All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e16 Not With My Wife I Dont
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,530
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,570 --> 00:00:21,410
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,410 --> 00:00:25,770
seem worthwhile? Well, it's you, girl,
and you should know it.
4
00:00:26,270 --> 00:00:32,290
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,290 --> 00:00:37,750
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,350 --> 00:00:41,430
You're gonna make it after
7
00:01:07,280 --> 00:01:11,700
How's this for a feature story, Mayor?
We do a segment exposing the shameful
8
00:01:11,700 --> 00:01:14,440
lack of originality on television today.
9
00:01:14,680 --> 00:01:16,640
Well, they did that last week on Channel
6.
10
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
So what?
11
00:01:19,260 --> 00:01:21,140
Hello, muckrakers.
12
00:01:22,600 --> 00:01:27,020
Mary, I just dropped by, dear, to tell
you to be sure to stop in my studio this
13
00:01:27,020 --> 00:01:30,920
week. I'm devoting all my shows to you
poor, unfortunate single girls.
14
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
I'm ready.
15
00:01:34,060 --> 00:01:38,260
I'm going to be telling them how to cook
for the potential mate, how to dress
16
00:01:38,260 --> 00:01:41,460
for the potential mate. Sue Ann, in case
you've forgotten, you are single also.
17
00:01:41,740 --> 00:01:45,620
Oh, yes, but that's only because I don't
happen to place my love life above my
18
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
profession.
19
00:01:48,280 --> 00:01:49,920
I thought that was your profession.
20
00:01:54,980 --> 00:01:57,740
Oh, Murray, wedding Murray.
21
00:01:58,300 --> 00:02:02,360
Jokes fall from your lips. Almost as
fast as hair falls from your lips.
22
00:02:04,040 --> 00:02:05,800
No, you should stop lying, Harry.
23
00:02:06,100 --> 00:02:09,400
Today's show is called Why Date a Dud
When You Could Grab a Stud.
24
00:02:12,520 --> 00:02:15,540
Okay, I've got it. I know, and I want
it.
25
00:02:21,380 --> 00:02:23,020
I've got the subject for a feature
story.
26
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
Oh, what is it, Lou?
27
00:02:24,320 --> 00:02:28,320
Guns. We're going to show everybody that
it's much too easy to buy a gun in this
28
00:02:28,320 --> 00:02:31,260
town. Murray, you're going out on the
streets with a hidden camera crew.
29
00:02:31,600 --> 00:02:34,820
And you're going to buy every kind of
gun or rifle that you can get your hands
30
00:02:34,820 --> 00:02:36,280
on, legally or illegally.
31
00:02:36,580 --> 00:02:38,100
Oh, Mr. Grant, that's a great idea.
32
00:02:38,340 --> 00:02:41,360
But listen, I've got one question. What?
Wouldn't it be better as a first -hand
33
00:02:41,360 --> 00:02:43,800
report? Shouldn't we send Ted out for
this story?
34
00:02:44,040 --> 00:02:45,440
No, we can't. Why not?
35
00:02:46,000 --> 00:02:49,540
I don't think we should risk having
people with guns near Ted.
36
00:02:52,720 --> 00:02:54,700
In that case, I've got a question. What?
37
00:02:55,280 --> 00:02:57,160
Don't you think we should send Ted out
for this story?
38
00:02:58,720 --> 00:03:00,140
If you have any problems, let me know.
39
00:03:02,990 --> 00:03:03,990
Hi, guys.
40
00:03:04,150 --> 00:03:05,049
Hiya, Ted.
41
00:03:05,050 --> 00:03:06,050
Hi.
42
00:03:06,130 --> 00:03:09,610
Beautiful day, isn't it? Makes you
really feel great to be alive.
43
00:03:11,790 --> 00:03:12,850
Ted, is something wrong?
44
00:03:13,250 --> 00:03:14,450
No, I'm fine. Why?
45
00:03:14,930 --> 00:03:17,550
Well, I don't know. You seem kind of
down.
