All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e17 The Seminar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,500
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,600 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,580 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,260 --> 00:00:32,640
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,640 --> 00:00:37,740
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,350 --> 00:00:41,950
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,910 --> 00:00:49,450
You're gonna make it after all.
8
00:00:55,670 --> 00:00:56,910
Good
9
00:00:56,910 --> 00:01:06,550
morning,
10
00:01:06,610 --> 00:01:07,940
Mary. Mr. Grant?
11
00:01:08,240 --> 00:01:09,520
Know what I got here?
12
00:01:10,840 --> 00:01:12,400
Two plane tickets.
13
00:01:12,780 --> 00:01:16,600
One has my name on it and one has your
name on it.
14
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
Where are we going?
15
00:01:17,880 --> 00:01:24,280
Mary Richards, you are going to... You
are going to...
16
00:01:24,280 --> 00:01:27,480
Mr. Grant, have you been watching a lot
of daytime quiz shows?
17
00:01:27,860 --> 00:01:28,860
Mary,
18
00:01:29,680 --> 00:01:33,780
what is your favorite city in the entire
world?
19
00:01:34,340 --> 00:01:36,440
Paris. We're going to Paris?
20
00:01:36,750 --> 00:01:37,750
No, no, no.
21
00:01:38,790 --> 00:01:40,330
We're not going to Paris.
22
00:01:41,090 --> 00:01:43,470
What's your favorite city in America?
23
00:01:44,050 --> 00:01:45,290
San Francisco.
24
00:01:47,170 --> 00:01:49,210
In the east, the east. In the east.
25
00:01:49,650 --> 00:01:50,650
New York.
26
00:01:51,350 --> 00:01:52,350
Philadelphia.
27
00:01:53,130 --> 00:01:54,130
Washington,
28
00:01:54,730 --> 00:01:59,570
D .C. Washington, D .C. Yeah, that's it.
My favorite city in the whole world.
29
00:02:00,050 --> 00:02:05,890
Well, why? How? We're going this
weekend. It's a special seminar on...
30
00:02:06,700 --> 00:02:07,700
and the press.
31
00:02:07,980 --> 00:02:11,940
Now, they asked me to take two people
from the station, so I'm picking you and
32
00:02:11,940 --> 00:02:15,540
me. Oh, Mr. Grant, thank you. Yeah,
yeah. That's wonderful.
33
00:02:15,920 --> 00:02:18,620
Washington, D .C. is quite a place. It's
my old beach, you know.
34
00:02:18,920 --> 00:02:19,819
That's right.
35
00:02:19,820 --> 00:02:23,060
Yeah, yeah. I covered D .C. for the
Detroit Free Press.
36
00:02:23,520 --> 00:02:26,000
Spent three years there. Got a million
friends.
37
00:02:26,600 --> 00:02:27,780
Important people, too.
38
00:02:28,120 --> 00:02:30,600
I mean, the kind of people that make a
town like that tick.
39
00:02:31,540 --> 00:02:34,960
Congressmen, senators, judges.
40
00:02:36,470 --> 00:02:37,470
Bartenders.
41
00:02:37,710 --> 00:02:40,830
Oh, Mr. Grant, it's wonderful, just
wonderful.
42
00:02:43,150 --> 00:02:44,150
What's so wonderful?
43
00:02:44,490 --> 00:02:47,690
Oh, Mr. Grant and I are going to
Washington, D .C. on a junket.
44
00:02:49,030 --> 00:02:50,750
I didn't know you could get there by
boat.
45
00:02:52,450 --> 00:02:55,130
No, Ted, it's a press seminar.
46
00:02:55,770 --> 00:02:56,770
A freebie?
47
00:02:57,350 --> 00:03:01,270
Yeah. Well, don't pack yet, Mary. We'll
see who's going to Washington.
48
00:03:04,270 --> 00:03:05,490
Ted, you're supposed to knock.
49
00:03:05,840 --> 00:03:07,500
You broke your promise, Lou.
50
00:03:08,880 --> 00:03:11,900
What are you talking about? You know
what I'm talking about. You broke your
51
00:03:11,900 --> 00:03:15,440
promise. You said the next time there
was a free trip anyplace that I'd get to
52
00:03:15,440 --> 00:03:16,660
go and you broke your promise.
