it with you, you could look
48
00:03:29,740 --> 00:03:36,620
Okay. Mr. Grant, in almost three years,
I haven't... Did
49
00:03:36,620 --> 00:03:40,020
you not look at me in quite that way?
50
00:03:41,450 --> 00:03:44,490
What way would you like me to look at
you? I don't know. What other ways have
51
00:03:44,490 --> 00:03:45,490
you got?
52
00:03:47,510 --> 00:03:48,510
How's this?
53
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Mr.
54
00:03:53,450 --> 00:03:57,250
Grant, I've come to a very important
decision, and I think you should know
55
00:03:57,250 --> 00:04:00,970
I'm not asking. I am demanding a raise.
56
00:04:02,570 --> 00:04:07,330
Mary, I think you deserve a raise as
much as I deserve one. Oh, well, thank
57
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Mr. Grant.
58
00:04:08,370 --> 00:04:09,790
But I can't get one.
59
00:04:10,640 --> 00:04:12,320
And do you know why I can't?
60
00:04:12,600 --> 00:04:13,980
Because you're so good.
61
00:04:14,920 --> 00:04:18,720
I'm not sure I understand that. If I go
upstairs and threaten to quit while they
62
00:04:18,720 --> 00:04:22,560
just let me quit, because they know
they've still got you.
63
00:04:23,140 --> 00:04:26,180
Same thing if you threaten to quit.
They've still got me.
64
00:04:28,340 --> 00:04:33,400
You mean... You're saying the reason we
can't get raises is because we do our
65
00:04:33,400 --> 00:04:37,180
job so well? That's right. If we were
both incompetents, we'd have them over a
66
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
barrel.
67
00:04:47,320 --> 00:04:52,820
We both go in together, and we both
threaten to quit.
68
00:04:53,840 --> 00:04:57,640
Oh, no, Mr. Grant, I really, you know, I
wasn't that desperate. I mean, I just
69
00:04:57,640 --> 00:05:00,780
was thinking about a few more dollars,
you know, just something to sort of make
70
00:05:00,780 --> 00:05:01,519
ends meet.
71
00:05:01,520 --> 00:05:02,900
A few dollars, Mary.
72
00:05:03,260 --> 00:05:04,780
Say, Lou. Wait a minute, Ted.
73
00:05:05,280 --> 00:05:07,560
A few dollars, Mary.
74
00:05:08,080 --> 00:05:10,440
How much of a raise were you hoping for
when you came in here?
75
00:05:10,700 --> 00:05:14,280
Well, I don't know. I was hoping for $1
,000 a year.
76
00:05:14,750 --> 00:05:15,750
$1 ,000?
77
00:05:16,230 --> 00:05:18,490
Too much, right? Forget $1 ,000.
78
00:05:18,990 --> 00:05:20,810
You're going to get $2 ,000.
79
00:05:22,690 --> 00:05:24,530
$2 ,000?
80
00:05:25,410 --> 00:05:26,950
Forget $2 ,000.
81
00:05:27,330 --> 00:05:28,690
$4 ,000.
82
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
Oh.
83
00:05:31,630 --> 00:05:32,630
Well,
84
00:05:33,350 --> 00:05:35,650
while we're on a subject of raises, how
about one for me?
85
00:05:49,710 --> 00:05:50,850
He'll be here in a moment.
86
00:05:51,110 --> 00:05:52,110
Thank you.
87
00:05:53,790 --> 00:05:54,749
Oh, Mr.
88
00:05:54,750 --> 00:05:57,550
Grant, I tell you, I'm so excited about
this. I was thinking about it all last
89
00:05:57,550 --> 00:06:01,630
night. I mean, we're really going to do
it, aren't we? Going to stick together
90
00:06:01,630 --> 00:06:03,390
and force him to give us a lot of money.
91
00:06:04,030 --> 00:06:05,130
Now, Mary, be calm.