46
00:03:17,990 --> 00:03:19,910
Oh, don't be silly. I never felt better.
47
00:03:22,090 --> 00:03:23,350
Are you sure, Ted?
48
00:03:23,990 --> 00:03:27,210
I haven't seen you this depressed since
your barber stopped giving balloons.
49
00:03:29,630 --> 00:03:32,130
That's funny, Mary. That's really funny.
I love it.
50
00:03:32,570 --> 00:03:33,570
Good joke.
51
00:03:33,690 --> 00:03:35,150
Hey, Ted, guess what?
52
00:03:35,370 --> 00:03:38,630
Mr. Grant came up with a great idea for
our news feature. We're going to do an
53
00:03:38,630 --> 00:03:42,230
expose on gun sales. Oh, that's great,
Mary. That's really great. I love a good
54
00:03:42,230 --> 00:03:43,230
news feature.
55
00:03:43,630 --> 00:03:45,030
Ted, what's wrong?
56
00:03:45,390 --> 00:03:48,670
Please, Mary, stop asking what's wrong.
Nothing's wrong. I'm fine. Absolutely
57
00:03:48,670 --> 00:03:53,210
fine. I just want to be alone. I want my
privacy. I want people to mind their
58
00:03:53,210 --> 00:03:55,430
own business. And most of all, I want my
mommy.
59
00:04:20,910 --> 00:04:22,250
Mary, I'm thinking of leaving him.
60
00:04:23,970 --> 00:04:25,530
Georgette, you don't mean that.
61
00:04:25,810 --> 00:04:28,710
Yes, I do. I even told him so this
morning.
62
00:04:29,470 --> 00:04:32,570
Oh, well, no wonder he was so upset
today.
63
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
Georgette, why?
64
00:04:35,310 --> 00:04:36,990
Because I don't think he loves me.
65
00:04:37,670 --> 00:04:39,650
Oh, well, that's just silly.
66
00:04:40,050 --> 00:04:41,350
What made you think that?
67
00:04:41,710 --> 00:04:45,650
I wish I could tell you, Mary, but it's
just not the kind of thing you can
68
00:04:45,650 --> 00:04:46,650
discuss.
69
00:04:47,450 --> 00:04:49,890
Well, Georgette, I want to help you. I
really do.
70
00:04:50,670 --> 00:04:53,570
But how can I help you if I don't know
what it is? I mean, you're going to have
71
00:04:53,570 --> 00:04:54,570
to be open.
72
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
I can't.
73
00:04:57,170 --> 00:05:00,810
Well, Georgette, look, you obviously do
want to discuss this. Otherwise, you
74
00:05:00,810 --> 00:05:05,250
wouldn't have waited outside my door for
me to come home. Now, come on, what is
75
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
it?
76
00:05:07,490 --> 00:05:08,730
It's our sex life.
77
00:05:11,530 --> 00:05:12,850
Maybe you're right.
78
00:05:19,790 --> 00:05:21,590
Everything was fine until we got
married.
79
00:05:23,570 --> 00:05:26,870
I mean, after all, I mean, some things
you can discuss and some things you
80
00:05:26,870 --> 00:05:27,870
can't, right?
81
00:05:27,890 --> 00:05:30,310
Then all of a sudden, he became very
cool.
82
00:05:30,850 --> 00:05:33,710
There are just some things that are
better left unsaid.
83
00:05:35,350 --> 00:05:38,070
Lately, he's been sleeping out on the
couch every night.
84
00:05:38,570 --> 00:05:41,470
The only time he comes to bed now is
when he has a headache.
85
00:05:43,230 --> 00:05:45,110
Really, I've tried everything.
86
00:05:46,030 --> 00:05:48,370
Exotic perfumes, romantic music.
87
00:05:49,740 --> 00:05:52,160
I even bought a see -through robe to
wear over my pajamas.
88
00:05:54,560 --> 00:05:58,180
Georgette, I really think the person you
should be talking to about this is Ted.
89
00:05:58,280 --> 00:05:59,500
I tried, Mary.
