All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e05 Teds Change of Heart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,400
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:14,580 --> 00:00:21,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
seem worthwhile?
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,300 --> 00:00:32,280
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,280 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,280 --> 00:00:41,920
You're gonna make it after all.
8
00:01:08,520 --> 00:01:10,620
Ted, it's our closing story. It's
incredible.
9
00:01:11,340 --> 00:01:13,480
Swarms of locusts have overrun Pakistan.
10
00:01:13,820 --> 00:01:15,120
No go, guys.
11
00:01:15,440 --> 00:01:20,080
Ted, it's almost airtime. Now get out
there and read it. I'm not going to read
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,500
something you throw at me the last
minute.
13
00:01:21,760 --> 00:01:24,020
Why don't you give me a couple of hours
to go so I have a chance to learn it?
14
00:01:24,100 --> 00:01:26,380
Ted, the locusts only did it this
morning.
15
00:01:27,180 --> 00:01:28,960
They don't know you're a slow learner.
16
00:01:29,820 --> 00:01:32,640
Look, Ted, we really need that story.
We're three minutes short.
17
00:01:32,840 --> 00:01:34,700
And we've got some great footage on the
locusts.
18
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
What are they doing?
19
00:01:37,530 --> 00:01:39,570
I think they were eating a car or
something.
20
00:01:40,710 --> 00:01:41,710
What made car?
21
00:01:41,990 --> 00:01:42,990
I don't know.
22
00:01:43,410 --> 00:01:45,610
A 58 DeSoto. What's the difference?
23
00:01:46,070 --> 00:01:47,890
58 DeSoto, don't you see?
24
00:01:48,450 --> 00:01:51,770
For all we know, it could be old footage
of 1958 locusts.
25
00:01:52,210 --> 00:01:57,470
Ted, get out there and read that copy.
I'm sorry, Mary. I see no reason to read
26
00:01:57,470 --> 00:01:58,429
this item.
27
00:01:58,430 --> 00:02:01,350
Ted, get out there and read that copy or
I'll break your face.
28
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
Now, that's a reason.
29
00:02:05,960 --> 00:02:08,460
What are you doing standing here and
arguing? We could have gone on the air
30
00:02:08,460 --> 00:02:11,920
there'd be nothing on the screen except
Ted's empty chair. Right, but sooner or
31
00:02:11,920 --> 00:02:13,480
later, probably somebody would notice.
32
00:02:16,960 --> 00:02:19,600
Good evening, this is Ted Baxter with
the WJM News.
33
00:02:20,120 --> 00:02:23,900
Our big story is tonight, transit strike
looms in the Twin Cities.
34
00:02:24,620 --> 00:02:29,280
Police crackdown on pornographic
bookstores and swarms of locusts have
35
00:02:29,280 --> 00:02:33,960
Pakistan, destroying crops, homes, and
suspiciously old automobiles.
36
00:02:41,100 --> 00:02:43,540
Once, I would like to see an entire
broadcast where Ted... Hold it, Mary.
37
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
I think that something's wrong.
38
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Excuse me.
39
00:02:48,620 --> 00:02:50,000
Can't seem to catch my breath.
40
00:02:50,380 --> 00:02:53,900
In other news today, the mayor announced
that... Oh, boy.
41
00:02:55,460 --> 00:02:57,900
In other news today, the... Oh, boy.
42
00:02:58,840 --> 00:03:03,920
Sorry, I seem to have this burning
sensation in my... Oh, my God.
43
00:03:04,440 --> 00:03:05,760
Something's wrong with Ted.
44
00:03:06,300 --> 00:03:09,280
Maybe it's just indigestion. He'll be
all right in a minute.
45
00:03:18,429 --> 00:03:20,170
In other news today, the old boy.
46
00:03:22,310 --> 00:03:23,350
There he is again.
47
00:03:24,110 --> 00:03:25,910
Ladies and gentlemen, don't panic. Keep
calm.
48
00:03:26,390 --> 00:03:28,590
No problem, except I think I'm having a
little heart attack.
49
00:03:29,510 --> 00:03:33,010
This is Ted Vash saying good night, good
news, and maybe goodbye.
50
00:03:34,790 --> 00:03:36,090
Murray, Murray, you get right down
there.
51
00:03:36,330 --> 00:03:38,670
All right. Harry, you call the fire
department rescue squad.
