All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e12 Teds Temptation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,440
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:14,620 --> 00:00:21,480
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,480
seem worthwhile?
4
00:00:22,780 --> 00:00:25,820
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,360 --> 00:00:32,380
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,380 --> 00:00:37,800
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,360 --> 00:00:42,180
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,060 --> 00:00:49,300
You're gonna make it after all.
9
00:01:09,160 --> 00:01:10,300
coffee. Hey, what's the matter?
10
00:01:10,540 --> 00:01:14,020
17 degrees out and the heater in my car
passed away.
11
00:01:15,500 --> 00:01:16,760
I'm sorry to hear that.
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Oh, that's good.
13
00:01:18,260 --> 00:01:21,480
Do you think anyone would mind if I
warmed my feet in it?
14
00:01:24,360 --> 00:01:25,460
Good morning.
15
00:01:25,820 --> 00:01:26,820
Good morning.
16
00:01:27,260 --> 00:01:32,140
Mary, what would you do if you were me
and you had to choose someone from the
17
00:01:32,140 --> 00:01:35,260
newsroom to go with you to the
broadcaster's convention?
18
00:01:35,640 --> 00:01:36,640
Lou, you're kidding.
19
00:01:37,120 --> 00:01:38,660
I just ran out for the station manager.
20
00:01:39,000 --> 00:01:41,420
That's this weekend in California.
21
00:01:42,000 --> 00:01:43,260
Hollywood, to be exact.
22
00:01:43,700 --> 00:01:46,880
I heard yesterday it was 85 degrees.
23
00:01:47,340 --> 00:01:50,500
Oh, somewhere in the world it's 85
degrees.
24
00:01:52,140 --> 00:01:55,100
Well, Murray, who should I choose to go
with me?
25
00:01:55,440 --> 00:01:58,180
Well, gee, Lou, that's pretty tough.
26
00:01:58,940 --> 00:02:03,480
Well, I think you should be as impartial
as is humanly possible. Consider
27
00:02:03,480 --> 00:02:06,440
everything, and when you're through...
28
00:02:06,830 --> 00:02:08,289
Pick the person with the least hair.
29
00:02:10,690 --> 00:02:11,970
Sounds fair to me.
30
00:02:12,250 --> 00:02:15,010
Mr. Grant, I would be perfectly willing
to shave my head.
31
00:02:17,170 --> 00:02:18,670
I'm only teasing, Mary.
32
00:02:18,910 --> 00:02:25,430
I have here in my little palm three
tickets for an all -expense -paid
33
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
Los Angeles.
34
00:02:26,550 --> 00:02:31,610
One for you, one for Murray, and one for
me. Oh, this is sensational.
35
00:02:32,070 --> 00:02:32,909
I can't wait.
36
00:02:32,910 --> 00:02:35,150
We'll leave Friday night right after the
news.
37
00:02:40,940 --> 00:02:41,940
Hi, Ted.
38
00:02:42,060 --> 00:02:43,060
Where are we going?
39
00:02:43,520 --> 00:02:45,380
Hey, everybody, look who's here.
40
00:02:45,620 --> 00:02:46,620
Lucky Ted.
41
00:02:47,660 --> 00:02:50,240
Yeah, Lucky Ted. Why am I lucky?
42
00:02:50,460 --> 00:02:56,680
You're lucky because you don't have to
come with us to hot, damp,
43
00:02:56,920 --> 00:03:02,460
sticky, smoggy L .A. to be at some
stupid broadcaster's convention. Oh, no,
44
00:03:02,460 --> 00:03:05,480
no, no. Oh, you promised. The next time
there's a freebie.
45
00:03:05,930 --> 00:03:09,570
That I would go, and this is the next
time, Lou. Oh, Ted, come on. Get on it.
46
00:03:09,730 --> 00:03:12,050
Lou, you promised. Don't break your
promise.
47
00:03:14,210 --> 00:03:15,210
Please.
48
00:03:16,490 --> 00:03:17,490
You're right.
49
00:03:18,670 --> 00:03:19,670
I promised.
50
00:03:20,690 --> 00:03:23,330
Okay, Ted, here's my ticket. I hope
you're happy.
51
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
Thanks, Lou.
52
00:03:25,430 --> 00:03:29,090
Hey, won't that be fun? The three of us?
