All language subtitles for Mary Tyler Moore s07e02 Mary the Writer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her fly?
2
00:00:14,560 --> 00:00:21,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,380 --> 00:00:22,380
seem worthwhile?
4
00:00:22,680 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
5
00:00:26,280 --> 00:00:32,280
With each glance and every little
movement you show it, love is all
6
00:00:32,280 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can have the town,
why don't you take it?
7
00:00:38,270 --> 00:00:42,130
You're gonna make it after all.
8
00:00:44,990 --> 00:00:49,210
You're gonna make it after all.
9
00:01:16,590 --> 00:01:17,670
Mine might bring in the baby.
10
00:01:17,950 --> 00:01:19,690
Mine? I should say not.
11
00:01:21,010 --> 00:01:25,970
I hope
12
00:01:25,970 --> 00:01:29,590
it
13
00:01:29,590 --> 00:01:33,890
wasn't something I said.
14
00:01:35,310 --> 00:01:36,870
Don't take it personally, Mary.
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,090
No, no, I wouldn't do that.
16
00:01:39,310 --> 00:01:40,590
Ted takes it personally.
17
00:01:40,870 --> 00:01:43,210
He thinks I'll make him teed off with
him.
18
00:01:44,670 --> 00:01:47,870
Oh, Georgette, she's beautiful. You must
be so proud.
19
00:01:48,210 --> 00:01:49,430
Oh, thank you, Mary.
20
00:01:49,730 --> 00:01:52,150
But let's face it, babies are all alike.
21
00:01:52,470 --> 00:01:56,130
Every mother carries on as though her
baby is the most beautiful and the
22
00:01:56,130 --> 00:01:57,670
smartest and the sweetest.
23
00:01:57,950 --> 00:02:02,030
I'm determined not to be one of those
mothers who goes around babbling about
24
00:02:02,030 --> 00:02:07,290
cute and adorable her baby is, even
though my baby is unbelievably cute and
25
00:02:07,290 --> 00:02:08,290
adorable.
26
00:02:08,590 --> 00:02:13,670
Especially this morning. She blew this
beautiful little bubble through her
27
00:02:14,000 --> 00:02:18,200
and it must have stayed there for about
30 seconds. And as soon as the bubble
28
00:02:18,200 --> 00:02:20,940
burst, she made the funniest little
noise like this.
29
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
Oh.
30
00:02:24,640 --> 00:02:28,880
But you don't see me talking about it.
No, that's right, I don't.
31
00:02:39,880 --> 00:02:42,660
how wonderful it is, but I feel really
good about it. You know, it's something
32
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
I've been wanting to do.
33
00:02:43,820 --> 00:02:45,780
Oh, gee, I think that's terrific, Mary.
34
00:02:46,540 --> 00:02:48,460
Except that writing is so difficult.
35
00:02:49,000 --> 00:02:52,300
I mean, you have to think of something
to write that's never been written
36
00:02:52,300 --> 00:02:53,300
before.
37
00:02:54,580 --> 00:02:55,580
That's right.
38
00:02:57,040 --> 00:02:59,880
I'm not writing a novel, though. I'm
just writing an article about my
39
00:02:59,880 --> 00:03:02,620
grandfather and what a marvelous old
character he was.
40
00:03:02,860 --> 00:03:04,340
Have you ever written before, Mary?
41
00:03:05,580 --> 00:03:09,120
I took a creative writing course in
college. The professor seemed to think I
42
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
some flair.
43
00:03:10,320 --> 00:03:13,780
Anyway, it's one of those things I just
wanted to try but never got around to.
44
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Oh, gee.
45
00:03:15,180 --> 00:03:17,920
Just thinking, maybe someday you'll be a
famous author.
46
00:03:18,400 --> 00:03:21,060
Well, no, I wouldn't count on it,
Georgette. It's a little late for that.
47
00:03:21,420 --> 00:03:23,300
Mary, don't sell yourself short.
48
00:03:23,620 --> 00:03:27,080
Just because you're not a kid anymore
doesn't mean you can't wind up being one
49
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
of the great ones.
50
00:03:29,980 --> 00:03:32,060
32 isn't so darn old, you know.
51
00:03:32,400 --> 00:03:34,080
Well, I'm 37, Georgette.