52
00:03:38,930 --> 00:03:42,190
Manny, call the control booth. Tell them
to put on Ted's interview with the
53
00:03:42,190 --> 00:03:44,890
governor. Sandra, what's the name of
that doctor on the ninth floor?
54
00:03:45,090 --> 00:03:46,310
Jackson. Jackson. Yeah.
55
00:03:47,370 --> 00:03:49,730
Yeah. Get me Dr. Jackson on the ninth
floor.
56
00:03:50,110 --> 00:03:51,490
Emergency. Ted.
57
00:03:51,950 --> 00:03:52,950
Ted, are you okay?
58
00:03:53,370 --> 00:03:54,870
Fire department's on its way.
59
00:03:55,230 --> 00:03:57,530
Why'd you order the fire department?
They're not on fire.
60
00:04:00,870 --> 00:04:03,670
Look, their rescue squad is trained to
handle heart attacks.
61
00:04:03,970 --> 00:04:05,550
Who said I'm having a heart attack?
62
00:04:05,870 --> 00:04:06,870
You did, Ted.
63
00:04:07,010 --> 00:04:08,350
Well, I want another opinion.
64
00:04:09,550 --> 00:04:10,690
Newsroom? Yeah.
65
00:04:11,150 --> 00:04:13,890
I hear you're having some problems.
Thanks for coming so fast. Well, we're
66
00:04:13,890 --> 00:04:14,890
to emergencies.
67
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
He's right over here.
68
00:04:17,529 --> 00:04:18,610
It's okay, Ted. He's here.
69
00:04:19,350 --> 00:04:20,570
Hello. Hi.
70
00:04:39,850 --> 00:04:42,530
and Mr. I just came to fix the Xerox
machine.
71
00:04:45,250 --> 00:04:50,230
I think he passed out. Oh, what do we
do?
72
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
Mouth to mouth.
73
00:04:52,330 --> 00:04:53,370
Yeah, that's it.
74
00:05:13,230 --> 00:05:16,510
I'm not going to die. I can tell I'm not
going to die. How, Ted?
75
00:05:16,830 --> 00:05:18,310
I'm starting to get excited.
76
00:05:28,790 --> 00:05:33,950
These are Ted's friends.
77
00:05:34,230 --> 00:05:37,570
Mary Richards, Lou Grant, and Murray
Slaughter.
78
00:05:37,790 --> 00:05:38,769
Dr.
79
00:05:38,770 --> 00:05:39,890
Carter's Ted's doctor.
80
00:05:40,610 --> 00:05:43,210
How's he doing, Doc? Just fine. It was a
very mild heart attack.
81
00:05:43,660 --> 00:05:46,440
He can go home in a couple of days.
After a week's rest, he'll be back at
82
00:05:46,620 --> 00:05:49,900
You know, with proper diet and exercise,
he can be better than ever. Oh, that's
83
00:05:49,900 --> 00:05:52,440
wonderful. Of course, Ted doesn't
believe the doctor.
84
00:05:52,800 --> 00:05:56,660
He thinks he's just trying to make him
feel really good so he can shaft him
85
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
the bill.
86
00:06:13,740 --> 00:06:15,080
Looking over your tests, they look very
good.
87
00:06:15,460 --> 00:06:16,620
Yeah, I'll bet.
88
00:06:17,140 --> 00:06:20,300
Ted, it's the truth. Believe me, I've
known people in your condition who live
89
00:06:20,300 --> 00:06:21,139
be a hundred.
90
00:06:21,140 --> 00:06:22,560
Yeah, and then what?
91
00:06:24,400 --> 00:06:26,700
Nice meeting you all. Same here, doctor.
92
00:06:27,980 --> 00:06:32,500
Mary, I didn't get a chance to thank
you. You saved my life by pressing your
93
00:06:32,500 --> 00:06:34,360
lips to mine. Ted, it was nothing.
94
00:06:34,800 --> 00:06:36,440
Well, what'd you expect? I was sick.
95
00:06:52,910 --> 00:06:54,130
You guys want to hear my will?
96
00:06:54,450 --> 00:06:56,910
Ted, don't talk like that. Well, it's
important, Mary.
97
00:06:58,210 --> 00:06:59,810
I've got quite a bit socked away.
98
00:07:00,590 --> 00:07:03,030
I mean, not millions, but more than
you'll ever see.