92
00:06:05,410 --> 00:06:09,390
I know, I know. I'll tell you the truth.
I'm just sort of up. Yeah, yeah. I know
93
00:06:09,390 --> 00:06:12,730
you are, but we have to go for a little
strategy, huh? Oh, right. Yeah,
94
00:06:12,770 --> 00:06:13,830
strategy. Okay, what do we do?
95
00:06:14,450 --> 00:06:17,220
Just... Let me do the talking and relax.
96
00:06:17,620 --> 00:06:18,760
Right, right. Relax, Tom.
97
00:06:19,100 --> 00:06:23,160
It really is going to be fine. Because
this guy is green.
98
00:06:23,440 --> 00:06:24,560
He's new to the station.
99
00:06:24,880 --> 00:06:26,880
He's never had to deal with me before.
100
00:06:27,840 --> 00:06:32,680
Oh, what a terrific picture. Look, his
wife and children laughing, opening
101
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Christmas presents.
102
00:06:33,820 --> 00:06:35,880
What a sweet guy he must be.
103
00:06:36,680 --> 00:06:37,840
We're going to kill him.
104
00:06:40,600 --> 00:06:43,120
Good morning. Sorry I'm late. Lou Grant.
105
00:06:43,789 --> 00:06:45,910
Good to meet you, Lou. Really good.
106
00:06:46,710 --> 00:06:47,810
This is Mary Richards.
107
00:06:48,030 --> 00:06:49,810
How do you do? You're Mary Richards.
108
00:06:50,350 --> 00:06:53,210
Well, I'm glad we have this chance to
get together.
109
00:06:55,670 --> 00:06:56,670
Right, right.
110
00:06:56,810 --> 00:07:01,110
Now, Mel, I know you're a busy man, and
we've got a new show to put on, so why
111
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
don't we just get to the point?
112
00:07:02,410 --> 00:07:04,350
Mary and I each would like a raise.
113
00:07:04,830 --> 00:07:05,990
You see, we're a team.
114
00:07:06,270 --> 00:07:07,270
Sure.
115
00:07:07,570 --> 00:07:08,570
I see.
116
00:07:09,730 --> 00:07:15,200
Will? You'll find that I'm a man who
doesn't like confrontations or
117
00:07:15,200 --> 00:07:17,500
In fact, that's why I left the network,
so I could get away from the pressure.
118
00:07:19,620 --> 00:07:23,300
Well, it's a great way to get away from
pressure. Just give us what we want.
119
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
You were saying?
120
00:07:29,740 --> 00:07:32,900
Oh, the network thought I left because
of those things I had.
121
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
Things?
122
00:07:35,940 --> 00:07:39,080
Breakdowns. Actually, they were only tan
-tan tension spasms.
123
00:07:40,680 --> 00:07:44,080
I'm a lot better off here at WJM. It's
so much more cock -com here.
124
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Smart move.
125
00:07:48,340 --> 00:07:50,420
Now, Mel, about our raises.
126
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
Well, yeah.
127
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
I'll tell you what.
128
00:07:53,600 --> 00:07:58,460
Why don't I, to avoid any
unpleasantness, write down what I think
129
00:07:58,460 --> 00:07:59,820
fair offer for each other.
130
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Is that all right with you, Mary?
131
00:08:02,360 --> 00:08:03,500
Yes, that'll be fine.
132
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
Now, Lou...
133
00:08:05,770 --> 00:08:08,490
Your executive producer been here for...
11 years.
134
00:08:09,130 --> 00:08:14,050
11 years. Well, I think you should
get... 12 years in May.
135
00:08:15,250 --> 00:08:18,750
Right. And, Mary, you've been here
for... Seven years.
136
00:08:19,050 --> 00:08:20,650
Never absent, never late.
137
00:08:22,310 --> 00:08:24,610
Well, let's see how much you should get.
138
00:08:24,930 --> 00:08:27,890
I was just noticing what a beautiful
family you have. They're really lovely.
