All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e06 One Producer Too Many
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,580 --> 00:00:21,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
seem worthwhile?
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,280 --> 00:00:32,299
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,299 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,270 --> 00:00:42,130
You're gonna make it after all.
8
00:00:45,010 --> 00:00:49,250
You're gonna make it after all.
9
00:01:08,490 --> 00:01:12,230
discovered the most exquisite little
Italian restaurant right around the
10
00:01:12,690 --> 00:01:14,010
All the waiters are from Italy.
11
00:01:14,410 --> 00:01:17,370
Before I even got to my table, I was
pinched black and blue.
12
00:01:18,590 --> 00:01:22,190
Well, I'm glad to see you found a
restaurant with the kind of service you
13
00:01:23,310 --> 00:01:27,490
Say, Sue Ann, you have any idea who
Murray is seeing for lunch? He left her
14
00:01:27,490 --> 00:01:28,490
dressed up.
15
00:01:28,610 --> 00:01:32,030
Ted, what Murray does in his lunch hour
is none of your concern.
16
00:01:32,350 --> 00:01:33,350
Mary's right, dear.
17
00:01:33,770 --> 00:01:37,810
Why should I care if he wants to spend
his lunch hour locked in the arms of
18
00:01:37,810 --> 00:01:43,110
voluptuous wench whispering, I need you,
I want you, I must have you.
19
00:01:43,770 --> 00:01:46,290
Don't stop her. She may be wrong, but I
love it.
20
00:01:47,790 --> 00:01:48,628
Hiya, gang.
21
00:01:48,630 --> 00:01:50,270
Hi. Is Lou in? Yeah.
22
00:01:50,470 --> 00:01:52,270
Oh, you old son of a gun.
23
00:01:52,630 --> 00:01:53,628
How'd it go?
24
00:01:53,630 --> 00:01:54,770
How'd what go? Oh.
25
00:01:58,410 --> 00:02:02,830
silly idea that you're carrying on with
some cheap floozy. And you promised you
26
00:02:02,830 --> 00:02:03,830
wouldn't tell, darling.
27
00:02:08,389 --> 00:02:14,330
Have a cigar, Lou.
28
00:02:15,710 --> 00:02:16,710
What's the occasion?
29
00:02:16,930 --> 00:02:20,870
Well, my father always told me if you
have to break bad news to somebody,
30
00:02:21,030 --> 00:02:22,830
sometimes a cigar makes it seem a little
easier.
31
00:02:23,710 --> 00:02:25,190
That's a pretty big cigar.
32
00:02:25,530 --> 00:02:27,330
Yeah, I got a pretty big problem.
33
00:02:28,910 --> 00:02:30,070
Lay it on me, Murray.
34
00:02:30,490 --> 00:02:33,610
Whatever it is, I'm sure I can solve it.
Okay.
35
00:02:33,850 --> 00:02:37,490
I just had lunch with the station
manager at WKR.
36
00:02:37,850 --> 00:02:41,870
He offered me a job as producer of the
news, and I don't see how I can turn him
37
00:02:41,870 --> 00:02:42,569
down, Lou.
38
00:02:42,570 --> 00:02:44,370
Producer of the news? Yeah.
39
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
That's terrific.
40
00:02:46,710 --> 00:02:50,010
I'm really happy for you, Murray.
Thanks, Lou, thanks.
41
00:02:50,310 --> 00:02:52,210
Oh, boy.
42
00:02:53,750 --> 00:02:56,930
It comes as kind of a shock, though.
43
00:02:57,730 --> 00:02:58,730
I mean...
44
00:02:58,890 --> 00:03:01,810
We're sure going to miss you around
here.
45
00:03:02,910 --> 00:03:08,050
I've worked with a lot of news writers
in my time.
46
00:03:08,570 --> 00:03:10,090
And you're the best.
47
00:03:10,510 --> 00:03:11,950
The very best.
48
00:03:15,490 --> 00:03:22,430
This place sure won't be the
49
00:03:22,430 --> 00:03:23,430
same without you.
50
00:03:24,190 --> 00:03:26,090
Are you sure you want to leave?
51
00:03:27,030 --> 00:03:28,430
I'm afraid so, no.
52
00:03:28,830 --> 00:03:30,110
Okay, to hell with sentiment.
53
00:03:31,470 --> 00:03:32,470
Let's try money.
54
00:03:32,750 --> 00:03:36,890
Lou, it's got nothing to do with money.
It's a step up. Producing is something
55
00:03:36,890 --> 00:03:38,010
I've always wanted to do.