90
00:06:00,100 --> 00:06:02,040
He swears he still loves me.
91
00:06:02,280 --> 00:06:04,740
Says that it's just a stage he's going
through.
92
00:06:05,040 --> 00:06:06,420
Well, there you are.
93
00:06:06,980 --> 00:06:11,000
Mary, that was three months ago, and
it's only getting worse.
94
00:06:11,700 --> 00:06:13,200
I don't know what to do.
95
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Georgette, I don't...
96
00:06:16,910 --> 00:06:20,270
have much experience with this kind of
thing. I mean, I wish I could advise
97
00:06:20,290 --> 00:06:24,370
but I think you should talk to someone
who knows more about these matters.
98
00:06:25,150 --> 00:06:26,310
Maybe Ted needs help.
99
00:06:26,590 --> 00:06:27,690
What kind of help?
100
00:06:28,390 --> 00:06:29,390
Professional help.
101
00:06:29,550 --> 00:06:30,950
Maybe he should see a psychiatrist.
102
00:06:31,690 --> 00:06:34,650
I have a friend who's supposed to be
just terrific. I mean, you could tell
103
00:06:34,650 --> 00:06:35,650
that I told you to call.
104
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
What do you think?
105
00:06:39,290 --> 00:06:41,730
Well, it makes more sense than what I
had in mind.
106
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
What was that?
107
00:06:44,150 --> 00:06:45,290
Black satin sheets.
108
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Hey, Georgette.
109
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Are you okay?
110
00:07:03,580 --> 00:07:04,580
Yeah.
111
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Did you have dinner?
112
00:07:07,860 --> 00:07:09,580
Well, I ate at my mother's.
113
00:07:10,320 --> 00:07:11,640
Did you have a nice time?
114
00:07:12,300 --> 00:07:16,080
Well, yeah, usual. We had dinner and we
watched television, then I helped her
115
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
blue her hair.
116
00:07:19,980 --> 00:07:21,880
Did you tell her about us?
117
00:07:23,200 --> 00:07:26,440
No. I was afraid I might break the poor
woman's heart.
118
00:07:26,740 --> 00:07:27,860
You didn't mention anything?
119
00:07:28,540 --> 00:07:32,320
Well, I started to, but I couldn't
finish. She wanted to watch the hockey
120
00:07:34,200 --> 00:07:38,620
Dad, what's happening to us? Nothing's
happening to us. Try to understand,
121
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
Georgette.
122
00:07:40,220 --> 00:07:43,960
Just because I prefer to sleep on the
couch at night doesn't mean I don't love
123
00:07:43,960 --> 00:07:45,580
you. But we're married.
124
00:07:45,940 --> 00:07:47,120
Well, so is Thomas Edison.
125
00:07:47,340 --> 00:07:49,740
He slept on the couch, too. He was the
Wizard of Menlo Park.
126
00:07:50,520 --> 00:07:52,080
What has that got to do with us?
127
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Who knows?
128
00:07:54,820 --> 00:07:56,580
Maybe I'm on the brink of a great
invention.
129
00:08:01,520 --> 00:08:02,840
Do you really love me?
130
00:08:05,300 --> 00:08:08,600
Georgette, I love you as no man has ever
loved another woman.
131
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
I know.
132
00:08:16,060 --> 00:08:20,860
Ted, if you really love me, you'll try
to do something about your problem.
133
00:08:21,440 --> 00:08:22,740
Problem? Who's got a problem?
134
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
You do, Ted.
135
00:08:24,240 --> 00:08:26,300
And I think you could use some help,
honey.
136
00:08:26,840 --> 00:08:28,020
What kind of help?
137
00:08:28,820 --> 00:08:29,820
Professional help.
138
00:08:30,380 --> 00:08:32,580
I think maybe you should see a
psychiatrist.
139
00:08:32,840 --> 00:08:35,740
A psychiatrist? Oh, no. I'm not letting
anybody fool around with my brain.
140
00:08:36,620 --> 00:08:38,679
It's taken me too long to get it the way
it is.