53
00:03:39,909 --> 00:03:41,770
Yes, operator, I'd like to call
Minneapolis.
54
00:03:42,610 --> 00:03:44,550
The area code is 612.
55
00:03:45,330 --> 00:03:48,710
The phone number is 555 -3727.
56
00:03:49,790 --> 00:03:50,790
Yes, I'll hold it.
57
00:03:54,310 --> 00:03:55,510
What are you doing, Ted?
58
00:03:55,990 --> 00:03:57,090
Taping out the keyhole.
59
00:03:57,810 --> 00:04:00,090
I don't want anybody peeking while I'm
undressing.
60
00:04:01,850 --> 00:04:03,630
Ted, Mary's in that room.
61
00:04:03,950 --> 00:04:06,570
All the more reason. Who knows how long
she's been waiting for this chance.
62
00:04:09,160 --> 00:04:12,340
Now, listen, honey, I want you to kiss
all the kids goodnight for me.
63
00:04:12,680 --> 00:04:15,600
Yeah, and lock all the windows before
you go to bed at night.
64
00:04:16,019 --> 00:04:20,040
Yeah, and, uh, well, look, if you hear
any noises, call me. I'll come right
65
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
home.
66
00:04:21,880 --> 00:04:22,880
Goodnight, honey.
67
00:04:25,340 --> 00:04:27,200
Are you homesick already, Murray?
68
00:04:27,620 --> 00:04:29,100
I am not homesick.
69
00:04:29,760 --> 00:04:33,840
Look, just because a guy calls his
family doesn't mean he's homesick, Ted.
70
00:04:34,220 --> 00:04:35,980
All it means is that he's concerned.
71
00:04:36,300 --> 00:04:37,640
There's nothing wrong with that.
72
00:04:38,030 --> 00:04:39,310
Mind leaving a little room for me?
73
00:04:39,570 --> 00:04:40,570
Sorry.
74
00:04:47,110 --> 00:04:48,110
I'll get it.
75
00:04:49,090 --> 00:04:50,130
Oh, hiya, ma 'am. Hi.
76
00:04:50,390 --> 00:04:52,190
Murray, say hello to Whitney Lewis.
77
00:04:52,470 --> 00:04:54,190
Hi. This is Murray Slaughter, our
writer.
78
00:04:54,430 --> 00:04:57,350
Hi. Hi, nice to meet you. And this is
Ted Baxter, our anchorman.
79
00:04:57,790 --> 00:04:58,790
How do you do?
80
00:05:00,789 --> 00:05:03,670
Whitney's a freelance writer. She's
covering the convention for one of the L
81
00:05:03,730 --> 00:05:07,210
papers. I was hoping to be able to talk
you guys into giving me an interview
82
00:05:07,210 --> 00:05:08,630
this evening. Isn't that great?
83
00:05:08,870 --> 00:05:09,809
Hey, it's horrific.
84
00:05:09,810 --> 00:05:13,710
I'm doing an article about the headaches
of putting on a local news show. Well,
85
00:05:13,730 --> 00:05:15,090
if anyone knows about those, I do.
86
00:05:15,290 --> 00:05:16,670
Right. He's one of our biggest.
87
00:05:18,290 --> 00:05:21,050
Why don't you two meet us in the lounge
and we'll do the interview over a drink?
88
00:05:21,190 --> 00:05:23,930
Oh, great. We'll be there in a couple of
minutes. I still have a few pictures to
89
00:05:23,930 --> 00:05:27,970
unpack. Well, nice to meet you. Yes,
thank you. I'll be looking forward to
90
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
Right.
91
00:05:33,680 --> 00:05:35,640
Even the writers out here look healthy.
92
00:05:36,120 --> 00:05:37,240
Murray. What?
93
00:05:37,600 --> 00:05:38,940
That woman wants me.
94
00:05:42,420 --> 00:05:44,280
What are you talking about, Ted?
95
00:05:44,720 --> 00:05:46,280
Whitney is hot to trot.
96
00:05:47,960 --> 00:05:49,420
Hey, Ted, you're nuts.
97
00:05:49,700 --> 00:05:52,600
Murray, when she shook my hand, she gave
a little extra squeeze.
98
00:05:53,300 --> 00:05:54,620
I don't know what that means.
99
00:05:55,500 --> 00:05:58,140
Sure. She wants to pump some blood to
your brain.