139
00:08:28,110 --> 00:08:29,750
Thank you. It's not mine.
140
00:08:31,760 --> 00:08:35,320
The pictures belong to the last man who
worked here. I just keep them around to
141
00:08:35,320 --> 00:08:38,480
remind me that he lost his job because
he spent too much time with his family.
142
00:08:41,900 --> 00:08:45,740
I think you'll find this very fair, Lou.
143
00:08:49,700 --> 00:08:53,060
This is less than we make now.
144
00:08:54,760 --> 00:08:55,900
Can't blame me for trying.
145
00:08:57,040 --> 00:08:59,160
Are you going to make us a real offer or
not?
146
00:08:59,560 --> 00:09:00,560
Oh, okay.
147
00:09:00,800 --> 00:09:03,300
Tell me what you think of this.
148
00:09:09,200 --> 00:09:13,320
You're not dealing with children here.
We came here to discuss a raise, not to
149
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
be insulted.
150
00:09:14,360 --> 00:09:18,060
Now, either you make us a realistic
offer right now, or we're walking. Right
151
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
now, right, Mary?
152
00:09:19,220 --> 00:09:20,220
Probably.
153
00:09:21,420 --> 00:09:22,520
What do you say to that?
154
00:09:24,380 --> 00:09:28,440
Boy, you really got me in a corner here.
155
00:09:28,910 --> 00:09:32,550
What can I say when my producer and my
executive producer both threaten to
156
00:09:35,570 --> 00:09:39,050
Just that you've got two weeks before I
replace you, and if you're not back to
157
00:09:39,050 --> 00:09:42,690
work within that time at the salary I
offered, I'll personally see to it that
158
00:09:42,690 --> 00:09:44,430
neither of you works in the television
newsroom again.
159
00:09:45,150 --> 00:09:47,030
You can't do that.
160
00:09:47,750 --> 00:09:51,150
As I said, I don't like pressure, but I
can get tough when I have to.
161
00:09:51,730 --> 00:09:53,570
Didn't work in a network for nothing,
you know.
162
00:09:53,790 --> 00:09:56,730
Now, if you have to excuse me, I have a
meeting to go to. What?
163
00:09:57,080 --> 00:09:59,940
You don't scare us. We're walking.
That's right. We're walking.
164
00:10:00,980 --> 00:10:02,100
Please understand.
165
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
It's business.
166
00:10:04,700 --> 00:10:07,060
Personally, I love you both. I think
you're great people.
167
00:10:07,440 --> 00:10:10,840
In fact, I'm hoping you'll change your
mind and come back to be part of the
168
00:10:10,840 --> 00:10:14,820
family again, back where you're
appreciated, where you'll have the
169
00:10:14,820 --> 00:10:15,820
to embrace you.
170
00:10:17,360 --> 00:10:20,300
If not, I'll see to it that you both die
in the gutter. Have a nice day.
171
00:10:45,960 --> 00:10:47,340
Oh, yeah. Some wine?
172
00:10:51,000 --> 00:10:53,560
You realize that we've been out of work
for two weeks?
173
00:10:54,380 --> 00:10:56,960
I don't know about you, but I'm going
crazy sitting around the house with
174
00:10:56,960 --> 00:10:57,839
nothing to do.
175
00:10:57,840 --> 00:10:59,660
Mary, I've got something to do.
176
00:11:00,040 --> 00:11:01,340
I'm painting this chair.
177
00:11:02,320 --> 00:11:03,960
This is the 27th coat.
178
00:11:08,320 --> 00:11:10,680
I figure it'll take a year and a half to
dry.
179
00:11:16,040 --> 00:11:21,400
consider going back to work. I know,
Mary. So you tell me on the phone every
180
00:11:21,400 --> 00:11:25,280
day. I want to go and renegotiate our
contract. Now, if you don't want to go
181
00:11:25,280 --> 00:11:27,100
with me, that's all right. I'll do it by
myself.
