All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e11 Marys Insomnia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,380
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,580 --> 00:00:21,400
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
seem worthwhile?
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,740
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,280 --> 00:00:32,259
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,259 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,250 --> 00:00:42,150
You're gonna make it after all.
8
00:00:44,990 --> 00:00:49,050
You're gonna make it after all.
9
00:01:09,620 --> 00:01:11,000
Ted, tell me something.
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,680
Why do you wear your hat over your eyes
like that?
11
00:01:14,000 --> 00:01:15,340
Well, it's not his fault, Lou.
12
00:01:15,600 --> 00:01:17,920
It keeps slipping down as his brain
shrinks.
13
00:01:28,220 --> 00:01:31,780
Why do you keep doing that, Murray? Keep
putting me down, talking about how dumb
14
00:01:31,780 --> 00:01:32,518
I am.
15
00:01:32,520 --> 00:01:33,580
Well, I'm sorry, Ted.
16
00:01:33,780 --> 00:01:36,140
From now on, I'll only talk about how
smart you are.
17
00:01:36,940 --> 00:01:38,520
Okay. Not very.
18
00:01:40,180 --> 00:01:43,100
Just keep it up. Keep it up, Marie. One
of these days, you'll be sorry.
19
00:01:45,320 --> 00:01:46,320
Oh, good morning, Mayor.
20
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
Nice day, huh?
21
00:01:47,600 --> 00:01:48,600
Oh, yeah.
22
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
Wonderful.
23
00:01:50,220 --> 00:01:52,400
Why do I get the feeling this isn't
going to be my morning?
24
00:01:53,120 --> 00:01:55,800
Hey, Murr, I'm sorry. I shouldn't take
it out on you. I just didn't get any
25
00:01:55,800 --> 00:01:57,160
sleep last night. Well, how come?
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,620
I don't know. I've started having
insomnia.
27
00:01:59,860 --> 00:02:02,060
It's the third time this week. It's
getting me crazy.
28
00:02:02,490 --> 00:02:03,490
Well, don't worry, Mary.
29
00:02:03,810 --> 00:02:06,330
Insomnia may be annoying, but it's
nothing to lose sleep over.
30
00:02:07,210 --> 00:02:08,509
Oh, boy.
31
00:02:10,009 --> 00:02:13,250
I can't even joke about it. I mean, not
being able to sleep is one of the most
32
00:02:13,250 --> 00:02:16,990
frustrating things in the world. Yeah, I
know. I had it a couple of times
33
00:02:16,990 --> 00:02:19,910
myself. I bet you never had it three
times in one week.
34
00:02:20,850 --> 00:02:23,570
I've got to get some help. I'm going to
see the doctor this afternoon. I'm
35
00:02:23,570 --> 00:02:25,030
beginning to wonder if I'll ever sleep
again.
36
00:02:26,030 --> 00:02:27,030
Hi, Daddy.
37
00:02:27,390 --> 00:02:29,170
Bonnie, what are you doing here?
38
00:02:29,390 --> 00:02:30,690
My journalism class sent me.
39
00:02:30,910 --> 00:02:31,910
Hi, Miss Richards.
40
00:02:34,119 --> 00:02:35,880
Your journalism class sent you for what?
41
00:02:36,140 --> 00:02:39,720
A really big favor. You see, they know
you work at WJM, and they want a real
42
00:02:39,720 --> 00:02:42,620
professional to come and give the annual
guest lecture two weeks from tomorrow
43
00:02:42,620 --> 00:02:46,160
night. And I kind of promised them I
could arrange it. I hope you don't mind.
44
00:02:46,440 --> 00:02:48,280
Mind? Why should I mind?
45
00:02:48,700 --> 00:02:49,780
It's my pleasure, baby.
46
00:02:50,040 --> 00:02:50,939
Oh, good.
47
00:02:50,940 --> 00:02:53,680
Because we figured you being a close
friend of Mr. Baxter, you're the best
48
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
to ask him.
49
00:02:59,280 --> 00:03:01,360
Just see if Mr. Grant wants anything.
50
00:03:03,100 --> 00:03:07,660
Well, it's just that... Look, you have
to understand, Bonnie, I don't see Ted
51
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
every day.
52
00:03:09,520 --> 00:03:11,760
Knowing when I'm going to see him again.