53
00:03:19,600 --> 00:03:23,420
Lou, in the seven years that I've known
you, you may have humiliated me, you may
54
00:03:23,420 --> 00:03:25,980
have ridiculed me, you may have screamed
at me, you may have cursed at me, but
55
00:03:25,980 --> 00:03:28,660
you never broke your promise, Lou.
56
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
What's the matter? Don't you like me
anymore?
57
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Oh, come on.
58
00:03:37,060 --> 00:03:38,060
Ted.
59
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
Ted.
60
00:03:40,920 --> 00:03:43,840
Ted. Oh, it's you.
61
00:03:45,320 --> 00:03:46,420
You, you.
62
00:03:48,080 --> 00:03:49,080
You.
63
00:03:49,320 --> 00:03:54,400
You know I wouldn't break a promise to
you unless I had a very good reason.
64
00:03:55,040 --> 00:03:56,700
Well, there isn't a reason good enough.
65
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
There's not?
66
00:03:59,040 --> 00:04:00,380
Well, I can't think of any.
67
00:04:02,220 --> 00:04:06,700
Unless... If you'd go away, you needed
somebody responsible, level -headed,
68
00:04:06,840 --> 00:04:10,480
experienced, capable, and brilliant to
take charge of the newsroom.
69
00:04:12,580 --> 00:04:15,360
And you can't turn to anybody but me.
70
00:04:16,180 --> 00:04:17,300
Is that it, Lou?
71
00:04:18,680 --> 00:04:21,880
Maybe. What do you mean, maybe? Is it
the reason or isn't the reason? Yeah,
72
00:04:21,920 --> 00:04:24,080
yeah, you're right. That's the reason.
73
00:04:24,320 --> 00:04:26,300
Well, that's a very good reason.
74
00:04:26,960 --> 00:04:28,220
That's a good reason, Lou.
75
00:04:29,540 --> 00:04:32,120
You ought to make me a producer.
76
00:04:34,850 --> 00:04:36,150
God bless you, Lou.
77
00:04:37,470 --> 00:04:39,290
Hey, how about that?
78
00:04:40,410 --> 00:04:42,210
Ted Baxter with the 6 o 'clock news.
79
00:04:42,790 --> 00:04:44,070
Starring Ted Baxter.
80
00:04:45,470 --> 00:04:46,870
Produced by Ted Baxter.
81
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
Come on, Lou.
82
00:04:49,730 --> 00:04:51,570
You've got to tell Murray that you're
putting me in charge.
83
00:04:51,890 --> 00:04:52,890
Yeah, yeah, yeah.
84
00:04:53,210 --> 00:04:54,230
I'll tell him later.
85
00:04:54,590 --> 00:04:56,170
Tell him now, Lou. He won't believe me.
86
00:04:56,570 --> 00:04:58,530
You tell him and I'll watch his face.
87
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
Hey, hey, Murray.
88
00:05:13,740 --> 00:05:14,740
Yeah, Lou.
89
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
Ted's in charge.
90
00:05:17,760 --> 00:05:20,140
Uh, what's that, Lou? I'm sorry I didn't
hear what you said.
91
00:05:20,540 --> 00:05:21,540
Louder, Lou.
92
00:05:24,460 --> 00:05:26,540
Ted's in charge of the news while we're
away.
93
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
Ted who?
94
00:05:34,840 --> 00:05:35,880
Oh, no.
95
00:05:36,120 --> 00:05:37,620
Hey, Lou, you're not serious.
96
00:05:38,200 --> 00:05:39,700
I had to. Lou, what?
97
00:05:40,560 --> 00:05:41,920
That's the face I wanted to see.
98
00:05:46,980 --> 00:05:48,120
Follow my old contact.
99
00:05:48,840 --> 00:05:53,760
We are going to be wined and wined. Oh,
really, huh?
100
00:05:54,660 --> 00:05:56,040
Don't worry about a thing.
101
00:05:56,260 --> 00:05:58,620
You're going to have the most exciting
two days of your life.
102
00:05:58,920 --> 00:06:00,680
Well, Murray, we're on our way.
103
00:06:00,940 --> 00:06:02,360
Bye -bye, Murr. Good luck.
104
00:06:02,660 --> 00:06:04,200
Bye, Mary. Goodbye, Lose.
105
00:06:06,500 --> 00:06:08,420
Aren't you going to wish us a nice trip?
106
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
No.
107
00:06:12,170 --> 00:06:13,890
You still upset about Ted?