100
00:05:59,740 --> 00:06:02,540
I'm telling you, she wants me. Oh.
101
00:06:03,040 --> 00:06:04,440
Hey, Ted, will you do me a favor?
102
00:06:04,920 --> 00:06:09,500
Listen, I want you to close your eyes
and try to form a mental image of that
103
00:06:09,500 --> 00:06:11,260
girl in your head. Is this a game? Yeah.
104
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
You got it? Oh, yeah. Good.
105
00:06:15,000 --> 00:06:17,720
Now, I want you to form a mental image
of yourself.
106
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
You got it?
107
00:06:19,940 --> 00:06:26,900
Good. Now, I want you to put those two
mental images together and tell me
108
00:06:26,900 --> 00:06:30,740
honestly, Ted, what is wrong with that
picture?
109
00:06:32,620 --> 00:06:34,480
There's absolutely nothing wrong with
that picture.
110
00:06:34,760 --> 00:06:35,920
Now, wait a minute. Now there is.
111
00:06:36,820 --> 00:06:38,400
Georgette just walked into it with her
lawyer.
112
00:06:44,780 --> 00:06:46,360
Yeah, well, I miss you too, honey.
113
00:06:48,900 --> 00:06:50,980
And I love you very much.
114
00:06:51,280 --> 00:06:54,380
Look, if she starts to cough again, call
me. I'll come right home.
115
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
Goodbye.
116
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
My cat has a furball.
117
00:07:03,600 --> 00:07:05,480
I guess we're a pretty dull interview.
118
00:07:05,900 --> 00:07:08,500
Oh, no, not at all. I've got a lot of
disgust here.
119
00:07:09,120 --> 00:07:11,140
I almost forgot the funniest story of
all.
120
00:07:12,240 --> 00:07:15,440
Murray, you remember the time the film
car broke down and we couldn't get to
121
00:07:15,440 --> 00:07:19,020
story, so we had to send the crew on the
bus? I remember that. That was
122
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
hilarious.
123
00:07:20,920 --> 00:07:22,840
Yeah? What happened?
124
00:07:23,440 --> 00:07:24,780
Well, that was it.
125
00:07:25,460 --> 00:07:30,060
We couldn't get the crew to... Well, you
know, I guess it's just funny compared
126
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
to the other stories.
127
00:07:32,060 --> 00:07:34,310
Well, like... I said I've got a lot of
good stuff here.
128
00:07:34,770 --> 00:07:38,310
I just have a few more questions I'd
like to ask Ted. Sure.
129
00:07:38,670 --> 00:07:41,730
Ted, how did you become an anchorman?
130
00:07:43,950 --> 00:07:48,030
It all started in a small $5 ,000 radio
station in Fresno, California.
131
00:07:48,570 --> 00:07:49,890
Mary, would you like to dance?
132
00:07:50,270 --> 00:07:52,890
Murray, I would like to dance, even if
there were no music.
133
00:07:53,150 --> 00:07:55,630
Good. If you had said no, I would have
danced alone.
134
00:07:56,610 --> 00:07:57,750
Here's a... Oh, sure.
135
00:07:59,390 --> 00:08:00,830
You were saying, Ted...
136
00:08:01,120 --> 00:08:04,640
Well, actually, when I first started, I
had no idea of becoming a TV newsman.
137
00:08:05,900 --> 00:08:07,340
I wanted to be a disc jockey.
138
00:08:07,620 --> 00:08:09,380
What made you change your mind?
139
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
God.
140
00:08:11,960 --> 00:08:16,400
I had this dream where he told me I was
too good -looking for radio.
141
00:08:18,400 --> 00:08:19,600
Well, he's right.
142
00:08:20,260 --> 00:08:21,860
You are an attractive man.
143
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Thanks.
144
00:08:23,900 --> 00:08:26,540
Well, you don't want to argue with the
big guy.
145
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Listen, Ted.
146
00:08:29,800 --> 00:08:33,460
Would you be available for an in -depth
interview while you're out here this
147
00:08:33,460 --> 00:08:34,900
weekend? In -depth?
148
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
Yes.
149
00:08:36,380 --> 00:08:37,419
Maybe tomorrow.
150
00:08:37,720 --> 00:08:39,480
Someplace where we'd have less
distractions.
