All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e09 Lou Proposes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,370
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:14,790 --> 00:00:21,790
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem
3
00:00:21,790 --> 00:00:25,750
worthwhile? Well, it's you, girl, and
you should know it.
4
00:00:26,290 --> 00:00:32,270
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,270 --> 00:00:37,710
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
6
00:00:38,250 --> 00:00:42,110
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,910 --> 00:00:49,050
You're gonna make it after all.
8
00:01:07,530 --> 00:01:09,090
Oh, you've got a special delivery
letter, Mary.
9
00:01:09,850 --> 00:01:11,310
Hey, it's from my Aunt Flo.
10
00:01:11,950 --> 00:01:16,430
28 cents postage due. Isn't that just
like her? Who do I owe? Ted laid it out.
11
00:01:16,670 --> 00:01:18,510
Hi, Mary. By the way, you owe me 28
cents.
12
00:01:18,830 --> 00:01:19,830
Yes.
13
00:01:23,370 --> 00:01:25,390
You don't have any change. Don't worry
about it.
14
00:01:28,430 --> 00:01:30,010
So, what does she got to say, Mary?
15
00:01:30,790 --> 00:01:33,810
Well, it's hard to tell. Aunt Flo's a
great reporter, but she has terrible
16
00:01:33,810 --> 00:01:35,450
handwriting. I always have trouble
reading it.
17
00:01:37,100 --> 00:01:39,460
Who is Minnie Papadopoulos?
18
00:01:39,760 --> 00:01:40,780
Uh, that's Minneapolis.
19
00:01:41,320 --> 00:01:43,200
Ah! She's coming to town again.
20
00:01:43,540 --> 00:01:44,540
Ah.
21
00:01:44,660 --> 00:01:47,000
Who are the fat -bellied vice kings?
22
00:01:47,500 --> 00:01:48,640
Football Vikings. Vikings!
23
00:01:49,100 --> 00:01:53,300
She's coming to do an article on the
Vikings, and she's due to arrive today.
24
00:01:53,300 --> 00:01:56,500
kidding. Isn't that just like her? Every
time she arrives, I don't know about it
25
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
until she's practically here. Hey, I
wonder if Lou knows about this.
26
00:01:59,360 --> 00:02:00,460
Oh, Murr, that's right.
27
00:02:00,780 --> 00:02:03,860
Gee, the last time she was here, they
had kind of a thing, didn't they?
28
00:02:04,120 --> 00:02:05,820
I bet she's coming to see him.
29
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
Could be.
30
00:02:08,360 --> 00:02:09,500
Hey, this is interesting.
31
00:02:10,180 --> 00:02:15,360
I can't quite make it out, but she was
either on a plane or a train with either
32
00:02:15,360 --> 00:02:16,920
Alfred Lund or Alan Funt.
33
00:02:18,140 --> 00:02:20,700
And they were either stacked up or
shacked up.
34
00:02:22,680 --> 00:02:24,880
Hey, guys, guess what? I'm going to be
rich.
35
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
You want to know how?
36
00:02:26,300 --> 00:02:27,300
Well, let's see.
37
00:02:27,400 --> 00:02:30,320
Oh, you're being paid by Harvard to
leave your brain to Yale.
38
00:02:32,060 --> 00:02:34,660
I made an investment on the advice of my
accountant.
39
00:02:35,040 --> 00:02:36,700
I bought a business, my very own
business.
40
00:02:37,100 --> 00:02:40,120
Well, what kind of a business, Tad? It's
a men's hat store.
41
00:02:40,340 --> 00:02:43,840
It's great for tax purposes. Besides,
it's a gold mine, and I have very little
42
00:02:43,840 --> 00:02:45,600
overhead. Very little underhead, too.
43
00:02:47,400 --> 00:02:49,420
You know what, Murray? You'd look good
in a derby.
44
00:02:49,960 --> 00:02:52,300
And you wouldn't have to buy the whole
hat just to brim paint the top of your
45
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
head black.
46
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Yeah.
47
00:02:59,380 --> 00:03:01,120
Mr. Grant, I don't mean to bother you.
48
00:03:01,460 --> 00:03:05,150
Well... And I can see you're busy, so
I'll get right to the point. Swell.
49
00:03:05,850 --> 00:03:07,830
Mr. Grant, I just got a letter from my
Aunt Flo.