99
00:07:05,310 --> 00:07:06,570
Ted, will you stop?
100
00:07:07,190 --> 00:07:10,190
Just get your rest, get better, and
we'll see you back at the office.
101
00:07:10,830 --> 00:07:14,650
Yeah. Well, we'd better go now. We don't
want to tire you. Sure. Bye -bye.
102
00:07:15,250 --> 00:07:16,530
Georgette, call me.
103
00:07:18,370 --> 00:07:19,670
Bye, Georgia. Bye, Ted.
104
00:07:20,070 --> 00:07:21,070
See you in the office.
105
00:07:22,219 --> 00:07:23,059
Hey, Doc.
106
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
Yeah?
107
00:07:24,340 --> 00:07:26,180
I didn't want to ask with everybody
around.
108
00:07:26,440 --> 00:07:27,640
Something's been bothering me.
109
00:07:29,280 --> 00:07:30,380
It's kind of personal.
110
00:07:33,140 --> 00:07:39,040
How does it affect you if you have a
heart attack about, you know... Sex?
111
00:07:39,960 --> 00:07:42,560
Ted, you can have it as often as you did
before your heart attack.
112
00:07:43,200 --> 00:07:45,120
I thought you said he was going to be
better.
113
00:07:52,170 --> 00:07:53,170
No kidding, Phil.
114
00:07:53,290 --> 00:07:56,530
You really did a great job filling in
for Ted. And I know it must have been
115
00:07:56,530 --> 00:07:59,890
rough doing both the morning news and
evening news. I was glad I could be of
116
00:07:59,890 --> 00:08:02,610
help, Lou. As a matter of fact, you
know, I was just starting to enjoy it.
117
00:08:02,610 --> 00:08:07,950
but Ted will be here any minute. And if
he sees you, well, you know how Ted is.
118
00:08:08,030 --> 00:08:11,950
I don't imagine he was too happy about
having someone else fill in for him.
119
00:08:11,990 --> 00:08:15,110
Right, I got you. I'll just get my
jacket. Thanks again, Phil. Right.
120
00:08:16,610 --> 00:08:17,610
Hi, guys.
121
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
Ted.
122
00:08:21,230 --> 00:08:23,290
It's great to be back, Mary.
123
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
Lou!
124
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
Murray!
125
00:08:28,490 --> 00:08:29,490
Phil.
126
00:08:30,850 --> 00:08:33,169
Hi, Ted. Welcome back. Phil Howard.
127
00:08:35,350 --> 00:08:36,950
You're a terrific replacement.
128
00:08:37,210 --> 00:08:39,510
I watched you every night. You were
sensational.
129
00:08:40,010 --> 00:08:41,429
Wasn't he sensational, guys?
130
00:08:41,789 --> 00:08:42,789
Oh, yeah.
131
00:08:43,929 --> 00:08:47,050
Hey, I've got a great idea.
132
00:08:48,170 --> 00:08:51,430
Why don't Phil and I do the 6 o 'clock
news together? You know, go anchorman.
133
00:08:52,150 --> 00:08:53,150
Ted's changed.
134
00:08:55,830 --> 00:08:59,810
Now, look, I really got to be going.
Ted, take good care of yourself, huh?
135
00:09:01,170 --> 00:09:02,290
What a great guy.
136
00:09:02,590 --> 00:09:03,730
And a real talent.
137
00:09:04,090 --> 00:09:05,890
Ted, what's happened to you?
138
00:09:06,770 --> 00:09:07,870
Lou, I've been reborn.
139
00:09:09,450 --> 00:09:11,050
All because of a little spider.
140
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
A spider?
141
00:09:13,350 --> 00:09:16,790
Yes. Mary, a couple of days ago, I was
sitting on my terrace.
142
00:09:17,320 --> 00:09:21,960
Outside the bedroom, I noticed this
little spider next to the screen door,
143
00:09:22,040 --> 00:09:25,160
spinning his web lovingly, patiently,
skillfully.
144
00:09:26,760 --> 00:09:30,000
Then Georgette opened the door and tore
the web.
145
00:09:31,420 --> 00:09:34,120
The spider had to build it back up
again.
146
00:09:34,580 --> 00:09:38,020
Then a little later, someone else opened
the door and he had to build it back up
147
00:09:38,020 --> 00:09:44,260
again. Then someone else came and said,
Could you move it along?