151
00:08:42,840 --> 00:08:47,680
Someplace where I could really get to
know Ted Baxter, the man.
152
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Okay.
153
00:08:51,180 --> 00:08:53,340
But not in the morning. I may go to
Disneyland.
154
00:08:55,780 --> 00:08:58,580
Tomorrow night will be just fine. Fine.
155
00:08:58,890 --> 00:08:59,890
By where?
156
00:09:00,250 --> 00:09:01,250
Oh, I don't know.
157
00:09:01,890 --> 00:09:03,290
How about your room?
158
00:09:06,790 --> 00:09:07,870
My room?
159
00:09:09,410 --> 00:09:12,250
I think that way we'd both be less
inhibited.
160
00:09:13,390 --> 00:09:17,290
I'd like to find out what makes Ted
Baxter tick.
161
00:09:18,330 --> 00:09:19,570
What he thinks about.
162
00:09:20,510 --> 00:09:22,550
What turns him on.
163
00:09:24,550 --> 00:09:27,530
Well, I can tell you right now what
turns him on.
164
00:09:31,440 --> 00:09:33,180
It's the way you've got your hand on his
knee.
165
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Isn't that funny?
166
00:09:43,620 --> 00:09:46,960
I didn't even realize I had my hand on
your knee.
167
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
Well, you do.
168
00:09:51,080 --> 00:09:52,460
In fact, it's still there.
169
00:10:11,950 --> 00:10:16,290
What I think may be the most memorable
interview either one of us has ever had.
170
00:10:18,950 --> 00:10:19,909
How's it going?
171
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
Oh, just fine.
172
00:10:21,290 --> 00:10:24,310
Ted and I are going to get together
tomorrow and finish what we started
173
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
Murray? Yeah?
174
00:10:26,430 --> 00:10:29,910
She wants to interview me in depth.
175
00:10:30,190 --> 00:10:32,170
You won't need your scuba gear for that
one.
176
00:10:33,710 --> 00:10:37,930
Well, excuse me. I'm sure you're all
exhausted from your trip. And there's a
177
00:10:37,930 --> 00:10:40,750
people with the convention I still have
to interview before it gets too late.
178
00:10:41,290 --> 00:10:42,310
So I'll say goodnight.
179
00:10:42,790 --> 00:10:44,110
I'll be in touch with you, Ted.
180
00:10:44,670 --> 00:10:47,890
Mary, thanks for everything. Oh, thank
you. It was our pleasure.
181
00:10:48,150 --> 00:10:49,230
Goodnight now. Goodnight.
182
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
Gee,
183
00:10:51,850 --> 00:10:53,090
she's nice, isn't she? Yeah.
184
00:10:53,590 --> 00:10:56,430
Nice? That woman just hit on me, Mary.
185
00:10:56,970 --> 00:10:59,610
Hit on you, Ted? She's warm for my form.
186
00:11:04,290 --> 00:11:07,330
Ted, you're crazy. He told me the same
thing in the room.
187
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
You guys don't believe me?
188
00:11:09,080 --> 00:11:10,480
That woman wants my body.
189
00:11:11,360 --> 00:11:14,560
Ted, if she was a grave robber, she
wouldn't want your body.
190
00:11:16,700 --> 00:11:17,780
That's not funny, Mary.
191
00:11:19,080 --> 00:11:20,200
And I'm not lying.
192
00:11:21,180 --> 00:11:23,960
I tell you what she said, but I'm afraid
to say it in mixed company.
193
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
Okay, Ted.
194
00:11:25,800 --> 00:11:26,880
What did she say?
195
00:11:28,220 --> 00:11:32,480
She said she wanted to interview me in
my room.
196
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Tell me what that means, Mary.
197
00:11:36,970 --> 00:11:38,890
It means she doesn't want to be seen
with you in public.
198
00:11:43,010 --> 00:11:44,470
Okay, wise guy.
199
00:11:45,190 --> 00:11:46,650
She touched my knee.
200
00:11:47,010 --> 00:11:51,870
Oh, Ted, come on. People touch people.
It doesn't necessarily mean anything.
201
00:11:52,090 --> 00:11:53,570
Mary, wise up. This is Hollywood.
202
00:11:54,890 --> 00:11:56,690
Wild parties, orgies, whips.
203
00:11:58,970 --> 00:12:01,770
People don't come here just for the
oranges, you know.
