All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e19 Menage-a-Lou
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,760 --> 00:00:22,300
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,220 --> 00:00:32,580
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,580 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
You'll go.
7
00:01:14,720 --> 00:01:15,840
Fine. Water.
8
00:01:16,320 --> 00:01:17,320
Lots of water.
9
00:01:17,560 --> 00:01:18,760
Mr. Gray, what happened?
10
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Charlene.
11
00:01:20,860 --> 00:01:24,480
Charlene. The girl you used to go with.
The one who played piano in that
12
00:01:24,480 --> 00:01:25,580
cocktail lounge? Yeah.
13
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
What happened?
14
00:01:27,860 --> 00:01:29,280
Charlene. Bus.
15
00:01:29,680 --> 00:01:31,600
She was hit by a bus?
16
00:01:32,620 --> 00:01:35,140
On bus.
17
00:01:35,560 --> 00:01:37,580
She was hit while on a bus?
18
00:01:39,580 --> 00:01:41,700
Charlene. Sitting bus.
19
00:01:42,120 --> 00:01:44,790
Right. Then what happened, Tonto?
20
00:01:48,070 --> 00:01:53,570
I was... I was walking to work.
21
00:01:54,070 --> 00:01:56,910
And I saw Charlene sitting on a bus.
22
00:01:57,510 --> 00:01:58,990
But she didn't see me.
23
00:01:59,390 --> 00:02:02,110
So I started chasing the bus.
24
00:02:03,230 --> 00:02:06,610
Block after block.
25
00:02:08,110 --> 00:02:11,190
I must have chased that bus for a dozen
blocks.
26
00:02:11,800 --> 00:02:14,620
Well, I couldn't catch it. Oh, that's
really too bad.
27
00:02:15,180 --> 00:02:16,880
That's all right. I didn't want to talk
to her.
28
00:02:21,960 --> 00:02:24,940
So, Charlene's back in town. That's
terrific.
29
00:02:25,660 --> 00:02:27,440
What do you mean you don't want to talk
to her?
30
00:02:27,720 --> 00:02:32,940
Well, we sort of had a fight before she
left town.
31
00:02:33,200 --> 00:02:34,220
Oh? Yeah.
32
00:02:34,900 --> 00:02:40,160
She got this offer to play the organ for
a crummy ice show, and I didn't want
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,300
her to do it. Why not?
34
00:02:41,790 --> 00:02:45,550
Well, I thought it was beneath her,
Mary. I really did.
35
00:02:45,850 --> 00:02:47,430
It was really a bad show.
36
00:02:48,150 --> 00:02:52,190
Every time the star of the show did a
spin, he got dizzy and had to sit down
37
00:02:52,190 --> 00:02:54,970
the ice and put his head between his
knees.
38
00:02:55,830 --> 00:02:59,310
Well, Mr. Grant, come on, you obviously
wanted to see her. Why didn't you give
39
00:02:59,310 --> 00:03:00,249
her a call?
40
00:03:00,250 --> 00:03:03,790
It would be kind of awkward with that
fight that we had.
41
00:03:04,450 --> 00:03:07,870
Of course, it'd be a lot better if I
could just run into her.
42
00:03:08,530 --> 00:03:10,390
Yeah, you know, a chance meeting?
43
00:03:11,160 --> 00:03:14,240
Chance? Like where you chase a bus for
12 blocks?
44
00:03:15,620 --> 00:03:16,820
Yeah, yeah.
45
00:03:17,540 --> 00:03:22,160
Or maybe if I just bumped into her at a
party. That would be perfect.
46
00:03:22,600 --> 00:03:26,360
If only there was someone we both knew
who was having a party.
47
00:03:28,100 --> 00:03:31,280
And I just bumped into her.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,440
Like at your place.
49
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
My place?
50
00:03:35,200 --> 00:03:37,300
Yeah, like, for instance, Saturday
night.
51
00:03:37,580 --> 00:03:40,710
This? Saturday night? Yeah, like around
8 .30.
52
00:03:40,990 --> 00:03:44,210
Mr. Grant, that is awfully short notice.
I mean, it is Thursday.
53
00:03:45,990 --> 00:03:48,450
But I suppose I could do it.
54
00:03:50,570 --> 00:03:52,750
I'll just set up a buffet. People can
serve themselves.
55
00:03:54,030 --> 00:03:57,650
I'll have a few hors d 'oeuvres and some
cold cuts. I don't know. I can probably
56
00:03:57,650 --> 00:03:58,650
bake something.
57
00:03:59,390 --> 00:04:02,650
Mary, this is an office. Plan your
parties on your own time.