108
00:06:14,650 --> 00:06:16,030
Upset? Not at all.
109
00:06:16,530 --> 00:06:19,510
It's amazing how calm one gets when the
end is near.
110
00:06:54,510 --> 00:06:58,410
The torch has been passed, the banner's
been lifted from the dust, and the ship
111
00:06:58,410 --> 00:07:01,810
of state is back on its course once
again. And the clowns are running the
112
00:07:01,810 --> 00:07:02,810
circuit.
113
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
Who'd you thought, Marie?
114
00:07:05,430 --> 00:07:09,050
Now, as your leader, you'll find that
I'm firm but understanding.
115
00:07:09,990 --> 00:07:13,250
You'll learn to love me and lay down
your life for me.
116
00:07:14,490 --> 00:07:15,490
Carry on.
117
00:07:15,870 --> 00:07:18,450
He didn't say he could use his office.
Didn't say I couldn't.
118
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
It's open.
119
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Hi. Hi.
120
00:07:30,860 --> 00:07:33,060
Okay, our first night in Washington.
121
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
What are we going to do?
122
00:07:34,540 --> 00:07:35,900
Oh, I'm not sure yet.
123
00:07:36,880 --> 00:07:38,700
Hasn't anybody returned any of your
calls?
124
00:07:39,000 --> 00:07:42,100
No, no, but they're going to. Don't
worry.
125
00:07:42,420 --> 00:07:45,640
Don't worry. Anyway, I was with you at
the seminar all day. They probably
126
00:07:45,640 --> 00:07:48,980
already called, and I missed them. Oh,
yeah, sure. Well, they'll probably call
127
00:07:48,980 --> 00:07:51,520
while we're out to dinner, and then we
can check when we get back. So, what
128
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
restaurant shall we go to?
129
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Restaurant?
130
00:07:55,470 --> 00:07:58,370
Mary, you can go to a restaurant in any
city in the world.
131
00:07:58,930 --> 00:08:04,390
Look, there are probably five terrific
parties going on in Washington tonight.
132
00:08:04,730 --> 00:08:08,510
Now, I've got some feelers out, and
we're just going to wait until they
133
00:08:10,430 --> 00:08:12,250
We're just going to wait here?
134
00:08:13,130 --> 00:08:14,950
Well, this is where the calls are going
to come.
135
00:08:15,290 --> 00:08:18,430
Oh, but Mr. Grant, I've never been to
Washington before.
136
00:08:18,890 --> 00:08:20,610
It's my first night in the Capitol.
137
00:08:21,280 --> 00:08:25,260
I'd like to see some of it. Mary, don't
worry. You're going to see all of it.
138
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Trust me.
139
00:08:27,460 --> 00:08:28,540
See what I mean?
140
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Where will it be?
141
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Hickory Hill?
142
00:08:32,419 --> 00:08:33,419
Georgetown?
143
00:08:34,120 --> 00:08:35,640
Let us see.
144
00:08:37,260 --> 00:08:38,260
Look around here.
145
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
Yeah,
146
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
she is.
147
00:08:42,440 --> 00:08:43,580
Somebody for you.
148
00:08:46,220 --> 00:08:48,520
I'll try not to tie up the line for too
long.
149
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Hello?
150
00:08:53,160 --> 00:08:54,220
I remember you at the reception.
151
00:08:54,700 --> 00:08:56,360
The tall one with all the ribbons.
152
00:08:58,380 --> 00:09:02,060
Oh, just a minute. Let me just see.
153
00:09:02,320 --> 00:09:07,080
Hang on. Mr. Grant, how would you like
to go to a party at the French Embassy?
154
00:09:08,420 --> 00:09:09,420
Embassy party?
155
00:09:09,660 --> 00:09:11,360
We're going to do a lot better than
that.
156
00:09:13,400 --> 00:09:18,200
Well, thank you very much, but we're
going to be having other plans.
157
00:09:18,460 --> 00:09:19,460
But thanks anyway.
158
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
Bye.
159
00:09:22,510 --> 00:09:23,850
Never been to an embassy party.
160
00:09:25,250 --> 00:09:26,330
Then don't.
161
00:09:27,010 --> 00:09:31,250
Anyway, every guy in town uses that lie.
Would you like to go to a party at the
162
00:09:31,250 --> 00:09:32,250
French embassy?
163
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
Who was that?
164
00:09:33,810 --> 00:09:34,810
The ambassador.