148
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Sure, though.
149
00:09:47,940 --> 00:09:51,680
Well, I learned something from that
little spider that never gave up.
150
00:09:52,560 --> 00:09:55,480
Kept rebuilding his web over and over
and over.
151
00:09:56,280 --> 00:09:59,960
I learned that life is short and you
have to live for today.
152
00:10:01,040 --> 00:10:05,960
Well, Ted, that's not a live for today
story. That's a perseverance story.
153
00:10:07,040 --> 00:10:10,660
Well, it was a perseverance story, Mary,
but it became a live for today story
154
00:10:10,660 --> 00:10:12,580
when I smacked that spider with my
newspaper.
155
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Don't you see?
156
00:10:18,840 --> 00:10:25,820
It's just like life. You go along
spinning your web, and then whammo, the
157
00:10:25,820 --> 00:10:27,820
man upstairs hits you with his
newspaper.
158
00:10:29,800 --> 00:10:32,060
Ted, that is not bad.
159
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
Thanks, Murray.
160
00:10:34,040 --> 00:10:36,420
It's too bad it took a heart attack to
open my eyes.
161
00:10:36,880 --> 00:10:39,920
Oh, I've been such a fool.
162
00:10:41,000 --> 00:10:44,700
But from now on, I'm going to spin a web
of love, beauty,
163
00:10:47,119 --> 00:10:52,340
Truth, I'm going to savor each moment of
life like some rare exotic delicacy.
164
00:10:53,740 --> 00:10:56,480
And I'm going to treat every person like
I'm never going to see them again.
165
00:10:57,740 --> 00:11:00,800
Dad, you promised to lie down before the
show.
166
00:11:01,260 --> 00:11:03,340
Oh, sure, sweet cakes, anything you say.
167
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
Mary?
168
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
Lou?
169
00:11:45,740 --> 00:11:49,160
You've really outdone yourself tonight.
Never have I tasted such an incredible
170
00:11:49,160 --> 00:11:55,200
dinner. Oh, well, thank you, Ted, but
it's just my meatloaf. Ah, but what a
171
00:11:55,200 --> 00:11:56,540
meatloaf. It was perfect.
172
00:11:57,120 --> 00:11:59,000
Not too meaty, not too loafy.
173
00:12:00,280 --> 00:12:03,980
And the peas, they were so... Ted, what
is it?
174
00:12:06,020 --> 00:12:09,180
Did you ever really stop to take a good
look at salt?
175
00:12:11,080 --> 00:12:14,400
Tiny grain, so pure, so white.
176
00:12:15,370 --> 00:12:17,390
And every single one of them is salty.
177
00:12:19,970 --> 00:12:23,190
You know, I've been around salt all my
life, but I never really ever paid
178
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
attention to it.
179
00:12:24,490 --> 00:12:25,490
Look at it, Mary.
180
00:12:26,270 --> 00:12:27,270
Here, have one.
181
00:12:29,370 --> 00:12:30,370
Oh, yeah.
182
00:12:32,750 --> 00:12:34,310
Georgette, would you like to look at
some?
183
00:12:34,550 --> 00:12:36,750
You showed me salt yesterday, Ted.
184
00:12:39,950 --> 00:12:42,670
Georgette hasn't completely adjusted to
the new Ted Baxter.
185
00:12:42,930 --> 00:12:44,690
Well, frankly, Ted, neither have I.
186
00:12:45,080 --> 00:12:48,780
I know I promised not to mention it
again, but honestly, that present you
187
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
brought me... Hey, Mary.
188
00:12:50,160 --> 00:12:52,920
You come to dinner, you bring a gift.
What's the big deal?
189
00:12:53,140 --> 00:12:57,880
Ed, you come to dinner, you bring
flowers, candy, nuts, but a new bed.
190
00:13:01,680 --> 00:13:03,120
Well, Mary, you're not married.
191
00:13:03,360 --> 00:13:05,440
God knows why you're an incredible
woman.
192
00:13:06,060 --> 00:13:09,620
I just thought maybe if you had a new
bed, your luck would change.
193
00:13:16,010 --> 00:13:18,050
Hey, hey, what's money?
194
00:13:18,630 --> 00:13:22,150
Money's only measurement is the amount
of joy it brings the ones you love.
195
00:13:23,470 --> 00:13:25,050
Here, Mary, have some money.