58
00:04:15,310 --> 00:04:16,310
views you could throw away.
59
00:04:45,900 --> 00:04:48,740
at the hockey games once in a while.
He's very sweet.
60
00:04:49,000 --> 00:04:51,560
He always offers me a slug from his
flask.
61
00:04:52,880 --> 00:04:54,020
I gotta run.
62
00:04:54,620 --> 00:04:58,100
See you later. Okay, listen, try to get
home early. Well, yeah, I have a feeling
63
00:04:58,100 --> 00:05:00,180
tonight's party's going to be a pretty
good one.
64
00:05:00,500 --> 00:05:03,780
Okay. Georgette, I told you I don't want
to talk about it. I do.
65
00:05:04,140 --> 00:05:06,500
Tough. Well, double tough on you.
66
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
Why?
67
00:05:10,860 --> 00:05:12,340
What's going on with you two?
68
00:05:12,560 --> 00:05:13,720
I'm so embarrassed.
69
00:05:14,780 --> 00:05:15,780
having our first fight.
70
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Don't apologize.
71
00:05:17,820 --> 00:05:19,060
You'll get better with practice.
72
00:05:20,420 --> 00:05:22,780
It's her fault, Mary. She's overly
sensitive.
73
00:05:23,080 --> 00:05:26,100
My mother said a little innocent thing
and she just took it the wrong way.
74
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
What did she say?
75
00:05:27,560 --> 00:05:28,920
She said I was a hussy.
76
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
She did?
77
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Yes, she did.
78
00:05:31,940 --> 00:05:36,420
She said I trapped Ted into marrying me
by using my sexy ways.
79
00:05:36,800 --> 00:05:38,200
Didn't I come to your defense?
80
00:05:38,640 --> 00:05:42,200
Some defense. He told her I didn't have
any sexy ways.
81
00:05:50,800 --> 00:05:54,340
I hate to say this about your mother,
but sometimes she's not very nice.
82
00:05:54,920 --> 00:05:57,180
Georgette, you take that back or I'll
never talk to you again.
83
00:05:58,460 --> 00:06:03,420
Sure, I'll take it back when the North
Pole freezes over me. I should have said
84
00:06:03,420 --> 00:06:07,280
when hell freezes over, but I don't like
to swear in mixed company. Hey, yes,
85
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
yes. Come on.
86
00:06:09,300 --> 00:06:11,560
There's no way to carry on at a party.
87
00:06:11,780 --> 00:06:12,699
I'm sorry, Mary.
88
00:06:12,700 --> 00:06:14,300
I'm never going to talk to Georgette
again.
89
00:06:15,800 --> 00:06:19,360
Yeah, but you're dumping such a grump.
And talk to your wife? This is a party.
90
00:06:19,420 --> 00:06:20,820
You're supposed to be having fun.
91
00:06:22,500 --> 00:06:25,500
Murr, huh? I'm glad to see you. Don't
come near me. I'm sick.
92
00:06:26,920 --> 00:06:28,780
I woke up this morning with the flu.
93
00:06:29,460 --> 00:06:32,580
I got cramps, nausea, chills.
94
00:06:33,340 --> 00:06:34,840
I really ought to be home in bed.
95
00:06:35,360 --> 00:06:36,460
Then why aren't you?
96
00:06:36,740 --> 00:06:38,540
I didn't want to spoil your party.
97
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
Come on in.
98
00:06:41,480 --> 00:06:42,700
Can I get you a drink?
99
00:06:42,940 --> 00:06:43,940
Oh, yeah.
100
00:06:44,240 --> 00:06:45,600
Tea with honey and lemon.
101
00:06:46,200 --> 00:06:47,660
And a couple of aspirins.
102
00:06:48,650 --> 00:06:49,650
I ain't judged yet.
103
00:06:49,910 --> 00:06:50,829
Oh, that's it.
104
00:06:50,830 --> 00:06:51,830
Hi,
105
00:06:57,470 --> 00:06:58,469
Mr. Grant.
106
00:06:58,470 --> 00:06:59,870
Charlene here yet? No, not yet.
107
00:07:00,110 --> 00:07:02,730
Well, what do you think, Mary? Notice
anything different?
108
00:07:03,110 --> 00:07:07,550
Uh, different. Listen, well, I recognize
the suit and the shoes, the tie. No, I
109
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
don't see anything different.
110
00:07:08,570 --> 00:07:09,910
Good. I don't want to look over
-anxious.
111
00:07:11,150 --> 00:07:12,630
Like a drink? Yeah, the usual.