56
00:03:38,290 --> 00:03:39,290
I see.
57
00:03:39,630 --> 00:03:43,810
Well, I don't know what we can do to...
Wait a second.
58
00:03:44,190 --> 00:03:48,050
How about I make you co -producer? Co
-producer? Would you say then?
59
00:03:49,290 --> 00:03:52,410
Well, gee, sure I would, Lou, but...
Okay, you got it. Yeah, but that's
60
00:03:52,410 --> 00:03:55,450
impossible. I mean, Mary is the
producer. Don't you think you should
61
00:03:55,450 --> 00:03:58,670
her? Don't worry about Mary. She'll be
delighted.
62
00:03:58,990 --> 00:04:00,170
You think so? Of course!
63
00:04:01,060 --> 00:04:03,880
Mary, you're her favorite person in the
whole world.
64
00:04:04,420 --> 00:04:07,900
Besides, she's been complaining about
being overworked lately.
65
00:04:08,140 --> 00:04:10,960
Really? Oh, yeah, this will take a lot
of the pressure off of her. Oh,
66
00:04:11,360 --> 00:04:13,420
Oh, believe me, she'll love the idea.
67
00:04:13,620 --> 00:04:17,640
In fact, I'm going to take her out to
dinner tonight and spring the good news
68
00:04:17,640 --> 00:04:18,159
her then.
69
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Hey, that's great.
70
00:04:19,380 --> 00:04:20,380
Hey, thanks.
71
00:04:20,440 --> 00:04:21,600
Oh, don't be silly.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,120
Come on, come on.
73
00:04:23,720 --> 00:04:25,820
Mary, can you come in here for a second?
74
00:04:29,200 --> 00:04:32,220
Mary, can you have dinner with me
tonight? I'd like to talk something over
75
00:04:32,220 --> 00:04:33,580
you. Dinner? Yeah, sure.
76
00:04:33,860 --> 00:04:36,700
What do you want to talk over? Oh,
there's plenty of time for that.
77
00:04:36,980 --> 00:04:38,120
First, have a cigar.
78
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Thank you.
79
00:04:51,460 --> 00:04:54,540
Well, I don't know what it is you wanted
to talk to me about, Mr. Grant, but I
80
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
have a feeling it's important.
81
00:04:55,950 --> 00:04:58,550
who have never taken me to such an
elegant restaurant.
82
00:04:59,070 --> 00:05:00,310
Relax, Mary.
83
00:05:00,550 --> 00:05:04,570
I told you I'll tell you when the time
is right.
84
00:05:05,410 --> 00:05:06,910
Now I want to make a toast.
85
00:05:07,190 --> 00:05:10,070
A toast? Mm -hmm. To Mary Richards.
86
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
Kind.
87
00:05:12,610 --> 00:05:13,610
Generous.
88
00:05:14,470 --> 00:05:19,930
Understanding Mary Richards, who always
says, there's nothing I won't do for a
89
00:05:19,930 --> 00:05:21,850
friend. When did I say that?
90
00:05:23,270 --> 00:05:26,740
What? There's nothing I won't do for a
friend. Just now. Cheers.
91
00:05:27,920 --> 00:05:30,220
Mr. Grant, come on. What's this all
about?
92
00:05:30,860 --> 00:05:32,980
Later, Mary, when the time is right.
93
00:05:33,660 --> 00:05:35,900
Now, what do you feel like eating?
94
00:05:36,240 --> 00:05:38,400
Well, I don't know. I am starved. Mm
-hmm.
95
00:05:39,220 --> 00:05:41,100
I don't believe this. What's wrong?
96
00:05:41,360 --> 00:05:42,339
The prices.
97
00:05:42,340 --> 00:05:44,400
Huh? Lamb chops, $16.
98
00:05:44,700 --> 00:05:46,500
Steak Diane, $20.
99
00:05:47,380 --> 00:05:50,020
Don't worry. We'll get even later. We'll
steal some silverware.
100
00:05:51,680 --> 00:05:52,900
Just have whatever you'd like.
101
00:05:53,310 --> 00:05:54,029
Are you sure?
102
00:05:54,030 --> 00:05:55,410
Well, they order steak Diane.
103
00:05:55,710 --> 00:05:57,190
It's the most expensive thing on the
menu.
104
00:05:57,430 --> 00:05:58,409
Be my guest.
105
00:05:58,410 --> 00:05:59,910
Are you ready to order?
106
00:06:00,210 --> 00:06:01,210
Oh, yes.
107
00:06:01,550 --> 00:06:03,850
I'll have the steak Diane. Marie's
quitting.