53
00:03:13,300 --> 00:03:14,700
Hi, Mr. Baxter. Hi, Bonnie.
54
00:03:17,300 --> 00:03:20,280
Say, Ted... What is it, Slaughter?
55
00:03:23,200 --> 00:03:25,440
Say, Ted, if you've got a second...
56
00:03:26,320 --> 00:03:29,500
I'd like to ask you something. It's sort
of a favor.
57
00:03:30,620 --> 00:03:33,760
Favor? You want me to do you a favor?
You expect me to do you a favor? You
58
00:03:33,760 --> 00:03:36,800
the gall to ask me to do you a favor?
Oh, the hell with it.
59
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
Yes, Ted.
60
00:03:40,960 --> 00:03:42,780
I want a favor from you.
61
00:03:43,600 --> 00:03:45,520
How badly do you want this favor,
Slaughter?
62
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Well, is that me?
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,700
How about never insulting me again?
64
00:03:51,300 --> 00:03:53,700
What? You heard me. Hey, come on, Ted.
65
00:03:54,660 --> 00:03:56,800
Insulting you is one of the greatest
joys of my life.
66
00:03:58,580 --> 00:04:01,740
And asking me to give that up would be
like asking you to give up chocolate
67
00:04:01,740 --> 00:04:02,740
cigarettes.
68
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Exactly.
69
00:04:07,740 --> 00:04:11,700
Well, promise me, you gotta promise,
otherwise it's no deal. No, Ted, never.
70
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Okay.
71
00:04:18,500 --> 00:04:19,500
I promise.
72
00:04:20,700 --> 00:04:21,959
A favor, you say?
73
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Of course.
74
00:04:25,000 --> 00:04:27,580
Whatever it is, you got it. All you had
to do was ask.
75
00:04:27,940 --> 00:04:29,080
You did it, Daddy.
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,940
Thanks. Wow, where do I tell the class?
77
00:04:34,860 --> 00:04:40,860
Look at this.
78
00:04:41,180 --> 00:04:43,880
What's going on in this newsroom today?
Kids? People sleeping?
79
00:04:44,140 --> 00:04:47,720
Shh. Let her sleep. She's been having a
tough time.
80
00:04:48,180 --> 00:04:49,180
Is she really asleep?
81
00:04:49,460 --> 00:04:50,840
That's what it looks like, doesn't it?
82
00:04:58,389 --> 00:05:00,370
She looks so peaceful.
83
00:05:01,490 --> 00:05:03,050
Like a beautiful princess.
84
00:05:03,610 --> 00:05:06,150
Yeah. Look at that expression.
85
00:05:06,690 --> 00:05:08,370
Like a sweet little baby.
86
00:05:08,950 --> 00:05:10,170
Like an angel.
87
00:05:35,080 --> 00:05:36,900
That always cheers you up. Give him a
good shot.
88
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Yeah, right.
89
00:05:38,380 --> 00:05:42,520
Hey, you've been really chipper these
days. Oh, well, Murr, I'm just sleeping
90
00:05:42,520 --> 00:05:44,820
well. Every night. I mean, what a
difference.
91
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Yeah, so I've noticed.
92
00:05:46,160 --> 00:05:47,460
What did that doctor give you, anyway?
93
00:05:47,700 --> 00:05:52,080
Just a simple little white pill, but,
oh, Murr, what a great little white
94
00:05:54,080 --> 00:05:57,000
Murr, have you started another speech
yet? Oh, no, Ted.
95
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Tut, tut, tut, Murray.
96
00:05:58,860 --> 00:06:00,200
Idle hands are the devil's helper.
97
00:06:07,400 --> 00:06:09,000
Half a mind to go read a book.
98
00:06:16,220 --> 00:06:20,100
Didn't you hear me, Murray? I said I
have half a mind to go read a book.
99
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
Good, Ted.
100
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Enjoy the book.
101
00:06:25,580 --> 00:06:26,980
Good, Ted. Enjoy the book.
102
00:06:28,460 --> 00:06:29,379
That's witty.
103
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
Very witty.
104
00:06:31,440 --> 00:06:35,340
Well, you're certainly being tolerant.
Now, shut up.
105
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
my office? Sure.
106
00:06:48,040 --> 00:06:49,860
Now, what's all this about a little
white pill?