52
00:03:34,620 --> 00:03:36,660
Well, in that case, you better get the
lead out.
53
00:04:09,090 --> 00:04:10,530
Hi, honey, you live around here?
54
00:04:13,950 --> 00:04:15,630
Hey, Ted, look, do me a favor, will you?
55
00:04:15,830 --> 00:04:17,630
Watch the door and let me know if you
see Mary.
56
00:04:18,029 --> 00:04:20,870
She wrote something here. I want to
finish reading before she gets back.
57
00:04:20,870 --> 00:04:21,930
very good. Oh, sure.
58
00:04:23,230 --> 00:04:24,410
She's at Mayday, Mayday.
59
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
Hi,
60
00:04:28,290 --> 00:04:29,290
hi, Mary.
61
00:04:29,370 --> 00:04:32,890
Oh, Murray, I can't believe you'd go
sneaking into my drawer and invade my
62
00:04:32,890 --> 00:04:34,130
privacy like that.
63
00:04:34,840 --> 00:04:36,020
Well, what can I say, Mary?
64
00:04:36,740 --> 00:04:39,860
Look, I've seen you writing something
and then hiding it in that drawer all
65
00:04:39,860 --> 00:04:44,720
week, and my curiosity just got the best
of me. Oh, I see. I leave an article in
66
00:04:44,720 --> 00:04:48,400
my drawer, and that somehow makes your
lack of character my fault? Is that it,
67
00:04:48,420 --> 00:04:49,379
Murray?
68
00:04:49,380 --> 00:04:50,380
What is it, Murray?
69
00:04:52,400 --> 00:04:54,980
Little bugger was messing with your
purse, too, Mary. You better count your
70
00:04:54,980 --> 00:04:55,980
money.
71
00:04:58,720 --> 00:05:00,500
I'm guilty, Mary. Guilty as charged.
72
00:05:01,650 --> 00:05:04,950
That's really a terrific article,
though. It's very good. Murray, whether
73
00:05:04,950 --> 00:05:08,210
good, bad, or indifferent in no way
affects what you've done. You've
74
00:05:08,210 --> 00:05:09,210
the trust.
75
00:05:11,830 --> 00:05:13,550
Terrific, Murray, or just very good?
76
00:05:15,010 --> 00:05:16,010
Really terrific.
77
00:05:16,050 --> 00:05:19,290
I couldn't believe you had this kind of
talent. You really liked it? I loved it.
78
00:05:19,610 --> 00:05:22,790
Especially that part when your
grandfather went walking on the roof so
79
00:05:22,790 --> 00:05:24,190
kids would think he was Santa Claus.
80
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
Mary, I can't tell you what it means to
me to get the opinion of someone whose
81
00:05:27,320 --> 00:05:28,320
judgment I respect.
82
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
As long as you can stop hinting, Mary,
I'll read it.
83
00:05:33,400 --> 00:05:35,500
Oh, hey, Lou, Mary's written a terrific
article.
84
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Oh, that's nice.
85
00:05:36,780 --> 00:05:37,840
Would you like to read it, Mr. Grant?
86
00:05:38,040 --> 00:05:42,480
No. Well, Mr. Grant, I realize that
you're very busy, but it's only five
87
00:05:42,520 --> 00:05:45,160
It won't take up much of your time. It
already has, Mary.
88
00:05:46,420 --> 00:05:49,720
That's not the reason I don't want to
read it. I don't want to read it.
89
00:05:50,140 --> 00:05:53,880
Because if I tell you I don't like it,
your feelings will be hurt. You'll wind
90
00:05:53,880 --> 00:05:55,740
up hating me. Mary, Mary.
91
00:05:56,640 --> 00:06:00,580
Writers feel about their work the way
mothers feel about their babies.
92
00:06:01,540 --> 00:06:07,280
Which reminds me. I still haven't bought
a baby gift for Ted and Georgette. I
93
00:06:07,280 --> 00:06:09,480
don't know what to get. It's driving me
nuts.
94
00:06:09,800 --> 00:06:14,560
I don't suppose you'd care to go
shopping for me? I'm sure we could work
95
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
something out, Mr. Grant.