165
00:09:36,910 --> 00:09:39,970
Some guys have it down better than
others.
166
00:09:42,610 --> 00:09:44,710
Mary, you won't be sorry.
167
00:09:44,930 --> 00:09:47,430
Trust me. Just wait till my stuff starts
coming in.
168
00:09:48,050 --> 00:09:49,750
Yeah, yeah, yeah.
169
00:09:52,220 --> 00:09:53,220
Lou Grant.
170
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Yeah,
171
00:09:57,260 --> 00:10:01,060
I just... What'd you do, write your
number on a wall someplace?
172
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Oh, hi.
173
00:10:09,060 --> 00:10:10,840
Yeah, sure, I remember you, Phil.
174
00:10:12,900 --> 00:10:16,060
Well, I don't know. We may have plans
later on. Why?
175
00:10:17,080 --> 00:10:18,280
Uh -huh. Where are you now?
176
00:10:20,460 --> 00:10:22,920
Why don't you come on up, and we'll talk
about it. Room 741.
177
00:10:23,520 --> 00:10:24,520
Okay, fine.
178
00:10:24,840 --> 00:10:28,120
What do you think this is, a bus depot?
You invite anybody up who calls?
179
00:10:28,340 --> 00:10:31,880
Mr. Grant, I met him at the seminar, and
he wants to take us to dinner. Oh,
180
00:10:31,900 --> 00:10:34,940
please, Mr. Grant, just dinner. Then
we'll come right back, we'll collect all
181
00:10:34,940 --> 00:10:36,700
your messages, and we'll decide what to
do then.
182
00:10:36,920 --> 00:10:40,700
No, no, no, no, no. They'll call here
while I'm out, and then I'll call them
183
00:10:40,700 --> 00:10:43,800
back, and they'll be out. Now, we're
only going to be here two days, and I
184
00:10:43,800 --> 00:10:44,800
want to miss it.
185
00:10:46,960 --> 00:10:47,959
All right, look.
186
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
Look, it's your first night in
Washington.
187
00:10:51,020 --> 00:10:52,320
I'll tell you what I'm going to do.
188
00:10:52,880 --> 00:10:58,920
I'm going to make reservations for you
and your friend at the best restaurant
189
00:10:58,920 --> 00:11:00,480
town. Oh, Mr. Grant.
190
00:11:00,860 --> 00:11:04,100
You're going to go to the Sans Souci.
191
00:11:05,000 --> 00:11:07,260
That's French for without souci.
192
00:11:09,820 --> 00:11:14,200
This is the place in Washington where
everybody who is anybody goes to be
193
00:11:14,640 --> 00:11:20,500
Hello, I would like a reservation for
two at nine o 'clock tonight, please.
194
00:11:21,720 --> 00:11:28,520
Oh, are you sure you can't fit my party
in, Lou Grant?
195
00:11:29,120 --> 00:11:35,760
Hey, look, is Maurice,
196
00:11:36,240 --> 00:11:38,280
the head waiter, still working there?
197
00:11:39,980 --> 00:11:43,380
Oh, ten years ago?
198
00:11:46,740 --> 00:11:50,620
I guess he died without mentioning how
close we were.
199
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
All right.
200
00:11:55,720 --> 00:11:57,320
Yeah. Thank you.
201
00:12:00,540 --> 00:12:01,660
Maurice died.
202
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
And you're worried about having a good
time tonight.
203
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
Hi,
204
00:12:10,700 --> 00:12:12,840
Mary. How are you? Come on in. Thank
you.
205
00:12:13,400 --> 00:12:14,620
Congressman Phil Whitman.
206
00:12:14,900 --> 00:12:16,840
I'd like you to meet Lou Grant. How are
you, Lou?
207
00:12:17,260 --> 00:12:18,860
We discovered we're neighbors.
208
00:12:19,180 --> 00:12:20,340
Minnesota, Iowa.
209
00:12:21,440 --> 00:12:23,120
Good to meet you, Congressman Whitman.
210
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
Call him Phil.
211
00:12:25,440 --> 00:12:26,880
He's supposed to tell me that.
212
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Call me Phil.
213
00:12:29,700 --> 00:12:31,840
Will, anybody hungry?
214
00:12:32,380 --> 00:12:33,380
Starved. Good.