182
00:11:27,340 --> 00:11:33,040
But believe me, they need us far more
than we need them.
183
00:11:33,540 --> 00:11:35,020
You really think so?
184
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Oh, sure.
185
00:11:37,080 --> 00:11:38,640
Yeah, come on in. It's open.
186
00:11:39,160 --> 00:11:40,180
Hi, everybody.
187
00:11:40,720 --> 00:11:46,260
Oh, Murray, it's so good to see you.
It's so good. Good.
188
00:11:46,480 --> 00:11:48,220
Well, thank you, Mary. Thank you.
189
00:11:48,560 --> 00:11:50,540
But you were just over at the house last
night.
190
00:11:52,440 --> 00:11:54,520
I just miss the office so much.
191
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
Well,
192
00:11:56,200 --> 00:11:58,780
I just thought I'd stop by and see how
things were going.
193
00:11:59,020 --> 00:12:01,860
I can't tell you how much we all miss
you down at the newsroom.
194
00:12:02,260 --> 00:12:04,040
Hey, you look really good, Lou.
195
00:12:04,300 --> 00:12:05,700
So how are things at the newsroom?
196
00:12:06,380 --> 00:12:09,180
Well, it's not the same without you two.
197
00:12:09,620 --> 00:12:10,920
You hear that, Mary?
198
00:12:11,500 --> 00:12:15,120
Boy, it really must be murder to put on
that show without us. How do you manage?
199
00:12:15,480 --> 00:12:18,520
Well, I don't know. I guess the show
just sort of runs itself.
200
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
Oh?
201
00:12:20,720 --> 00:12:25,880
Well, you know, Harry edits the film, I
write the stories, Ted reads them, and
202
00:12:25,880 --> 00:12:26,880
then we go on the air.
203
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
Oh.
204
00:12:28,960 --> 00:12:32,100
But, Murray, who steps in when there's a
crisis?
205
00:12:32,460 --> 00:12:34,280
Well, knock wood, we haven't had one
since you left.
206
00:12:37,880 --> 00:12:43,660
Do you happen to know how Price feels
about all this? Yeah.
207
00:12:44,360 --> 00:12:48,480
Now, look, I think he is really very
upset about you two leaving.
208
00:12:49,260 --> 00:12:52,980
Now, I saw him for the first time last
week, and, well, he was actually
209
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
stuttering.
210
00:12:56,060 --> 00:12:57,720
He always stutters.
211
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Well,
212
00:13:02,180 --> 00:13:03,500
I better get to work.
213
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
I'll see you, Mayor.
214
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Hello.
215
00:13:07,130 --> 00:13:13,010
Oh, I forgot to mention one thing. Now,
look, I really respect what you two guys
216
00:13:13,010 --> 00:13:14,010
are doing.
217
00:13:14,310 --> 00:13:15,790
But you better come back soon.
218
00:13:16,630 --> 00:13:17,990
Because I am so lonely.
219
00:13:18,830 --> 00:13:20,450
I'm starting to get along with Ted.
220
00:13:25,850 --> 00:13:31,210
Mr. Grant, there's a time when it's
smart to give in. And I think this is
221
00:13:31,210 --> 00:13:32,210
time.
222
00:13:32,910 --> 00:13:33,910
Mary?
223
00:13:35,820 --> 00:13:37,340
Let me tell you what this is all about.
224
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
It's not money.
225
00:13:39,960 --> 00:13:46,420
The thing to remember is that when
people like Price think you're scared of
226
00:13:46,420 --> 00:13:48,220
them, they own you.
227
00:13:48,940 --> 00:13:52,620
Now, all my life, I've worked for other
people.
228
00:13:53,780 --> 00:13:54,920
Probably always will.
229
00:13:56,380 --> 00:14:00,360
And they always think I'm independent,
that I'm not scared of them.
