All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e04 Whats Wrong with Swimming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,360 Who can turn the world on with a smile? 2 00:00:14,600 --> 00:00:21,320 Who can take a nothing day and suddenly make it all 3 00:00:21,320 --> 00:00:22,320 seem worthwhile? 4 00:00:22,580 --> 00:00:25,700 Well, it's you, girl, and you should know it. 5 00:00:26,240 --> 00:00:32,220 With each glance and every little movement you show it, love is all 6 00:00:32,220 --> 00:00:37,660 need to waste it. You can have the town, why don't you take it? 7 00:00:38,190 --> 00:00:42,030 You're gonna make it after all 8 00:00:42,030 --> 00:00:48,650 You're gonna make it after 9 00:00:48,650 --> 00:00:49,650 all 10 00:01:07,210 --> 00:01:08,210 Mary, do me a favor. 11 00:01:09,270 --> 00:01:11,210 Help me pick out a name for my kid. 12 00:01:11,530 --> 00:01:12,850 Ted, you mean you haven't named her yet? 13 00:01:13,270 --> 00:01:14,270 What's the rush? 14 00:01:14,410 --> 00:01:15,670 Well, she's more than a month old. 15 00:01:17,330 --> 00:01:19,310 Besides, I thought you had chosen Mary Lou. 16 00:01:19,510 --> 00:01:21,990 Well, Mary Lou's a nice name, but so are a lot of others. 17 00:01:22,450 --> 00:01:23,730 Now, I hate to commit myself. 18 00:01:24,050 --> 00:01:25,050 Ted. 19 00:01:25,190 --> 00:01:26,970 Ted, I'm your friend. I'll commit you. 20 00:01:28,310 --> 00:01:32,230 I mean, why does she need a name right away? I mean, she won't come if we call 21 00:01:32,230 --> 00:01:33,510 her. She can walk. 22 00:01:33,810 --> 00:01:34,810 Can't do anything. 23 00:01:35,419 --> 00:01:36,460 Well, hardly anything. 24 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Good morning. 25 00:01:40,040 --> 00:01:44,240 Good morning, Mary. Hey, guys, I think I may just have had what could be a truly 26 00:01:44,240 --> 00:01:45,179 great idea. 27 00:01:45,180 --> 00:01:47,220 What do you think of Barbara Jean Smathers? 28 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 No, the last name has to be Baxter. 29 00:01:51,560 --> 00:01:52,940 Barbara Jean Smathers. 30 00:01:53,140 --> 00:01:56,620 Oh, yeah, the Olympic swimmer. Ah -ha, the ex -swimmer. She's now doing local 31 00:01:56,620 --> 00:01:59,840 broadcasting, and I saw a tape of her commenting on a swimming race, and, 32 00:01:59,900 --> 00:02:02,280 Murray, she was knowledgeable, poised. 33 00:02:02,650 --> 00:02:05,450 And I suddenly thought to myself, wouldn't she be fantastic on the news? 34 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Hey. 35 00:02:07,770 --> 00:02:08,769 Hold on. 36 00:02:08,789 --> 00:02:11,590 We don't need anybody else on the news. We've got me. 37 00:02:12,570 --> 00:02:15,170 I'm all you could ask for in a newscaster. And bless. 38 00:02:16,950 --> 00:02:20,610 Now, Ted, I meant just to do the sports. That's all. Murray, she's attractive. 39 00:02:20,930 --> 00:02:22,050 She knows about sports. 40 00:02:22,290 --> 00:02:24,750 She's got a great on -camera personality. What do you think? 41 00:02:25,080 --> 00:02:29,500 Well, I hate to agree with Ted, Mayor, but I am not too thrilled by the idea of 42 00:02:29,500 --> 00:02:35,200 having my copy mangled by some dummy in a tank suit. Hey, wait a minute. What 43 00:02:35,200 --> 00:02:38,700 makes you think she's a dummy? Oh, come on, Mary, let's face it. Someone who has 44 00:02:38,700 --> 00:02:41,800 spent half her life in water is bound to be a little... Wrinkled. 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,220 People don't like to watch wrinkled news. 46 00:02:45,960 --> 00:02:49,820 Sorry, Mary, the subject is closed. The subject is not closed. 47 00:02:50,890 --> 00:02:54,490 Marie, I expect this from Ted, but why are you being so negative? I just don't 48 00:02:54,490 --> 00:02:58,050 think we gain anything by sticking some pretty little ninny on the news. 49 00:02:58,330 --> 00:03:00,130 Pretty little ninny? 50 00:03:00,790 --> 00:03:03,110 Marie, she happens to be a college graduate. 51 00:03:03,470 --> 00:03:05,050 She's bright. She's articulate. 52 00:03:06,650 --> 00:03:08,010 She's a woman. 53 00:03:08,790 --> 00:03:11,030 That's why you're both against the idea. Oh, hey, no. 54 00:03:11,510 --> 00:03:12,510 Exactly. 