All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e12 Teds Temptation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,440 Who can turn the world on with a smile? 2 00:00:14,620 --> 00:00:21,480 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,480 --> 00:00:22,480 seem worthwhile? 4 00:00:22,780 --> 00:00:25,820 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:26,360 --> 00:00:32,380 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:32,380 --> 00:00:37,800 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:38,360 --> 00:00:42,180 You're gonna make it after all. 8 00:00:45,060 --> 00:00:49,300 You're gonna make it after all. 9 00:01:09,160 --> 00:01:10,300 coffee. Hey, what's the matter? 10 00:01:10,540 --> 00:01:14,020 17 degrees out and the heater in my car passed away. 11 00:01:15,500 --> 00:01:16,760 I'm sorry to hear that. 12 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Oh, that's good. 13 00:01:18,260 --> 00:01:21,480 Do you think anyone would mind if I warmed my feet in it? 14 00:01:24,360 --> 00:01:25,460 Good morning. 15 00:01:25,820 --> 00:01:26,820 Good morning. 16 00:01:27,260 --> 00:01:32,140 Mary, what would you do if you were me and you had to choose someone from the 17 00:01:32,140 --> 00:01:35,260 newsroom to go with you to the broadcaster's convention? 18 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 Lou, you're kidding. 19 00:01:37,120 --> 00:01:38,660 I just ran out for the station manager. 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,420 That's this weekend in California. 21 00:01:42,000 --> 00:01:43,260 Hollywood, to be exact. 22 00:01:43,700 --> 00:01:46,880 I heard yesterday it was 85 degrees. 23 00:01:47,340 --> 00:01:50,500 Oh, somewhere in the world it's 85 degrees. 24 00:01:52,140 --> 00:01:55,100 Well, Murray, who should I choose to go with me? 25 00:01:55,440 --> 00:01:58,180 Well, gee, Lou, that's pretty tough. 26 00:01:58,940 --> 00:02:03,480 Well, I think you should be as impartial as is humanly possible. Consider 27 00:02:03,480 --> 00:02:06,440 everything, and when you're through... 28 00:02:06,830 --> 00:02:08,289 Pick the person with the least hair. 29 00:02:10,690 --> 00:02:11,970 Sounds fair to me. 30 00:02:12,250 --> 00:02:15,010 Mr. Grant, I would be perfectly willing to shave my head. 31 00:02:17,170 --> 00:02:18,670 I'm only teasing, Mary. 32 00:02:18,910 --> 00:02:25,430 I have here in my little palm three tickets for an all -expense -paid 33 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 Los Angeles. 34 00:02:26,550 --> 00:02:31,610 One for you, one for Murray, and one for me. Oh, this is sensational. 35 00:02:32,070 --> 00:02:32,909 I can't wait. 36 00:02:32,910 --> 00:02:35,150 We'll leave Friday night right after the news. 37 00:02:40,940 --> 00:02:41,940 Hi, Ted. 38 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 Where are we going? 39 00:02:43,520 --> 00:02:45,380 Hey, everybody, look who's here. 40 00:02:45,620 --> 00:02:46,620 Lucky Ted. 41 00:02:47,660 --> 00:02:50,240 Yeah, Lucky Ted. Why am I lucky? 42 00:02:50,460 --> 00:02:56,680 You're lucky because you don't have to come with us to hot, damp, 43 00:02:56,920 --> 00:03:02,460 sticky, smoggy L .A. to be at some stupid broadcaster's convention. Oh, no, 44 00:03:02,460 --> 00:03:05,480 no, no. Oh, you promised. The next time there's a freebie. 45 00:03:05,930 --> 00:03:09,570 That I would go, and this is the next time, Lou. Oh, Ted, come on. Get on it. 46 00:03:09,730 --> 00:03:12,050 Lou, you promised. Don't break your promise. 47 00:03:14,210 --> 00:03:15,210 Please. 48 00:03:16,490 --> 00:03:17,490 You're right. 49 00:03:18,670 --> 00:03:19,670 I promised. 50 00:03:20,690 --> 00:03:23,330 Okay, Ted, here's my ticket. I hope you're happy. 