230
00:14:00,880 --> 00:14:03,160
And do you know why they think that?
Because you're so tough?
231
00:14:03,580 --> 00:14:08,280
No. Because they're so stupid, they
don't know I'm afraid of losing my job.
232
00:14:08,720 --> 00:14:10,280
Of course I'm afraid. Who isn't?
233
00:14:10,780 --> 00:14:14,820
But I don't let them find out because
once they do, they own me.
234
00:14:16,540 --> 00:14:18,160
And I don't want them to own me, Mary.
235
00:14:19,300 --> 00:14:20,360
For some dumb reason.
236
00:14:21,620 --> 00:14:22,840
I don't want them to own you.
237
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
So?
238
00:14:26,960 --> 00:14:28,220
What do you say? Are you with me?
239
00:14:29,720 --> 00:14:32,560
Oh, shut up and get me a beer.
240
00:14:49,770 --> 00:14:51,850
We haven't seen you since you've been
out of work.
241
00:14:52,110 --> 00:14:56,550
Ted will be right in. We just thought
we'd stop by and cheer you up. Oh,
242
00:14:56,550 --> 00:14:59,590
sweet, Georgette. I could use a little
cheering up today. It just hasn't been a
243
00:14:59,590 --> 00:15:03,030
good day. The dryer in the laundry room
broke. I'm having to hang all my wet
244
00:15:03,030 --> 00:15:04,150
things all over the place.
245
00:15:04,370 --> 00:15:05,670
I just hope it doesn't rain.
246
00:15:05,890 --> 00:15:09,290
It never fails. The minute you wash your
underwear, it rains.
247
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
Hi, Ted.
248
00:15:13,490 --> 00:15:16,530
Oh, Lord, Mary, it's come to this.
You're taking in laundry.
249
00:15:18,830 --> 00:15:22,050
George, we've got to do something to
help her. From now on, we're bringing
250
00:15:22,050 --> 00:15:23,050
our laundry to Mary.
251
00:15:23,210 --> 00:15:26,470
No, no, Mary, you're going to get
everything. The sheets, the pillowcases.
252
00:15:26,790 --> 00:15:30,310
Ted, I am not taking in laundry. This is
my laundry. I don't want yours.
253
00:15:31,550 --> 00:15:35,070
Oh, thank goodness. Mr. Wong would never
have forgiven me.
254
00:15:35,950 --> 00:15:37,170
Would you like some coffee?
255
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
Yeah, great.
256
00:15:38,850 --> 00:15:39,850
How are the kids?
257
00:15:40,110 --> 00:15:41,390
Oh, fine, Mary.
258
00:15:41,710 --> 00:15:43,310
Oh, the baby's so cute.
259
00:15:44,270 --> 00:15:47,750
I wish you could see some pictures, but
we're not the kind of parents who like
260
00:15:47,750 --> 00:15:51,890
to bore people with baby pictures, so we
don't have any. Oh, that's too bad. I
261
00:15:51,890 --> 00:15:52,890
haven't seen her in so long.
262
00:15:53,110 --> 00:15:56,610
The baby looks just like Georgette. She
does a sensational imitation of her.
263
00:15:57,270 --> 00:16:01,170
Georgette, do some of the faces she did
this morning. No, kid. Oh, go ahead.
264
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
Oh, okay.
265
00:16:03,790 --> 00:16:05,910
This is what she looked like when Ted
tickled her.
266
00:16:09,410 --> 00:16:11,550
Show the one she made when I asked if
she wanted a kiss.
267
00:16:12,210 --> 00:16:13,350
Okay, that's this one.
268
00:16:16,810 --> 00:16:19,390
When did you see this one, Mary? This is
when I threw her up in the air.
269
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
That's really darling.
270
00:16:26,430 --> 00:16:27,630
Tell me what's new with you, Mary.
271
00:16:29,290 --> 00:16:32,410
Oh, listen, before you answer, I better
call the sitter. Because if I can get
272
00:16:32,410 --> 00:16:34,950
through to her, she's probably calling
Europe on my phone.