55 00:03:14,310 --> 00:03:17,510 Well, I'm the producer of the news, and I think it's a good idea, so that's 56 00:03:17,510 --> 00:03:20,370 that. And now the subject is close -up. 57 00:03:22,840 --> 00:03:25,800 You notice you don't see her rushing in there to suggest her idea to Lou. 58 00:03:26,220 --> 00:03:29,560 Oh, sure, sure, she's brave with us. But telling Lou is a different matter. 59 00:03:30,360 --> 00:03:34,740 Somehow or other, I don't hear the little patter of her feet as she 60 00:03:34,740 --> 00:03:37,180 here to lay her wonderful idea on Lou. 61 00:03:38,820 --> 00:03:40,580 Who is it? It's me, Mary. 62 00:03:44,400 --> 00:03:45,440 Buzz off, Ted. 63 00:03:51,400 --> 00:03:53,560 That's very good, Ted, but buzz off anyway. 64 00:03:57,700 --> 00:04:00,900 Don't play silly games outside my door this early in the morning. 65 00:04:02,260 --> 00:04:03,260 I'm sorry. 66 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Now, what is it? 67 00:04:04,620 --> 00:04:08,700 Mr. Grant, if I asked you something, would you at least think about it for a 68 00:04:08,700 --> 00:04:09,860 while before answering? 69 00:04:14,840 --> 00:04:16,500 Sure. Anything else? 70 00:04:17,260 --> 00:04:20,200 Yes. There really is something I want to discuss with you. 71 00:04:20,910 --> 00:04:22,590 Why don't you come to my place for dinner tonight? 72 00:04:22,790 --> 00:04:25,050 Tonight? Yeah. Fine. What do you want to discuss? 73 00:04:25,390 --> 00:04:27,270 Well, all right, just so you can give it some thought. 74 00:04:27,570 --> 00:04:32,350 I was thinking, wouldn't it be a sensational idea to hire someone like 75 00:04:32,350 --> 00:04:35,830 Jean Smathers to do the sports on our news? Forget it. 76 00:04:37,330 --> 00:04:41,210 Why? Because I know exactly why you're suggesting it, Mary. 77 00:04:41,930 --> 00:04:45,630 You think it'd be cute to have a woman do the sports. 78 00:04:45,910 --> 00:04:50,130 I... don't think anything of the kind. The big thing these days is for women to 79 00:04:50,130 --> 00:04:52,470 get into fields that used to be just for the guys, right? 80 00:04:52,970 --> 00:04:58,470 Well, maybe so, but not in my case. So you said to yourself, hey, wouldn't it 81 00:04:58,470 --> 00:05:04,610 cute and clever and different to have sports done by a woman? And sports are 82 00:05:04,610 --> 00:05:06,050 usually done by a guy. 83 00:05:06,390 --> 00:05:10,310 Oh, Mary, there's a good reason why guys do sports. There is no reason why a 84 00:05:10,310 --> 00:05:14,290 woman can't do sports. How many passes did Fran Tarkin complete last season? 85 00:05:15,150 --> 00:05:19,710 Mr. Grant, I don't happen to follow football. Come on, take a wild guess. 86 00:05:19,710 --> 00:05:20,710 many passes did he complete? 87 00:05:21,590 --> 00:05:22,590 Several. 88 00:05:23,670 --> 00:05:27,970 Mr. Grant, I don't happen to follow sports, but Barbara Jean Smathers is a 89 00:05:27,970 --> 00:05:29,610 swimmer. That's not sports. 90 00:05:29,910 --> 00:05:31,230 Football is sports. 91 00:05:31,470 --> 00:05:32,910 It's a football town. 92 00:05:33,290 --> 00:05:36,090 Talking to the Vikings, that's what people care about. Plus baseball, 93 00:05:36,190 --> 00:05:37,190 basketball, hockey. 94 00:05:37,210 --> 00:05:38,330 Sports is sports. 95 00:05:39,290 --> 00:05:44,010 Our sports, rather. And Barbara Jean Smathers can do them. Do it. Just as 96 00:05:44,010 --> 00:05:48,450 as well as... Not on my newscast she can't. Well, that's just narrow -minded 97 00:05:48,450 --> 00:05:51,730 stubborn. That's better than trying to be cute and clever and with it. 98 00:05:52,390 --> 00:05:54,670 I can't believe you're accusing me of something that dumb. 99 00:05:55,010 --> 00:05:58,910 I can't believe you want to do it. Mr. Grant, the idea of hiring Barbara Jean 100 00:05:58,910 --> 00:06:00,570 Smathers to do sports is not dumb. 101 00:06:00,790 --> 00:06:05,250 What's dumb is rejecting the idea because of some stupid prejudice. That 102 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 dumb. 103 00:06:10,900 --> 00:06:15,520 I don't believe we have anything further to discuss. 104 00:06:17,020 --> 00:06:19,840 Thank you for your time. Don't mention it. 105 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Hello. 