50
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
And look.
51
00:03:10,550 --> 00:03:13,830
That's very interesting, Mary, but I
don't know any mini -Papadopoulos.
52
00:03:15,050 --> 00:03:17,790
That's Minneapolis, Mr. Grant. She's
coming to town.
53
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
Oh, swell.
54
00:03:19,910 --> 00:03:24,110
Well, I was going to ask you to have
dinner at my house tonight since Aunt
55
00:03:24,110 --> 00:03:27,610
is coming, but since you don't seem to
care... I didn't say that.
56
00:03:27,910 --> 00:03:29,130
Well, you don't seem very excited.
57
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Forgive me, Mary.
58
00:03:32,040 --> 00:03:36,080
You see, it's just that I found that
when I leap in the air and click my
59
00:03:36,300 --> 00:03:38,200
all the change falls out of my pocket.
60
00:03:40,520 --> 00:03:45,560
I simply thought you had some interest
in my aunt, but since I can see you
61
00:03:45,560 --> 00:03:47,880
don't, which is presumptuous of me, I
apologize.
62
00:03:48,160 --> 00:03:51,200
What time does her flight get in? I
don't know, but I can certainly find
63
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
No, no bother.
64
00:03:53,480 --> 00:03:56,620
What hotel is she staying at? Well, I'm
not sure, but I'll let you know.
65
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
Never mind.
66
00:03:59,000 --> 00:04:00,180
Mary? Yes?
67
00:04:00,700 --> 00:04:02,060
She's staying at the Ambassador.
68
00:04:02,320 --> 00:04:03,580
Flight gets in at 6 .24.
69
00:04:03,800 --> 00:04:06,800
We're having drinks at 7. We'll be at
your place by 8. Okay.
70
00:04:32,390 --> 00:04:33,470
Well, I'll play your silly game.
71
00:04:33,750 --> 00:04:34,750
Where's Mr. Grant?
72
00:04:35,170 --> 00:04:37,450
Well, wasn't he supposed to pick you up
at the airport?
73
00:04:37,750 --> 00:04:39,530
Oh, my gosh, you're right. I forgot.
74
00:04:39,890 --> 00:04:41,530
I came on a different plane.
75
00:04:41,870 --> 00:04:46,110
The beat was passing through, and he
offered me a seat on Air Force Two, so I
76
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
naturally took it.
77
00:04:47,670 --> 00:04:49,210
Air Force Two.
78
00:04:49,450 --> 00:04:51,510
Well, you can't always go first class.
79
00:04:52,330 --> 00:04:53,650
Well, anyway...
80
00:04:54,000 --> 00:04:57,640
Lou will know that I came straight here
and he'll come right over. Oh, anyway,
81
00:04:57,740 --> 00:04:59,380
he's cute as a button when he's mad.
82
00:04:59,620 --> 00:05:02,640
Hey, who do you have to know to get a
drink around this joint? Right, coming
83
00:05:03,060 --> 00:05:04,480
So what's new in your life?
84
00:05:04,760 --> 00:05:06,500
Oh, don't ask.
85
00:05:06,900 --> 00:05:12,500
My life does not change from day to day.
It is the same dreary round of wars and
86
00:05:12,500 --> 00:05:15,540
riots and kings and presidents and movie
stars.
87
00:05:15,820 --> 00:05:18,360
What's the biggest thing in your life
these days?
88
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Me? Oh.
89
00:05:20,950 --> 00:05:24,630
Well, I did get something kind of
interesting in the mail the other day.
90
00:05:25,190 --> 00:05:27,630
Seems I may have won a prize from
Reader's Digest.
91
00:05:29,650 --> 00:05:30,850
Oh, that's him.
92
00:05:31,830 --> 00:05:32,830
Hello?
93
00:05:34,650 --> 00:05:35,930
Where the hell were you?
94
00:05:38,190 --> 00:05:42,770
See? Hit us a button. I waited an hour
for you at the airport. You know how
95
00:05:42,770 --> 00:05:46,450
an hour at the airport is? Oh, don't
talk to me about dull. How would you
96
00:05:46,450 --> 00:05:48,690
to be stacked up over Chicago with Alan
Funt?
97
00:05:52,880 --> 00:05:53,859
Say you're sorry?