51 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 Thanks, Lou. 52 00:03:25,430 --> 00:03:29,090 Hey, won't that be fun? The three of us? 53 00:03:39,909 --> 00:03:41,770 Yes, operator, I'd like to call Minneapolis. 54 00:03:42,610 --> 00:03:44,550 The area code is 612. 55 00:03:45,330 --> 00:03:48,710 The phone number is 555 -3727. 56 00:03:49,790 --> 00:03:50,790 Yes, I'll hold it. 57 00:03:54,310 --> 00:03:55,510 What are you doing, Ted? 58 00:03:55,990 --> 00:03:57,090 Taping out the keyhole. 59 00:03:57,810 --> 00:04:00,090 I don't want anybody peeking while I'm undressing. 60 00:04:01,850 --> 00:04:03,630 Ted, Mary's in that room. 61 00:04:03,950 --> 00:04:06,570 All the more reason. Who knows how long she's been waiting for this chance. 62 00:04:09,160 --> 00:04:12,340 Now, listen, honey, I want you to kiss all the kids goodnight for me. 63 00:04:12,680 --> 00:04:15,600 Yeah, and lock all the windows before you go to bed at night. 64 00:04:16,019 --> 00:04:20,040 Yeah, and, uh, well, look, if you hear any noises, call me. I'll come right 65 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 home. 66 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 Goodnight, honey. 67 00:04:25,340 --> 00:04:27,200 Are you homesick already, Murray? 68 00:04:27,620 --> 00:04:29,100 I am not homesick. 69 00:04:29,760 --> 00:04:33,840 Look, just because a guy calls his family doesn't mean he's homesick, Ted. 70 00:04:34,220 --> 00:04:35,980 All it means is that he's concerned. 71 00:04:36,300 --> 00:04:37,640 There's nothing wrong with that. 72 00:04:38,030 --> 00:04:39,310 Mind leaving a little room for me? 73 00:04:39,570 --> 00:04:40,570 Sorry. 74 00:04:47,110 --> 00:04:48,110 I'll get it. 75 00:04:49,090 --> 00:04:50,130 Oh, hiya, ma 'am. Hi. 76 00:04:50,390 --> 00:04:52,190 Murray, say hello to Whitney Lewis. 77 00:04:52,470 --> 00:04:54,190 Hi. This is Murray Slaughter, our writer. 78 00:04:54,430 --> 00:04:57,350 Hi. Hi, nice to meet you. And this is Ted Baxter, our anchorman. 79 00:04:57,790 --> 00:04:58,790 How do you do? 80 00:05:00,789 --> 00:05:03,670 Whitney's a freelance writer. She's covering the convention for one of the L 81 00:05:03,730 --> 00:05:07,210 papers. I was hoping to be able to talk you guys into giving me an interview 82 00:05:07,210 --> 00:05:08,630 this evening. Isn't that great? 83 00:05:08,870 --> 00:05:09,809 Hey, it's horrific. 84 00:05:09,810 --> 00:05:13,710 I'm doing an article about the headaches of putting on a local news show. Well, 85 00:05:13,730 --> 00:05:15,090 if anyone knows about those, I do. 86 00:05:15,290 --> 00:05:16,670 Right. He's one of our biggest. 87 00:05:18,290 --> 00:05:21,050 Why don't you two meet us in the lounge and we'll do the interview over a drink? 88 00:05:21,190 --> 00:05:23,930 Oh, great. We'll be there in a couple of minutes. I still have a few pictures to 89 00:05:23,930 --> 00:05:27,970 unpack. Well, nice to meet you. Yes, thank you. I'll be looking forward to 90 00:05:28,090 --> 00:05:29,090 Right. 91 00:05:33,680 --> 00:05:35,640 Even the writers out here look healthy. 92 00:05:36,120 --> 00:05:37,240 Murray. What? 93 00:05:37,600 --> 00:05:38,940 That woman wants me. 94 00:05:42,420 --> 00:05:44,280 What are you talking about, Ted? 95 00:05:44,720 --> 00:05:46,280 Whitney is hot to trot. 96 00:05:47,960 --> 00:05:49,420 Hey, Ted, you're nuts. 97 00:05:49,700 --> 00:05:52,600 Murray, when she shook my hand, she gave a little extra squeeze. 98 00:05:53,300 --> 00:05:54,620 I don't know what that means. 99 00:05:55,500 --> 00:05:58,140 Sure. She wants to pump some blood to your brain. 100 00:05:59,740 --> 00:06:02,540 I'm telling you, she wants me. Oh. 101 00:06:03,040 --> 00:06:04,440 Hey, Ted, will you do me a favor? 