273
00:16:36,750 --> 00:16:38,470
How is everything going, Mary?
274
00:16:38,750 --> 00:16:41,250
Oh, Georgette, this isn't a good day to
ask me.
275
00:16:42,210 --> 00:16:44,950
I'll tell you, for the first time in my
life, I'm...
276
00:16:45,930 --> 00:16:49,550
No, I'm not going to bother you with
this. Mary, don't be silly. I'm your
277
00:16:49,550 --> 00:16:53,850
friend. Tell me, for the first time in
your life, you're what?
278
00:16:54,450 --> 00:16:56,850
In debt up to my earlobes.
279
00:16:57,650 --> 00:17:00,490
Well, what a classy place to be in debt
up to.
280
00:17:01,590 --> 00:17:06,010
Oh, Georgette, the rent is three days
overdue. I don't know where I'm going to
281
00:17:06,010 --> 00:17:07,829
get it. I don't have any money in the
bank.
282
00:17:08,210 --> 00:17:11,569
My parents offered to help, but I'm not
going to accept money from anybody. I
283
00:17:11,569 --> 00:17:12,569
never have.
284
00:17:13,450 --> 00:17:15,550
Well, you're going to take some money
from us.
285
00:17:16,050 --> 00:17:17,190
No, I'm not, Georgette.
286
00:17:20,589 --> 00:17:23,510
Okay, listen, Mary Richards, and you
listen good.
287
00:17:23,910 --> 00:17:25,829
You are taking our money.
288
00:17:26,410 --> 00:17:27,550
Georgette, I can't.
289
00:17:29,190 --> 00:17:33,730
I don't understand a world where it's
okay to take love from somebody, but not
290
00:17:33,730 --> 00:17:34,910
to accept a few dollars.
291
00:17:35,750 --> 00:17:38,610
If you don't let us help you, you're not
our friend.
292
00:17:40,620 --> 00:17:44,560
Okay, thanks, Georgette. And I'll pay
you back really soon. Oh, I know, I
293
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
Hey, Ted!
294
00:17:45,960 --> 00:17:47,860
Ted! I was right.
295
00:17:48,680 --> 00:17:52,320
She was on the phone. She was probably
drinking all my liquor, too. That's the
296
00:17:52,320 --> 00:17:54,720
last time I'm ever going to let my
mother babysit me.
297
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
Ted, forget about that.
298
00:17:58,960 --> 00:18:01,760
I have wonderful news for you. Really?
What is it?
299
00:18:02,300 --> 00:18:05,440
Mary has agreed to accept money from us.
300
00:18:13,070 --> 00:18:16,130
Good. How much money is she agreed to
accept?
301
00:18:17,250 --> 00:18:20,690
We haven't discussed it yet, but I
thought you could give her a blank
302
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
Okay.
303
00:18:27,090 --> 00:18:29,130
Wouldn't it be better if you signed it?
304
00:18:29,370 --> 00:18:30,370
Better for whom?
305
00:18:31,390 --> 00:18:35,290
Please, I can't. This is too
embarrassing for me. I really can't
306
00:18:35,290 --> 00:18:36,199
money.
307
00:18:36,200 --> 00:18:39,500
I don't know about you, Georgia, but I
wouldn't want to embarrass Mary.
308
00:18:39,880 --> 00:18:44,040
Ted, if you don't give Mary the money,
I'm going to tell everybody. Okay, okay,
309
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
okay, not that.
310
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
Give it to me.
311
00:18:46,800 --> 00:18:48,080
Tell everybody what?
312
00:18:48,460 --> 00:18:50,240
Oh, it could be any one of a hundred
things.
313
00:18:53,000 --> 00:18:54,360
I'm not worried about this, Mary.