107
00:06:51,380 --> 00:06:54,540
Oh, I was just telling Murray about my
sleeping pill. Sleeping pills? You mean
108
00:06:54,540 --> 00:06:56,820
barbiturates, the kind of stuff pushers
sell to school kids?
109
00:06:59,960 --> 00:07:03,540
Okay, Mr. Grant, let's snip this in the
bud right away.
110
00:07:04,360 --> 00:07:08,220
I'm not interested in whether you
approve or disapprove. It's a personal
111
00:07:08,300 --> 00:07:09,149
Now, if...
112
00:07:09,150 --> 00:07:13,770
You have business to discuss. I'll stay.
If not, please excuse me. It's about
113
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
business, Mary.
114
00:07:16,370 --> 00:07:22,230
About a documentary I'm planning on the
dangers of sleeping pills.
115
00:07:23,170 --> 00:07:25,490
We're talking about business now, Mary.
116
00:07:26,290 --> 00:07:30,050
Boy, you really think you're cute.
117
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
Yeah.
118
00:07:35,390 --> 00:07:40,330
I figure our documentary... could show
the terrible things that could happen to
119
00:07:40,330 --> 00:07:46,610
you to one who became dependent on them.
What terrible things?
120
00:07:46,910 --> 00:07:49,250
Well, for one thing, you could end up
looking like this.
121
00:07:58,760 --> 00:08:03,100
would also show the many cases where one
was not addicted to sleeping pills.
122
00:08:03,320 --> 00:08:08,020
Well, that would depend on how often one
had taken them, Mary. Suppose one had
123
00:08:08,020 --> 00:08:12,200
taken them every night for two weeks
with no sign of addiction.
124
00:08:15,800 --> 00:08:20,580
Mary, taking them every night for two
weeks is addiction.
125
00:08:21,120 --> 00:08:23,460
I'd like to put cold cream on this every
night.
126
00:08:30,280 --> 00:08:32,039
one. Then do me a favor. Do it tonight.
Why?
127
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
To prove you can.
128
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
That's ridiculous.
129
00:08:34,900 --> 00:08:38,820
You can't stop, can you? Yes, of course
I can stop, Mr. Grant. I am not
130
00:08:38,820 --> 00:08:40,380
addicted. Then prove it.
131
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
For your sake.
132
00:08:42,600 --> 00:08:46,960
Excuse me, uh, Luke. Ted, did it ever
occur to you that Mary and I might be
133
00:08:46,960 --> 00:08:48,080
having a private talk?
134
00:08:48,680 --> 00:08:50,020
Oh, come on.
135
00:08:51,000 --> 00:08:53,940
We're one big family here at WG and
there's no secret.
136
00:08:56,120 --> 00:08:58,920
Suppose, suppose, Ted, that it's
personal.
137
00:08:59,290 --> 00:09:01,670
Wouldn't it embarrass you to listen in
on something like that?
138
00:09:01,990 --> 00:09:03,790
Oh, yeah, if we're personal, then I'd
leave.
139
00:09:04,870 --> 00:09:09,070
All right, Mr. Grant, if it will make
you happy, I won't take my pill tonight.
140
00:09:09,410 --> 00:09:10,490
And we'll just see.
141
00:11:54,720 --> 00:11:57,040
Oh, what a day. A walk to work.
142
00:11:57,740 --> 00:12:01,840
I find there's nothing like a brisk walk
to stimulate my brain.
143
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
What was that?
144
00:12:06,420 --> 00:12:09,220
I couldn't hear you.
145
00:12:09,480 --> 00:12:10,459
No, I didn't say anything.
146
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
Oh.
147
00:12:11,580 --> 00:12:12,920
I thought I missed something.
148
00:12:13,580 --> 00:12:16,620
You see, I don't always understand what
people say.
149
00:12:22,190 --> 00:12:25,630
Is something the matter? No, no, no,
nothing's the matter. You're not getting
150
00:12:25,630 --> 00:12:28,270
sick, are you? No, now listen, I want to
tell you... Good, because I'd hate to
151
00:12:28,270 --> 00:12:31,370
see you get ill on the day of your
daughter's big class. It is tonight,
152
00:12:31,370 --> 00:12:32,369
it?
153
00:12:32,370 --> 00:12:35,670
Yes, that is tonight. Now look, here's
the speech I just finished.