96
00:06:17,400 --> 00:06:18,420
What does that mean?
97
00:06:19,210 --> 00:06:20,770
If I read it, you'll do my shopping?
98
00:06:21,150 --> 00:06:22,270
Oh, Mary, that's not fair.
99
00:06:22,510 --> 00:06:25,790
Oh, come on, Mr. Grant. You're
overlooking the very distinct
100
00:06:25,790 --> 00:06:29,150
she just might like my story. And
besides, I can certainly take
101
00:06:29,150 --> 00:06:30,570
criticism from a good friend.
102
00:06:30,850 --> 00:06:35,490
I mean, far from hating you, I would
love you all the more for it. Oh, Mary.
103
00:06:35,610 --> 00:06:38,870
Grant, I think you'll like it. Oh, Mary,
no. Would you just trust me?
104
00:06:39,990 --> 00:06:41,530
Oh, no. Okay, all right.
105
00:06:42,010 --> 00:06:43,570
Ted, can I have your article, please?
Oh, sure.
106
00:06:43,810 --> 00:06:46,770
Mary, I loved it. If the rest of it's as
good as that first paragraph, you've
107
00:06:46,770 --> 00:06:47,770
got to win.
108
00:06:48,800 --> 00:06:49,800
Thank you.
109
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
It's not perfect.
110
00:07:30,670 --> 00:07:31,750
That's right, Mary.
111
00:07:31,990 --> 00:07:33,390
It isn't perfect.
112
00:07:37,890 --> 00:07:39,610
That's the whole critique?
113
00:07:40,970 --> 00:07:45,550
Mr. Grant, I don't feel that not perfect
really tells me very much.
114
00:07:46,330 --> 00:07:47,390
You're right, Mary.
115
00:07:48,070 --> 00:07:49,070
It's bad.
116
00:07:50,670 --> 00:07:51,670
Well,
117
00:07:53,450 --> 00:07:56,130
bad is one of those words that could
mean...
118
00:07:56,700 --> 00:07:58,080
Interesting, but flawed.
119
00:07:58,380 --> 00:08:01,360
Well -paced, but erratically structured.
120
00:08:01,820 --> 00:08:03,100
It stinks, Mary.
121
00:08:04,980 --> 00:08:10,940
It stinks. It's not quite as ambiguous
as that.
122
00:08:12,340 --> 00:08:14,840
You wanted my honest opinion.
123
00:08:15,520 --> 00:08:19,660
Mr. Grant, could you be a little more
specific?
124
00:08:21,000 --> 00:08:25,380
What about it isn't first -rate?
125
00:08:26,670 --> 00:08:33,070
Uh, the, um, the, uh... The
126
00:08:33,070 --> 00:08:37,909
first paragraph... The first paragraph,
okay, I had the feeling when I was
127
00:08:37,909 --> 00:08:42,890
writing it. The second paragraph, uh,
the second paragraph isn't first rate.
128
00:08:43,309 --> 00:08:46,050
The third paragraph isn't first rate.
129
00:08:46,590 --> 00:08:49,010
You're really having a good time, aren't
you, Mr. Grant?
130
00:08:50,410 --> 00:08:51,630
Believe me, Mary.
131
00:08:51,870 --> 00:08:54,430
I wish I had liked your article. I
really do.
132
00:08:54,650 --> 00:08:55,429
Oh, sure.
133
00:08:55,430 --> 00:08:58,910
But you kept insisting that I tell you
exactly how I felt, and that's exactly
134
00:08:58,910 --> 00:08:59,729
what I did.
135
00:08:59,730 --> 00:09:02,450
By saying it stinks. Well, it does. What
do you want me to say?
136
00:09:02,690 --> 00:09:06,410
Well, I don't know, Mr. Penn. You could
have said it isn't your cup of tea, it
137
00:09:06,410 --> 00:09:09,370
didn't strike your fancy, it wasn't
quite up to snuff.
138
00:09:09,970 --> 00:09:11,170
No, I couldn't.
139
00:09:11,970 --> 00:09:13,330
Let me tell you something, Mary.
140
00:09:13,770 --> 00:09:18,210
Besides 12 -year -old scotch and playing
high -stakes poker with really dumb
141
00:09:18,210 --> 00:09:21,070
guys, there aren't a lot of things that
I love.