108
00:06:05,610 --> 00:06:08,230
What? Yeah, he told me today.
109
00:06:09,470 --> 00:06:10,470
Oh, no.
110
00:06:10,870 --> 00:06:12,290
Have you decided?
111
00:06:12,730 --> 00:06:15,110
Oh, no, I'm not hungry.
112
00:06:18,570 --> 00:06:20,070
Good. Two coffees.
113
00:06:25,610 --> 00:06:26,930
Yeah, I know.
114
00:06:27,270 --> 00:06:31,990
I'm sorry I had to tell you now, but I
figured the time was right.
115
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
I don't understand.
116
00:06:34,790 --> 00:06:39,450
Why is he quitting? Well, he was offered
a chance to produce the news at WKR.
117
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
Produce? Oh,
118
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
that's great.
119
00:06:42,870 --> 00:06:45,350
I think you'll make a wonderful
producer.
120
00:06:45,770 --> 00:06:46,469
You do?
121
00:06:46,470 --> 00:06:48,570
Yeah, I just wish we didn't have to lose
him.
122
00:06:49,030 --> 00:06:51,230
Yeah, yeah, I know.
123
00:06:51,830 --> 00:06:52,850
If only...
124
00:06:53,500 --> 00:06:58,400
If only there was something we could do
to keep old Murr from quitting.
125
00:06:58,980 --> 00:07:00,540
What about if you offer him more money?
126
00:07:00,780 --> 00:07:04,080
No good, I've already asked. Oh, that's
too bad. But keep thinking.
127
00:07:04,620 --> 00:07:06,620
There must be something we can do.
128
00:07:08,400 --> 00:07:09,560
Wait a minute.
129
00:07:10,460 --> 00:07:17,100
What if... No, no, forget it. What is
it? No, just a dumb idea.
130
00:07:17,380 --> 00:07:21,120
I can't even tell you. That's a dumb
idea. Oh, Mr. Grant, please. What is it?
131
00:07:21,880 --> 00:07:28,800
Well... I thought maybe we could get old
Murr to stay if we made him
132
00:07:28,800 --> 00:07:32,380
co -producer. You know, you and him co
-producing the news.
133
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
You're right.
134
00:07:34,220 --> 00:07:35,700
Yeah? That's a dumb idea.
135
00:07:37,680 --> 00:07:38,840
It's not that dumb.
136
00:07:39,080 --> 00:07:40,080
Really dumb, yes.
137
00:07:40,440 --> 00:07:42,960
Mr. Grant, don't misunderstand me. I
love Murr.
138
00:07:43,240 --> 00:07:46,840
It's just that producing the news at WJM
doesn't require two people.
139
00:07:47,540 --> 00:07:50,880
And quite frankly, Mr. Grant, it's not
fair to me. You know how hard I work to
140
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
become producer.
141
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
I know.
142
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
I know.
143
00:07:56,140 --> 00:07:58,580
Like I said, it was a dumb idea.
144
00:08:00,100 --> 00:08:02,280
There's only one little problem, though.
145
00:08:03,240 --> 00:08:06,520
I already told him I'd make him co
-producer.
146
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
What?
147
00:08:10,240 --> 00:08:13,460
So that's what this was all about.
148
00:08:30,190 --> 00:08:31,009
You're devious.
149
00:08:31,010 --> 00:08:33,010
You're devious and underhanded.
150
00:08:34,590 --> 00:08:35,589
I'm sorry.
151
00:08:35,590 --> 00:08:36,590
I'm sorry.
152
00:08:37,669 --> 00:08:39,289
I didn't know what to do.
153
00:08:40,049 --> 00:08:42,230
I don't want to lose Murray.
154
00:08:43,750 --> 00:08:45,710
Not after all the years we spent
together.
155
00:08:46,250 --> 00:08:48,490
I mean, I love him.
156
00:08:48,750 --> 00:08:49,810
I really do.
157
00:08:50,470 --> 00:08:54,610
I just had to find some way of holding
on to him. Well, you're just going to
158
00:08:54,610 --> 00:08:56,590
have to tell Murray it's not going to
work out.
159
00:08:56,810 --> 00:08:58,870
Murray, how can I do that without
breaking his heart?
160
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
That's your problem.
161
00:09:05,480 --> 00:09:08,560
Don't listen to her. You're much better
off with Murray.
162
00:09:14,600 --> 00:09:18,740
Good morning, dear.
163
00:09:19,020 --> 00:09:19,699
Oh, hi.