154
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Thank you, Murray.
155
00:12:38,170 --> 00:12:39,530
Good morning. Morning, Mary.
156
00:12:40,130 --> 00:12:43,330
Well, I'd like to make idle chit -chat
with you two, but I've got to memorize
157
00:12:43,330 --> 00:12:46,430
address. Oh, good, and then maybe you
can memorize your phone number.
158
00:12:58,010 --> 00:13:00,710
Thanks. Well, listen, someone's got to
do it.
159
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
Come in.
160
00:13:07,130 --> 00:13:08,410
You took the pill, didn't you?
161
00:13:09,710 --> 00:13:10,710
No.
162
00:13:11,010 --> 00:13:12,030
You didn't?
163
00:13:12,670 --> 00:13:14,550
Hey, Mary, that's terrific.
164
00:13:15,410 --> 00:13:18,050
Yeah, well... I'm really amazed.
165
00:13:18,650 --> 00:13:22,230
Because I thought you were hooked for
sure, but you made a monkey out of me,
166
00:13:22,230 --> 00:13:23,830
I'm man enough to admit it. Yeah?
167
00:13:26,920 --> 00:13:30,840
That took guts and determination and
willpower to break that habit.
168
00:13:31,080 --> 00:13:35,520
Yeah, well... We're going to celebrate.
I'm going to take you out to dinner and
169
00:13:35,520 --> 00:13:39,300
buy you champagne and tell the whole
world about you. I took the lousy pill.
170
00:13:39,540 --> 00:13:40,540
I figured.
171
00:13:43,280 --> 00:13:47,400
Mr. Grant, it's my life and it's
private.
172
00:13:47,860 --> 00:13:49,960
If you're going to take that attitude, I
can't fight you.
173
00:13:50,600 --> 00:13:53,120
I can't help you until you admit you
need help.
174
00:13:53,740 --> 00:13:55,040
I can't help you.
175
00:13:55,870 --> 00:13:57,290
Until you start to crumble.
176
00:13:59,410 --> 00:14:02,190
You crumbling?
177
00:14:05,270 --> 00:14:06,810
Okay, now listen.
178
00:14:07,610 --> 00:14:13,750
All that you have to do is make yourself
go to sleep at night. Natural sleep
179
00:14:13,750 --> 00:14:16,930
without pills. Mr. Grant, I tried.
Believe me, I really did try.
180
00:14:17,990 --> 00:14:21,570
It's got me scared now, too, because I
can't do it. Mary, you've got to.
181
00:14:21,870 --> 00:14:24,110
Please, for me. Tonight, no pills.
182
00:14:24,410 --> 00:14:26,130
Look. I'll call you tonight.
183
00:14:26,550 --> 00:14:28,490
And if you feel like company, I'll come
right over.
184
00:14:29,850 --> 00:14:32,310
All right, I'll try it. Atta girl.
185
00:14:32,550 --> 00:14:34,110
But this time you gotta make it stick.
186
00:14:35,150 --> 00:14:38,710
Excuse me, but I've got to talk to the
two of you. Uh, one second, Ted. This is
187
00:14:38,710 --> 00:14:39,710
personal.
188
00:14:39,890 --> 00:14:40,890
Personal?
189
00:14:41,070 --> 00:14:42,170
It's always personal.
190
00:14:42,650 --> 00:14:45,650
Every time I come in here, you two are
always doing something personal.
191
00:14:46,750 --> 00:14:48,510
Well, what about if it's something
personal, too?
192
00:14:48,750 --> 00:14:50,550
Then you're entitled to your privacy.
193
00:14:50,790 --> 00:14:53,370
Exactly. So we'll leave. Thank you.
194
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
If you need me I'll be downstairs.
195
00:15:49,710 --> 00:15:52,650
and she said the phone was off the hook.
I didn't know where you were.
196
00:15:52,930 --> 00:15:54,070
I'm in the bathtub.
197
00:15:54,790 --> 00:15:57,430
I always take my phone off the hook when
I'm taking a bath.
198
00:15:57,690 --> 00:16:01,550
I know, but you know, what with the
pills and everything, I just, I didn't
199
00:16:01,550 --> 00:16:02,550
what might have happened.
200
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
We'll get you to sleep yet.