142
00:09:21,770 --> 00:09:23,250
Good writing is wonderful.
143
00:09:23,710 --> 00:09:26,070
Do you know what really good writing is?
144
00:09:26,730 --> 00:09:29,070
I thought I did. Apparently I was
mistaken.
145
00:09:30,650 --> 00:09:34,810
There was a desert wind blowing that
night.
146
00:09:35,210 --> 00:09:38,810
It was one of those hot, dry Santa Anas
that come down through the mountain
147
00:09:38,810 --> 00:09:43,630
passes and curl your hair and make your
nerves jump and your skin itch.
148
00:09:44,130 --> 00:09:47,050
On nights like that, every booze party
ends in a fight.
149
00:09:47,890 --> 00:09:53,050
Meek little wives feel the edge of the
carving knife and study their husbands'
150
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
necks.
151
00:09:54,750 --> 00:09:56,150
Anything can happen.
152
00:09:58,610 --> 00:09:59,850
Raymond Chandler.
153
00:10:00,650 --> 00:10:02,610
Makes you want to read on, doesn't he?
154
00:10:03,250 --> 00:10:05,550
He writes well about the weather.
155
00:10:08,310 --> 00:10:13,350
Mr. Grant, that's a piece of fiction.
It's not fair to compare fiction to non
156
00:10:13,350 --> 00:10:14,350
-fiction.
157
00:10:15,280 --> 00:10:18,900
You're telling me that sap in your story
is a real person?
158
00:10:19,860 --> 00:10:21,960
Josiah Wallace was my grandfather.
159
00:10:22,640 --> 00:10:27,300
What? He really sang Christmas carols
all year round? Yes.
160
00:10:27,680 --> 00:10:30,340
And carved leprechauns out of apples?
Yes.
161
00:10:30,560 --> 00:10:33,820
And sent cards to all the presidents on
their birthdays?
162
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
All true.
163
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
It's all boring.
164
00:10:38,920 --> 00:10:41,440
liked it very much, and Murray is a
professional writer.
165
00:10:41,680 --> 00:10:44,560
Oh, Mary, Murray likes you so much. He
likes everything you do.
166
00:10:45,260 --> 00:10:49,900
Well, maybe, Mr. Grant, just maybe
that's what real friendship is all
167
00:10:54,500 --> 00:10:57,560
I'm sorry, Mary. I wish I had liked it.
168
00:10:58,980 --> 00:11:03,020
I suppose you had your heart set on
sending it to a magazine, didn't you?
169
00:11:03,240 --> 00:11:06,260
I did, and I still do. Read a digest, as
a matter of fact.
170
00:11:06,800 --> 00:11:08,840
Just because you don't like it, Mr.
Grant, doesn't mean it stinks.
171
00:11:09,800 --> 00:11:11,980
You're not like most people, Mr. Grant.
172
00:11:12,740 --> 00:11:16,060
Most people love reading about
delightful, warm -hearted old men.
173
00:11:16,400 --> 00:11:19,100
You don't happen to. All right, that's
your privilege. It doesn't mean that
174
00:11:19,100 --> 00:11:20,720
you're right. It doesn't mean that I'm
right.
175
00:11:21,220 --> 00:11:24,240
It does mean, however, that you can do
your own damn baby shopping.
176
00:11:38,859 --> 00:11:42,300
Hey, did you happen to watch Sammy and
Company on TV last night?
177
00:11:42,840 --> 00:11:46,060
Uh, no, Ted. Somehow I missed it. Ah,
that's too bad.
178
00:11:46,800 --> 00:11:50,840
You know, Sammy Davis is kind of a
profound guy once you get past the tap
179
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
dancing.
180
00:11:52,400 --> 00:11:56,020
He and some famous writers were plugging
their books, so I thought maybe you
181
00:11:56,020 --> 00:11:58,900
tuned in to watch. Sammy Davis had
writers on his show? Sure. Who?
182
00:11:59,180 --> 00:12:03,200
Oh, Doris Day, Lawrence Welk, Diddy
Ernest, Cab Calloway.
183
00:12:04,520 --> 00:12:07,200
Sort of got me to thinking maybe I ought
to write my memoirs.