112
00:07:12,910 --> 00:07:13,910
Hi, everybody.
113
00:07:18,790 --> 00:07:22,750
What's with them? Well, let's see.
Murray is sick. He should be home in
114
00:07:22,970 --> 00:07:25,770
Ted and Georgette have had a fight.
They're not talking to each other.
115
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
Get rid of them.
116
00:07:29,990 --> 00:07:33,070
Get rid of them. They're dull. I can't
afford to have a dull party tonight.
117
00:07:34,970 --> 00:07:38,250
Sure you can. Call up somebody else.
Don't you know any lively people?
118
00:07:38,730 --> 00:07:39,850
Maybe you can rent some.
119
00:07:40,190 --> 00:07:42,130
Just relax.
120
00:07:42,430 --> 00:07:44,330
Everything is going to be fine.
121
00:07:44,810 --> 00:07:48,650
Mary. Can I have my tea with a lemon?
Yeah, Murray, just a minute.
122
00:07:49,230 --> 00:07:50,530
I want to watch television.
123
00:07:51,070 --> 00:07:52,850
You don't do that at a party.
124
00:07:53,090 --> 00:07:54,410
I wasn't talking to you.
125
00:07:56,230 --> 00:07:59,690
There she is. Come on, you bozo. Shape
up, Ted. Don't be dull.
126
00:08:00,010 --> 00:08:01,370
All right, stop being sick.
127
00:08:02,850 --> 00:08:05,990
Hi, Mary. How are you? Good to see you.
128
00:08:06,490 --> 00:08:08,370
Charlie, look at you.
129
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
Mary,
130
00:08:11,770 --> 00:08:13,930
let me introduce you to Kenny Stevens.
131
00:08:14,730 --> 00:08:16,210
I hope you don't mind my bringing a
date.
132
00:08:17,610 --> 00:08:21,930
No, it's... How do you do?
133
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
No.
134
00:08:23,550 --> 00:08:25,190
Mary, do me a favor.
135
00:08:25,790 --> 00:08:26,769
Introduce Kenny.
136
00:08:26,770 --> 00:08:27,770
Sure.
137
00:08:28,350 --> 00:08:31,270
Kenny Stevens, this is Georgette and Ted
Baxter.
138
00:08:31,570 --> 00:08:34,169
Good to see you again, Lou.
139
00:08:34,429 --> 00:08:35,429
Yeah, who's the kid?
140
00:08:36,710 --> 00:08:38,070
One of the skaters in the show.
141
00:08:38,730 --> 00:08:41,750
What are you doing going out in public
with a kid that age? Don't you know the
142
00:08:41,750 --> 00:08:42,770
people will talk about you?
143
00:08:43,110 --> 00:08:44,470
Don't be... silly. Who's going to talk?
144
00:08:44,810 --> 00:08:45,810
Me.
145
00:08:46,670 --> 00:08:49,410
What difference does it make how old
anyone is?
146
00:08:49,810 --> 00:08:53,090
He happens to be very sweet and
thoughtful and considerate.
147
00:08:53,670 --> 00:08:55,970
Besides, I told him I was 32 and he
bought it.
148
00:08:57,850 --> 00:08:59,690
He thinks you're 32?
149
00:09:00,150 --> 00:09:01,970
Ice skaters don't have to be smart, Lou.
150
00:09:02,850 --> 00:09:03,990
It's all in their feet.
151
00:09:05,250 --> 00:09:07,850
Now, come on over and say hello. Come
on.
152
00:09:08,970 --> 00:09:12,090
Kenny, I've been telling Lou all about
you.
153
00:09:12,870 --> 00:09:14,110
Well, it's nice to meet you, sir.
154
00:09:14,690 --> 00:09:16,410
Lou. The name's Lou, not sir.
155
00:09:17,310 --> 00:09:18,590
Right. Lou.
156
00:09:19,110 --> 00:09:22,050
Mr. Grant, Kenny was just telling me
that before he became a professional
157
00:09:22,050 --> 00:09:23,890
skater, he won a medal in the Olympics.
158
00:09:24,310 --> 00:09:25,490
Well, it was just a silver medal.
159
00:09:25,790 --> 00:09:29,630
I should have won the gold, but I had a
torn ligament. Oh, Mary, you must come
160
00:09:29,630 --> 00:09:31,730
and see him skate sometime. He is
incredible.
161
00:09:32,130 --> 00:09:34,650
Well, it wouldn't look great with the
kind of music she plays.
162
00:09:36,710 --> 00:09:37,710
Gee.
163
00:09:38,840 --> 00:09:42,420
I've never met a figure skater before.