98
00:05:53,860 --> 00:05:57,500
I'm sorry. It's too late for sorry. Mr.
Grant, how would you like a drink, huh?
99
00:05:57,620 --> 00:05:58,660
I had a drink.
100
00:05:59,000 --> 00:06:01,600
Five drinks in my hour at the airport.
101
00:06:01,840 --> 00:06:04,620
Oh, well, then, no more for you,
Poopsie. You get ugly when you drink.
102
00:06:05,820 --> 00:06:09,440
I sure woke you both like chicken
paprikash. Would it have killed you to
103
00:06:09,440 --> 00:06:14,340
message? I said I'm sorry, Lou. I
forgot. Now, I admit it was my fault. I
104
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
things on my mind.
105
00:06:15,640 --> 00:06:18,440
Things on your mind. My, my, my.
106
00:06:19,240 --> 00:06:21,560
Well, I... remembered, Miss Hotshot
Reporter.
107
00:06:21,840 --> 00:06:24,440
And I had things on my mind, too. Big
things.
108
00:06:24,740 --> 00:06:28,040
Well, maybe they just sing big compared
to your mind. All right, then.
109
00:06:29,220 --> 00:06:33,940
Everybody over here. Sit down. Go on.
Sit. Sit, sit. You two over here.
110
00:06:34,520 --> 00:06:37,960
I'm going to stay right between you and
make you behave. Oh, you are, huh? Yes.
111
00:06:39,140 --> 00:06:40,560
Ridiculous for you two to be fighting.
112
00:06:42,100 --> 00:06:44,680
Think of all the good times you've had
together.
113
00:06:45,500 --> 00:06:48,160
That's no excuse for what she did to me.
Oh, she's right.
114
00:06:48,890 --> 00:06:51,310
Now, how can we sit here and squabble in
front of Mary?
115
00:06:52,070 --> 00:06:54,490
Let's talk about the good time.
116
00:06:55,930 --> 00:07:00,110
Remember that little bar on Ninth
Street?
117
00:07:09,310 --> 00:07:10,830
Yeah, yeah.
118
00:07:12,010 --> 00:07:14,290
You and I had some time that night,
didn't we?
119
00:07:14,710 --> 00:07:17,630
As I recall, it was one of the nicest
nights of my life.
120
00:07:27,740 --> 00:07:30,620
You remember the weekend in St. Paul?
121
00:07:30,980 --> 00:07:33,820
I get goosebumps just thinking about it.
122
00:07:38,960 --> 00:07:40,800
You're a dynamite, Flo.
123
00:07:41,020 --> 00:07:42,460
You are no slouch yourself.
124
00:07:43,180 --> 00:07:45,440
You're some kind of woman. You're all
mad.
125
00:07:46,260 --> 00:07:49,200
Listen, I think I better just... Check
the oven.
126
00:07:50,920 --> 00:07:54,580
She left us all alone.
127
00:07:54,800 --> 00:07:56,880
That's what I was hoping for. Me too.
128
00:07:57,200 --> 00:07:59,940
Because there was something I wanted to
ask you. What?
129
00:08:00,200 --> 00:08:02,840
Why the hell can't you get on the right
plane, hotshot?
130
00:08:04,260 --> 00:08:06,140
Blow it out your ear loud enough.
131
00:08:23,260 --> 00:08:24,260
What's the matter, Ted?
132
00:08:24,660 --> 00:08:28,440
Murray, Mary, I'm going to level with
you. A business at the hat store
133
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
be worse.
134
00:08:29,880 --> 00:08:33,120
I can't understand it. I thought it
would be such a great idea, selling
135
00:08:33,760 --> 00:08:35,400
I figured, how could I lose?
136
00:08:35,860 --> 00:08:37,059
Everybody's got at least one head.
137
00:08:39,220 --> 00:08:41,880
Well, look, you've only been up there
for a week, Ted. Maybe things will pick
138
00:08:41,880 --> 00:08:43,100
up. I hope so.
139
00:08:44,039 --> 00:08:45,940
Today, only one customer came to the
store.
140
00:08:46,320 --> 00:08:48,500
Homesick Mexican wanted to rent a hat to
dance on.
141
00:08:49,770 --> 00:08:51,030
Didn't even have his size.