106 00:06:32,760 --> 00:06:34,860 You didn't say what time. Is this okay? 107 00:06:39,150 --> 00:06:41,070 Dinner. You did invite me to dinner, didn't you? 108 00:06:41,850 --> 00:06:46,490 Well, yes, Mr. Grant, but I can't imagine after that scene in your office 109 00:06:46,490 --> 00:06:47,590 you would think it's still on. 110 00:06:47,870 --> 00:06:48,970 You never said it wasn't. 111 00:06:51,170 --> 00:06:54,470 Do you mean to tell me you expect us to sit down and eat dinner tonight after 112 00:06:54,470 --> 00:06:55,470 that fight we had? 113 00:06:55,770 --> 00:06:59,350 Mary, during World War II, everyone was fighting, but we all kept eating. 114 00:07:01,550 --> 00:07:04,530 Yeah, yeah, but you never sat down to eat with the Germans. 115 00:07:06,210 --> 00:07:07,770 They never invited me. 116 00:07:09,230 --> 00:07:10,230 And you did. 117 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 What's for chow? 118 00:07:11,850 --> 00:07:13,730 Chow is over, Mr. Grant. 119 00:07:14,410 --> 00:07:16,350 Maybe for you, but not for me. 120 00:07:16,750 --> 00:07:19,850 Mary, you invited me to dinner. You have a sacred obligation. 121 00:07:20,330 --> 00:07:21,770 You owe me food. 122 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 What do we have? 123 00:07:24,850 --> 00:07:28,190 It just so happens, Mr. Grant, I have nothing left. I have one piece of liver. 124 00:07:28,190 --> 00:07:29,190 cooked it. I ate it. 125 00:07:29,410 --> 00:07:30,410 Liver? 126 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 Well, 127 00:07:32,970 --> 00:07:35,410 maybe you can make me something else. How about an omelet? 128 00:07:35,890 --> 00:07:36,890 No eggs. 129 00:07:37,190 --> 00:07:40,070 Well, there's got to be something in here you can whip up. 130 00:07:40,650 --> 00:07:41,750 There's nothing in here. 131 00:07:42,670 --> 00:07:45,730 When I told you, Mr. Grant, I was very busy. I was going to do my shopping 132 00:07:45,730 --> 00:07:48,650 tonight. Well, there's got to be something around. Ah -ha! 133 00:07:49,050 --> 00:07:50,050 Peanut butter. 134 00:07:50,870 --> 00:07:52,390 Where do you keep the bread? No bread. 135 00:07:53,650 --> 00:07:54,830 Saltines? No saltines. 136 00:07:55,230 --> 00:07:57,270 No saltines? Do you call yourself a woman? 137 00:08:00,070 --> 00:08:03,110 You knew I was coming over here, didn't you? And you hid everything. Oh, Mr. 138 00:08:03,230 --> 00:08:04,230 Grant. 139 00:08:05,410 --> 00:08:08,720 You know perfectly... well after that argument we had over Barbara Jean 140 00:08:08,720 --> 00:08:14,320 Smathers. There is no way... Barbara Jean Smathers. Oh, the swimmer. 141 00:08:14,640 --> 00:08:19,040 The ex -swimmer who I think would make a sensational sportscaster. 142 00:08:19,380 --> 00:08:21,880 Well, if you feel that way, why don't you hire her? You got any jello? 143 00:08:24,040 --> 00:08:26,700 You're saying that I can hire her? 144 00:08:27,000 --> 00:08:28,480 Well, you are the producer, Mary. 145 00:08:28,720 --> 00:08:30,860 Hey, any flavor. You don't even have to cook it. 146 00:08:33,340 --> 00:08:36,000 You're gonna let me make this decision. 147 00:08:36,409 --> 00:08:40,190 Well, sure, that's part of a producer's job, Mary, you know, hiring and firing. 148 00:08:40,549 --> 00:08:43,090 If you feel this girl is good, why don't you hire her? Why ask me? 149 00:08:43,890 --> 00:08:45,730 You know, I can still smell that liver. 150 00:08:46,550 --> 00:08:49,090 Wait, was it all crusty with flour and bacon? 151 00:08:49,410 --> 00:08:51,870 Uh, yeah, a little crusty, little flour, little bacon. 152 00:08:52,130 --> 00:08:53,530 Mr. Grant, let me get this straight. 153 00:08:55,570 --> 00:08:59,010 You're saying that you'll let me interview her and then use my own 154 00:08:59,230 --> 00:09:01,670 Sure. Did you add just a touch of wine? 155 00:09:01,950 --> 00:09:05,730 Yeah, just a little touch of wine. Oh, Mr. Grant, thank you so much. You're 156 00:09:05,730 --> 00:09:08,760 not... going to regret this. I'm going to call Barbara Jean and arrange an 157 00:09:08,760 --> 00:09:11,320 interview. You won't be sorry. Thanks so much. 158 00:09:11,540 --> 00:09:13,040 Hey, wait a minute. How about dinner? 159 00:09:13,280 --> 00:09:14,340 No, thanks. I already ate. 160 00:09:19,160 --> 00:09:20,720 What time does Barbara Jean do? 161 00:09:21,500 --> 00:09:22,900 Any minute, as a matter of fact. 162 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 What's she coming up here for? 163 00:09:24,400 --> 00:09:25,299 For an interview. 