314
00:18:55,240 --> 00:18:58,180
Because I know you're not the kind of
person to take advantage of a situation
315
00:18:58,180 --> 00:18:59,640
and fill in some crazy amount.
316
00:19:00,060 --> 00:19:01,740
Ted, just give Mary the check.
317
00:19:20,970 --> 00:19:21,990
Whatever is good, whatever is good.
318
00:19:24,570 --> 00:19:25,570
Goodbye.
319
00:19:34,210 --> 00:19:35,210
Mr.
320
00:19:35,630 --> 00:19:38,330
Grant, this has gone far enough.
321
00:19:38,530 --> 00:19:42,810
I don't know about you, but I am
marching myself into Mel Price's office
322
00:19:42,810 --> 00:19:44,090
am renegotiating my contract.
323
00:19:44,370 --> 00:19:47,150
Now, if you want to go with me, you are
more than welcome. If not, I'm going to
324
00:19:47,150 --> 00:19:48,150
do it by myself.
325
00:19:55,920 --> 00:19:57,580
if there's someone at the door, I'll
have to call you back.
326
00:20:02,040 --> 00:20:06,820
Mary, I just want you to know that I'm
ashamed of the way that I acted before.
327
00:20:07,980 --> 00:20:11,420
You can write any amount you want on
that check, any amount you need.
328
00:20:12,120 --> 00:20:13,660
$500 if you need it.
329
00:20:13,920 --> 00:20:15,520
Ted, I'm not going to cash the check.
330
00:20:15,840 --> 00:20:17,260
In that case, make it $1 ,000.
331
00:20:24,750 --> 00:20:27,390
Mary, I'm telling you, this is a
mistake. He's going to own you.
332
00:20:27,830 --> 00:20:30,430
Somebody better, Mr. Grant. I can't
afford to keep myself.
333
00:20:32,170 --> 00:20:37,050
Good morning. How are you? Good morning.
Well, thank you. Good. So, what can I
334
00:20:37,050 --> 00:20:37,789
do for you?
335
00:20:37,790 --> 00:20:42,930
Well, it's been some time since our
negotiations broke down, and since you
336
00:20:42,930 --> 00:20:46,710
haven't as yet found anyone to replace
us... No, but we are very close.
337
00:20:47,350 --> 00:20:48,350
You are?
338
00:20:48,930 --> 00:20:50,590
Don't give us that.
339
00:20:51,500 --> 00:20:54,180
He's bluffing. He's just saying that to
scare us.
340
00:20:54,420 --> 00:20:55,059
It's all right.
341
00:20:55,060 --> 00:20:56,980
I like a man with a false sense of
bravado.
342
00:20:57,820 --> 00:20:59,380
He's bluffing. Continue.
343
00:21:00,000 --> 00:21:05,560
As I was saying, Mr. Grant and I were
wondering if you would like to reopen
344
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
negotiations.
345
00:21:07,280 --> 00:21:13,520
Certainly. Well, there's nothing to
negotiate. I have just so much money for
346
00:21:13,520 --> 00:21:15,560
you. Here's the figure.
347
00:21:17,460 --> 00:21:18,520
Two of you can...
348
00:21:18,720 --> 00:21:20,420
Divide it up any way you'd like. That'll
be fine.
349
00:21:20,680 --> 00:21:22,280
No, it won't. It stinks.
350
00:21:22,920 --> 00:21:26,320
He's just throwing a slab of raw meat on
the table and having us fight over it
351
00:21:26,320 --> 00:21:28,120
like a couple of slobbering animals.
352
00:21:28,500 --> 00:21:30,820
And we won't do it. Oh, Mr. Grant, why
not?
353
00:21:32,740 --> 00:21:36,940
Mary, this is our final offer.
354
00:21:37,260 --> 00:21:40,120
I'll leave the two of you alone to
figure out how you'd like to split it
355
00:21:44,180 --> 00:21:45,320
Sure hope you're coming back, Lou.
356
00:21:46,160 --> 00:21:47,200
I like you.