164
00:09:19,700 --> 00:09:23,920
Mary, I was lying in bed last night and
I couldn't sleep and I got the most
165
00:09:23,920 --> 00:09:27,020
wonderful idea. So I went right home and
wrote it down.
166
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
news show.
167
00:09:38,300 --> 00:09:39,960
I might do a restaurant review.
168
00:09:40,480 --> 00:09:44,520
You know, I could tell people the
specialties of the house, the prices,
169
00:09:44,520 --> 00:09:46,260
get a chef to divulge a secret or two.
170
00:09:46,620 --> 00:09:48,860
And each week I could go to a different
restaurant.
171
00:09:49,140 --> 00:09:54,320
One week an Italian, then next week a
German, then a Chinese, then a
172
00:09:54,720 --> 00:10:00,300
What's up, Sue Ann? You taking your room
at the U .N.? You know, Sue Ann, that's
173
00:10:00,300 --> 00:10:03,740
not a bad idea. Let me think about it
and I'll get back to you. Oh, bless you,
174
00:10:03,740 --> 00:10:05,540
Mary. Oh, Mary.
175
00:10:06,350 --> 00:10:07,410
You're so lucky.
176
00:10:07,770 --> 00:10:11,110
Other men get dandruff. You get waxy
yellow buildup.
177
00:10:18,630 --> 00:10:20,990
So, uh, good morning.
178
00:10:21,230 --> 00:10:22,950
Good morning, Murray.
179
00:10:23,910 --> 00:10:27,370
Did you, uh, speak with Lou? Yes, yes,
yes.
180
00:10:29,050 --> 00:10:33,910
Mary, I can't tell you how grateful I am
for what you've done for me.
181
00:10:34,760 --> 00:10:38,340
I mean, I don't know if things were
turned around if I could be as unselfish
182
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
you.
183
00:10:39,540 --> 00:10:46,380
Oh, I... I mean, I really appreciate it,
Mary, and I
184
00:10:46,380 --> 00:10:49,180
want you to know that I think we're
going to be terrific together. Well, Mr.
185
00:10:49,700 --> 00:10:52,260
Grant should be in any minute. Oh, yeah,
well, I want to thank Lou, too.
186
00:10:52,480 --> 00:10:55,460
Mary, you should have heard Marie last
night when I told her the news.
187
00:10:56,000 --> 00:10:58,140
I don't think I've ever seen her so
happy.
188
00:10:58,700 --> 00:11:02,380
Homer, there's just so much work to do.
You're right, and I'm going to help you
189
00:11:02,380 --> 00:11:03,900
with it. We are going to do it together.
190
00:11:04,750 --> 00:11:05,990
Mr. Grant, you're here.
191
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
Hey, Lou,
192
00:11:08,710 --> 00:11:13,090
look, I was just telling Mary how
grateful I am for what you've done.
193
00:11:14,990 --> 00:11:16,870
Well, you know, making me co -producer.
194
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Thanks, Lou.
195
00:11:18,610 --> 00:11:19,529
Oh, yeah.
196
00:11:19,530 --> 00:11:25,630
Listen, Marie, there's something I have
to tell you. Oh? Mr. Grant, do you think
197
00:11:25,630 --> 00:11:28,070
you could possibly do this in your
office?
198
00:11:28,450 --> 00:11:29,450
No.
199
00:11:31,170 --> 00:11:32,510
Out here will be fine.
200
00:11:34,659 --> 00:11:38,160
Murray, what I have to say isn't exactly
easy.
201
00:11:38,460 --> 00:11:42,100
Could you tell him later? The man's
working right now for crying out loud.
202
00:11:43,600 --> 00:11:44,960
What is it, Lou?
203
00:11:45,360 --> 00:11:51,720
Murray, when I suggested to Mary that
you co -produce the news, she said
204
00:11:51,720 --> 00:11:54,700
something. All right, all right, Mr.
Grant, I will tell Murray myself.
205
00:11:54,820 --> 00:11:58,640
last night when Mr. Grant suggested that
you and I co -produce the news, I
206
00:11:58,640 --> 00:12:02,000
leveled with him. I told him exactly how
I feel.
207
00:12:02,360 --> 00:12:04,920
Oh, and what did you say?
208
00:12:06,940 --> 00:12:11,220
I said I thought it was the best damn
idea he's ever had.
209
00:12:21,380 --> 00:12:25,700
Hey, Murr, what do you want to do with
this story on the attempted
210
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
in Venezuela?
211
00:12:26,880 --> 00:12:28,080
Uh, what did you want to do with it?