204
00:12:02,790 --> 00:12:04,510
Do you know what your trouble is, Ted?
205
00:12:05,020 --> 00:12:07,260
You believe all those things about
Hollywood.
206
00:12:07,680 --> 00:12:10,700
Now, trust me, it's just the town like
any other.
207
00:12:11,160 --> 00:12:14,200
The people are no different here than
any other place.
208
00:12:14,680 --> 00:12:16,400
Yeah, I guess you're right.
209
00:12:17,340 --> 00:12:18,680
Excuse me, sir. Yeah?
210
00:12:18,940 --> 00:12:20,060
Would you like to dance?
211
00:12:45,520 --> 00:12:47,500
I wondered what time you wanted to meet
tomorrow night.
212
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
Anytime you say.
213
00:12:49,100 --> 00:12:50,260
Let's make it early, huh?
214
00:12:50,460 --> 00:12:53,100
Say, uh, around eight? If it's no
problem.
215
00:12:53,380 --> 00:12:54,640
No problem. I'm all yours.
216
00:12:55,380 --> 00:12:57,140
That's what I was hoping for.
217
00:12:59,600 --> 00:13:01,080
Oh, yeah. That's right.
218
00:13:02,020 --> 00:13:03,580
Murray, she's hitting on me again.
219
00:13:03,880 --> 00:13:07,280
Ted, if you don't go to sleep, I'm going
to start hitting on you.
220
00:13:08,340 --> 00:13:12,480
I don't know what it is about you that
attracted me to you so quickly.
221
00:13:13,760 --> 00:13:16,840
Maybe it's that fantastic silver hair of
yours.
222
00:13:18,620 --> 00:13:20,160
Murray, she's a hair freak.
223
00:13:22,380 --> 00:13:24,540
Well, if you get a skin freak, wake me.
224
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Listen, listen.
225
00:13:28,440 --> 00:13:32,220
I'm sorry I couldn't hear you. I was
clipping my toenail.
226
00:13:45,800 --> 00:13:47,380
I thought I should let you know how I
felt.
227
00:13:47,740 --> 00:13:49,920
Uh, excuse me. Someone's knocking on the
door.
228
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
What is it?
229
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
Whitney's on the phone.
230
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Oh, really?
231
00:14:01,340 --> 00:14:04,420
Uh, that was just the maid. She wanted
to turn my bed down.
232
00:14:30,990 --> 00:14:33,730
You heard her, Murray. That beautiful
woman wants me.
233
00:14:34,230 --> 00:14:35,350
What do you say now?
234
00:14:37,250 --> 00:14:38,770
There is no God.
235
00:14:45,390 --> 00:14:47,730
Come on, Murray. Don't leave me alone.
236
00:14:47,990 --> 00:14:49,470
I'm sorry, Ted. I've got to get home.
237
00:14:49,790 --> 00:14:53,190
You can't be that homesick that you
can't stay one more day. It has nothing
238
00:14:53,190 --> 00:14:54,870
do with homesick. It's an emergency.
239
00:14:55,490 --> 00:14:57,450
My kid's hamster is lethargic.
240
00:14:59,910 --> 00:15:02,810
Murray, the only... reason I told
Whitney it was okay to come tonight was
241
00:15:02,810 --> 00:15:06,630
because you'd be here. If you go, who's
going to save me? Save you from what?
242
00:15:06,710 --> 00:15:07,689
From myself.
243
00:15:07,690 --> 00:15:09,770
You're a man. You can understand what
I'm going through.
244
00:15:10,250 --> 00:15:15,930
I want to be true to Georgette, but how
many times in a man's life does he get a
245
00:15:15,930 --> 00:15:17,130
shot at a girl like Whitney?
246
00:15:17,870 --> 00:15:19,130
May never happen again.
247
00:15:20,010 --> 00:15:21,230
Sure never happened before.
248
00:15:23,230 --> 00:15:25,830
I know that may come as a shock to you,
Murray.
249
00:15:26,800 --> 00:15:29,960
And I know you figure a guy as good
-looking as me has probably got chicks
250
00:15:29,960 --> 00:15:31,060
crawling all over him.
251
00:15:32,260 --> 00:15:34,820
For some strange reason, it never
happened to me.