201
00:18:21,920 --> 00:18:24,760
Oh, I hope so, Mr. Grant. I'm so tired.
202
00:18:25,320 --> 00:18:27,600
I have three daughters of my own, you
know.
203
00:18:29,480 --> 00:18:32,280
I've learned a little bit about putting
people to sleep.
204
00:18:33,820 --> 00:18:35,080
Close your eyes.
205
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
You'll see.
206
00:18:37,180 --> 00:18:38,920
It'll be easy without pills.
207
00:18:40,820 --> 00:18:42,360
Excuse me, Mr. Grant.
208
00:18:42,640 --> 00:18:44,720
Where are you going? To the bathroom.
209
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
What are you going to do there?
210
00:18:46,040 --> 00:18:48,380
Nothing. I'll be doing nothing. No, you
don't.
211
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
I have to use force.
212
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
Okay,
213
00:19:33,730 --> 00:19:35,710
now you just do what I tell you to do.
214
00:19:36,410 --> 00:19:37,410
All right.
215
00:19:39,690 --> 00:19:46,530
Now, I want you to just breathe deeply
as
216
00:19:46,530 --> 00:19:48,810
if you were asleep.
217
00:19:50,150 --> 00:19:55,010
And before you know it, you will be
asleep. This isn't going to work.
218
00:19:55,330 --> 00:19:57,410
Mary, trust me. Trust me.
219
00:19:58,490 --> 00:19:59,820
Now... Breathe deeply.
220
00:20:00,420 --> 00:20:02,140
Now just put your head down.
221
00:20:04,420 --> 00:20:07,620
Keep your eyes closed and pretend you're
asleep.
222
00:20:10,140 --> 00:20:14,200
Now I'm going to do something that never
failed with my kids.
223
00:20:16,300 --> 00:20:17,500
I'm going to sing to you.
224
00:20:22,200 --> 00:20:26,280
Just keep your eyes closed and keep
breathing.
225
00:20:33,960 --> 00:20:40,940
Many years ago, my mother sang a song to
me in tones
226
00:20:40,940 --> 00:20:43,080
so sweet and low.
227
00:20:43,900 --> 00:20:50,220
Just a simple little ditty in her good
old Irish
228
00:20:50,220 --> 00:20:51,220
way.
229
00:20:52,380 --> 00:20:58,480
But I give the world to hear her sing
that song to me
230
00:20:58,480 --> 00:20:59,660
today.
231
00:21:04,720 --> 00:21:06,040
A lazy river.
232
00:21:18,080 --> 00:21:20,960
Toora loora loora.
233
00:21:21,740 --> 00:21:24,420
Toora loora lie.
234
00:21:25,400 --> 00:21:28,520
Toora loora loora.
235
00:21:29,400 --> 00:21:32,260
Hush, now don't you cry.
236
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
To.
237
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
It's 7 o 'clock.
238
00:23:31,240 --> 00:23:38,140
My doctor says it's very important to
make yourself get up on schedule. 7
239
00:23:38,140 --> 00:23:39,620
o 'clock in the morning?
240
00:23:40,360 --> 00:23:42,180
Mr. Grant, I slept?
241
00:23:42,560 --> 00:23:46,400
You sure did. Oh, Mr. Grant, thank you.
242
00:23:46,620 --> 00:23:48,640
Did anyone ever tell you you snore?
243
00:23:49,520 --> 00:23:50,520
I what?
244
00:23:52,140 --> 00:23:57,280
We... Did you? The whole night?
245
00:23:57,700 --> 00:23:58,700
Yeah. You...
246
00:23:59,180 --> 00:24:01,060
Oh, Mr. Grant, thank you so much.
247
00:24:01,700 --> 00:24:02,700
That's okay.
248
00:24:09,280 --> 00:24:13,660
Just stick with it now. You did it once.
You can do it every single night. No
249
00:24:13,660 --> 00:24:15,560
more pills. No more, I promise.
250
00:24:16,420 --> 00:24:20,880
Mr. Grant, just... Just one thing,
though.
251
00:24:22,320 --> 00:24:26,600
I didn't really snore, did I? I mean, I
know it's silly and everything, but I
252
00:24:26,600 --> 00:24:30,200
have this horror of snoring. I didn't,
did I?
253
00:24:31,180 --> 00:24:34,900
Mary Richard Snower?
18713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.