164 00:09:25,300 --> 00:09:28,320 I've been looking at a lot of videotapes of other shows she's done, and I'm very 165 00:09:28,320 --> 00:09:31,620 impressed. I just want to talk to her personally before I make up my mind. 166 00:09:31,900 --> 00:09:33,320 Maybe I ought to check her out. 167 00:09:33,840 --> 00:09:35,520 I don't think so, Ted. 168 00:09:36,580 --> 00:09:39,620 Oh. Oh, I see no guys allowed, eh? 169 00:09:40,080 --> 00:09:41,580 Just Mary in the wetback. 170 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Yes. 171 00:09:43,540 --> 00:09:47,360 Okay, Mary, I'll help get me in the mood. Ted, she could come in here. 172 00:09:47,360 --> 00:09:48,360 out of the pool. 173 00:09:54,540 --> 00:09:58,180 Ted, I'm going to buy you a cup of coffee, even though it might keep you 174 00:10:01,520 --> 00:10:03,860 I'm Barbara Jean Smathers. Who's Mary Richards? 175 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 I am. 176 00:10:06,860 --> 00:10:10,840 I'm Mary. Hello, Barbara Jean. It's nice to see you. This is Murray Slaughter. 177 00:10:11,000 --> 00:10:13,540 Ted Baxter. Hi, fellas. Just call me BJ. 178 00:10:14,360 --> 00:10:15,640 So you're the swimmer, eh? 179 00:10:16,520 --> 00:10:18,340 I bet you're a pretty good floater, too. 180 00:10:24,810 --> 00:10:28,930 I'm an ex -swimmer, Mr. Baxter, but I want to be a newscaster now because I 181 00:10:28,930 --> 00:10:32,610 think it's the highest and most noble profession that anyone can aspire to. 182 00:10:32,950 --> 00:10:36,910 But the real reason I want this job is for the chance to work with one of the 183 00:10:36,910 --> 00:10:42,750 legendary giants in the business. Oh, I think you can teach me so much. 184 00:10:46,710 --> 00:10:48,590 Young lady, I think you and I are going to get along. 185 00:10:48,870 --> 00:10:49,870 Get this, Murray. 186 00:10:49,990 --> 00:10:52,370 Ted, you're not going to say swimmingly, are you? 187 00:10:55,020 --> 00:10:56,160 That was my word. 188 00:10:56,920 --> 00:10:58,560 I always take my word for it. 189 00:10:59,340 --> 00:11:01,840 Would you like the coffee? 190 00:11:02,400 --> 00:11:03,940 Sure, thanks. Black, please. 191 00:11:04,160 --> 00:11:06,100 You handled that very well. 192 00:11:06,400 --> 00:11:10,640 You think he's the only Ted Baxter in the world? Oh, I'd like to think so, 193 00:11:12,540 --> 00:11:16,770 Thanks. I've done a little broadcasting already, Mary, and I know the kind of 194 00:11:16,770 --> 00:11:19,950 attitude I can expect from the men on the staff. Well, that's good, because I 195 00:11:19,950 --> 00:11:22,890 think you're not going to find it's any different at this station. Oh, I don't 196 00:11:22,890 --> 00:11:24,390 know. They've got a woman producer. 197 00:11:25,070 --> 00:11:27,970 Besides, I understand how men feel. 198 00:11:28,490 --> 00:11:32,050 Sports has been a man's private domain for a long, long time, a place to get 199 00:11:32,050 --> 00:11:34,090 away from women. I'm kind of a threat. 200 00:11:34,590 --> 00:11:38,030 She never thought of it that way. But on the other hand, women have a long 201 00:11:38,030 --> 00:11:39,810 tradition of participating in sports. 202 00:11:40,130 --> 00:11:44,050 Take the year 1931. Did you know that most of the swimming medals that year 203 00:11:44,050 --> 00:11:45,050 to a woman? Don't know her home. 204 00:11:45,850 --> 00:11:49,570 Oh, Mr. Grant. I'd like you to meet B .J. Smathers. This is Lou Grant. 205 00:11:50,110 --> 00:11:51,110 Hi, Lou. 206 00:11:51,550 --> 00:11:54,230 I am impressed. Do you follow women's swimming? 207 00:11:54,530 --> 00:11:56,510 I know a little bit about it. I keep informed. 208 00:11:57,670 --> 00:11:59,850 Well, you were very close, but wrong. 209 00:12:02,980 --> 00:12:07,320 Well, Eleanor Holm won several that year, but Helene Madison, she won the 210 00:12:07,560 --> 00:12:08,720 Yeah, yeah, that's right. 211 00:12:09,040 --> 00:12:10,180 I was just testing you. 212 00:12:11,900 --> 00:12:13,400 Mr. Grant, I want to hire BJ. 213 00:12:13,720 --> 00:12:15,560 Oh, you're the producer, Mary. It's your decision. 214 00:12:16,240 --> 00:12:20,500 Welcome to WJM. I hope you like working here, and I got a tip for you. The first 215 00:12:20,500 --> 00:12:23,800 tip. There's a guy I know just called and said there's a rumor that they're 216 00:12:23,800 --> 00:12:25,500 going to trade Fran Tarkenton. 