196
00:13:26,510 --> 00:13:28,070
Take it, Mary.
197
00:13:28,390 --> 00:13:29,390
Take it, Mary.
198
00:13:29,410 --> 00:13:31,850
If you don't, he'll just give it to
strangers.
199
00:13:32,130 --> 00:13:36,170
Please. I am not taking your money. Now,
stop that. All right, I don't want to
200
00:13:36,170 --> 00:13:37,450
spoil this moment for you.
201
00:13:56,300 --> 00:13:57,480
same thing, Georgette.
202
00:13:57,880 --> 00:14:01,020
Tonight's sunset will never come again.
Tomorrow, you and I and the sun will be
203
00:14:01,020 --> 00:14:02,020
a day older.
204
00:14:02,100 --> 00:14:04,060
Not if you don't knock it off.
205
00:14:06,200 --> 00:14:08,120
I'll watch the moon instead.
206
00:14:10,200 --> 00:14:11,840
I'll tell you all about it when I get
back.
207
00:14:12,940 --> 00:14:13,980
Wait for me, moon!
208
00:14:15,800 --> 00:14:18,420
Wow, he really has changed.
209
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
I know, and Mary, I've had it with him.
210
00:14:21,740 --> 00:14:23,500
I mean, I'm not ready for this.
211
00:14:26,990 --> 00:14:28,250
to go bad, I could handle.
212
00:14:29,130 --> 00:14:31,450
Then he has a little heart attack and
turns into St.
213
00:14:31,690 --> 00:14:32,690
Francis of Assisi.
214
00:14:36,350 --> 00:14:37,610
Mary, I just heard.
215
00:14:37,870 --> 00:14:40,750
There's a holdup fifth and main. Police
have them pointed. Send a crew. Murray,
216
00:14:40,870 --> 00:14:43,570
I have the police on line two. Get the
facts. Start writing the lead. Right,
217
00:14:43,630 --> 00:14:44,630
Lou.
218
00:14:45,630 --> 00:14:46,630
Hi, guys.
219
00:14:47,110 --> 00:14:48,850
Is it a glorious day?
220
00:14:49,210 --> 00:14:51,810
Hi, let me talk to Charlie. This is
Slaughter. How many are there?
221
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
Anybody hurt?
222
00:14:53,530 --> 00:14:54,810
What kind of weapons do they have?
223
00:14:56,360 --> 00:15:00,220
talking to the police. Hey, you guys are
doing a terrific job.
224
00:15:00,900 --> 00:15:02,800
Those new stop signs, beautiful.
225
00:15:06,220 --> 00:15:09,380
What do you mean the crew is on a break?
This is an emergency.
226
00:15:09,660 --> 00:15:10,780
Ted, please, I'm working.
227
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Ted.
228
00:15:34,660 --> 00:15:41,520
If you don't mind, we have a little news
tip we're trying to follow up on. Oh, I
229
00:15:41,520 --> 00:15:42,439
don't mind.
230
00:15:42,440 --> 00:15:45,480
Let me talk to Charlie, please. I just
don't want to see you getting tense
231
00:15:45,480 --> 00:15:46,439
you're doing it.
232
00:15:46,440 --> 00:15:48,520
Hey, I worry about you guys.
233
00:15:48,840 --> 00:15:50,100
Charlie, I'll call you later.
234
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
Come on.
235
00:15:52,760 --> 00:15:56,120
Listen, at the hospital, he taught us a
wonderful exercise to get rid of
236
00:15:56,120 --> 00:15:58,180
tension. Now, I want us all to do it,
okay?
237
00:15:58,480 --> 00:16:00,760
You sit here. Just sit, sit, sit, sit,
sit.
238
00:16:01,420 --> 00:16:04,360
And what we're going to do is we're
going to close our eyes. We're going to
239
00:16:04,360 --> 00:16:07,780
five deep, long breaths. And as I count
them out, I want you to blot out
240
00:16:07,780 --> 00:16:09,880
everything else except the feeling of
your own breath.
241
00:16:10,360 --> 00:16:13,380
All right, everybody, close your eyes.
242
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
One.
243
00:16:58,960 --> 00:17:01,260
and put our heads on each other's
stomach and laugh.
244
00:17:02,620 --> 00:17:06,800
Ted, why don't you save that one for
tomorrow? For now, why don't you go in
245
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
hug the cameraman?