102 00:06:04,920 --> 00:06:09,500 Listen, I want you to close your eyes and try to form a mental image of that 103 00:06:09,500 --> 00:06:11,260 girl in your head. Is this a game? Yeah. 104 00:06:12,760 --> 00:06:14,520 You got it? Oh, yeah. Good. 105 00:06:15,000 --> 00:06:17,720 Now, I want you to form a mental image of yourself. 106 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 You got it? 107 00:06:19,940 --> 00:06:26,900 Good. Now, I want you to put those two mental images together and tell me 108 00:06:26,900 --> 00:06:30,740 honestly, Ted, what is wrong with that picture? 109 00:06:32,620 --> 00:06:34,480 There's absolutely nothing wrong with that picture. 110 00:06:34,760 --> 00:06:35,920 Now, wait a minute. Now there is. 111 00:06:36,820 --> 00:06:38,400 Georgette just walked into it with her lawyer. 112 00:06:44,780 --> 00:06:46,360 Yeah, well, I miss you too, honey. 113 00:06:48,900 --> 00:06:50,980 And I love you very much. 114 00:06:51,280 --> 00:06:54,380 Look, if she starts to cough again, call me. I'll come right home. 115 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 Goodbye. 116 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 My cat has a furball. 117 00:07:03,600 --> 00:07:05,480 I guess we're a pretty dull interview. 118 00:07:05,900 --> 00:07:08,500 Oh, no, not at all. I've got a lot of disgust here. 119 00:07:09,120 --> 00:07:11,140 I almost forgot the funniest story of all. 120 00:07:12,240 --> 00:07:15,440 Murray, you remember the time the film car broke down and we couldn't get to 121 00:07:15,440 --> 00:07:19,020 story, so we had to send the crew on the bus? I remember that. That was 122 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 hilarious. 123 00:07:20,920 --> 00:07:22,840 Yeah? What happened? 124 00:07:23,440 --> 00:07:24,780 Well, that was it. 125 00:07:25,460 --> 00:07:30,060 We couldn't get the crew to... Well, you know, I guess it's just funny compared 126 00:07:30,060 --> 00:07:31,060 to the other stories. 127 00:07:32,060 --> 00:07:34,310 Well, like... I said I've got a lot of good stuff here. 128 00:07:34,770 --> 00:07:38,310 I just have a few more questions I'd like to ask Ted. Sure. 129 00:07:38,670 --> 00:07:41,730 Ted, how did you become an anchorman? 130 00:07:43,950 --> 00:07:48,030 It all started in a small $5 ,000 radio station in Fresno, California. 131 00:07:48,570 --> 00:07:49,890 Mary, would you like to dance? 132 00:07:50,270 --> 00:07:52,890 Murray, I would like to dance, even if there were no music. 133 00:07:53,150 --> 00:07:55,630 Good. If you had said no, I would have danced alone. 134 00:07:56,610 --> 00:07:57,750 Here's a... Oh, sure. 135 00:07:59,390 --> 00:08:00,830 You were saying, Ted... 136 00:08:01,120 --> 00:08:04,640 Well, actually, when I first started, I had no idea of becoming a TV newsman. 137 00:08:05,900 --> 00:08:07,340 I wanted to be a disc jockey. 138 00:08:07,620 --> 00:08:09,380 What made you change your mind? 139 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 God. 140 00:08:11,960 --> 00:08:16,400 I had this dream where he told me I was too good -looking for radio. 141 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 Well, he's right. 142 00:08:20,260 --> 00:08:21,860 You are an attractive man. 143 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 Thanks. 144 00:08:23,900 --> 00:08:26,540 Well, you don't want to argue with the big guy. 145 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 Listen, Ted. 146 00:08:29,800 --> 00:08:33,460 Would you be available for an in -depth interview while you're out here this 147 00:08:33,460 --> 00:08:34,900 weekend? In -depth? 148 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Yes. 149 00:08:36,380 --> 00:08:37,419 Maybe tomorrow. 150 00:08:37,720 --> 00:08:39,480 Someplace where we'd have less distractions. 