217 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 Wow! 218 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Thanks, Lou. 219 00:12:27,820 --> 00:12:31,040 You know, in my last station, the men wouldn't have given me the time of day. 220 00:12:31,610 --> 00:12:35,030 Well, I think you'll find we're a little different than your last station. 221 00:12:35,230 --> 00:12:36,230 Good luck. 222 00:12:37,990 --> 00:12:38,990 You know something? 223 00:12:39,790 --> 00:12:40,790 He's terrific. 224 00:12:41,210 --> 00:12:42,310 Yeah, he is terrific. 225 00:12:42,510 --> 00:12:44,990 And so are you. You're going to be a great sportscaster. 226 00:12:45,210 --> 00:12:46,510 Congratulations. Thank you. 227 00:12:47,010 --> 00:12:51,430 Mary, by the way, this Fran Tarkenton, who is she? 228 00:12:59,920 --> 00:13:03,960 Right after this word from our sponsor with WJM's new sports lady, BJ Smathers. 229 00:13:04,460 --> 00:13:06,500 Oh, Murr, I just hope I haven't made a mistake. 230 00:13:06,880 --> 00:13:10,600 Oh, relax, Mary. So the girl doesn't follow the Vikings. So what? Oh, but 231 00:13:10,660 --> 00:13:14,060 can someone cover sports without understanding the complexities of 232 00:13:14,300 --> 00:13:15,079 Well, why not? 233 00:13:15,080 --> 00:13:18,080 Ted covers weather without understanding the complexities of slush. 234 00:13:20,540 --> 00:13:22,760 Night. Mr. Grant, you're not leaving. 235 00:13:23,080 --> 00:13:24,580 Yeah, I thought I was too out of the bar. 236 00:13:25,080 --> 00:13:26,560 Well, what about BJ? 237 00:13:27,160 --> 00:13:28,620 Mary, relax. 238 00:13:29,800 --> 00:13:31,920 Whoever does the sports night has got it made. 239 00:13:32,260 --> 00:13:35,980 In addition to the rumor about Tarkin, and there was a killer hockey game, a 240 00:13:35,980 --> 00:13:38,560 double overtime basketball game, and a baseball trade. 241 00:13:38,800 --> 00:13:42,060 You couldn't have picked a better night. I know, but still... And if I stick 242 00:13:42,060 --> 00:13:45,300 around, it'll just make you more nervous, and neither of us wants that. 243 00:13:45,940 --> 00:13:49,640 So I'll tell you what we'll do. We'll meet for dinner after the show, and you 244 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 tell me how it went. 245 00:13:50,740 --> 00:13:53,860 Okay, all right. But listen, you come to my place. I still owe you a dinner. 246 00:13:54,160 --> 00:13:55,600 Yeah, yeah, you do. 247 00:13:56,640 --> 00:13:58,600 Okay, but no liver. 248 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 I hate liver. 249 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Here goes. 250 00:14:03,620 --> 00:14:06,540 I'd like to introduce a new member of the WGM news staff. 251 00:14:07,320 --> 00:14:11,160 I know a lot of you out there are going to ask, why have we got some dizzy chick 252 00:14:11,160 --> 00:14:12,160 doing the sports? 253 00:14:16,420 --> 00:14:21,320 Well, that's a fair question. I'd like to take this moment to answer that. 254 00:14:22,380 --> 00:14:24,060 It's our business. If you don't like it, lump it. 255 00:14:27,560 --> 00:14:29,960 Hello, Robert G. Smathers with the sports. 256 00:14:30,420 --> 00:14:31,940 Speed it up while you are a little behind. 257 00:14:32,560 --> 00:14:33,600 Thanks, Ted. 258 00:14:33,820 --> 00:14:38,920 In the European Championship in Helsinki today, Sven Norberg became the second 259 00:14:38,920 --> 00:14:44,100 man this year to win back -to -back titles in the men's 200 and 400 -meter 260 00:14:44,100 --> 00:14:49,360 freestyle swimming competition with times of 1 minute and 51 seconds and 3 261 00:14:49,360 --> 00:14:51,060 minutes and 55 seconds. 262 00:14:51,440 --> 00:14:55,860 Okay, she did that very well. Yeah, she did. But why did she use that for her 263 00:14:55,860 --> 00:14:56,860 lead story? 264 00:14:56,990 --> 00:14:58,590 Uh, what about local sports? 265 00:14:58,810 --> 00:15:02,910 Oh, I'm glad you asked, Ted. In St. Paul this week, the Association of High 266 00:15:02,910 --> 00:15:06,550 School Swimming Coaches met to design a new code for pool safety. 267 00:15:06,990 --> 00:15:08,930 She's giving high school swimming news? 268 00:15:09,330 --> 00:15:13,910 Well, Murr, it's not just high school. I mean, pool safety is important to us 269 00:15:13,910 --> 00:15:14,910 all. 270 00:15:15,690 --> 00:15:16,810 Anything else we take? 271 00:15:17,090 --> 00:15:20,230 Oh, yes, Ted. This diving item just came in. Diving item? 272 00:15:20,610 --> 00:15:21,610 Diving item? 273 00:15:21,670 --> 00:15:23,790 Yes, from Fort Lauderdale, Florida. 