This is really exciting.
164
00:09:43,040 --> 00:09:46,580
You guys make such a valuable
contribution to society.
165
00:09:48,300 --> 00:09:51,680
Why, just this morning, I was asking
myself, how come they've never given a
166
00:09:51,680 --> 00:09:53,540
Nobel Prize to a figure skater?
167
00:09:53,820 --> 00:09:56,200
Uh, Mr. Gant, would you like it fresh in
your drink? No.
168
00:09:57,600 --> 00:10:00,720
Kenny, can I get you something? Why
don't you get some ice for Kenny to
169
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
around on?
170
00:10:08,080 --> 00:10:10,000
bring me a blanket. I'm starting to get
a chill.
171
00:10:10,240 --> 00:10:11,360
Yeah, Mary, in a minute.
172
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
Just a minute.
173
00:10:13,140 --> 00:10:15,340
It must be great being an ice skater.
174
00:10:15,840 --> 00:10:17,240
What do you want to do when you grow up?
175
00:10:17,920 --> 00:10:21,960
Mr. Vance, I guess you're coming over
later. My friend Paula, the nurse. How
176
00:10:21,960 --> 00:10:23,140
soon could she get here?
177
00:10:26,500 --> 00:10:29,280
Mary, will you tell me when it's nine o
'clock? I want to watch SWAT.
178
00:10:31,280 --> 00:10:33,780
Maybe Kenny would like to watch Sesame
Street.
179
00:10:34,640 --> 00:10:37,920
Hey, pal, I don't know what's bugging
you, but by any chance, would you like
180
00:10:37,920 --> 00:10:38,920
step outside?
181
00:10:39,240 --> 00:10:40,740
What? Put on the skates?
182
00:10:42,180 --> 00:10:44,600
Mary, I think I better have my coat.
183
00:10:44,820 --> 00:10:47,780
Oh, well, no. Come on. This is... Get a
coat, Mary.
184
00:10:49,220 --> 00:10:52,340
Lou, what did you have to make a scene
for?
185
00:10:52,680 --> 00:10:54,600
Well, see, I never laid a hand on him.
186
00:10:57,800 --> 00:11:01,960
It was, uh, nice to... seeing you again.
You must do this again sometime.
187
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
So long, everybody.
188
00:11:05,480 --> 00:11:07,700
I'll call you, Mary. Okay.
189
00:11:08,940 --> 00:11:11,080
Listen, I'm really sorry about the
evening.
190
00:11:11,420 --> 00:11:13,060
Oh, let him go. Who needs him?
191
00:11:14,200 --> 00:11:15,480
You've still got us.
192
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
Oh, what a perfect evening.
193
00:11:28,110 --> 00:11:31,690
Ted and Georgette sit there for hours,
not talking to each other. Murray
194
00:11:31,690 --> 00:11:33,890
sick, blows his nose all night.
195
00:11:34,170 --> 00:11:38,470
And you had to ruin what little promise
we had of a party by making a fool of
196
00:11:38,470 --> 00:11:39,870
yourself over Charlene's date.
197
00:11:40,190 --> 00:11:42,090
I just, I hope you're satisfied, Lou.
198
00:11:43,350 --> 00:11:45,710
What did you say? You heard me. I hope
you're satisfied.
199
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
You call me Lou.
200
00:11:48,090 --> 00:11:50,570
That's right, because that's what you
deserve to be called.
201
00:11:50,890 --> 00:11:53,470
In fact, you don't even deserve to be
called Lou. You know what you should be
202
00:11:53,470 --> 00:11:54,449
called? What?
203
00:11:54,450 --> 00:11:55,450
Louis.
204
00:11:58,990 --> 00:12:00,490
That's what you should be called, is
loose.
205
00:12:05,010 --> 00:12:07,890
That's what my mother used to call me
when I was bad.
206
00:12:08,730 --> 00:12:10,590
Well, I don't blame her.
207
00:12:10,930 --> 00:12:13,410
I'm sorry, Mary. I made a fool of
myself.
208
00:12:13,770 --> 00:12:14,770
You certainly did.
209
00:12:15,090 --> 00:12:16,110
Okay, okay.
210
00:12:19,610 --> 00:12:20,850
Hello? Hello?
211
00:12:21,570 --> 00:12:27,270
Charlene? Lou, listen, I'm sorry about
tonight. I don't know what got into me.
212
00:12:27,450 --> 00:12:29,830
When you walked in with that guy, I went
crazy.
213
00:12:30,430 --> 00:12:33,490
Listen, apologize to the skater for me,
too, huh?