215
00:12:33,420 --> 00:12:38,120
Look, I'm expecting some important
calls, Phil. Why don't you and Mary just
216
00:12:38,120 --> 00:12:39,600
and have a good time?
217
00:12:40,000 --> 00:12:41,460
Oh, that's too bad.
218
00:12:42,390 --> 00:12:46,450
Well, I'll just make reservations for
us. And, Mary, where would you like to
219
00:12:46,590 --> 00:12:47,690
Oh, any place you say.
220
00:12:48,210 --> 00:12:50,510
How about Sans Souci?
221
00:12:50,830 --> 00:12:53,050
Oh, no, we can't go there. Why not?
222
00:12:53,330 --> 00:12:55,670
Well, Mr. Grant tried to get
reservations earlier. They're full.
223
00:12:55,990 --> 00:12:59,190
Oh, well, no. Sometimes you just have to
be a little persistent.
224
00:12:59,530 --> 00:13:00,530
Mr. Grant was persistent.
225
00:13:00,830 --> 00:13:01,910
No, I wasn't persistent.
226
00:13:02,110 --> 00:13:05,030
Oh, Mr. Grant, I thought you were very
persistent. I wasn't persistent, Mary.
227
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Hello, Gregory.
228
00:13:06,770 --> 00:13:07,770
Phil Whitman.
229
00:13:08,110 --> 00:13:09,270
Oh, fine, thank you. How are you?
230
00:13:10,000 --> 00:13:13,660
Listen, I'd like dinner reservations for
two at 8 .30, please.
231
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
Right. Thank you very much.
232
00:13:21,200 --> 00:13:24,080
Oh, sure, 8 .30. I was trying for 9 o
'clock.
233
00:13:43,180 --> 00:13:44,180
Who is it?
234
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Are you decent?
235
00:13:45,740 --> 00:13:47,140
Yeah, the orgy's over.
236
00:13:51,040 --> 00:13:52,560
Hi. Hi.
237
00:13:52,780 --> 00:13:53,920
All set for the seminar?
238
00:13:54,200 --> 00:13:55,420
Yeah, almost.
239
00:13:56,800 --> 00:13:57,900
Had to go last night.
240
00:13:58,140 --> 00:13:59,700
Any of your friends call back?
241
00:14:00,580 --> 00:14:04,320
Uh, I don't know. I, uh, I dozed off.
242
00:14:04,640 --> 00:14:05,940
Uh, thought I'd go with you.
243
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Oh, dull.
244
00:14:07,900 --> 00:14:10,960
It was dull evening. Dull, dull
conversation.
245
00:14:11,940 --> 00:14:14,840
And I lost all that sleep, you know, got
in very late.
246
00:14:15,100 --> 00:14:18,980
But listen, Phil asked us to a party at
the State Department tonight, and I
247
00:14:18,980 --> 00:14:20,500
think it would be really fun if you came
along.
248
00:14:21,040 --> 00:14:25,540
Oh, Mary, if Phil wants to come along,
he can join us here.
249
00:14:25,920 --> 00:14:29,380
You're just going to sit here again,
wait for the phone to ring?
250
00:14:29,660 --> 00:14:33,620
Well, sometimes you have to wait around
like that if you want a really good
251
00:14:33,620 --> 00:14:37,040
time. You didn't listen to me last
night, and you had a dull evening.
252
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
I lied.
253
00:14:39,820 --> 00:14:41,720
I didn't have a dull evening, Mr. Grant.
254
00:14:41,960 --> 00:14:44,900
I had one of the most exciting evenings
of my life.
255
00:14:46,140 --> 00:14:48,220
What could be so exciting in a
restaurant?
256
00:14:48,540 --> 00:14:52,540
Well, we sat next to the Secretary of
State, and Phil knows him. He introduced
257
00:14:52,540 --> 00:14:55,400
him to me. And then after that, we went
to a couple of parties with some
258
00:14:55,400 --> 00:14:58,300
legislative assistants. Oh, Mr. Grant,
it was wonderful. And then we drove all
259
00:14:58,300 --> 00:14:59,300
around Washington.
260
00:14:59,460 --> 00:15:00,900
And you call that a good time?
261
00:15:02,880 --> 00:15:05,860
Well, I think it's certainly on a par
with watching your phone.
262
00:15:11,870 --> 00:15:16,190
You just do what you want. I'm going to
stay here and wait for my buddies to
263
00:15:16,190 --> 00:15:17,190
come through.