141
00:08:40,740 --> 00:08:42,299
Ted, for your own sake.
142
00:08:42,960 --> 00:08:44,320
Georgette, I'm not going to a
psychiatrist.
143
00:08:44,960 --> 00:08:46,820
I already made an appointment. Okay, I'm
not going.
144
00:08:47,140 --> 00:08:48,140
Please?
145
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
No.
146
00:08:52,780 --> 00:08:54,180
Well, why should I?
147
00:08:55,620 --> 00:08:58,000
Because I want our marriage to last
forever.
148
00:08:58,750 --> 00:09:02,030
Because I think you're the most
wonderful man in the whole world.
149
00:09:02,710 --> 00:09:04,170
Because I love you.
150
00:09:05,090 --> 00:09:07,770
And because if you don't, I'm going to
dump you.
151
00:09:12,270 --> 00:09:13,970
You're a hard woman, Georgette.
152
00:09:14,610 --> 00:09:16,090
You better believe it.
153
00:09:19,730 --> 00:09:21,230
What time do I have to be there?
154
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
Tomorrow at two.
155
00:09:24,650 --> 00:09:25,650
Okay.
156
00:09:26,030 --> 00:09:27,470
Just answer me one thing.
157
00:09:29,320 --> 00:09:32,740
If I hadn't agreed to go, would you
really have dumped me?
158
00:09:33,260 --> 00:09:35,840
No. I'm not as tough as I look.
159
00:09:38,640 --> 00:09:41,780
Hey, what do you say we turn in early
tonight, Tiger?
160
00:09:42,200 --> 00:09:43,740
Oh, Teddy Bear.
161
00:09:44,400 --> 00:09:48,100
I mean, if I have to go see that
psychiatrist, I'm going to need all the
162
00:09:48,100 --> 00:09:49,100
can get.
163
00:09:59,560 --> 00:10:04,080
I am very good. This will only take a
minute. Sue Ann, tomorrow my helpful
164
00:10:04,080 --> 00:10:06,460
with a single girl is what turns a man
on.
165
00:10:06,800 --> 00:10:10,460
Of course, I know lots of ideas how to
get a man interested myself, but I
166
00:10:10,460 --> 00:10:13,900
thought you might know a couple we could
actually talk about on the air. Sue
167
00:10:13,900 --> 00:10:18,320
Ann, look, I am really very busy, and I
haven't the vaguest idea what turns a
168
00:10:18,320 --> 00:10:19,019
man on.
169
00:10:19,020 --> 00:10:20,980
Well, I realize that, dear.
170
00:10:23,300 --> 00:10:25,840
I just thought if I asked you, I might
make your day.
171
00:10:35,530 --> 00:10:40,390
No, I just wanted to go someplace with
me. Ted, could I ask you a question?
172
00:10:41,090 --> 00:10:43,230
What turns you on about a woman?
173
00:10:43,610 --> 00:10:44,910
You been talking to George yet?
174
00:10:46,530 --> 00:10:50,470
No, no, no. Ted, Sue Ann is doing a show
about the single woman, and she just
175
00:10:50,470 --> 00:10:52,690
wants to know what gets a man
interested.
176
00:10:53,130 --> 00:10:55,770
Well, I think it's a terrible idea for a
show prying into things like that.
177
00:10:56,290 --> 00:10:59,030
There are certain things that should
remain private. A guy's love life is one
178
00:10:59,030 --> 00:11:01,290
them. As far as I'm concerned, there are
two things that have no place on
179
00:11:01,290 --> 00:11:02,830
television. Sex and violence.
180
00:11:04,960 --> 00:11:07,040
I never knew those were two different
things.
181
00:11:09,620 --> 00:11:10,620
What's with him?
182
00:11:10,720 --> 00:11:13,040
I don't know. I think he was just
embarrassed.
183
00:11:13,740 --> 00:11:16,800
Well, I don't know why he should be. I
certainly wouldn't be embarrassed if
184
00:11:16,800 --> 00:11:18,940
someone wanted to know what turns me on
about a man.