151 00:08:42,840 --> 00:08:47,680 Someplace where I could really get to know Ted Baxter, the man. 152 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 Okay. 153 00:08:51,180 --> 00:08:53,340 But not in the morning. I may go to Disneyland. 154 00:08:55,780 --> 00:08:58,580 Tomorrow night will be just fine. Fine. 155 00:08:58,890 --> 00:08:59,890 By where? 156 00:09:00,250 --> 00:09:01,250 Oh, I don't know. 157 00:09:01,890 --> 00:09:03,290 How about your room? 158 00:09:06,790 --> 00:09:07,870 My room? 159 00:09:09,410 --> 00:09:12,250 I think that way we'd both be less inhibited. 160 00:09:13,390 --> 00:09:17,290 I'd like to find out what makes Ted Baxter tick. 161 00:09:18,330 --> 00:09:19,570 What he thinks about. 162 00:09:20,510 --> 00:09:22,550 What turns him on. 163 00:09:24,550 --> 00:09:27,530 Well, I can tell you right now what turns him on. 164 00:09:31,440 --> 00:09:33,180 It's the way you've got your hand on his knee. 165 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Isn't that funny? 166 00:09:43,620 --> 00:09:46,960 I didn't even realize I had my hand on your knee. 167 00:09:48,220 --> 00:09:49,220 Well, you do. 168 00:09:51,080 --> 00:09:52,460 In fact, it's still there. 169 00:10:11,950 --> 00:10:16,290 What I think may be the most memorable interview either one of us has ever had. 170 00:10:18,950 --> 00:10:19,909 How's it going? 171 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 Oh, just fine. 172 00:10:21,290 --> 00:10:24,310 Ted and I are going to get together tomorrow and finish what we started 173 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 Murray? Yeah? 174 00:10:26,430 --> 00:10:29,910 She wants to interview me in depth. 175 00:10:30,190 --> 00:10:32,170 You won't need your scuba gear for that one. 176 00:10:33,710 --> 00:10:37,930 Well, excuse me. I'm sure you're all exhausted from your trip. And there's a 177 00:10:37,930 --> 00:10:40,750 people with the convention I still have to interview before it gets too late. 178 00:10:41,290 --> 00:10:42,310 So I'll say goodnight. 179 00:10:42,790 --> 00:10:44,110 I'll be in touch with you, Ted. 180 00:10:44,670 --> 00:10:47,890 Mary, thanks for everything. Oh, thank you. It was our pleasure. 181 00:10:48,150 --> 00:10:49,230 Goodnight now. Goodnight. 182 00:10:50,050 --> 00:10:51,050 Gee, 183 00:10:51,850 --> 00:10:53,090 she's nice, isn't she? Yeah. 184 00:10:53,590 --> 00:10:56,430 Nice? That woman just hit on me, Mary. 185 00:10:56,970 --> 00:10:59,610 Hit on you, Ted? She's warm for my form. 186 00:11:04,290 --> 00:11:07,330 Ted, you're crazy. He told me the same thing in the room. 187 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 You guys don't believe me? 188 00:11:09,080 --> 00:11:10,480 That woman wants my body. 189 00:11:11,360 --> 00:11:14,560 Ted, if she was a grave robber, she wouldn't want your body. 190 00:11:16,700 --> 00:11:17,780 That's not funny, Mary. 191 00:11:19,080 --> 00:11:20,200 And I'm not lying. 192 00:11:21,180 --> 00:11:23,960 I tell you what she said, but I'm afraid to say it in mixed company. 193 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 Okay, Ted. 194 00:11:25,800 --> 00:11:26,880 What did she say? 195 00:11:28,220 --> 00:11:32,480 She said she wanted to interview me in my room. 196 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 Tell me what that means, Mary. 197 00:11:36,970 --> 00:11:38,890 It means she doesn't want to be seen with you in public. 198 00:11:43,010 --> 00:11:44,470 Okay, wise guy. 199 00:11:45,190 --> 00:11:46,650 She touched my knee. 200 00:11:47,010 --> 00:11:51,870 Oh, Ted, come on. People touch people. It doesn't necessarily mean anything. 201 00:11:52,090 --> 00:11:53,570 Mary, wise up. This is Hollywood. 202 00:11:54,890 --> 00:11:56,690 Wild parties, orgies, whips. 