212
00:12:29,640 --> 00:12:32,500
film clip, go to commercial, and then
lead with the story when we come back.
213
00:12:33,240 --> 00:12:34,560
Yeah, yeah, that's good, too.
214
00:12:35,440 --> 00:12:36,460
What do you mean, that's good, too?
215
00:12:36,740 --> 00:12:39,640
Well, I mean, I mean, that's fine. Uh,
let's just do it your way.
216
00:12:39,840 --> 00:12:43,160
Well, no, Murray, you said that's good,
too, and that must mean you had another
217
00:12:43,160 --> 00:12:46,900
idea, wasn't it? Oh, yeah. Uh, well, I
was thinking we could put it with that
218
00:12:46,900 --> 00:12:51,240
story on, uh, on the student riots in
Bolivia. You know, do a whole thing on
219
00:12:51,240 --> 00:12:54,420
general unrest in South America today.
Oh, yeah, that's interesting.
220
00:12:54,700 --> 00:12:57,220
Actually, I wasn't even going to do the
Bolivian story. I mean...
221
00:12:57,440 --> 00:12:59,980
You know, it's a pretty small riot, as
riots go down there.
222
00:13:00,500 --> 00:13:01,800
Sure, we'll do it that way. That's fine.
223
00:13:02,020 --> 00:13:04,660
Oh, no, no, Mayor. Why don't you just
put it up front, you know, like you want
224
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
it to.
225
00:13:05,780 --> 00:13:07,340
If you think that's best.
226
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Congratulations,
227
00:13:10,240 --> 00:13:14,880
Murray. I just heard good news, so I
thought I'd bake a little cake for the
228
00:13:14,880 --> 00:13:16,200
new co -producers.
229
00:13:16,740 --> 00:13:19,340
Oh, Sue Ann, that's just so typical.
230
00:13:22,880 --> 00:13:24,160
Isn't that a wedding cake?
231
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Yes, well...
232
00:13:26,650 --> 00:13:29,970
Actually, it was to be for my cameraman
and his fiancée, but they broke up.
233
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
That's too bad.
234
00:13:31,710 --> 00:13:35,490
He got angry when she showed up at his
stag party in one of the films.
235
00:13:37,890 --> 00:13:42,230
Have you had a chance to make a decision
on what I mentioned to you before? Oh,
236
00:13:42,350 --> 00:13:46,050
yes. I wanted to talk that over with
you, Murray. Sue Ann thought we might do
237
00:13:46,050 --> 00:13:49,450
dining out segment on the news. You
know, where she'd review a different
238
00:13:49,450 --> 00:13:50,850
restaurant each week. What do you think?
239
00:13:51,570 --> 00:13:52,770
Gee, I don't know. What do you think?
240
00:13:53,210 --> 00:13:54,310
Oh, Murr, please.
241
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
All right, I'll tell you what.
242
00:13:56,500 --> 00:13:59,240
We'll flip a coin. And whoever wins will
make this decision.
243
00:14:00,600 --> 00:14:01,840
What do you want, heads or tails?
244
00:14:02,240 --> 00:14:04,480
I don't know. What do you want? Okay,
okay.
245
00:14:04,840 --> 00:14:08,460
Sue Ann, I think it's a great idea.
We'll try it out next week. Oh, bless
246
00:14:08,460 --> 00:14:12,480
Mary. And it's going to be just
terrific. You'll see. We'll do wonders
247
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
ratings.
248
00:14:16,940 --> 00:14:18,880
What was that all about?
249
00:14:20,380 --> 00:14:24,320
Oh, Sue Ann's going to do a dining out
segment on the news. On my news?
250
00:14:25,320 --> 00:14:28,120
Ted, it's just a small segment, once a
week.
251
00:14:29,340 --> 00:14:33,080
You don't fool me, Mary. I can see
what's happening.
252
00:14:34,040 --> 00:14:37,420
Put a chick on the news and gradually
give her a bigger and bigger spot.
253
00:14:38,040 --> 00:14:41,440
Before I know it, you've got her taking
over my job and I'm out in my ear. Oh,
254
00:14:41,440 --> 00:14:44,640
Ted. It's all part of the plan, isn't
it?
255
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
The plan?
256
00:14:47,700 --> 00:14:50,200
The master plan.
257
00:14:52,780 --> 00:14:54,200
The master plan?
258
00:14:54,710 --> 00:14:55,810
Oh, sure, Murray.
259
00:14:56,290 --> 00:14:57,890
Such is my job thereafter.
260
00:14:59,130 --> 00:15:01,090
Don't you know what they really want,
all these chicks?