142
00:08:51,790 --> 00:08:54,270
But I'm not giving up hope. Murray, I
want you to wear one of my hats for
143
00:08:54,270 --> 00:08:57,610
promotion. People will ask you whether
you got it, and you can send them to me,
144
00:08:57,650 --> 00:09:00,210
okay? Oh, Ted, look, I practically never
wear hats.
145
00:09:00,710 --> 00:09:03,990
Murray, believe me, every man should
wear a hat.
146
00:09:04,930 --> 00:09:05,930
Mayor?
147
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
How's that one?
148
00:09:17,580 --> 00:09:19,380
If you don't like that one, I've got
plenty more.
149
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
What's going on?
150
00:09:27,520 --> 00:09:31,140
Well, I brought you all hats from the
store, though. Here, I want you to have
151
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
this one.
152
00:09:33,180 --> 00:09:37,500
Hey, what a great -looking group. What
do you say, Mary? Don't we look
153
00:09:37,500 --> 00:09:39,540
fantastic? Like movie stars.
154
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
Larry,
155
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
Moe, and Curly.
156
00:09:49,000 --> 00:09:51,580
chicken under his hat, and I'm supposed
to guess which one.
157
00:09:53,120 --> 00:09:55,200
Ah, come on, Ted. Let's go see the rest
of your hats.
158
00:09:55,560 --> 00:09:58,120
Oh, thanks, Murray. You know, I'm really
worried about the store.
159
00:09:58,540 --> 00:10:02,360
Georgette and I went into the investment
50 -50, and we've already lost all of
160
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
her money.
161
00:10:05,020 --> 00:10:09,020
I just thought I'd drop by and see if
you were free for dinner. After all, I
162
00:10:09,020 --> 00:10:10,019
you for last night.
163
00:10:10,020 --> 00:10:11,400
Sure, I'd like that.
164
00:10:11,680 --> 00:10:13,260
So, how's life in the locker room?
165
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
Oh, it's a drag.
166
00:10:14,900 --> 00:10:19,600
Can you imagine having to spend all your
time making small talk with a group of
167
00:10:19,600 --> 00:10:21,860
half -naked 25 -year -old athletes?
168
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Yeah.
169
00:10:24,240 --> 00:10:25,860
It's all really boring.
170
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
Boy, I really envy you that assignment,
Flo.
171
00:10:29,860 --> 00:10:32,140
Mr. Grant follows every move the Vikings
make.
172
00:10:32,400 --> 00:10:34,580
Well, he's got some pretty good moves
himself.
173
00:10:36,550 --> 00:10:42,350
I imagine you're focusing on that great
Viking defensive line. No, actually, I
174
00:10:42,350 --> 00:10:44,230
think the story is in their offense.
175
00:10:45,490 --> 00:10:51,650
Well, there may be a story in their
offense, but the story is their
176
00:10:51,650 --> 00:10:55,110
line. Well, it depends on who's writing
the story.
177
00:10:55,710 --> 00:10:59,350
Well, if the person who's writing the
story knows the first thing about the
178
00:10:59,350 --> 00:11:03,310
game... Ample, would you like a cup of
coffee? Well, if the person not covering
179
00:11:03,310 --> 00:11:07,570
the game knew a little bit more about
the game, maybe he would be writing the
180
00:11:07,570 --> 00:11:11,190
story. I was covering the Vikings before
you ever heard of them. If you're
181
00:11:11,190 --> 00:11:14,610
covering them, it's a wonder anyone ever
heard of them. Mr. Ben, would you like
182
00:11:14,610 --> 00:11:18,050
a cup of coffee? I would like to stay
and swap childish swagger with you, Lou,
183
00:11:18,170 --> 00:11:19,850
but I'm going to cover a football team.
184
00:11:20,410 --> 00:11:22,030
Look who's covering a football game.
185
00:11:22,600 --> 00:11:25,540
Somebody who doesn't know the difference
between a rotating zone and a nickel
186
00:11:25,540 --> 00:11:29,680
defense. You don't know your elbow from
your end zone.
187
00:11:33,820 --> 00:11:35,020
You want to know something, Mary?
188
00:11:35,360 --> 00:11:36,720
I think I'm in love with that woman.
189
00:11:45,640 --> 00:11:48,960
I say, Mary, did you get a chance to ask
Lou about changing the dates for my
190
00:11:48,960 --> 00:11:51,660
vacation? Oh, no, I haven't. I will as
soon as I finish the rundown.