184
00:12:07,980 --> 00:12:11,720
I mean, after all, I'm good -looking,
virile, well -turned -out, money to
185
00:12:12,380 --> 00:12:17,820
And I'm not into booze or drugs or any
of that weird hanky -panky with men,
186
00:12:17,860 --> 00:12:18,860
women, or farm animals.
187
00:12:22,580 --> 00:12:24,660
Hey, Ted, maybe it would be a good idea.
188
00:12:24,980 --> 00:12:28,380
You would be the first person who ever
wrote a book without ever having read
189
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
one.
190
00:12:30,920 --> 00:12:33,300
I've read lots of books, Murray. Name
one.
191
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
Black Beauty.
192
00:12:36,810 --> 00:12:38,490
How could I have doubted you, my dear?
193
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
Oh, Murray.
194
00:12:41,930 --> 00:12:43,350
A letter from Rita's Digest.
195
00:12:44,710 --> 00:12:45,950
I'm too nervous, you read it.
196
00:12:46,630 --> 00:12:48,110
Well, I'm too nervous. Here, you read
it.
197
00:12:50,110 --> 00:12:56,910
Will you come
198
00:12:56,910 --> 00:12:58,110
on? All right, all right.
199
00:12:58,890 --> 00:12:59,970
The answer is...
200
00:13:09,260 --> 00:13:11,980
Dear Miss Richards, thank you very much
for submitting your article to us.
201
00:13:13,700 --> 00:13:17,220
We regret that we are unable to publish
it in our magazine at this time.
202
00:13:17,680 --> 00:13:21,000
That's really lousy. Yeah, you're right.
Let me try it again. Dear Miss
203
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Richards.
204
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
George, the dinner was delicious.
205
00:13:29,780 --> 00:13:33,420
Oh, thank you, Mary. Why don't you go
sit in the living room and I'll bring
206
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
coffee.
207
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Toothpick, Mary?
208
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
We got plenty.
209
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
Thank you.
210
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
Feeling better, Mary?
211
00:13:44,660 --> 00:13:47,880
Oh, yeah. Much better. That's good. You
shouldn't be depressed about that
212
00:13:47,880 --> 00:13:50,060
Reader's Digest thing. It's the way life
is.
213
00:13:51,560 --> 00:13:54,760
Sometimes you win, sometimes you lose.
214
00:13:57,060 --> 00:13:58,880
Sometimes you're sitting on top of the
world.
215
00:14:00,260 --> 00:14:01,500
Sometimes you're down at dumps.
216
00:14:04,340 --> 00:14:06,740
Sometimes your life is a symphony.
217
00:14:07,820 --> 00:14:09,360
Sometimes life is a...
218
00:14:10,089 --> 00:14:11,089
Disgusting noise.
219
00:14:13,110 --> 00:14:14,110
Exactly.
220
00:14:15,290 --> 00:14:16,290
Here we are.
221
00:14:17,550 --> 00:14:19,470
I baked these macaroons myself.
222
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
Oh!
223
00:14:20,990 --> 00:14:24,790
Macaroons? Why don't you tell me,
Georgette? I just finished picking my
224
00:14:24,790 --> 00:14:25,790
didn't I, Mary?
225
00:14:26,850 --> 00:14:28,370
I really didn't notice, Tanner.
226
00:14:30,050 --> 00:14:33,190
I'm just telling Mary she shouldn't let
what happened get her down.
227
00:14:33,470 --> 00:14:36,950
No, I'm not going to. I'm going to send
that article off to every magazine I can
228
00:14:36,950 --> 00:14:37,659
think of.
229
00:14:37,660 --> 00:14:40,840
That's great, Mary. You could send it to
the New Yorker, Cosmopolitan, Good
230
00:14:40,840 --> 00:14:42,240
Housekeeping, Collier's.
231
00:14:42,440 --> 00:14:45,100
Well, Ted, Collier's has been out of
business for years.
232
00:14:46,260 --> 00:14:48,480
With all due respect, Mary, so has your
grandfather.
233
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Excuse me.
234
00:15:08,910 --> 00:15:11,750
I just bought the baby a little gift. I
want to bring it right over.
235
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
Hi, Ted.