261
00:15:01,830 --> 00:15:03,030
They want to take over the world.
262
00:15:03,790 --> 00:15:07,910
No joke, Murray. They want to take over
the world. I'm telling you.
263
00:15:08,450 --> 00:15:11,030
It's a secret organization that every
chick on earth belongs to.
264
00:15:11,350 --> 00:15:13,110
Oh, they've been playing it cool, but
they're not fooling me.
265
00:15:14,730 --> 00:15:17,430
Have you ever noticed whenever they go
to the bathroom, they never go alone?
266
00:15:19,510 --> 00:15:22,010
They always ask another chick to go with
them.
267
00:15:22,880 --> 00:15:23,900
That's where they hold their meetings.
268
00:15:25,420 --> 00:15:28,480
And have you noticed they're always
asking for quarters?
269
00:15:29,060 --> 00:15:30,060
Dues.
270
00:15:30,280 --> 00:15:33,840
Oh, Mary, don't deny it. I know what I
know.
271
00:15:36,320 --> 00:15:39,640
I tried to listen in on one of their
meetings once, had my ear to the door.
272
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
But they're clever.
273
00:15:42,000 --> 00:15:44,180
They won't let you hear anything. They
keep flushing.
274
00:15:51,850 --> 00:15:52,850
Shame on you, Mary.
275
00:15:52,930 --> 00:15:54,510
Yes, well, I guess the jig's up.
276
00:15:55,590 --> 00:15:56,690
All right, who blew it?
277
00:15:56,930 --> 00:15:58,890
Whose fault is it? What's wrong? What's
wrong?
278
00:15:59,110 --> 00:16:03,250
One of my genius co -producers was
supposed to send film on that water
279
00:16:03,250 --> 00:16:05,910
story to editing, and now we won't have
it for the show in time.
280
00:16:06,410 --> 00:16:10,610
That means that for three extra minutes,
we're going to be looking at Ted Baxter
281
00:16:10,610 --> 00:16:12,670
when we could have been looking at raw
sewage.
282
00:16:15,510 --> 00:16:16,950
Hey, let's face it, Lou.
283
00:16:17,520 --> 00:16:22,020
This is my first day as co -producer,
and obviously this is a monumental screw
284
00:16:22,020 --> 00:16:24,600
-up, and, well, it's got to be my fault.
285
00:16:24,860 --> 00:16:28,560
No, no, Murr, come on. Look, I've been
producing for a lot longer than you
286
00:16:28,680 --> 00:16:30,520
I should have seen to it that it was
taken care of.
287
00:16:30,720 --> 00:16:34,000
If anyone deserves the blame, I do. It
was my fault.
288
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Maybe you're right.
289
00:16:38,780 --> 00:16:42,560
Mr. Grant, I would like very much to
talk to you about Murray.
290
00:16:43,290 --> 00:16:46,730
Through no fault of my own, I seem to
find myself in a very difficult
291
00:16:47,450 --> 00:16:49,390
Look, I have a meeting.
292
00:16:49,690 --> 00:16:50,830
Tell you what.
293
00:16:51,050 --> 00:16:52,650
Why don't I come to your place tonight?
294
00:16:52,990 --> 00:16:54,010
Okay, fine. What time?
295
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
How about dinner time?
296
00:16:55,450 --> 00:16:57,590
Dinner time? Oh, don't worry.
297
00:16:57,870 --> 00:16:59,890
You won't have to lift a finger. I'll
bring dinner.
298
00:17:00,870 --> 00:17:02,970
Lou. Lou, did you hear?
299
00:17:03,430 --> 00:17:06,569
Mary wants Sue Wayne to do a dining out
segment on my show.
300
00:17:06,910 --> 00:17:08,869
Yeah? I think that's a terrific idea.
301
00:17:09,170 --> 00:17:10,170
Well, so do I.
302
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
I did.
303
00:17:36,430 --> 00:17:39,790
You said I wouldn't have to lift a
finger. Well, that's up to you, Mary.
304
00:17:40,010 --> 00:17:42,290
You want to eat raw duck or you want to
lift a finger?
305
00:17:43,590 --> 00:17:47,590
Mr. Grant, the point was not for me to
cook tonight. The point was for us to
306
00:17:47,590 --> 00:17:53,510
discuss Murray. I know, I know. But when
I saw this ducky in the window, I just
307
00:17:53,510 --> 00:17:54,550
couldn't resist it.
308
00:17:55,090 --> 00:17:56,690
Incidentally, I don't like it too crisp.