274 00:15:24,280 --> 00:15:25,820 From Fort Lauderdale? 275 00:15:26,280 --> 00:15:30,900 Where 11 -year -old Debbie Rothenberg is on her way to winning the state three 276 00:15:30,900 --> 00:15:33,080 -meter springboard diving championship. 277 00:15:33,360 --> 00:15:36,360 Oh, that's very interesting, BJ. Now I have to find it. It's more than 278 00:15:36,360 --> 00:15:37,980 interesting, Ted. It's inspiring. 279 00:15:38,200 --> 00:15:41,680 Well, I'm sure it is. Especially for anyone who believes, as I do, that the 280 00:15:41,680 --> 00:15:44,720 future of this country depends on physically fit youngsters. 281 00:15:45,120 --> 00:15:48,400 Well, that goes double for me, too. You know, we hear a lot about juvenile 282 00:15:48,400 --> 00:15:52,320 delinquency. I'd like to say... But when I see someone like this 11 -year -old 283 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 girl practicing... 284 00:15:53,610 --> 00:15:54,850 Day in and day out. 285 00:15:55,070 --> 00:15:58,350 Time is almost up. With the dedication it takes to become a diver. 286 00:15:58,810 --> 00:16:03,050 Until tomorrow, then. And I'm not concerned about the future of this 287 00:16:03,230 --> 00:16:06,470 Here's to you, little Debbie, and always remember... This is Ted Baxter 288 00:16:06,470 --> 00:16:09,830 saying... Keep your knees straight and that's back arching. 289 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 Raw fear. 290 00:16:17,910 --> 00:16:19,830 Where did she get those eyes? 291 00:16:20,040 --> 00:16:22,700 Not me. I gave her football, basketball, and hockey. 292 00:16:23,000 --> 00:16:26,540 Well, Murray, I told her. I told her she had one minute, exactly 60 seconds, to 293 00:16:26,540 --> 00:16:28,880 report all the sports and then let Ted finish the show. 294 00:16:29,100 --> 00:16:30,180 Oh, come on now, Mary. 295 00:16:30,400 --> 00:16:33,500 Relax. It's her first time. She didn't know any better. So what? 296 00:16:33,720 --> 00:16:38,980 It's no big deal. Who cares? I want that woman shot. 297 00:16:41,600 --> 00:16:44,300 I'm the laughingstock of the entire broadcasting industry. 298 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 What else is new? 299 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 Look at that. 300 00:16:47,520 --> 00:16:51,340 I didn't get a chance to do the latest side of the news or the editorial or the 301 00:16:51,340 --> 00:16:52,340 plea for world peace. 302 00:16:52,580 --> 00:16:54,840 Mary, if a war breaks out tomorrow, don't blame me. 303 00:16:55,660 --> 00:16:58,260 I want this thing settled right here and now. 304 00:16:58,480 --> 00:17:00,780 Well, Mary, how'd I do? Did I make you proud? 305 00:17:01,620 --> 00:17:03,620 Well, B .J. Right here and now, Mary. 306 00:17:04,119 --> 00:17:08,319 B .J., I'll tell you what. Why don't you and I meet later over dinner? I want a 307 00:17:08,319 --> 00:17:10,060 chance to get some notes together. 308 00:17:10,380 --> 00:17:14,400 Mary, I want this settled. All right, all right. B .J., you and I can meet at 309 00:17:14,400 --> 00:17:17,319 place in a half hour, and we'll talk everything over then, all right? Sure, 310 00:17:17,660 --> 00:17:20,760 sure, sure. Your chicks will get together and laugh the whole thing off. 311 00:17:21,220 --> 00:17:25,760 Ted, we two chicks aren't going to laugh anything off. In the first place, I 312 00:17:25,760 --> 00:17:28,600 happen to agree with you. In the second place, I'm very upset about tonight's 313 00:17:28,600 --> 00:17:31,420 show. And in the third place... In the third place, you already invited Lou to 314 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 dinner. 315 00:17:36,620 --> 00:17:38,940 So how did the sports guests go tonight? Well, I... Fine. 316 00:17:40,480 --> 00:17:41,640 Do you really think so? 317 00:17:42,160 --> 00:17:43,880 Oh, yes. Fine, fine, fine. Fine. 318 00:17:44,940 --> 00:17:46,740 How's that drink, Mr. Grant? Not scotch? 319 00:17:47,260 --> 00:17:48,600 Oh, yeah, just right, Mary. 320 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 Tell me about the show. 321 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 How about some more water? 322 00:17:52,840 --> 00:17:54,560 No, no, thank you. It's fine, fine, fine. 323 00:17:56,600 --> 00:17:59,120 So, how did you handle the North Stars game? 324 00:17:59,460 --> 00:18:01,620 Did you show that film of the fight where... 