252
00:15:37,040 --> 00:15:41,580
Closest I ever came to having a
beautiful girl go for me was when I was
253
00:15:41,580 --> 00:15:42,580
school.
254
00:15:43,300 --> 00:15:44,660
Mona Esposito.
255
00:15:46,360 --> 00:15:47,860
A good -looking girl.
256
00:15:48,820 --> 00:15:49,820
Fantastic.
257
00:15:50,780 --> 00:15:53,540
One night I must have been upcouraged to
ask her to go for a drive.
258
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Took up a...
259
00:15:55,520 --> 00:15:56,620
Dark, deserted road.
260
00:15:57,000 --> 00:16:00,280
When we were in the middle of nowhere, I
pulled over to the side and I told her
261
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
we were out of gas.
262
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
What happened?
263
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Nothing.
264
00:16:04,940 --> 00:16:07,160
By the time I got back with the gas, she
was gone.
265
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
Mary!
266
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
I'm leaving now.
267
00:16:16,580 --> 00:16:18,140
I just want to say goodbye.
268
00:16:18,420 --> 00:16:22,480
Oh, right. Yeah, okay. See you at the
office on Monday. I wouldn't leave if I
269
00:16:22,480 --> 00:16:24,640
didn't have to. No, no, of course not.
270
00:16:24,880 --> 00:16:26,660
Hope your hamster feels better.
271
00:16:27,860 --> 00:16:28,920
Mary, make him stay.
272
00:16:29,220 --> 00:16:32,080
Ted, look, I already told Marie I was
going home. I'll see you Monday.
273
00:16:32,380 --> 00:16:33,720
Well, then give me some advice, Marie.
274
00:16:34,500 --> 00:16:36,480
How can I tell Whitney I'm not
interested?
275
00:16:37,280 --> 00:16:38,520
What are you asking me for?
276
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
I had a hard enough time telling that
guy I didn't want a cha -cha.
277
00:16:44,400 --> 00:16:46,540
Mary? Mary, don't leave me alone.
278
00:16:46,880 --> 00:16:49,260
Well, Ted, I'm sorry, but I have a
dinner date. Well, I don't know if I can
279
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
resist temptation.
280
00:16:50,340 --> 00:16:52,280
I'm not sure how I'm going to behave
with Whitney.
281
00:16:53,550 --> 00:16:55,110
I can't believe what I'm hearing.
282
00:16:55,450 --> 00:16:57,230
Well, I can't help it, Mary. I'm a weak
person.
283
00:16:58,710 --> 00:17:00,210
And she's a really beautiful woman.
284
00:17:00,570 --> 00:17:01,570
Really beautiful, Mary.
285
00:17:02,330 --> 00:17:05,270
Now, don't take this the wrong way, but
she makes you look like a dog.
286
00:17:09,650 --> 00:17:10,608
I'm sorry.
287
00:17:10,609 --> 00:17:11,549
I'm sorry.
288
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
I'm sorry, Mary.
289
00:17:13,150 --> 00:17:16,410
Remember, you introduced me to her. I
mean, if anything happens, it's your
290
00:17:16,410 --> 00:17:17,930
fault. Dad, what do you want me to do?
291
00:17:18,369 --> 00:17:20,990
Save me for myself. Tell me how wrong it
will be.
292
00:17:22,060 --> 00:17:23,940
Mary, really lay it on me, please.
293
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
All right.
294
00:17:26,720 --> 00:17:27,880
It would be bad.
295
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Really bad.
296
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
Despicable.
297
00:17:32,360 --> 00:17:34,420
Probably the worst thing you ever did in
your life.
298
00:17:34,940 --> 00:17:36,300
And you'll burn in hell.
299
00:17:38,280 --> 00:17:40,080
You're going to have to do a lot better
than that, Mary.
300
00:17:41,720 --> 00:17:43,460
Just one more thing.
301
00:17:44,400 --> 00:17:49,000
What would you do if you were married
and something like this happened to you?
302
00:17:49,220 --> 00:17:50,780
Ted, I... Mary, please.
303
00:17:51,020 --> 00:17:54,720
All right, all right. If I were married
and some man made the kind of
304
00:17:54,720 --> 00:17:57,840
advantage... Oh, no, no, no. Not just
some man.
305
00:17:58,960 --> 00:18:00,820
Let's say it was Robert Redford.