203 00:11:58,970 --> 00:12:01,770 People don't come here just for the oranges, you know. 204 00:12:02,790 --> 00:12:04,510 Do you know what your trouble is, Ted? 205 00:12:05,020 --> 00:12:07,260 You believe all those things about Hollywood. 206 00:12:07,680 --> 00:12:10,700 Now, trust me, it's just the town like any other. 207 00:12:11,160 --> 00:12:14,200 The people are no different here than any other place. 208 00:12:14,680 --> 00:12:16,400 Yeah, I guess you're right. 209 00:12:17,340 --> 00:12:18,680 Excuse me, sir. Yeah? 210 00:12:18,940 --> 00:12:20,060 Would you like to dance? 211 00:12:45,520 --> 00:12:47,500 I wondered what time you wanted to meet tomorrow night. 212 00:12:47,820 --> 00:12:48,820 Anytime you say. 213 00:12:49,100 --> 00:12:50,260 Let's make it early, huh? 214 00:12:50,460 --> 00:12:53,100 Say, uh, around eight? If it's no problem. 215 00:12:53,380 --> 00:12:54,640 No problem. I'm all yours. 216 00:12:55,380 --> 00:12:57,140 That's what I was hoping for. 217 00:12:59,600 --> 00:13:01,080 Oh, yeah. That's right. 218 00:13:02,020 --> 00:13:03,580 Murray, she's hitting on me again. 219 00:13:03,880 --> 00:13:07,280 Ted, if you don't go to sleep, I'm going to start hitting on you. 220 00:13:08,340 --> 00:13:12,480 I don't know what it is about you that attracted me to you so quickly. 221 00:13:13,760 --> 00:13:16,840 Maybe it's that fantastic silver hair of yours. 222 00:13:18,620 --> 00:13:20,160 Murray, she's a hair freak. 223 00:13:22,380 --> 00:13:24,540 Well, if you get a skin freak, wake me. 224 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Listen, listen. 225 00:13:28,440 --> 00:13:32,220 I'm sorry I couldn't hear you. I was clipping my toenail. 226 00:13:45,800 --> 00:13:47,380 I thought I should let you know how I felt. 227 00:13:47,740 --> 00:13:49,920 Uh, excuse me. Someone's knocking on the door. 228 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 What is it? 229 00:13:57,820 --> 00:13:58,820 Whitney's on the phone. 230 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Oh, really? 231 00:14:01,340 --> 00:14:04,420 Uh, that was just the maid. She wanted to turn my bed down. 232 00:14:30,990 --> 00:14:33,730 You heard her, Murray. That beautiful woman wants me. 233 00:14:34,230 --> 00:14:35,350 What do you say now? 234 00:14:37,250 --> 00:14:38,770 There is no God. 235 00:14:45,390 --> 00:14:47,730 Come on, Murray. Don't leave me alone. 236 00:14:47,990 --> 00:14:49,470 I'm sorry, Ted. I've got to get home. 237 00:14:49,790 --> 00:14:53,190 You can't be that homesick that you can't stay one more day. It has nothing 238 00:14:53,190 --> 00:14:54,870 do with homesick. It's an emergency. 239 00:14:55,490 --> 00:14:57,450 My kid's hamster is lethargic. 240 00:14:59,910 --> 00:15:02,810 Murray, the only... reason I told Whitney it was okay to come tonight was 241 00:15:02,810 --> 00:15:06,630 because you'd be here. If you go, who's going to save me? Save you from what? 242 00:15:06,710 --> 00:15:07,689 From myself. 243 00:15:07,690 --> 00:15:09,770 You're a man. You can understand what I'm going through. 244 00:15:10,250 --> 00:15:15,930 I want to be true to Georgette, but how many times in a man's life does he get a 245 00:15:15,930 --> 00:15:17,130 shot at a girl like Whitney? 246 00:15:17,870 --> 00:15:19,130 May never happen again. 247 00:15:20,010 --> 00:15:21,230 Sure never happened before. 248 00:15:23,230 --> 00:15:25,830 I know that may come as a shock to you, Murray. 249 00:15:26,800 --> 00:15:29,960 And I know you figure a guy as good -looking as me has probably got chicks 250 00:15:29,960 --> 00:15:31,060 crawling all over him. 251 00:15:32,260 --> 00:15:34,820 For some strange reason, it never happened to me. 252 00:15:37,040 --> 00:15:41,580 Closest I ever came to having a beautiful girl go for me was when I was 253 00:15:41,580 --> 00:15:42,580 school. 