309
00:17:57,110 --> 00:17:58,350
I'm not cooking that duck.
310
00:17:58,550 --> 00:18:00,030
Well, that may not be crisp enough.
311
00:18:01,750 --> 00:18:03,210
Mr. Grant. Okay.
312
00:18:04,400 --> 00:18:05,520
What did you want to talk about?
313
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
Murray. Oh.
314
00:18:07,280 --> 00:18:09,860
Co -producing just isn't working out.
315
00:18:10,480 --> 00:18:11,640
You're going to have to do something.
316
00:18:13,060 --> 00:18:14,060
I know.
317
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
I know.
318
00:18:15,900 --> 00:18:17,300
But what am I going to do?
319
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
Fire Murray?
320
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
Fire you?
321
00:18:20,900 --> 00:18:23,140
I'm in a corner, Mary. I don't see any
way out.
322
00:18:24,160 --> 00:18:26,780
Well, as it happens, there is a way out.
323
00:18:27,260 --> 00:18:31,720
The station manager at WKR called me
today, and he offered me the same
324
00:18:31,720 --> 00:18:33,040
job that Murray turned down.
325
00:18:34,060 --> 00:18:37,300
So I think, you know, it might be better
for everyone if I take it.
326
00:18:40,100 --> 00:18:43,060
I don't... I don't know what to say,
Mary.
327
00:18:43,900 --> 00:18:47,800
The idea of your leaving WJM is such a
shock.
328
00:18:49,100 --> 00:18:51,260
I just think it's the only thing to do.
329
00:18:53,040 --> 00:18:56,540
Well, I'm sure gonna miss you.
330
00:18:58,720 --> 00:19:02,320
I've worked with a lot of news producers
and...
331
00:19:03,100 --> 00:19:04,120
You're the best.
332
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
The very best.
333
00:19:11,560 --> 00:19:15,180
The old newsroom just isn't going to be
the same without you.
334
00:19:16,000 --> 00:19:17,960
Are you sure you want to leave?
335
00:19:19,720 --> 00:19:22,560
Well, I don't know. Maybe Marie and I
can work something out.
336
00:19:25,620 --> 00:19:30,580
Sometimes it works, sometimes it
doesn't.
337
00:19:38,440 --> 00:19:41,900
All of a sudden, we're starting to click
together as a team?
338
00:19:42,300 --> 00:19:43,300
Yeah, really.
339
00:19:44,060 --> 00:19:45,060
Clicking.
340
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
I mean, take today.
341
00:19:46,640 --> 00:19:50,300
You wanted to close with Sue Ann's promo
on the dining out segment.
342
00:19:50,540 --> 00:19:53,840
Yeah, but your idea was better. Closing
with the story on rising corn prices.
343
00:19:54,420 --> 00:19:57,080
No problem. I bowed to your judgment.
344
00:19:57,800 --> 00:20:00,320
Well, no, Murr. Actually, I bowed to
your judgment.
345
00:20:00,680 --> 00:20:05,620
Well, no, Murr. Didn't I tell you? I
told Ted to close with the copy for Sue
346
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
Ann.
347
00:20:07,080 --> 00:20:09,200
Oh. Oh, my God.
348
00:20:10,340 --> 00:20:13,380
What's wrong? I told the projectionist
it was the other way around.
349
00:20:14,040 --> 00:20:15,740
Oh, my God.
350
00:20:18,440 --> 00:20:23,360
And now, continuing with the news, local
pig farmers serve notice today that
351
00:20:23,360 --> 00:20:27,560
rising corn prices are forcing them to
find other means to feed their stock.
352
00:20:28,000 --> 00:20:32,340
Many of them are already resorting to
substitute diets of slop and garbage.
353
00:20:34,060 --> 00:20:36,000
Here's one pig who doesn't seem to know.
354
00:20:39,530 --> 00:20:41,370
Just look at her gobble up that slop.
355
00:20:43,470 --> 00:20:46,130
Oh, well, pigs will be pigs.
356
00:20:49,670 --> 00:20:52,970
Well, that's the news for tonight.
Starting tomorrow, we'll be presenting a
357
00:20:52,970 --> 00:20:56,430
feature on WJN, Dining Out with Sue Ann
Dibbitt.
358
00:20:58,810 --> 00:21:01,910
Here's Sue Ann now in one of her
favorite eating places.
359
00:21:04,250 --> 00:21:08,610
When it comes to food, we all know that
Sue Ann is very hard.
360
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
You're pleased.
361
00:21:11,500 --> 00:21:14,380
But Chef Antonio seems to be doing quite
well.