306
00:18:03,300 --> 00:18:05,320
Robert Redford?
307
00:18:05,580 --> 00:18:09,420
By the way, Mary Whitney also makes him
look like a bow -wow.
308
00:18:10,800 --> 00:18:14,320
All right, Ted, all right. Even if it
were Robert Redford.
309
00:18:15,760 --> 00:18:18,880
I'm sure I would just tell him straight
out. I would say, Robert...
310
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
It has to be Robert Redford.
311
00:18:23,760 --> 00:18:25,340
He's telling you he wants you.
312
00:18:26,100 --> 00:18:27,140
He needs you.
313
00:18:28,160 --> 00:18:30,000
You start sniveling on your ear.
314
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
Gives you little bites on the back of
the neck.
315
00:18:34,200 --> 00:18:35,580
What would you do then?
316
00:18:40,060 --> 00:18:41,940
Who did you say I was married to?
317
00:18:42,980 --> 00:18:46,680
See, it isn't easy, is it? Aw, Ted, come
on.
318
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Who is it?
319
00:18:48,560 --> 00:18:49,620
It's Whitney, Pat.
320
00:18:50,740 --> 00:18:54,160
Mary, it's her. Please, what will I do?
Ted, I can't be your conscience for you.
321
00:18:54,260 --> 00:18:56,160
You're just going to have to be a man
and do what's right.
322
00:18:56,380 --> 00:19:00,140
Okay, okay, I'll be a man. I'll do
what's right. Just do me one favor.
323
00:19:00,940 --> 00:19:01,940
Listen at the keyhole.
324
00:19:03,100 --> 00:19:07,140
If you hear me starting to enjoy myself,
wait ten minutes, then break the door
325
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
down.
326
00:19:25,260 --> 00:19:26,780
Interview? Oh, sure.
327
00:19:30,620 --> 00:19:32,260
Can I go get you a typewriter?
328
00:19:34,560 --> 00:19:36,620
You know that won't be necessary.
329
00:19:50,420 --> 00:19:53,080
Excuse me.
330
00:19:53,300 --> 00:19:54,440
I've got someone here.
331
00:19:54,920 --> 00:19:57,040
In the next room, I have to check. I've
got a high fever.
332
00:19:57,400 --> 00:19:58,600
Almost as high as mine.
333
00:20:00,120 --> 00:20:02,440
Dad, for crying out loud.
334
00:20:02,820 --> 00:20:05,260
Relax, Mary. I've already got more than
I can handle.
335
00:20:07,800 --> 00:20:11,820
Dad, you get out of here this instant.
She kissed me, Mary.
336
00:20:12,060 --> 00:20:16,320
I'm a weak person. Please help me. I
love Georgette, but that girl in there
337
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
could kiss for a living.
338
00:20:18,520 --> 00:20:23,180
Dad, if you really love Georgette... I
do, I do. Then just tell her you're
339
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
sorry.
340
00:20:25,520 --> 00:20:27,620
business appointment in half an hour.
Where?
341
00:20:27,880 --> 00:20:30,760
I don't know where, Ted. It doesn't
matter where.
342
00:20:30,980 --> 00:20:32,440
Anywhere. Okay.
343
00:20:32,660 --> 00:20:34,900
Okay. Business appointment anywhere.
344
00:20:35,340 --> 00:20:36,340
Okay.
345
00:20:37,660 --> 00:20:38,940
Is everything okay?
346
00:20:39,600 --> 00:20:44,680
Oh, fine. Fine. I just remembered that I
have a very important business
347
00:20:44,680 --> 00:20:46,080
engagement in half an hour.
348
00:20:46,420 --> 00:20:50,700
Oh, can't you break it? Well, I'm afraid
not.
349
00:20:50,940 --> 00:20:53,300
I mean, business is business.
350
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
Well.
351
00:20:56,250 --> 00:20:57,750
Okay, that's the way it has to be.
352
00:20:58,190 --> 00:20:59,610
That's the way it has to be.
353
00:20:59,930 --> 00:21:02,310
Well, that's the way it is. I mean,
that's the way it goes.
354
00:21:03,450 --> 00:21:04,450
What are you going to do?
355
00:21:05,110 --> 00:21:07,150
I mean, that's the way the cookie
crumbles.
356
00:21:08,310 --> 00:21:11,130
Well, I'd better check on my friend.