325 00:18:02,270 --> 00:18:05,730 When their goalie got 14th knocked out? No, I didn't, Lou. 326 00:18:06,170 --> 00:18:09,990 To tell you the truth, I think there's enough violence on television, and 327 00:18:09,990 --> 00:18:11,950 why I oppose contact sports on principle. 328 00:18:15,430 --> 00:18:18,890 You oppose contact sports? 329 00:18:19,330 --> 00:18:20,470 Mr. Grant, would you like some dip? 330 00:18:20,690 --> 00:18:26,650 By contact sports, you mean boxing, football, hockey? Not just those. Will 331 00:18:26,650 --> 00:18:30,650 look at the extent to which basketball has become a vicious physical battle? 332 00:18:33,260 --> 00:18:34,300 Basketball is vicious? 333 00:18:34,760 --> 00:18:38,600 Mr. Grant, you know those saltines you like so much. I bought them. 334 00:18:39,000 --> 00:18:40,420 Mary, sit. 335 00:18:41,800 --> 00:18:46,720 Lou, I think athletics in this country has got to take a whole new turn, and 336 00:18:46,720 --> 00:18:49,220 that's why I'm... What sports did you report on tonight? 337 00:18:49,600 --> 00:18:51,260 The rumor about Tarkington. 338 00:18:51,600 --> 00:18:53,480 I didn't have time for that. 339 00:18:57,450 --> 00:19:02,250 You didn't have time to report the Tarkenden story? What were you covering? 340 00:19:02,250 --> 00:19:03,510 Rothenberg story. 341 00:19:03,870 --> 00:19:09,290 Lou, there's an 11 -year -old diver in Florida breaking every record in the 342 00:19:09,290 --> 00:19:10,770 she's found. Children's diving? 343 00:19:12,270 --> 00:19:15,530 You left out Tarkenden for children's diving? 344 00:19:15,990 --> 00:19:20,310 I haven't had a chance to discuss it. You want to cover sports in Minnesota 345 00:19:20,310 --> 00:19:21,610 not mention the Vikings? 346 00:19:21,850 --> 00:19:22,850 You know what you are? 347 00:19:23,090 --> 00:19:24,090 You're cuckoo. 348 00:19:29,450 --> 00:19:32,910 B .J., would you excuse us for just a moment, please? And you're not fired. 349 00:19:33,230 --> 00:19:34,129 She's not fired? 350 00:19:34,130 --> 00:19:37,290 No, she's not. She's my responsibility, Mr. Grant. B .J., if you don't mind, 351 00:19:37,510 --> 00:19:40,870 would you please just lock yourself in the bathroom until Mr. 352 00:19:41,090 --> 00:19:42,210 Grant calms down? 353 00:19:42,870 --> 00:19:46,330 Calms down? Mary, what do you mean by countermanning me? A sportscaster won't 354 00:19:46,330 --> 00:19:49,030 cover the Vikings. You've got to fire her. No, I don't, Mr. Grant. 355 00:19:49,230 --> 00:19:52,430 All right, I admit, B .J. made a poor choice of items. A poor choice? 356 00:19:53,110 --> 00:19:54,490 Children's diving over... 357 00:19:56,670 --> 00:20:00,090 Point is, she showed great poise on camera, delivered the news well. She had 358 00:20:00,090 --> 00:20:01,890 personality. She looked sensational. 359 00:20:02,310 --> 00:20:03,910 She did everything else right. 360 00:20:04,330 --> 00:20:06,010 I just need to straighten her out. 361 00:20:06,850 --> 00:20:10,690 Can't be done. Yes, it can, Mr. Grant. Come on, you trusted me so far. Will you 362 00:20:10,690 --> 00:20:11,690 just leave the rest to me? 363 00:20:12,030 --> 00:20:14,850 I know how to handle people like B .J. You don't. 364 00:20:19,670 --> 00:20:20,670 Okay. 365 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 Okay. 366 00:20:23,490 --> 00:20:24,590 It's your neck. 367 00:20:25,560 --> 00:20:26,820 What do you want me to do? 368 00:20:27,780 --> 00:20:28,780 Go home. 369 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 Without dinner? 370 00:20:33,420 --> 00:20:37,000 I know, Mr. Grant. Please, it would just make it easier if you don't mind. 371 00:20:37,480 --> 00:20:39,120 No, I don't mind. 372 00:20:39,840 --> 00:20:42,120 You know the nice thing about eating at your place? 373 00:20:42,320 --> 00:20:44,000 I never leave feeling bloated. 374 00:20:58,290 --> 00:21:01,950 I should have talked about your mistakes with you privately. What mistakes? 375 00:21:02,690 --> 00:21:07,210 Well, you know what Mr. Grant mentioned about leaving out all the violence. 376 00:21:07,870 --> 00:21:14,530 Well, the basketball and the hockey and so forth while devoting so much time to, 377 00:21:14,610 --> 00:21:16,070 you know, swimming. 