357
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
You're like me.
358
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
Honest.
359
00:21:52,590 --> 00:21:53,590
Straightforward.
360
00:21:54,650 --> 00:21:57,250
And by the way, I was bluffing before.
361
00:22:02,110 --> 00:22:06,070
Well, what sort of a raise did he offer
us? It's not bad, Mr. Grant.
362
00:22:06,550 --> 00:22:09,410
Five thousand dollars a year to split
however we like.
363
00:22:10,690 --> 00:22:13,090
So, how do you want to divide it?
364
00:22:13,430 --> 00:22:15,130
I don't care. It doesn't matter. You
decide.
365
00:22:15,430 --> 00:22:16,009
Oh, no.
366
00:22:16,010 --> 00:22:17,910
No, Mr. Grant, please, don't put me in
that position.
367
00:22:18,150 --> 00:22:21,490
Mary, you negotiated the raise. You
decide how we split it up.
368
00:22:21,910 --> 00:22:25,510
Just remember that I've been working
here for 11 years.
369
00:22:27,870 --> 00:22:29,110
12 years in May.
370
00:22:29,970 --> 00:22:32,090
And I think I've been doing a good job.
371
00:22:32,390 --> 00:22:35,170
Oh, Mr. Grant, please don't do this to
me.
372
00:22:35,390 --> 00:22:41,650
I'm just a guy who's had to work hard
all his life.
373
00:22:42,730 --> 00:22:44,610
Never had the benefit of a college
education.
374
00:22:45,950 --> 00:22:47,490
Never saved any money.
375
00:22:48,350 --> 00:22:52,070
You know, what with having to raise
three wonderful children.
376
00:22:53,270 --> 00:22:54,270
Alimony payments.
377
00:22:56,210 --> 00:22:59,150
I don't know how many good years I have
left.
378
00:23:01,330 --> 00:23:06,710
All I ask is to have a little something
put aside for the time when I need it.
379
00:23:07,270 --> 00:23:08,730
So go ahead, you decide.
380
00:23:10,250 --> 00:23:11,430
All right, I'll tell you what we'll do.
381
00:23:12,520 --> 00:23:17,200
You write down how much you'd like and
I'll write down how much I'd like maybe
382
00:23:17,200 --> 00:23:20,180
it'll work out Fair enough
383
00:23:43,690 --> 00:23:44,690
How much did you write down?
384
00:23:44,730 --> 00:23:46,670
$5 ,000. $5 ,000.
385
00:23:48,310 --> 00:23:52,770
All right. Now, if you wrote down a
zero, Mary, we've got no problem with
386
00:23:52,810 --> 00:23:57,210
Oh, that's very funny, Mr. Grant. Did
you write down a zero, Mary? No, I wrote
387
00:23:57,210 --> 00:24:01,430
down three zeros with a two in front.
388
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
Ah.
389
00:24:03,650 --> 00:24:06,010
That's what it would take to make you
happy.
390
00:24:06,290 --> 00:24:07,290
$2 ,000?
391
00:24:09,010 --> 00:24:10,750
Well, yes.
392
00:24:11,330 --> 00:24:12,330
I mean...
393
00:24:14,860 --> 00:24:19,100
So happy that you'd sparkle and light up
like a Christmas tree. That's what it
394
00:24:19,100 --> 00:24:20,100
would take?
395
00:24:20,420 --> 00:24:21,420
That would do it.
396
00:24:22,160 --> 00:24:23,680
It's worth it, damn it.
397
00:24:24,360 --> 00:24:27,580
It's worth it to see you light up like a
Christmas tree.
398
00:24:27,960 --> 00:24:32,280
Mary, I'm going to spend 2 ,000 bucks
just to see that smile.
399
00:24:33,240 --> 00:24:34,800
Thank you, Mr. Grant.
400
00:24:35,720 --> 00:24:36,880
I got rooked.
30679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.