254 00:15:43,300 --> 00:15:44,660 Mona Esposito. 255 00:15:46,360 --> 00:15:47,860 A good -looking girl. 256 00:15:48,820 --> 00:15:49,820 Fantastic. 257 00:15:50,780 --> 00:15:53,540 One night I must have been upcouraged to ask her to go for a drive. 258 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 Took up a... 259 00:15:55,520 --> 00:15:56,620 Dark, deserted road. 260 00:15:57,000 --> 00:16:00,280 When we were in the middle of nowhere, I pulled over to the side and I told her 261 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 we were out of gas. 262 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 What happened? 263 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 Nothing. 264 00:16:04,940 --> 00:16:07,160 By the time I got back with the gas, she was gone. 265 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 Mary! 266 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 I'm leaving now. 267 00:16:16,580 --> 00:16:18,140 I just want to say goodbye. 268 00:16:18,420 --> 00:16:22,480 Oh, right. Yeah, okay. See you at the office on Monday. I wouldn't leave if I 269 00:16:22,480 --> 00:16:24,640 didn't have to. No, no, of course not. 270 00:16:24,880 --> 00:16:26,660 Hope your hamster feels better. 271 00:16:27,860 --> 00:16:28,920 Mary, make him stay. 272 00:16:29,220 --> 00:16:32,080 Ted, look, I already told Marie I was going home. I'll see you Monday. 273 00:16:32,380 --> 00:16:33,720 Well, then give me some advice, Marie. 274 00:16:34,500 --> 00:16:36,480 How can I tell Whitney I'm not interested? 275 00:16:37,280 --> 00:16:38,520 What are you asking me for? 276 00:16:39,200 --> 00:16:42,200 I had a hard enough time telling that guy I didn't want a cha -cha. 277 00:16:44,400 --> 00:16:46,540 Mary? Mary, don't leave me alone. 278 00:16:46,880 --> 00:16:49,260 Well, Ted, I'm sorry, but I have a dinner date. Well, I don't know if I can 279 00:16:49,260 --> 00:16:50,260 resist temptation. 280 00:16:50,340 --> 00:16:52,280 I'm not sure how I'm going to behave with Whitney. 281 00:16:53,550 --> 00:16:55,110 I can't believe what I'm hearing. 282 00:16:55,450 --> 00:16:57,230 Well, I can't help it, Mary. I'm a weak person. 283 00:16:58,710 --> 00:17:00,210 And she's a really beautiful woman. 284 00:17:00,570 --> 00:17:01,570 Really beautiful, Mary. 285 00:17:02,330 --> 00:17:05,270 Now, don't take this the wrong way, but she makes you look like a dog. 286 00:17:09,650 --> 00:17:10,608 I'm sorry. 287 00:17:10,609 --> 00:17:11,549 I'm sorry. 288 00:17:11,550 --> 00:17:12,550 I'm sorry, Mary. 289 00:17:13,150 --> 00:17:16,410 Remember, you introduced me to her. I mean, if anything happens, it's your 290 00:17:16,410 --> 00:17:17,930 fault. Dad, what do you want me to do? 291 00:17:18,369 --> 00:17:20,990 Save me for myself. Tell me how wrong it will be. 292 00:17:22,060 --> 00:17:23,940 Mary, really lay it on me, please. 293 00:17:25,359 --> 00:17:26,359 All right. 294 00:17:26,720 --> 00:17:27,880 It would be bad. 295 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Really bad. 296 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 Despicable. 297 00:17:32,360 --> 00:17:34,420 Probably the worst thing you ever did in your life. 298 00:17:34,940 --> 00:17:36,300 And you'll burn in hell. 299 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 You're going to have to do a lot better than that, Mary. 300 00:17:41,720 --> 00:17:43,460 Just one more thing. 301 00:17:44,400 --> 00:17:49,000 What would you do if you were married and something like this happened to you? 302 00:17:49,220 --> 00:17:50,780 Ted, I... Mary, please. 303 00:17:51,020 --> 00:17:54,720 All right, all right. If I were married and some man made the kind of 304 00:17:54,720 --> 00:17:57,840 advantage... Oh, no, no, no. Not just some man. 305 00:17:58,960 --> 00:18:00,820 Let's say it was Robert Redford. 