264
00:15:17,530 --> 00:15:20,950
Mr. Grant, you haven't worked here in
ten years. I don't think any of those
265
00:15:20,950 --> 00:15:21,990
people are going to call you.
266
00:15:22,770 --> 00:15:26,610
I didn't... No, I didn't want to say
that. I just... It just blurted out.
267
00:15:27,090 --> 00:15:30,250
Because I want you to come with us
tonight so you can have a really good
268
00:15:30,590 --> 00:15:32,550
You don't think anybody's going to call,
huh?
269
00:15:33,310 --> 00:15:34,830
Poor old Lou Grant.
270
00:15:35,480 --> 00:15:36,820
A little funny in the head, huh?
271
00:15:37,160 --> 00:15:39,360
Going back to those past glories.
272
00:15:39,720 --> 00:15:42,100
Doesn't realize time has passed him by.
273
00:15:42,400 --> 00:15:45,680
A little cuckoo, huh, Mary? I don't
think you're a little cuckoo. In a
274
00:15:45,680 --> 00:15:47,940
weeks, I'll be sitting on the curb with
water in my shoes.
275
00:15:50,560 --> 00:15:53,300
You just listen to me, Mary.
276
00:15:53,900 --> 00:15:55,200
Those people are going to call.
277
00:15:56,420 --> 00:15:57,420
I know it.
278
00:15:57,940 --> 00:16:00,920
And I bet deep down, you know it too,
don't you?
279
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Yes.
280
00:16:05,500 --> 00:16:09,220
You don't take that long and say yes.
You take that long, that means no. What
281
00:16:09,220 --> 00:16:10,680
you just gave me was a mercy yes.
282
00:16:10,960 --> 00:16:12,280
I don't need that kind of yes.
283
00:16:12,500 --> 00:16:15,680
I don't need that kind of yes. Just a
simple answer.
284
00:16:15,940 --> 00:16:19,360
Are you sticking with me or not? Oh,
boy, you're making this so hard for me.
285
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
Tough.
286
00:16:21,280 --> 00:16:25,180
Mr. Grant, you know how fond I am of
you. Yeah. Last night, all I could think
287
00:16:25,180 --> 00:16:27,300
about was you sitting up here in your
room alone like a jerk.
288
00:16:34,280 --> 00:16:37,660
because you're too stubborn to have a
good time. I should have brought Ted.
289
00:16:39,520 --> 00:16:42,040
I will never forgive you for that.
290
00:17:06,740 --> 00:17:08,339
Yeah, I'll check that.
291
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Fine.
292
00:17:20,000 --> 00:17:20,599
How
293
00:17:20,599 --> 00:17:27,500
do you
294
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
like it?
295
00:17:28,800 --> 00:17:31,620
I suggest you check the spelling of
Australia.
296
00:17:33,230 --> 00:17:35,070
This story is about Austria.
297
00:17:37,410 --> 00:17:38,670
Come on, leave it then.
298
00:17:42,110 --> 00:17:43,330
Isn't it ironic, Murray?
299
00:17:44,030 --> 00:17:47,470
Lou just called from Washington. He's
having a lousy time, but look at us.
300
00:17:47,750 --> 00:17:49,350
We've never had so much fun.
301
00:17:50,930 --> 00:17:51,930
Telephone, Murray.
302
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
Murray, telephone.
303
00:17:54,010 --> 00:17:55,010
Busy time.
304
00:17:55,330 --> 00:17:56,570
Producers don't answer phones.
305
00:17:59,410 --> 00:18:00,710
Back to WTM News.
306
00:18:05,260 --> 00:18:06,540
He's the head of our film crew.
307
00:18:07,120 --> 00:18:10,060
Hey, Ken, when am I going to get to meet
that wife of yours?
308
00:18:11,500 --> 00:18:13,460
Have you ever get married, then?
309
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Look,
310
00:18:15,220 --> 00:18:16,220
Ken, don't rush into marriage.
311
00:18:16,620 --> 00:18:19,620
I mean, why buy the car when you're
getting enough free ice cream to choke a
312
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
horse?
313
00:18:21,020 --> 00:18:22,540
Hey, hey, hey, keep your head, Ken.
314
00:18:22,840 --> 00:18:25,780
Look, what does he want, Ted? Ken sure
talks fast, doesn't he? What's happened,
315
00:18:25,880 --> 00:18:29,020
Ted? I don't know. He's so excited, I
can't make heads or tails of it.