191
00:11:52,220 --> 00:11:54,960
I don't think it'll be any problem. He's
been approving everything lately.
192
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
Hi, guys.
193
00:11:59,700 --> 00:12:01,760
Boy, Lou's been in a great mood all
week, hasn't he?
194
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
He has, huh?
195
00:12:04,340 --> 00:12:06,400
Maybe this would be a good time for me
to ask him for a favor.
196
00:12:07,220 --> 00:12:11,040
Ted, I wouldn't ask him for anything
with that hat on. This is a tam -o
197
00:12:11,040 --> 00:12:11,819
-shanter, Murray.
198
00:12:11,820 --> 00:12:13,920
There are places where men wear these in
the Army.
199
00:12:14,220 --> 00:12:17,580
Right. But there are more places men
wear them to stay out of the Army.
200
00:12:19,400 --> 00:12:21,440
favor you want to ask him? I'm
desperate, Mary.
201
00:12:22,240 --> 00:12:24,180
I thought I'd plug my store on the news.
202
00:12:24,580 --> 00:12:27,680
Oh, not an out -and -out plug. I know
that. I'd be subtle.
203
00:12:28,200 --> 00:12:31,120
And every night on the news, I just wore
a different hat.
204
00:12:31,820 --> 00:12:37,020
Ted, may I tell you something? That is
one of the worst, the absolute worst,
205
00:12:37,160 --> 00:12:42,000
most incredibly stupid and unethical
ideas I have ever heard in my life.
206
00:12:42,260 --> 00:12:43,260
What are some of the others?
207
00:12:51,820 --> 00:12:55,520
Mr. Grant, I don't want to bother you,
but... Don't bother, Mary.
208
00:12:55,940 --> 00:12:57,900
You're always welcome in this office.
209
00:12:58,540 --> 00:13:01,380
Well, thank you. Can I offer you coffee
or a bun?
210
00:13:02,080 --> 00:13:05,520
No, no, really, I just wanted to... What
about tea? It's no trouble. I can just
211
00:13:05,520 --> 00:13:07,280
pop out and see if Murray's through with
the bag.
212
00:13:07,580 --> 00:13:08,880
No, thank you, really.
213
00:13:09,840 --> 00:13:14,100
Boy, you're really feeling great these
days, aren't you? Yeah, I'm so happy I
214
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
could kiss a goat.
215
00:13:16,020 --> 00:13:17,360
I wish you felt that good.
216
00:13:17,600 --> 00:13:19,260
Well, I feel pretty good.
217
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
But could you kiss a goat?
218
00:13:21,560 --> 00:13:22,800
No. See?
219
00:13:23,360 --> 00:13:27,020
That's because you're not involved in a
hot romance.
220
00:13:28,580 --> 00:13:30,100
Yeah, that's probably it.
221
00:13:30,380 --> 00:13:34,980
Mary, your aunt is maybe the best woman
I ever met in my life.
222
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Oh, Mr. Grant.
223
00:13:36,880 --> 00:13:40,760
You know, this is the first time in my
life I have ever been successful as a
224
00:13:40,760 --> 00:13:44,540
matchmaker. I just had a hunch you two
would feel this way about each other.
225
00:13:44,600 --> 00:13:48,040
Feel this way? Look, if I had a little
more courage, I'd ask that woman to
226
00:13:48,040 --> 00:13:49,720
me. Are you serious?
227
00:13:50,990 --> 00:13:52,730
Marriage? That's right, Mary.
228
00:13:52,970 --> 00:13:54,070
The big M.
229
00:13:55,750 --> 00:13:59,190
Just be the most wonderful thing.
230
00:13:59,670 --> 00:14:03,090
Well, why don't you steal some courage
and ask her?
231
00:14:03,630 --> 00:14:05,430
Oh, no.
232
00:14:06,390 --> 00:14:12,610
No, no, I couldn't. Mary, that woman has
known some of the great men of the
233
00:14:12,610 --> 00:14:19,610
world. She'd be willing to settle down
with a... big old lug like
234
00:14:19,610 --> 00:14:20,610
me.
235
00:14:21,530 --> 00:14:25,550
You know, I have a feeling you're
talking this way just so I'll disagree
236
00:14:25,550 --> 00:14:27,890
you. Sure I am. I don't even know what a
lug is.