236
00:15:15,150 --> 00:15:16,049
Hi, Lou.
237
00:15:16,050 --> 00:15:17,050
Hi, Mary.
238
00:15:17,350 --> 00:15:18,350
Hello, Mr. Grant.
239
00:15:19,050 --> 00:15:23,670
Yeah, I sure hope she likes this. I
didn't know what to get, and nobody
240
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
help me.
241
00:15:25,930 --> 00:15:27,770
I went to about ten different stores.
242
00:15:28,450 --> 00:15:30,350
I hope she doesn't already have one.
243
00:15:32,290 --> 00:15:33,670
Oh, I don't think so.
244
00:15:34,770 --> 00:15:36,190
Oh, thank you, Lou.
245
00:15:36,830 --> 00:15:37,830
It's really...
246
00:15:37,950 --> 00:15:40,170
Beautiful, Lou. It's something she's
always wanted.
247
00:15:41,390 --> 00:15:43,370
It's a good thing you didn't wake up the
kid to see this.
248
00:15:44,170 --> 00:15:48,490
Listen, Lou, sit down, have your coffee,
enjoy yourselves. I've got work to do.
249
00:15:49,190 --> 00:15:51,510
I'm busy writing the story of my life.
250
00:15:51,730 --> 00:15:52,750
Story of your life?
251
00:15:53,110 --> 00:15:55,790
What are you up to? The part where you
came in with the blue walrus.
252
00:15:56,210 --> 00:16:01,630
I think I'll put this in the baby's
room. When she wakes up, I'll tell her
253
00:16:01,630 --> 00:16:02,630
from you, Lou.
254
00:16:02,770 --> 00:16:05,250
Georgette, he won't have to. It looks
just like him.
255
00:16:09,920 --> 00:16:12,600
Hey, Mary, come on. Let's be friends
again.
256
00:16:13,880 --> 00:16:15,980
I don't know what you mean, Mr. Grant.
Aren't we friends?
257
00:16:16,360 --> 00:16:17,420
Oh, come on, Mary.
258
00:16:17,940 --> 00:16:21,240
You haven't smiled once at me in nearly
two weeks.
259
00:16:21,800 --> 00:16:24,700
It's because you haven't done anything
worth smiling at in two weeks.
260
00:16:25,360 --> 00:16:26,900
I'm going to get a smile out of you.
261
00:16:27,240 --> 00:16:29,140
Oh, do you have a plan? Yeah.
262
00:16:29,860 --> 00:16:32,260
Yeah, I'm going to tickle you. That's my
plan.
263
00:16:33,040 --> 00:16:34,460
I'm not ticklish, Mr. Grant.
264
00:16:34,880 --> 00:16:36,560
Everybody is ticklish.
265
00:16:36,980 --> 00:16:38,120
My, are there no...
266
00:16:38,350 --> 00:16:40,010
to the areas of your expertise.
267
00:16:40,550 --> 00:16:41,770
You ready, Mary?
268
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
Huh?
269
00:16:43,650 --> 00:16:45,350
Then here goes.
270
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
Stay mad.
271
00:17:12,390 --> 00:17:13,750
But you know why you're mad at me?
272
00:17:14,050 --> 00:17:15,950
Because you know I'm right about that
article.
273
00:17:16,530 --> 00:17:20,410
I know no such thing. Well, when you
hear from Reader's Digest, then you
274
00:17:20,869 --> 00:17:24,369
Well, it just so happens, Mr. Grant, I
already heard from Reader's Digest.
275
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Turned you down, didn't he?
276
00:17:26,490 --> 00:17:29,110
Oh, boy, you are so sure of yourself.
277
00:17:30,370 --> 00:17:33,230
Well, Mr. Grant, I've got news for you.
They bought it.
278
00:17:33,670 --> 00:17:34,670
What do you think of that?
279
00:17:34,810 --> 00:17:35,449
They bought it.
280
00:17:35,450 --> 00:17:36,450
They bought it.
281
00:17:36,670 --> 00:17:38,350
They bought it. Check's on its way.
282
00:17:39,190 --> 00:17:40,190
They bought it.
283
00:17:40,650 --> 00:17:43,530
That thing about the old coot who carved
stuff out of marshmallows?