316
00:18:29,240 --> 00:18:30,420
Something about a fire.
317
00:18:31,480 --> 00:18:33,060
Hello, Ken. Hey, this is Murray.
318
00:18:33,560 --> 00:18:34,660
Yeah, uh, what's up?
319
00:18:37,139 --> 00:18:40,420
Well, look, just sit tight and don't
worry, and I'll get back to you.
320
00:18:40,720 --> 00:18:45,260
Right. What is it, Murray? There's a
four -alarm fire right next to a
321
00:18:45,260 --> 00:18:49,440
factory. Get a film crew out there.
There's also a robbery going on at
322
00:18:49,440 --> 00:18:51,920
Commonwealth Bank on 4th Street. They've
got three hostages.
323
00:18:52,140 --> 00:18:54,940
Get a film crew out there. Ted, but you
only have one film crew.
324
00:18:55,620 --> 00:19:00,820
Which one should I send the film crew
to? Well, the only thing to do is... No.
325
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
No.
326
00:19:04,640 --> 00:19:05,640
You're the producer.
327
00:19:16,710 --> 00:19:17,910
Produce. Send us to the robbery.
328
00:19:18,250 --> 00:19:19,930
Okay. Let me get the fire.
329
00:19:20,150 --> 00:19:21,150
Let me get the robbery.
330
00:19:21,390 --> 00:19:23,670
Fire, robbery, fire, robbery. If I guess
it right, will you tell me?
331
00:19:26,830 --> 00:19:27,990
Send us to the fire.
332
00:19:28,330 --> 00:19:31,590
Good, Ted. That means we lose the
robbery. All right, then send us to the
333
00:19:31,590 --> 00:19:35,110
robbery. Oh, miss, what could be the
biggest fire story of the year?
334
00:19:36,440 --> 00:19:37,940
Murray, you gotta help me. I don't know
what to do.
335
00:19:38,900 --> 00:19:39,900
I'll do anything.
336
00:19:41,460 --> 00:19:42,460
Okay, then.
337
00:19:42,600 --> 00:19:44,440
I'll tell you exactly what to do.
338
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
For $50.
339
00:19:50,660 --> 00:19:51,740
Cover anything you want.
340
00:20:08,680 --> 00:20:10,780
fun to say I'm sorry you didn't join us
tonight.
341
00:20:12,680 --> 00:20:17,080
I'm really sorry you didn't join me,
Mary.
342
00:20:18,180 --> 00:20:19,280
Would you like a drink?
343
00:20:19,540 --> 00:20:20,540
No, no thanks.
344
00:20:21,640 --> 00:20:22,960
Did you have a nice evening?
345
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
Yeah, really nice.
346
00:20:24,440 --> 00:20:26,520
Phil took me to a great party in
Georgetown.
347
00:20:26,900 --> 00:20:28,940
I met the Assistant Secretary of
Defense.
348
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
No kidding?
349
00:20:31,560 --> 00:20:32,219
Yeah, yeah.
350
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
So,
351
00:20:33,760 --> 00:20:35,660
what did you do with yourself tonight?
352
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
Oh.
353
00:20:39,050 --> 00:20:41,910
A couple of old friends dropped over
here.
354
00:20:42,430 --> 00:20:44,490
Oh, that's nice.
355
00:20:45,730 --> 00:20:48,970
Oh, I bet you had a wonderful time
seeing him again.
356
00:20:49,270 --> 00:20:50,530
Yeah, yeah.
357
00:20:50,750 --> 00:20:52,590
It was kind of fun.
358
00:20:54,470 --> 00:20:58,290
John Glenn told the funniest story.
359
00:20:58,770 --> 00:21:01,410
He was... John Glenn, the astronaut?
360
00:21:01,770 --> 00:21:07,210
Yeah, yeah. He was getting into his
spacecraft on his first trip, and he...
361
00:21:07,210 --> 00:21:09,620
Glenn? Is an old friend of yours?
362
00:21:09,940 --> 00:21:10,940
No, no.
363
00:21:11,060 --> 00:21:13,520
I never met him before. He came with
Hubert.
364
00:21:16,940 --> 00:21:17,940
Hubert?
365
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
Humphrey.
366
00:21:19,800 --> 00:21:21,360
Anyway, it was a funny story.