378 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 Mary. 379 00:21:17,760 --> 00:21:21,420 Swimming is completely non -violent. Yes, I know, I know, I know that. But 380 00:21:21,420 --> 00:21:22,840 see, on the news... You don't understand. 381 00:21:23,280 --> 00:21:27,160 Swimming is respected all over the world. Yes, of course, of course, it 382 00:21:27,160 --> 00:21:31,040 is. But you see, Mr. Grant and I feel that there are a lot of people who are 383 00:21:31,040 --> 00:21:34,600 interested in those other sports, you see. And, well, since we are the 384 00:21:34,600 --> 00:21:39,300 of the news, we have to decide on the content. So, BJ, I'm asking you, please, 385 00:21:39,380 --> 00:21:42,160 just to try to make an attempt to do it our way. 386 00:21:42,720 --> 00:21:46,560 Well, you may be the producers of this show, but nobody can make me do anything 387 00:21:46,560 --> 00:21:47,840 against my conscience. 388 00:21:48,180 --> 00:21:50,100 This is a principle with me, Mary. 389 00:21:50,520 --> 00:21:53,680 I'm going to do the sports cast the way that I think they should be done. 390 00:21:53,900 --> 00:21:57,080 And if you don't like it, well, you're just going to have to fire me. 391 00:21:57,400 --> 00:21:59,980 What? BJ, hey, BJ. 392 00:22:00,440 --> 00:22:02,420 Hey, hey, hey, hey. 393 00:22:02,660 --> 00:22:03,700 Come on. 394 00:22:05,180 --> 00:22:06,180 Listen. 395 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Sit down. 396 00:22:13,520 --> 00:22:14,520 Yes, Mary. 397 00:22:14,740 --> 00:22:15,740 You're fired. 398 00:22:19,860 --> 00:22:25,320 Come in. 399 00:22:29,340 --> 00:22:32,780 Mr. Grant, I just want to say this very quickly and get it over with. 400 00:22:33,220 --> 00:22:34,900 I was wrong. I made a mistake. 401 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 I'm very sorry. 402 00:22:37,660 --> 00:22:38,660 Okay? 403 00:22:38,860 --> 00:22:39,860 Okay, Mary. 404 00:22:41,710 --> 00:22:43,810 Is that it? You're not going to say anything? 405 00:22:44,990 --> 00:22:46,530 No, I don't plan to say anything. 406 00:22:47,110 --> 00:22:50,550 That would demonstrate a lack of class, and I like to think I'm capable of 407 00:22:50,550 --> 00:22:51,550 taking the high road. 408 00:22:53,330 --> 00:22:54,870 Well, I really appreciate that. 409 00:22:55,950 --> 00:22:58,850 Lou Grant isn't an I -told -you -so person. 410 00:22:59,810 --> 00:23:00,810 I'm glad. 411 00:23:01,350 --> 00:23:03,990 It'd just be too easy in a case like this. 412 00:23:06,030 --> 00:23:09,470 You stuck your neck out too far and you flopped too badly. 413 00:23:11,240 --> 00:23:13,760 Mr. Grant, is this the high road? 414 00:23:15,420 --> 00:23:17,360 No, this is the preparation for it. 415 00:23:18,740 --> 00:23:20,220 Now I'll take the high road. 416 00:23:25,000 --> 00:23:28,620 I think you handle this whole thing in a highly professional manner. 417 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 You do? 418 00:23:30,560 --> 00:23:31,560 Yes. 419 00:23:31,720 --> 00:23:34,300 Moreover, I think you struck a blow for women's equality. 420 00:23:34,900 --> 00:23:36,000 And I'm proud of you. 421 00:23:36,340 --> 00:23:37,520 Well, thank you. 422 00:23:38,440 --> 00:23:39,440 In what way? 423 00:23:39,930 --> 00:23:46,590 Well, you proved that a woman deserves a chance to be just as lousy in a job as 424 00:23:46,590 --> 00:23:47,590 a man. 425 00:23:48,850 --> 00:23:49,950 Well, that's right. 426 00:23:50,190 --> 00:23:57,110 I did do that. And that another woman has the right to make a rotten 427 00:23:57,110 --> 00:24:02,730 decision and to hire that incompetent woman who does such a lousy job. 428 00:24:04,690 --> 00:24:08,530 Right. And that, having made that dumb... 429 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Stupid decision. 430 00:24:10,190 --> 00:24:15,950 The second woman is still capable of recognizing the fact that she's a dope 431 00:24:15,950 --> 00:24:22,730 that the first woman who did such a lousy, rotten, stinking job should be 432 00:24:22,730 --> 00:24:25,010 for being such a total disaster. 433 00:24:26,490 --> 00:24:28,490 I'm really proud of you, Mary. 434 00:24:31,330 --> 00:24:32,330 Congratulations. 435 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Thank you. 436 00:24:42,320 --> 00:24:43,199 Mr. Grant. 437 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Hmm? 438 00:24:45,160 --> 00:24:46,520 What's the low road? 34875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.