362
00:21:15,880 --> 00:21:20,420
Tune in to War Night, and Sue Ann will
share some of the recipes for those
363
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
delis.
364
00:21:39,370 --> 00:21:41,450
for one news show just doesn't work.
365
00:21:41,650 --> 00:21:44,790
We can only have one producer. That
means we got to work something out.
366
00:21:48,230 --> 00:21:52,310
I know what's supposed to happen here.
367
00:21:53,190 --> 00:21:57,230
Sure, a nice guy, Murray, is supposed to
step down and make everything easy for
368
00:21:57,230 --> 00:22:01,650
everybody. Sure, I'm supposed to say,
hey, Lou, it's okay. I'll go back to
369
00:22:01,650 --> 00:22:03,570
a news writer. Don't worry about it.
370
00:22:04,150 --> 00:22:05,450
Well, I'm not going to do it.
371
00:22:05,910 --> 00:22:07,550
I'm not going to make it easy for you,
Lou.
372
00:22:10,070 --> 00:22:11,070
I see.
373
00:22:13,530 --> 00:22:15,610
And I see, too.
374
00:22:17,010 --> 00:22:20,550
I know what don't make waves Mary is
supposed to do here.
375
00:22:21,130 --> 00:22:24,790
I'm supposed to say, gosh, Murr, if it's
that important for you, I'll step down
376
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
and you take the job.
377
00:22:26,450 --> 00:22:29,350
Well, I'm not going to do that. I didn't
work as hard as I did for seven years
378
00:22:29,350 --> 00:22:30,630
to get here and then give it up.
379
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
Hey.
380
00:22:38,690 --> 00:22:39,690
Listen.
381
00:22:40,620 --> 00:22:44,360
I've known a lot of co -producers in my
time.
382
00:22:44,940 --> 00:22:48,000
And you two are the best.
383
00:22:49,100 --> 00:22:51,940
The very best. Oh, will you knock it
off?
384
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
All right.
385
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
All right.
386
00:22:57,040 --> 00:22:58,960
I know what I'm supposed to do here,
too.
387
00:22:59,260 --> 00:23:04,300
I'm supposed to size up the situation
and then come up with a logical and fair
388
00:23:04,300 --> 00:23:08,020
solution. Well, I got news for you.
There is none.
389
00:23:08,400 --> 00:23:11,030
As I see it, There are only two ways
out.
390
00:23:11,850 --> 00:23:14,990
Either Mary is sole producer and Murray
goes back to being news writer, or
391
00:23:14,990 --> 00:23:18,110
Murray is sole producer and Mary goes
back to being associate producer.
392
00:23:18,710 --> 00:23:20,850
Either way, it's unfair.
393
00:23:21,790 --> 00:23:24,130
Murray gave up a chance to produce at
WKR.
394
00:23:24,470 --> 00:23:26,530
Mary's done a wonderful job here at WJM.
395
00:23:27,370 --> 00:23:32,090
But I'm just going to have to make an
arbitrary choice as to how it's going to
396
00:23:32,090 --> 00:23:33,089
be.
397
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
Okay?
398
00:23:34,450 --> 00:23:37,690
Okay. All right.
399
00:23:41,260 --> 00:23:42,400
is how I decide.
400
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Mary.
401
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
Yes.
402
00:23:47,580 --> 00:23:49,920
Murray is producer. You're back to
associate producer.
403
00:23:51,080 --> 00:23:54,100
Mr. Craig. I'm sorry, Mary. I had to do
something.
404
00:23:56,100 --> 00:23:57,880
Hey, wait a second, Lou.
405
00:23:59,860 --> 00:24:02,440
Look, I thought this was what I wanted.
406
00:24:03,100 --> 00:24:04,140
But it isn't.
407
00:24:05,300 --> 00:24:07,520
I don't want to become producer this
way.
408
00:24:09,480 --> 00:24:10,880
I'll go back to being a writer.
409
00:24:11,940 --> 00:24:13,740
I loved being a writer.
410
00:24:14,440 --> 00:24:18,680
Oh, Murray. Hey, Mary, look, this is the
first decision I've made.
411
00:24:20,220 --> 00:24:22,500
Don't try to change my mind.
412
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
Are you sure?
413
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
I'm positive.
414
00:24:29,160 --> 00:24:33,060
Hey, producer, how about you buying me a
drink?
415
00:24:44,840 --> 00:24:45,840
Sometimes it works.
416
00:24:46,360 --> 00:24:47,660
Sometimes it doesn't.
31402