214
00:12:34,110 --> 00:12:35,170
No hard feelings?
215
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Hi, Mary.
216
00:12:37,910 --> 00:12:39,250
Oh, Paula, hi.
217
00:12:40,030 --> 00:12:42,710
Party's over, but come on in anyway. Fix
yourself a drink.
218
00:12:43,690 --> 00:12:46,890
How about we go out for dinner Saturday,
huh?
219
00:12:48,370 --> 00:12:49,830
Oh, you do?
220
00:12:52,110 --> 00:12:54,390
I guess in that case... What?
221
00:12:55,490 --> 00:12:57,810
You mean... You mean double date?
222
00:12:59,010 --> 00:13:04,150
Oh, no, I couldn't do... Yeah.
223
00:13:05,050 --> 00:13:09,010
Yeah, I think we could do that. Yeah,
well, why not?
224
00:13:09,570 --> 00:13:14,670
Oh, sure, sure. I think it's a terrific
idea. I was just trying to figure out
225
00:13:14,670 --> 00:13:17,010
which one of my girlfriends to bring.
226
00:13:17,550 --> 00:13:19,110
Okay, bye -bye.
227
00:13:19,750 --> 00:13:21,410
Mary, get me a date.
228
00:13:22,730 --> 00:13:26,190
No, no, Mr. Grant. I did that once and
you never forgave me.
229
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
Right.
230
00:13:29,410 --> 00:13:32,870
I'm going to get a girl to go out with.
231
00:13:38,770 --> 00:13:40,110
Hey, Paula.
232
00:13:40,450 --> 00:13:41,450
Yeah, Lou?
233
00:13:41,570 --> 00:13:42,930
Can you get me a date?
234
00:13:45,230 --> 00:13:49,450
Mr. Grant, why don't you... Paula?
235
00:13:53,599 --> 00:13:58,860
Uh, listen, um, how would, uh, how would
you like a free meal?
236
00:14:03,300 --> 00:14:05,900
You sweet -talking son of a gun.
237
00:14:07,660 --> 00:14:08,780
Sure, why not?
238
00:14:09,240 --> 00:14:13,480
Now, listen, just one thing. There's
gonna be a girl there that I used to go
239
00:14:13,480 --> 00:14:15,580
with, and I really want to impress her.
240
00:14:15,940 --> 00:14:17,860
I want you to look really beautiful.
241
00:14:18,160 --> 00:14:22,440
Beautiful is out of the question. If I'm
lucky, twice a year I can manage
242
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
pretty.
243
00:14:23,980 --> 00:14:25,940
Try and make it one of those nights.
244
00:14:26,940 --> 00:14:28,860
When is it? A week from tonight.
245
00:14:31,280 --> 00:14:32,560
I better start now.
246
00:14:50,230 --> 00:14:53,450
Mary, I'm going to ask you a question. I
want you to give me an honest answer.
247
00:14:54,070 --> 00:14:57,170
Is this any way to dress on a date where
I'm trying to impress someone?
248
00:14:59,410 --> 00:15:00,590
Well, Mr.
249
00:15:00,890 --> 00:15:03,770
Grant, that depends. I think what Paul
is wearing is very nice.
250
00:15:04,070 --> 00:15:05,070
Mary, I don't want nice.
251
00:15:05,270 --> 00:15:06,270
I want sexy.
252
00:15:07,470 --> 00:15:09,370
Do you have anything I could borrow,
Mary?
253
00:15:09,650 --> 00:15:12,830
Well, yeah, sure, if you want to. Take
what you want.
254
00:15:13,230 --> 00:15:16,450
Thanks. If you ever need to borrow a
pair of white pantyhose, don't hesitate.
255
00:15:18,920 --> 00:15:20,420
Mr. Grant, how could you?
256
00:15:20,660 --> 00:15:23,040
That girl has feelings. You can't treat
her like this.
257
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
What are you talking about?
258
00:15:24,340 --> 00:15:26,380
You know what I'm talking about.
259
00:15:26,860 --> 00:15:29,720
Paula was nice enough to go along with
you on this stunt. I don't think it's
260
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
right for you to criticize the way she
dresses.
261
00:15:31,820 --> 00:15:34,220
I was not criticizing, Mary.
262
00:15:34,740 --> 00:15:36,480
I was merely suggesting.
263
00:15:37,100 --> 00:15:41,020
that Paula might look a little more
attractive if she wore something other
264
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
a sweater and a skirt.
265
00:15:42,400 --> 00:15:45,940
Believe me, Mary, I am fully aware of
the fact that Paula has feelings.