237
00:14:29,290 --> 00:14:30,870
Okay, then I'll disagree with you.
238
00:14:31,590 --> 00:14:34,550
Mr. Grant, my aunt is leaving town
tomorrow night.
239
00:14:35,130 --> 00:14:37,950
You could spend the rest of your life
saying I should have asked her.
240
00:14:38,490 --> 00:14:41,010
Do you want to ask her? Ask her, you big
lug.
241
00:14:42,850 --> 00:14:44,590
I wouldn't know how to propose.
242
00:14:45,950 --> 00:14:49,530
She proposed once before. Yeah, but that
was different. I don't think it would
243
00:14:49,530 --> 00:14:50,529
work this time.
244
00:14:50,530 --> 00:14:51,530
Why? What'd you say?
245
00:14:51,610 --> 00:14:52,469
Don't worry.
246
00:14:52,470 --> 00:14:53,470
I'll marry you.
247
00:14:56,870 --> 00:15:03,610
It doesn't matter what you say. The
important thing is you want to ask
248
00:15:03,610 --> 00:15:04,610
her.
249
00:15:06,610 --> 00:15:10,950
Do you want to know something
incredible?
250
00:15:12,140 --> 00:15:15,660
I just made up my mind to ask her.
251
00:15:16,280 --> 00:15:17,360
Mr. Grant!
252
00:15:18,800 --> 00:15:22,300
Do you realize what a difference this is
going to make?
253
00:15:22,580 --> 00:15:25,020
Do you know what I do most nights after
work?
254
00:15:26,080 --> 00:15:29,000
First, I stop and have a drink.
255
00:15:29,380 --> 00:15:36,160
Then I go home, make myself some dinner,
watch some television,
256
00:15:36,460 --> 00:15:39,860
take a shower, and go to bed.
257
00:15:41,590 --> 00:15:47,910
Once I'm married, I'll have a drink, go
home, go to bed,
258
00:15:48,130 --> 00:15:52,930
take a shower, have some dinner, and
watch television.
259
00:15:57,250 --> 00:16:00,970
I know my one regret, that you can't be
my best man.
260
00:16:02,650 --> 00:16:05,490
Wouldn't that be great, going out with
you the night before my wedding and
261
00:16:05,490 --> 00:16:06,490
one off?
262
00:16:09,610 --> 00:16:11,550
Maybe they can bend a rule for us.
263
00:16:12,370 --> 00:16:14,350
Yeah, this is beginning to sound like
fun.
264
00:16:15,730 --> 00:16:16,870
Who would have thought that?
265
00:16:17,350 --> 00:16:18,890
Mr. Grant, you want to know the best
part?
266
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
What?
267
00:16:20,470 --> 00:16:24,270
If you marry my Aunt Flo, that'll make
you my Uncle Lou.
268
00:16:27,690 --> 00:16:29,270
No, no, no, no, no, no, no.
269
00:16:29,470 --> 00:16:32,250
You wait a minute. No, you just wait a
minute. Let's get one thing straight.
270
00:16:32,570 --> 00:16:34,990
Whatever happens, no Uncle Lou.
271
00:16:35,330 --> 00:16:37,930
No, ever, never, no place. You
understand?
272
00:16:38,310 --> 00:16:39,310
Understood.
273
00:16:40,110 --> 00:16:41,650
I'll call you my uncle, Mr. Grant.
274
00:16:50,030 --> 00:16:52,590
I finished that story on the Vikings,
you know.
275
00:16:52,890 --> 00:16:59,370
Yeah, well, listen, before you start
talking about leaving, there's something
276
00:16:59,370 --> 00:17:03,810
very important that I want to ask you.
277
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
I know.
278
00:17:06,220 --> 00:17:11,480
You want to know if that rumor about
Minnesota trading Tarkington is true or
279
00:17:11,480 --> 00:17:14,000
not. No, that's not it.
280
00:17:14,599 --> 00:17:16,420
They're thinking of trading Tarkington?
281
00:17:18,119 --> 00:17:22,060
But that isn't it. What was on your
mind? That can wait. What about
282
00:17:23,760 --> 00:17:24,960
It's just a rumor.