306 00:18:03,300 --> 00:18:05,320 Robert Redford? 307 00:18:05,580 --> 00:18:09,420 By the way, Mary Whitney also makes him look like a bow -wow. 308 00:18:10,800 --> 00:18:14,320 All right, Ted, all right. Even if it were Robert Redford. 309 00:18:15,760 --> 00:18:18,880 I'm sure I would just tell him straight out. I would say, Robert... 310 00:18:21,000 --> 00:18:22,400 It has to be Robert Redford. 311 00:18:23,760 --> 00:18:25,340 He's telling you he wants you. 312 00:18:26,100 --> 00:18:27,140 He needs you. 313 00:18:28,160 --> 00:18:30,000 You start sniveling on your ear. 314 00:18:30,920 --> 00:18:32,920 Gives you little bites on the back of the neck. 315 00:18:34,200 --> 00:18:35,580 What would you do then? 316 00:18:40,060 --> 00:18:41,940 Who did you say I was married to? 317 00:18:42,980 --> 00:18:46,680 See, it isn't easy, is it? Aw, Ted, come on. 318 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 Who is it? 319 00:18:48,560 --> 00:18:49,620 It's Whitney, Pat. 320 00:18:50,740 --> 00:18:54,160 Mary, it's her. Please, what will I do? Ted, I can't be your conscience for you. 321 00:18:54,260 --> 00:18:56,160 You're just going to have to be a man and do what's right. 322 00:18:56,380 --> 00:19:00,140 Okay, okay, I'll be a man. I'll do what's right. Just do me one favor. 323 00:19:00,940 --> 00:19:01,940 Listen at the keyhole. 324 00:19:03,100 --> 00:19:07,140 If you hear me starting to enjoy myself, wait ten minutes, then break the door 325 00:19:07,140 --> 00:19:08,140 down. 326 00:19:25,260 --> 00:19:26,780 Interview? Oh, sure. 327 00:19:30,620 --> 00:19:32,260 Can I go get you a typewriter? 328 00:19:34,560 --> 00:19:36,620 You know that won't be necessary. 329 00:19:50,420 --> 00:19:53,080 Excuse me. 330 00:19:53,300 --> 00:19:54,440 I've got someone here. 331 00:19:54,920 --> 00:19:57,040 In the next room, I have to check. I've got a high fever. 332 00:19:57,400 --> 00:19:58,600 Almost as high as mine. 333 00:20:00,120 --> 00:20:02,440 Dad, for crying out loud. 334 00:20:02,820 --> 00:20:05,260 Relax, Mary. I've already got more than I can handle. 335 00:20:07,800 --> 00:20:11,820 Dad, you get out of here this instant. She kissed me, Mary. 336 00:20:12,060 --> 00:20:16,320 I'm a weak person. Please help me. I love Georgette, but that girl in there 337 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 could kiss for a living. 338 00:20:18,520 --> 00:20:23,180 Dad, if you really love Georgette... I do, I do. Then just tell her you're 339 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 sorry. 340 00:20:25,520 --> 00:20:27,620 business appointment in half an hour. Where? 341 00:20:27,880 --> 00:20:30,760 I don't know where, Ted. It doesn't matter where. 342 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 Anywhere. Okay. 343 00:20:32,660 --> 00:20:34,900 Okay. Business appointment anywhere. 344 00:20:35,340 --> 00:20:36,340 Okay. 345 00:20:37,660 --> 00:20:38,940 Is everything okay? 346 00:20:39,600 --> 00:20:44,680 Oh, fine. Fine. I just remembered that I have a very important business 347 00:20:44,680 --> 00:20:46,080 engagement in half an hour. 348 00:20:46,420 --> 00:20:50,700 Oh, can't you break it? Well, I'm afraid not. 349 00:20:50,940 --> 00:20:53,300 I mean, business is business. 350 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 Well. 351 00:20:56,250 --> 00:20:57,750 Okay, that's the way it has to be. 352 00:20:58,190 --> 00:20:59,610 That's the way it has to be. 353 00:20:59,930 --> 00:21:02,310 Well, that's the way it is. I mean, that's the way it goes. 354 00:21:03,450 --> 00:21:04,450 What are you going to do? 355 00:21:05,110 --> 00:21:07,150 I mean, that's the way the cookie crumbles. 