It's time to take the thermometer out.
357
00:21:15,210 --> 00:21:17,850
Mary, it worked. Good.
358
00:21:18,530 --> 00:21:21,470
I told her I had a business appointment
and she bought it. Fine, fine.
359
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
Naturally, she's disappointed.
360
00:21:23,530 --> 00:21:27,370
What woman wouldn't be? Ted, if you
don't mind, I am trying to get dressed.
361
00:21:27,370 --> 00:21:29,990
right, right. Mary, thanks. I'm really
grateful.
362
00:21:30,550 --> 00:21:33,130
I'll do the same for you if Robert
Redford ever gets the hot.
363
00:21:37,590 --> 00:21:38,590
Hi.
364
00:21:42,430 --> 00:21:43,510
You're not feeling well?
365
00:21:52,810 --> 00:21:55,310
You did say we only had a half hour.
366
00:21:58,550 --> 00:22:00,650
Excuse me, I think my friend is dying.
367
00:22:01,790 --> 00:22:02,790
Ted!
368
00:22:03,010 --> 00:22:04,010
Yes?
369
00:22:04,330 --> 00:22:05,530
What about me?
370
00:22:06,150 --> 00:22:09,370
Oh, I'm sorry, my friend can't have any
visitors.
371
00:22:11,370 --> 00:22:13,070
That's not what I meant, Ted.
372
00:22:15,790 --> 00:22:19,390
Hey, Whitney, there's something I've got
to tell you.
373
00:22:20,010 --> 00:22:21,110
Yes, Ted?
374
00:22:22,540 --> 00:22:28,760
I mean, you're... You're a beautiful
woman, and I appreciate the fact that
375
00:22:28,760 --> 00:22:31,300
you're... You're attracted to me.
376
00:22:37,200 --> 00:22:38,480
I'm a married man.
377
00:22:39,080 --> 00:22:42,240
And I have a wonderful wife.
378
00:22:42,800 --> 00:22:48,620
And I love... And I love her more than
anything else in the whole world.
379
00:22:54,449 --> 00:22:56,350
I can't make whoopee with you.
380
00:22:57,270 --> 00:23:00,630
I mean, I wish I could, but I can't. I
can, you know, but I can't.
381
00:23:05,750 --> 00:23:08,370
You have no idea how much I wish I
could.
382
00:23:10,130 --> 00:23:15,150
But I... I made a vow to be faithful,
and I'm not gonna break that vow for any
383
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
woman, even you.
384
00:23:17,750 --> 00:23:18,750
You know, Ted,
385
00:23:19,800 --> 00:23:21,060
You're quite a guy.
386
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
Yeah, I'm quite a guy.
387
00:23:26,440 --> 00:23:27,560
You're not mad at me, are you?
388
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
No, Ted.
389
00:23:32,560 --> 00:23:36,340
Well... It was nice meeting you,
Whitney.
390
00:23:37,780 --> 00:23:40,880
And it was nice doing whatever it was we
didn't do.
391
00:23:43,420 --> 00:23:45,760
Listen, I... I'll never forget tonight.
392
00:23:46,900 --> 00:23:50,420
I... It'll remain something very special
to me always.
393
00:23:50,700 --> 00:23:53,520
And you're a wonderful woman to be so
kind and understanding.
394
00:23:53,980 --> 00:23:58,860
And if you're ever in Minneapolis,
please stay away from my house.
395
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
Mary,
396
00:24:09,680 --> 00:24:11,160
everything's fine.
397
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
Straightened out, perfect.
398
00:24:12,820 --> 00:24:17,280
Good, good. Ted, I'd like you to meet
Jim Sutton. This is Ted Baxter, our
399
00:24:17,280 --> 00:24:18,420
anchorman. Hi. Hi.
400
00:24:19,600 --> 00:24:21,840
You're going out with one of the
greatest ladies in the world.
401
00:24:22,660 --> 00:24:27,600
She's sweet, she's kind, helpful, a real
angel.
402
00:24:28,880 --> 00:24:31,740
Thanks, Mary. Oh, Ted, don't mention it.
I'll see you in the morning. Oh,
403
00:24:31,800 --> 00:24:35,780
there's just one more thing. Yes, Ted.
If Whitney comes back, can I sleep with
404
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
you tonight?
29659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.