283
00:17:25,160 --> 00:17:26,200
Nobody's trading anybody.
284
00:17:26,579 --> 00:17:27,800
Oh, thank God.
285
00:17:28,900 --> 00:17:30,620
Now, what was it you wanted to say?
286
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
Hmm?
287
00:17:32,420 --> 00:17:33,440
Oh, yeah.
288
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
Flo?
289
00:17:35,440 --> 00:17:36,520
I want to marry you.
290
00:17:37,560 --> 00:17:39,220
Is that a proposal?
291
00:17:39,780 --> 00:17:41,980
Yeah. Oh, some proposal.
292
00:17:42,340 --> 00:17:44,580
You tell me. You don't even ask.
293
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Oh.
294
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
Okay.
295
00:17:48,300 --> 00:17:53,480
Flo, will you marry me?
296
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
No.
297
00:17:55,340 --> 00:17:58,000
Thank you for asking.
298
00:17:58,720 --> 00:17:59,800
Oh, Lou.
299
00:18:00,220 --> 00:18:02,700
I travel all the time.
300
00:18:03,420 --> 00:18:08,100
I chose a career long ago. Do you know
that last year I was only in my
301
00:18:08,100 --> 00:18:12,700
26 nights the whole year? I can't get
married to anyone.
302
00:18:14,700 --> 00:18:16,060
You've got some nerve.
303
00:18:16,980 --> 00:18:21,400
I've got some nerve not marrying you? I
had a fantastic wedding plan.
304
00:18:22,180 --> 00:18:24,300
I wish I could say yes.
305
00:18:25,000 --> 00:18:27,260
I even bought tickets for a honeymoon.
306
00:18:28,080 --> 00:18:29,420
Canada by rail.
307
00:18:29,940 --> 00:18:32,240
They got special cars in the back.
308
00:18:33,020 --> 00:18:35,020
Glass all the way around.
309
00:18:35,840 --> 00:18:37,200
Everywhere you look.
310
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
Canada.
311
00:18:41,140 --> 00:18:42,180
I've got it.
312
00:18:42,500 --> 00:18:45,880
Why don't we just take the honeymoon and
skip the wedding?
313
00:18:47,740 --> 00:18:51,800
What do you think I am? Someone you can
use for a good time every time you drop
314
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
by Minneapolis?
315
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
I'm not cheap.
316
00:18:57,760 --> 00:19:01,380
Lou, I love my work. I love my family.
317
00:19:02,350 --> 00:19:05,030
You know, I guess I love you, too.
318
00:19:05,330 --> 00:19:08,190
But I don't want to get married.
319
00:19:08,490 --> 00:19:11,830
Now, listen, I'll see you the next time
I come to Minneapolis.
320
00:19:12,510 --> 00:19:13,590
I don't think so.
321
00:19:15,210 --> 00:19:18,790
Well, would you mind if I at least
called?
322
00:19:19,450 --> 00:19:22,970
The phone company doesn't ask my
permission. You dial, they ring.
323
00:19:24,630 --> 00:19:25,770
Oh, I'll dial.
324
00:19:29,590 --> 00:19:30,830
You going to be all right?
325
00:19:32,200 --> 00:19:34,220
I'll be fine. Don't worry. So long.
326
00:19:35,000 --> 00:19:36,440
I'll call you, Twits.
327
00:19:46,400 --> 00:19:49,100
Bartender. Yes, sir? A drink for
everyone in the house.
328
00:19:49,380 --> 00:19:50,980
Great. Give them all to me.
329
00:20:09,659 --> 00:20:10,659
Oh,
330
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
hi, Mary.
331
00:20:12,820 --> 00:20:14,160
You looking for me?
332
00:20:14,560 --> 00:20:18,300
Well, yeah. You don't usually take a
seven -hour lunch.
333
00:20:19,560 --> 00:20:20,740
I was hungry.
334
00:20:22,080 --> 00:20:27,680
Did you, uh, ask Aunt Flo the question
you were thinking of asking her?
335
00:20:28,020 --> 00:20:29,220
I asked her.
336
00:20:29,820 --> 00:20:30,820
And?
337
00:20:31,180 --> 00:20:33,860
I still have the ring.
338
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Oh, no.
339
00:20:36,970 --> 00:20:39,150
I'm not going to be your Uncle Lou,
Mary.