246
00:17:09,200 --> 00:17:10,660
That's a nice idea.
247
00:17:12,220 --> 00:17:13,440
I love you guys.
248
00:17:14,040 --> 00:17:16,079
Remember, breathe.
249
00:17:17,859 --> 00:17:21,540
Okay, we'll lead off with a holdup. Move
the housing story to third right after
250
00:17:21,540 --> 00:17:22,499
the midgets convention.
251
00:17:22,500 --> 00:17:25,160
Right. Lou, look, somebody's got to
straighten out Ted.
252
00:17:25,460 --> 00:17:26,460
Yeah, I know.
253
00:17:26,599 --> 00:17:28,220
I can't avoid it any longer.
254
00:17:29,389 --> 00:17:30,410
Mary, straighten out Ted.
255
00:17:58,840 --> 00:18:01,720
taking a walk in the park trying to
figure out what to say to Ted.
256
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Do you have any luck?
257
00:18:04,560 --> 00:18:07,700
Yeah. I know exactly what I'm going to
say to him.
258
00:18:08,440 --> 00:18:13,820
I'm going to say, Ted, you're making
everybody crazy with this new attitude
259
00:18:13,820 --> 00:18:17,980
yours. You're screwing up the whole
newsroom. And Ted, I think it's
260
00:18:18,840 --> 00:18:19,840
Terrific?
261
00:18:20,320 --> 00:18:22,540
Look, I know this sounds stupid.
262
00:18:23,240 --> 00:18:26,340
But did any of us ever stop to think
that Ted might be right?
263
00:18:26,660 --> 00:18:27,840
Not for a second.
264
00:18:28,260 --> 00:18:29,260
I mean it, Murray.
265
00:18:29,760 --> 00:18:36,100
As I was sitting in the park with the
flowers and the trees and the children
266
00:18:36,100 --> 00:18:42,100
playing, I began to wonder if maybe
there could be more important things in
267
00:18:42,100 --> 00:18:43,780
world than putting on a news show.
268
00:18:44,960 --> 00:18:48,740
But what's wrong with taking the time to
enjoy life?
269
00:18:49,700 --> 00:18:51,060
To enjoy people.
270
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
Things, nature.
271
00:18:54,070 --> 00:18:57,370
Why should we have to have a heart
attack to appreciate things?
272
00:18:57,790 --> 00:18:59,670
You're really serious about this, aren't
you?
273
00:18:59,890 --> 00:19:02,430
Sure. What's wrong with being a little
more appreciative?
274
00:19:03,910 --> 00:19:09,410
Look, we've been working together now,
Mary, for seven years.
275
00:19:10,050 --> 00:19:15,070
And in all those years, did I ever once
tell you how wonderful I think you are?
276
00:19:15,630 --> 00:19:19,430
Did I ever tell you what a joy it is to
see you here every morning?
277
00:19:20,200 --> 00:19:23,040
I ever tell you what a delight it is to
be your friend?
278
00:19:24,100 --> 00:19:25,440
Is that true, Mr. Grant?
279
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
You really mean that?
280
00:19:29,980 --> 00:19:30,980
Yes, I do.
281
00:19:32,900 --> 00:19:38,980
Well, there are a lot of things like
that that I never said to you either. I
282
00:19:38,980 --> 00:19:41,660
think you're a wonderful man.
283
00:19:43,460 --> 00:19:45,320
It's really great to be around you.
284
00:19:45,800 --> 00:19:47,820
You make life exciting and fun.
285
00:19:48,600 --> 00:19:50,220
And I'm really glad I know you.
286
00:19:51,500 --> 00:19:53,380
You're a beautiful human being.
287
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
Come here.
288
00:20:05,260 --> 00:20:07,120
Murr, what is it?
289
00:20:08,720 --> 00:20:10,060
I've got a lovely wife.
290
00:20:12,400 --> 00:20:13,420
Great kids.
291
00:20:14,260 --> 00:20:15,300
Wonderful friends.
292
00:20:16,520 --> 00:20:17,620
I've got my health.
293
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
A paid -up house.
294
00:20:20,730 --> 00:20:22,150
And occasional hair.
295
00:20:24,170 --> 00:20:26,050
I'm the luckiest man in the world.
296
00:20:26,350 --> 00:20:27,350
Oh, Murr.
297
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
Lou.
298
00:20:33,710 --> 00:20:34,710
Murray.