356 00:21:08,310 --> 00:21:11,130 Well, I'd better check on my friend. It's time to take the thermometer out. 357 00:21:15,210 --> 00:21:17,850 Mary, it worked. Good. 358 00:21:18,530 --> 00:21:21,470 I told her I had a business appointment and she bought it. Fine, fine. 359 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 Naturally, she's disappointed. 360 00:21:23,530 --> 00:21:27,370 What woman wouldn't be? Ted, if you don't mind, I am trying to get dressed. 361 00:21:27,370 --> 00:21:29,990 right, right. Mary, thanks. I'm really grateful. 362 00:21:30,550 --> 00:21:33,130 I'll do the same for you if Robert Redford ever gets the hot. 363 00:21:37,590 --> 00:21:38,590 Hi. 364 00:21:42,430 --> 00:21:43,510 You're not feeling well? 365 00:21:52,810 --> 00:21:55,310 You did say we only had a half hour. 366 00:21:58,550 --> 00:22:00,650 Excuse me, I think my friend is dying. 367 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Ted! 368 00:22:03,010 --> 00:22:04,010 Yes? 369 00:22:04,330 --> 00:22:05,530 What about me? 370 00:22:06,150 --> 00:22:09,370 Oh, I'm sorry, my friend can't have any visitors. 371 00:22:11,370 --> 00:22:13,070 That's not what I meant, Ted. 372 00:22:15,790 --> 00:22:19,390 Hey, Whitney, there's something I've got to tell you. 373 00:22:20,010 --> 00:22:21,110 Yes, Ted? 374 00:22:22,540 --> 00:22:28,760 I mean, you're... You're a beautiful woman, and I appreciate the fact that 375 00:22:28,760 --> 00:22:31,300 you're... You're attracted to me. 376 00:22:37,200 --> 00:22:38,480 I'm a married man. 377 00:22:39,080 --> 00:22:42,240 And I have a wonderful wife. 378 00:22:42,800 --> 00:22:48,620 And I love... And I love her more than anything else in the whole world. 379 00:22:54,449 --> 00:22:56,350 I can't make whoopee with you. 380 00:22:57,270 --> 00:23:00,630 I mean, I wish I could, but I can't. I can, you know, but I can't. 381 00:23:05,750 --> 00:23:08,370 You have no idea how much I wish I could. 382 00:23:10,130 --> 00:23:15,150 But I... I made a vow to be faithful, and I'm not gonna break that vow for any 383 00:23:15,150 --> 00:23:16,150 woman, even you. 384 00:23:17,750 --> 00:23:18,750 You know, Ted, 385 00:23:19,800 --> 00:23:21,060 You're quite a guy. 386 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 Yeah, I'm quite a guy. 387 00:23:26,440 --> 00:23:27,560 You're not mad at me, are you? 388 00:23:28,700 --> 00:23:29,700 No, Ted. 389 00:23:32,560 --> 00:23:36,340 Well... It was nice meeting you, Whitney. 390 00:23:37,780 --> 00:23:40,880 And it was nice doing whatever it was we didn't do. 391 00:23:43,420 --> 00:23:45,760 Listen, I... I'll never forget tonight. 392 00:23:46,900 --> 00:23:50,420 I... It'll remain something very special to me always. 393 00:23:50,700 --> 00:23:53,520 And you're a wonderful woman to be so kind and understanding. 394 00:23:53,980 --> 00:23:58,860 And if you're ever in Minneapolis, please stay away from my house. 395 00:24:01,620 --> 00:24:02,620 Mary, 396 00:24:09,680 --> 00:24:11,160 everything's fine. 397 00:24:11,620 --> 00:24:12,620 Straightened out, perfect. 398 00:24:12,820 --> 00:24:17,280 Good, good. Ted, I'd like you to meet Jim Sutton. This is Ted Baxter, our 399 00:24:17,280 --> 00:24:18,420 anchorman. Hi. Hi. 400 00:24:19,600 --> 00:24:21,840 You're going out with one of the greatest ladies in the world. 401 00:24:22,660 --> 00:24:27,600 She's sweet, she's kind, helpful, a real angel. 402 00:24:28,880 --> 00:24:31,740 Thanks, Mary. Oh, Ted, don't mention it. I'll see you in the morning. Oh, 403 00:24:31,800 --> 00:24:35,780 there's just one more thing. Yes, Ted. If Whitney comes back, can I sleep with 404 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 you tonight? 29659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.