340
00:20:40,770 --> 00:20:46,430
Oh, Mr. Grant, I was so hoping that this
would work out. How could she say no? I
341
00:20:46,430 --> 00:20:47,430
don't understand.
342
00:20:48,750 --> 00:20:50,470
Look at that beautiful ring.
343
00:20:50,770 --> 00:20:53,870
Yeah. It has a lot of sentimental value.
344
00:20:54,750 --> 00:20:56,330
I made it out of a bullet.
345
00:20:59,450 --> 00:21:00,450
It's very nice.
346
00:21:01,270 --> 00:21:04,370
Yeah. It's a .22 caliber ring.
347
00:21:08,240 --> 00:21:10,760
It's my fault, Mr. Grant. I told you to
ask her.
348
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
That's right.
349
00:21:12,420 --> 00:21:15,900
You're the one who talked me into it.
I'm sorry, Mr. Grant.
350
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
No.
351
00:21:21,380 --> 00:21:24,920
I'm sorry, Mary. I have no right to be
angry with you.
352
00:21:25,620 --> 00:21:30,680
I'm just... I'm just yelling because I
don't know what else to do.
353
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
I'm hurt.
354
00:21:43,250 --> 00:21:44,810
Come on, Mary, don't cry.
355
00:21:46,510 --> 00:21:47,510
Don't cry.
356
00:21:47,690 --> 00:21:52,490
I can't help it, Mr. Grant. It's just
all so lousy.
357
00:21:54,150 --> 00:21:55,570
Come on, Mary.
358
00:21:56,070 --> 00:21:58,510
Your mascara's starting to run.
359
00:21:58,730 --> 00:22:00,750
You're going to scare all the drunks in
the bar.
360
00:22:05,580 --> 00:22:07,240
We're really starting to worry about
you.
361
00:22:10,320 --> 00:22:11,420
Mary, what's wrong?
362
00:22:11,780 --> 00:22:14,620
Oh, you know, old waterworks here.
363
00:22:15,660 --> 00:22:17,040
She'll cry at anything.
364
00:22:17,360 --> 00:22:19,480
Believe me, Mary, it's no big deal.
365
00:22:19,980 --> 00:22:23,980
Just that Flo and I have been seeing a
lot of each other, and we've been
366
00:22:23,980 --> 00:22:25,340
it off pretty well.
367
00:22:25,740 --> 00:22:29,880
So I asked her to marry me, and she
turned me down.
368
00:22:31,720 --> 00:22:33,860
So old leaky eyes here.
369
00:22:35,050 --> 00:22:41,250
She got pretty upset because she knows I
made a lot of plans and I had
370
00:22:41,250 --> 00:22:47,270
my hopes pretty high.
371
00:22:51,430 --> 00:22:55,750
I really love that woman.
372
00:22:59,950 --> 00:23:01,250
Hey, come on, you guys.
373
00:23:01,890 --> 00:23:03,450
Look, don't do this to me.
374
00:23:05,450 --> 00:23:07,390
And you know what a sentimental person I
am.
375
00:23:08,290 --> 00:23:11,730
You know, when I see two of my dearest
friends crying, that I'm going to go to
376
00:23:11,730 --> 00:23:12,730
pieces too.
377
00:23:13,090 --> 00:23:16,270
And we'll all stand here acting like
fools. Now, come on.
378
00:23:16,470 --> 00:23:19,050
Come on, Lou, Mary, get a hold of
yourself. Get a hold of yourself.
379
00:23:20,390 --> 00:23:21,390
Yeah,
380
00:23:22,970 --> 00:23:24,750
enough of this.
381
00:23:25,010 --> 00:23:26,010
Yeah.
382
00:24:11,920 --> 00:24:15,580
it's funny, but the minute she left
town, Lou went back to being his old
383
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
I think so.
384
00:24:17,640 --> 00:24:20,320
Oh, come on, Mary. Don't tell me you
didn't notice any difference.
385
00:24:20,880 --> 00:24:24,760
No, you're right. Of course I didn't. A
couple of weeks there, it was really
386
00:24:24,760 --> 00:24:25,760
very sweet.
387
00:24:26,040 --> 00:24:29,040
Always agreeing with everybody. I must
say, I preferred it.
388
00:24:44,750 --> 00:24:45,750
Lou this way.
29464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.