299
00:20:40,170 --> 00:20:42,070
Okay, now. Okay, now.
300
00:20:42,990 --> 00:20:44,150
Let's go. Let's go.
301
00:20:44,430 --> 00:20:47,090
We've still got our show to put on.
302
00:20:48,490 --> 00:20:52,230
Is that convention footage still in the
film library?
303
00:20:52,630 --> 00:20:53,630
Yes.
304
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
Oh,
305
00:20:56,510 --> 00:20:57,510
Mr. Grant.
306
00:21:02,090 --> 00:21:04,770
Here's tonight's rundown. I thought you
might want to take a look at it.
307
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Mary, look at that.
308
00:21:06,870 --> 00:21:09,010
What? That sunset.
309
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
It's beautiful.
310
00:21:13,640 --> 00:21:18,260
I've been working here for 12 years
trying to get out the news, and not once
311
00:21:18,260 --> 00:21:22,220
I ever look out this window and see that
beautiful sunset.
312
00:21:22,660 --> 00:21:23,860
It is gorgeous.
313
00:21:43,050 --> 00:21:45,550
Shimmer's off that building over there.
Oh, yeah.
314
00:21:46,430 --> 00:21:48,590
Howard Cliston's off the lake.
315
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
Incredible.
316
00:21:50,470 --> 00:21:52,050
Guys, get in there.
317
00:21:52,370 --> 00:21:54,030
Tommy, go get the crew.
318
00:21:57,830 --> 00:21:58,830
What is it, Lou?
319
00:21:59,090 --> 00:22:01,030
That sunset. Look at that sunset.
320
00:22:01,670 --> 00:22:03,730
Isn't that fantastic? What's going on?
321
00:22:03,950 --> 00:22:04,950
The sunset.
322
00:22:05,070 --> 00:22:06,070
Oh.
323
00:22:40,270 --> 00:22:41,270
I get tired of it.
324
00:22:42,670 --> 00:22:44,210
What about the other things?
325
00:22:44,730 --> 00:22:45,870
What about salt?
326
00:22:48,830 --> 00:22:50,710
Doctor says I've got to cut down on it.
327
00:22:51,850 --> 00:22:52,850
What happened?
328
00:22:53,690 --> 00:22:58,250
Well, I guess this experience, this
feeling must go away.
329
00:22:58,690 --> 00:22:59,690
Yeah.
330
00:23:00,070 --> 00:23:01,490
I just remembered.
331
00:23:02,510 --> 00:23:04,910
The same thing happened in the war.
332
00:23:05,930 --> 00:23:09,130
During combat, I never held life more
dearly.
333
00:23:10,220 --> 00:23:14,340
But the feeling started to go away the
minute the Germans stopped shooting at
334
00:23:14,340 --> 00:23:15,340
me.
335
00:23:15,520 --> 00:23:17,500
I never forgave them for that.
336
00:23:19,640 --> 00:23:21,720
I guess it always wears off.
337
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
Yeah.
338
00:23:23,520 --> 00:23:27,040
I guess in a couple of days you won't be
feeling like this anymore.
339
00:23:28,080 --> 00:23:29,820
We'll all be back to normal.
340
00:23:31,740 --> 00:23:32,740
Okay.
341
00:23:33,620 --> 00:23:34,660
Back to work.
342
00:23:36,500 --> 00:23:38,220
Hey, wait a minute.
343
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
So what?
344
00:23:41,380 --> 00:23:43,480
So it doesn't last forever.
345
00:23:43,720 --> 00:23:44,900
So it wears off.
346
00:23:45,220 --> 00:23:48,160
But that's no reason not to appreciate
it when it's here.
347
00:23:48,880 --> 00:23:51,000
Hey, we got it.
348
00:23:51,540 --> 00:23:53,120
Let's make the most of it.
349
00:23:54,100 --> 00:23:56,600
Mary, you're absolutely right. Come on!
350
00:24:11,600 --> 00:24:15,980
This is Ted Baxter with the WTM News. In
tonight's headlines, more civil unrest
351
00:24:15,980 --> 00:24:16,980
in Northern Ireland.
352
00:24:17,380 --> 00:24:20,920
Negotiations between the city and
transit workers have again broken down.
353
00:24:21,360 --> 00:24:24,900
Police have announced three arrests in
connection with a statewide...
26158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.