266
00:15:46,300 --> 00:15:49,220
Last thing in the world I do is say
something I thought might offend her.
267
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Well?
268
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
Stinks.
269
00:15:55,920 --> 00:15:58,480
It's okay. I like a man who's
discriminating.
270
00:15:59,520 --> 00:16:02,620
This is ridiculous, Mr. Grant, trying to
make Charlene jealous.
271
00:16:03,240 --> 00:16:07,040
Oh, you think so? Yes, I do. It's
asinine. It's moronic. It's dumb.
272
00:16:07,300 --> 00:16:09,460
Hmm? Something Ted would do.
273
00:16:09,760 --> 00:16:11,100
There's no need to be insulting.
274
00:16:13,680 --> 00:16:16,540
She's not going to fall for it, Mr.
Grant. Charlene's going to see right
275
00:16:16,540 --> 00:16:17,960
this. It's high school.
276
00:16:18,540 --> 00:16:19,540
High school.
277
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Oh, yeah?
278
00:16:21,100 --> 00:16:22,200
It's high school, is it?
279
00:16:22,420 --> 00:16:25,680
Well, why didn't you say that to
Charlene when she showed up at your
280
00:16:25,680 --> 00:16:26,960
her boyfriend? That was different.
281
00:16:27,300 --> 00:16:30,920
And she wasn't doing it to make you
jealous. Well, it did, and now I want
282
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
to make her jealous.
283
00:16:32,220 --> 00:16:33,860
You want me to make her jealous?
284
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
That's right.
285
00:16:35,120 --> 00:16:36,540
I better change again.
286
00:16:40,440 --> 00:16:45,500
Oh, come on, Mary. Paul's going to have
a great time. I guarantee it. We're
287
00:16:45,500 --> 00:16:48,420
going to a terrific restaurant, dining,
dancing.
288
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
Hey, listen to what I'm going to do.
289
00:16:50,180 --> 00:16:53,800
I'm going to get the band to play
Charlene's favorite song, You Made Me
290
00:16:53,800 --> 00:16:57,800
You. Then when they do, I'll say, Hey,
how about that?
291
00:16:58,380 --> 00:16:59,840
We're playing our song.
292
00:17:00,780 --> 00:17:02,740
Then I'll get up and dance with Paula.
293
00:17:04,380 --> 00:17:05,380
That's terrific.
294
00:17:06,599 --> 00:17:09,339
We'll dance by the table when I'm sure
Charlene is watching.
295
00:17:09,880 --> 00:17:12,400
I'll bite Paula on the ear. Oh, good,
good.
296
00:17:13,180 --> 00:17:16,700
I thought you'd like it. Okay, listen,
I'm coming out.
297
00:17:17,079 --> 00:17:18,880
This is your last chance, Lou.
298
00:17:19,119 --> 00:17:20,660
I'm wearing Mary's best dress.
299
00:17:20,980 --> 00:17:24,420
I know it's the best dress because the
price tag is still on it.
300
00:17:25,240 --> 00:17:26,480
My new dress.
301
00:17:27,400 --> 00:17:28,680
You better be good.
302
00:17:43,760 --> 00:17:45,080
You look sensational.
303
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Wow.
304
00:17:48,940 --> 00:17:50,080
Really great.
305
00:17:50,660 --> 00:17:57,300
Come on, let's go. Thanks, Mary. Thanks,
Mary. Have a good time.
306
00:17:57,980 --> 00:17:59,880
You mean it, Lou? I look okay?
307
00:18:00,300 --> 00:18:04,320
Okay? You look beautiful. Just
beautiful.
308
00:18:04,820 --> 00:18:07,560
Thanks. Charlene's gonna hate your guts.
309
00:18:22,060 --> 00:18:23,640
It's Charlene McGuire and Kenny Stevens.
310
00:18:23,860 --> 00:18:25,900
Hi, Paula. Hello, Paula. My pleasure.
311
00:18:26,320 --> 00:18:27,560
Shall we sit down, dear?
312
00:18:30,640 --> 00:18:32,980
Listen, I'm sorry about the other night.
313
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Forget it, Lou.
314
00:18:34,380 --> 00:18:35,760
Charlene explained the whole thing.
315
00:18:36,300 --> 00:18:38,480
Paula, that is a very lovely dress.
316
00:18:38,980 --> 00:18:41,000
Thanks. Lou helped me pick it out.
317
00:18:43,020 --> 00:18:47,600
I, uh, hope we didn't keep you folks
waiting too long.