284
00:17:44,870 --> 00:17:48,010
Apples, Mr. Grant, and the old coot was
my grandfather.
285
00:17:49,350 --> 00:17:53,410
Well, if they bought it... They bought
it.
286
00:17:53,910 --> 00:17:55,050
They bought it?
287
00:17:55,290 --> 00:17:56,290
They bought it.
288
00:18:04,110 --> 00:18:09,370
Well, what can I say except
congratulations, Mary?
289
00:18:13,660 --> 00:18:18,200
I was never so happy to be proved wrong
in my life.
290
00:18:18,660 --> 00:18:21,100
That's really something.
291
00:18:23,520 --> 00:18:27,760
Getting the first story you ever wrote
published in Reader's Digest?
292
00:18:29,400 --> 00:18:35,740
I gotta be
293
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
going.
294
00:18:37,960 --> 00:18:42,200
It's nice seeing you, Georgette. I hope
the baby likes her gift.
295
00:18:43,100 --> 00:18:44,840
Tell Ted I said goodnight.
296
00:18:45,240 --> 00:18:46,800
Oh, say goodnight, Lou.
297
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
Yeah.
298
00:18:51,420 --> 00:18:52,480
Mary, you lied.
299
00:18:52,740 --> 00:18:53,740
I know I lied.
300
00:18:53,940 --> 00:18:59,300
I never heard you lie before. Well, I
was just so angry with him.
301
00:18:59,660 --> 00:19:01,940
But you lied.
302
00:19:03,300 --> 00:19:05,780
I never believed you could do such a
thing.
303
00:19:08,080 --> 00:19:11,520
Were you lying when you said you thought
my baby was the cutest thing you ever
304
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
saw?
305
00:19:12,600 --> 00:19:18,000
Did you lie when you said you liked that
new blue dress I bought? No, Georgette,
306
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
of course not.
307
00:19:19,440 --> 00:19:21,120
How about when you said you were 37?
308
00:19:25,580 --> 00:19:26,020
Any
309
00:19:26,020 --> 00:19:32,780
luck?
310
00:19:33,640 --> 00:19:34,900
Three rejections.
311
00:19:35,140 --> 00:19:37,260
Oh, all right, Mary. I mean, so you...
312
00:19:37,730 --> 00:19:40,090
Couldn't sell an article. It's not the
end of the world.
313
00:19:40,370 --> 00:19:42,370
Oh, Murr, it's not the rejections that
bother me.
314
00:19:42,830 --> 00:19:45,770
It's the fact that I lied to Mr. Grant.
I never did that.
315
00:19:46,070 --> 00:19:50,210
It really makes me feel rotten. I mean,
how could I just have lied like that?
316
00:19:55,850 --> 00:19:57,350
How's Republican Magazine? What's that?
317
00:19:59,370 --> 00:20:01,710
Well, they wanted to buy my article,
too.
318
00:20:02,110 --> 00:20:05,570
But I had to tell them that Reader's
Digest already bought it.
319
00:20:12,720 --> 00:20:14,680
Again, Murray, it's habit -forming.
320
00:20:15,200 --> 00:20:16,720
One lie leads to another.
321
00:20:17,400 --> 00:20:19,040
I'm going to put a stop to it right now.
322
00:20:22,340 --> 00:20:23,340
Yeah?
323
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
Mr. Grant.
324
00:20:27,720 --> 00:20:30,880
So, what's happening to that article of
yours? When has Reader's Digest printed
325
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
it?
326
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
December.
327
00:20:37,230 --> 00:20:39,510
Or June. They haven't decided yet.
328
00:20:39,770 --> 00:20:41,770
What are they paying for an article
these days?
329
00:20:43,950 --> 00:20:46,970
Oh, about the same as always.
330
00:20:47,870 --> 00:20:53,970
You know, we haven't really decided on a
price yet. You know, they made an
331
00:20:53,970 --> 00:20:56,950
offer, and, you know, I'm holding out
for a little more money.
332
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Smart move.
333
00:20:59,590 --> 00:21:01,670
Yeah. They ask you to write any more?
334
00:21:07,210 --> 00:21:12,570
kicking around with one of the associate
editors, and he... He, uh...