367
00:21:22,280 --> 00:21:24,920
I thought Eric Severide was going to
bust a gut.
368
00:21:26,200 --> 00:21:30,760
He was plodding into this space capsule.
Eric Severide was here tonight.
369
00:21:31,120 --> 00:21:35,080
Yeah. He couldn't stay long. He was just
giving Ethel Kennedy a lift.
370
00:21:39,890 --> 00:21:43,110
Just giving Ethel Kennedy a lift.
371
00:21:44,890 --> 00:21:45,950
How'd she get home?
372
00:21:48,790 --> 00:21:50,910
The Fords gave her a ride.
373
00:21:57,690 --> 00:21:59,490
Mary? Hmm?
374
00:22:00,310 --> 00:22:05,090
You don't believe that the President was
here tonight, do you? Oh, of course I
375
00:22:05,090 --> 00:22:06,850
do believe the President was here.
376
00:22:08,000 --> 00:22:09,100
Lincoln here, too?
377
00:22:16,020 --> 00:22:18,000
What do you think I did, Maria?
378
00:22:18,320 --> 00:22:21,800
You think I made up this whole thing
just to impress you?
379
00:22:22,220 --> 00:22:27,900
You think I ordered up a whole bunch of
drinks and coffee and ashtrays and
380
00:22:27,900 --> 00:22:29,020
filled them with cigarette butts?
381
00:22:29,400 --> 00:22:32,780
You think I went through all that to try
and make you believe that I knew some
382
00:22:32,780 --> 00:22:34,260
important people? Is that what you
think?
383
00:22:36,400 --> 00:22:38,540
to me whether or not you know important
people.
384
00:22:39,280 --> 00:22:42,780
Couldn't possibly make you more
important to me than you already are.
385
00:22:42,980 --> 00:22:46,080
Well, I wanted to... Boy.
386
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Hello.
387
00:22:50,660 --> 00:22:51,660
Oh.
388
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
Hello, Betty.
389
00:22:57,260 --> 00:23:00,760
It's... It's Mrs. Ford, the president's
wife.
390
00:23:01,440 --> 00:23:02,740
Huh? Huh?
391
00:23:02,960 --> 00:23:05,220
Oh. Oh, sure. Sure.
392
00:23:05,560 --> 00:23:09,980
Uh, Mary, Mary, would you look in that
chair over there and see if there's a
393
00:23:09,980 --> 00:23:14,040
pipe? It's the president's favorite
pipe, and he thinks it might have fallen
394
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
of his pocket.
395
00:23:25,880 --> 00:23:30,080
Well, what do you know? My, my, what a
surprise.
396
00:23:30,760 --> 00:23:32,200
The president's pipe.
397
00:23:34,440 --> 00:23:36,460
Yeah, yeah, yeah, Betty, yeah.
398
00:23:36,880 --> 00:23:37,880
Mary found it.
399
00:23:38,140 --> 00:23:39,560
That's right, that's right.
400
00:23:40,960 --> 00:23:42,720
That's the girl I was telling you about.
401
00:23:43,520 --> 00:23:44,520
Huh?
402
00:23:44,840 --> 00:23:46,700
Oh, sure, sure.
403
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
Hold on.
404
00:23:48,900 --> 00:23:52,140
Mary, Mrs. Ford wants to talk to you.
405
00:24:08,680 --> 00:24:09,860
This is Betty Ford.
406
00:24:19,940 --> 00:24:21,000
Hi, Betty.
407
00:24:23,460 --> 00:24:26,200
This is Mary, Queen of Scots.
408
00:24:29,920 --> 00:24:30,920
Well,
409
00:24:36,100 --> 00:24:37,100
I have to go now.
410
00:24:37,500 --> 00:24:40,120
Well, I just wanted to tell you I'm
sorry we missed you.
411
00:24:40,400 --> 00:24:43,780
Look, I don't know who you are or how
Mr.
412
00:24:44,020 --> 00:24:46,900
Graham got you to take part in this
childish charade.
413
00:24:47,980 --> 00:24:51,080
Please just tell Lou we'll have the pipe
picked up.
414
00:24:51,320 --> 00:24:56,400
Yeah, but it's really very late, and I'd
like to get to sleep, so I'll say
415
00:24:56,400 --> 00:24:57,199
goodbye now.
416
00:24:57,200 --> 00:25:02,520
Oh, and incidentally, your impression of
Betty Ford really stinks.
29818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.