318
00:18:47,920 --> 00:18:53,920
I picked Paula up at her apartment and,
uh... You know how it is. One thing led
319
00:18:53,920 --> 00:18:57,660
to another, and I guess we lost all
track of time.
320
00:18:58,440 --> 00:18:59,780
Oh, sure, I understand.
321
00:19:00,400 --> 00:19:03,680
I love the style. It is very striking.
322
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Where'd you get it?
323
00:19:08,300 --> 00:19:13,080
Oh, that. Oh, that. I love the neckline.
You know, the way it sort of drapes
324
00:19:13,080 --> 00:19:17,100
down, and it's just a... Yeah, well,
let's have a drink. Let's everybody have
325
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
drink. Waiter.
326
00:19:22,220 --> 00:19:23,179
order some drinks.
327
00:19:23,180 --> 00:19:24,180
What would you like?
328
00:19:25,360 --> 00:19:26,980
I'll have white wine.
329
00:19:27,740 --> 00:19:30,100
Vodka martini, please. How about you,
darling?
330
00:19:30,500 --> 00:19:31,700
A bottle of beer.
331
00:19:36,580 --> 00:19:37,600
Scotch on the rocks.
332
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Thank you.
333
00:19:41,460 --> 00:19:43,020
That was a nice restaurant.
334
00:19:43,720 --> 00:19:46,240
Paul and I don't get out too often.
335
00:19:46,460 --> 00:19:48,880
I mean, we make plans, but...
336
00:19:49,320 --> 00:19:55,360
Then I pick her up, and as we're
leaving, I reach for the doorknob, and
337
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
touches mine.
338
00:19:57,960 --> 00:20:04,200
And, you know, one thing leads to
another, and, well, you know, we end up
339
00:20:04,200 --> 00:20:07,060
snacking in front of the fireplace.
340
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
That's nice.
341
00:20:10,480 --> 00:20:15,650
You know, I had a dress almost like
that, except mine was in sort of a...
342
00:20:15,650 --> 00:20:18,990
green, but the cleaners ruined it. Will
you stop talking about the stupid
343
00:20:18,990 --> 00:20:20,410
cleaners and the stupid dress?
344
00:20:21,310 --> 00:20:23,010
Well, what are you getting so upset
about?
345
00:20:23,310 --> 00:20:25,310
Upset? Oh, me? I'm not upset.
346
00:20:25,730 --> 00:20:26,970
I'm having a great time.
347
00:20:27,330 --> 00:20:28,750
Sweetheart, would you like to dance?
348
00:20:28,990 --> 00:20:32,070
Sure. Good. Kenny, dance with her.
349
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Yes, sir.
350
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
Look.
351
00:20:40,490 --> 00:20:43,150
She's like a very nice girl. She's a
wonderful girl.
352
00:20:43,680 --> 00:20:46,060
But I only brought her here for one
reason a night, and you know it.
353
00:20:47,380 --> 00:20:48,720
Well, what are you talking about?
354
00:20:49,000 --> 00:20:52,020
I brought her here to make you miserable
and jealous. I think it's a terrible
355
00:20:52,020 --> 00:20:54,620
thing you're doing, not being jealous
and miserable.
356
00:20:55,980 --> 00:20:57,820
I think it's lousy. I think it stinks.
357
00:20:58,280 --> 00:20:59,320
I think it's sweet.
358
00:20:59,820 --> 00:21:00,820
Sweet?
359
00:21:01,280 --> 00:21:04,620
I think it's sweet that you want to make
me jealous.
360
00:21:06,320 --> 00:21:08,400
It means you still must care about me,
huh?
361
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Of course.
362
00:21:10,760 --> 00:21:13,120
If I didn't, why would I want to make
you miserable?
363
00:21:13,860 --> 00:21:17,940
But if you still care, why couldn't you
pick up a phone and call me, and then I
364
00:21:17,940 --> 00:21:19,480
wouldn't have to go out with somebody
like Kenny?
365
00:21:20,140 --> 00:21:21,220
What's wrong with Kenny?
366
00:21:21,420 --> 00:21:22,299
He's a kid.
367
00:21:22,300 --> 00:21:24,440
Oh. And he's an ice skater.
368
00:21:24,740 --> 00:21:27,840
Hmm. You know how I can't stand cold
feet.
369
00:21:31,060 --> 00:21:32,060
Yeah.
370
00:21:32,360 --> 00:21:33,600
I remember.
371
00:21:35,180 --> 00:21:37,600
Hey, listen to what they're playing.
372
00:21:37,940 --> 00:21:40,740
I know. I gave the leader ten bucks to
play it.