335
00:21:12,570 --> 00:21:15,550
I'm lying, Mr. Grant.
336
00:21:15,990 --> 00:21:16,990
I knew that.
337
00:21:20,450 --> 00:21:23,170
How did you know? Your face turned beet
red.
338
00:21:23,550 --> 00:21:26,910
You stammered. Your entire body began to
quiver.
339
00:21:27,290 --> 00:21:30,530
Now, you were either lying or I'm a hell
of a lot sexier than I thought.
340
00:21:34,750 --> 00:21:39,900
I just want you to know that the reason
I lie... Because you hurt me. Oh, I
341
00:21:39,900 --> 00:21:41,700
didn't hurt you. Yes, you did. You hurt
me.
342
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
Mary, I don't know how you want to be
treated.
343
00:21:45,780 --> 00:21:46,940
How do you want me to act?
344
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Huh?
345
00:21:48,900 --> 00:21:49,900
Like this?
346
00:21:51,040 --> 00:21:52,520
Ted, get in here.
347
00:21:54,200 --> 00:21:56,080
Ted also gave me something to read.
348
00:21:58,520 --> 00:22:01,260
What is it, Lou?
349
00:22:02,400 --> 00:22:04,480
You found out we took back the walrus.
350
00:22:05,800 --> 00:22:08,960
I didn't want to do it. It was
Georgette. She insisted I exchange it
351
00:22:08,960 --> 00:22:09,960
sports shirt.
352
00:22:13,080 --> 00:22:14,240
Ted, it's not that.
353
00:22:15,060 --> 00:22:16,840
I've just been reading your book.
354
00:22:17,220 --> 00:22:20,200
It's brilliant. I was a little worried
about chapter three.
355
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
Marvelous chapter.
356
00:22:22,200 --> 00:22:23,480
What was your favorite sentence?
357
00:22:23,940 --> 00:22:27,900
Well, it's really hard to say. They were
both very good.
358
00:22:29,360 --> 00:22:30,360
Thank you.
359
00:22:33,360 --> 00:22:35,040
of its type I've ever read.
360
00:22:35,280 --> 00:22:38,760
I didn't think you had it in you, you
old wordsmith.
361
00:22:42,380 --> 00:22:44,080
Say what you will about the big fella.
362
00:22:44,780 --> 00:22:46,780
You can always trust him to level with
you.
363
00:22:52,400 --> 00:22:57,660
You see, Mary, Ted's writing is lousy,
even worse than yours.
364
00:22:58,500 --> 00:23:02,120
But when you brought yours to me, I
respected you enough to tell you the
365
00:23:02,800 --> 00:23:05,180
Would you rather I had treated you like
I treated Ted?
366
00:23:05,520 --> 00:23:08,600
Huh? Would you prefer that I patronize
you like some idiot?
367
00:23:08,920 --> 00:23:10,440
Shower you with empty compliments?
368
00:23:10,780 --> 00:23:15,220
Huh? Pump up your ego like you were some
empty -headed, bumbling, brainless
369
00:23:15,220 --> 00:23:16,760
boob? Is that what you want?
370
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
God, yes.
371
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
Okay.
372
00:23:25,700 --> 00:23:28,260
Mary, I love your story.
373
00:23:28,660 --> 00:23:30,180
Why, thank you, Mr. Crow.
374
00:23:46,830 --> 00:23:47,830
Neutral.
375
00:23:50,770 --> 00:23:52,030
See you tomorrow, Ted.
376
00:23:52,910 --> 00:23:57,630
My executive producer said, see you
tomorrow.
377
00:23:59,010 --> 00:24:00,010
Ted?
378
00:24:01,670 --> 00:24:04,450
Gee, Ted, it's 8 .30. Are you still
working on your book?
379
00:24:04,750 --> 00:24:11,030
My producer came in and asked, gee, Ted,
it's 8 .30. Are
380
00:24:11,030 --> 00:24:13,290
you still working?
381
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
Look.
382
00:24:18,660 --> 00:24:24,020
Ted, why don't you knock it off? Ted,
why don't you knock it off?
383
00:24:27,600 --> 00:24:30,400
The three of them walk.
384
00:24:47,880 --> 00:24:54,180
The greatest autobiography the world
will ever read.
28898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.