373
00:21:41,390 --> 00:21:45,950
And then I was going to say, listen,
they're playing our song.
374
00:21:46,510 --> 00:21:48,750
And I was going to get up and dance with
Paula.
375
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
Dumb idea.
376
00:21:51,990 --> 00:21:53,930
It's a shame to waste $10.
377
00:21:55,650 --> 00:21:57,270
Would you care to dance, Lou?
378
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
You bet.
379
00:21:59,570 --> 00:22:00,810
Can't he dance with him?
380
00:22:20,080 --> 00:22:20,999
dropped Paul off.
381
00:22:21,000 --> 00:22:24,460
Thought I'd say hello. I'm not
disturbing you, am I? No, no. Come on
382
00:22:25,440 --> 00:22:26,520
Go. Time to go.
383
00:22:27,640 --> 00:22:31,780
You mean with my plan? The one that you
thought was high school? That was what
384
00:22:31,780 --> 00:22:34,660
you called it, Waterbury High School?
Yes, Mr. Grant. That's what I called it.
385
00:22:35,280 --> 00:22:37,420
Guess who's big man on campus?
386
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
You're kidding.
387
00:22:39,560 --> 00:22:40,640
You and Charlene?
388
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
That's terrific.
389
00:22:42,860 --> 00:22:45,000
Yeah. Yeah, really great.
390
00:22:45,860 --> 00:22:48,140
There's only one problem.
391
00:22:48,380 --> 00:22:50,750
What? I like Paula, too.
392
00:22:52,110 --> 00:22:57,970
Paula? Yeah, yeah. After we left
Charlene and Kenny, we went for a drink,
393
00:22:57,970 --> 00:22:59,670
Paula's sensational.
394
00:23:00,090 --> 00:23:02,690
She likes hockey, basketball, football,
boxing.
395
00:23:03,250 --> 00:23:04,570
She's a real woman.
396
00:23:06,850 --> 00:23:10,190
Well, that's terrific, Mr. Grant, but I
don't see what your problem is. I mean,
397
00:23:10,190 --> 00:23:12,490
what's wrong with your liking Charlene
and Paula?
398
00:23:12,750 --> 00:23:15,650
Well, I can't have two girlfriends at
the same time.
399
00:23:15,930 --> 00:23:16,930
Why not?
400
00:23:17,130 --> 00:23:19,200
Oh. Because I can't.
401
00:23:19,580 --> 00:23:20,740
I never did.
402
00:23:21,240 --> 00:23:25,920
I'm just old -fashioned. I mean, I
couldn't do that sort of thing.
403
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Could I?
404
00:23:32,600 --> 00:23:34,680
No, no, not me.
405
00:23:34,960 --> 00:23:40,240
I'm a one -woman man. I wouldn't know
how to handle that sort of thing.
406
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Would I?
407
00:23:45,720 --> 00:23:50,350
I mean, I've never had any... experience
at that sort of thing.
408
00:23:50,870 --> 00:23:54,430
Well, Mr. Grant, even Warren Beatty had
to start somewhere.
409
00:23:58,030 --> 00:23:59,030
Yeah.
410
00:24:00,490 --> 00:24:02,530
You know, I think this is going to work
out great.
411
00:24:03,430 --> 00:24:04,430
Yeah, yeah.
412
00:24:04,810 --> 00:24:08,630
I'll see Charlene on Mondays,
Wednesdays, and Fridays.
413
00:24:09,370 --> 00:24:12,410
And I'll see Paula on Tuesdays,
Thursdays, and Saturdays.
414
00:24:12,910 --> 00:24:15,750
There's one more thing I want to ask
you. What? What do I do Sundays?
415
00:24:33,060 --> 00:24:35,420
Mary, I've got to talk to you. I've got
a terrible problem.
416
00:24:35,740 --> 00:24:38,820
I don't know how it happened. I got all
mixed up. I have a date with two girls
417
00:24:38,820 --> 00:24:41,740
on the same night. Charlene and Paula
both think I'm taking them to dinner
418
00:24:41,740 --> 00:24:42,940
later. You've got to help me.
419
00:24:45,120 --> 00:24:46,120
You're on your own, Lewis.
420
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
Oh, Lewis.
421
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
Hi, Lewis.
422
00:24:56,960 --> 00:24:58,840
How are you feeling, Lewis?
423
00:24:59,320 --> 00:25:00,540
A couple of things.
424
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Lewis.
425
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Lewis.
426
00:25:05,400 --> 00:25:06,980
What's so funny, Ted?
427
00:25:07,560 --> 00:25:11,180
Oh, nothing, Mr. Grant.
31148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.