185
00:11:19,260 --> 00:11:20,580
I'm sure you wouldn't be.
186
00:11:20,820 --> 00:11:25,300
I would simply say it right out. I think
a man should be virile and macho and
187
00:11:25,300 --> 00:11:26,720
just reeking with masculinity.
188
00:11:42,670 --> 00:11:44,750
The rifles I got legitimately from a gun
store.
189
00:11:45,370 --> 00:11:47,350
And the pistols I got from a hawk shop.
190
00:11:48,090 --> 00:11:51,790
Slipping the guy an extra 50 bucks and
promising I'd buy a moose head.
191
00:11:52,410 --> 00:11:53,770
What about the machine gun?
192
00:11:54,110 --> 00:11:55,930
Oh, well, I had a lot of luck there,
Mary.
193
00:11:56,190 --> 00:11:58,470
I got it from a guy who knew a guy who
knew a maniac.
194
00:12:00,470 --> 00:12:01,910
Mr. Grant, look at this.
195
00:12:02,970 --> 00:12:03,970
Hey!
196
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Hey!
197
00:12:05,570 --> 00:12:08,530
Nice going, Murray. Not bad, huh, Lou?
Yeah, where'd you get these?
198
00:12:08,750 --> 00:12:09,749
All over town.
199
00:12:09,750 --> 00:12:12,020
Yeah? Well, did anybody ask you any
questions?
200
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
Yeah, one guy.
201
00:12:13,380 --> 00:12:16,600
See, I went into a sporting goods store,
and I asked him if I could buy ten
202
00:12:16,600 --> 00:12:18,240
rifles and a thousand rounds of
ammunition.
203
00:12:18,620 --> 00:12:20,480
Then the clerk asked me what I wanted
them for.
204
00:12:20,980 --> 00:12:21,879
What'd you tell him?
205
00:12:21,880 --> 00:12:24,440
Well, I told him I was going to start my
own army so I could overthrow the
206
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
government of the United States.
207
00:12:27,820 --> 00:12:28,719
What'd he say?
208
00:12:28,720 --> 00:12:31,120
Well, then he asked me if I'd like to
look at some uniforms.
209
00:12:33,980 --> 00:12:34,719
All right.
210
00:12:34,720 --> 00:12:37,560
Well, good story. Write it up, and we'll
put it on tonight. Good work, Murray.
211
00:12:37,980 --> 00:12:39,180
Hey, didn't anyone...
212
00:12:39,420 --> 00:12:41,560
Say anything to you, going around with
those guns?
213
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
Oh, no.
214
00:12:43,100 --> 00:12:45,480
But it was the first time a cab driver
ever gave me a tip.
215
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
Expecting trouble?
216
00:12:52,280 --> 00:12:53,540
Ted, Mr. Vance in now.
217
00:12:53,960 --> 00:12:55,880
Oh, good. I've got to see him right
away.
218
00:12:58,980 --> 00:13:00,240
Lou, I've got to talk to you.
219
00:13:00,680 --> 00:13:03,740
Ted, I'm trying to work. You don't just
barge in here without knocking.
220
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
Sorry.
221
00:13:11,370 --> 00:13:12,370
Who is it?
222
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
Ted.
223
00:13:14,330 --> 00:13:15,330
Go away.
224
00:13:17,370 --> 00:13:21,290
Lou, please, you've got to do me this
favor. It's the most important thing
225
00:13:21,290 --> 00:13:22,290
ever ask you to do.
226
00:13:22,550 --> 00:13:25,630
Ted, I've already told you. You can't
sing the news.
227
00:13:27,090 --> 00:13:29,730
Not that, Lou. This is really important.
228
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
All right, what is it?
229
00:13:32,070 --> 00:13:33,070
It's a secret.
230
00:13:33,570 --> 00:13:35,530
You have to promise you won't tell
anybody.
231
00:13:35,790 --> 00:13:36,790
I promise.
232
00:13:36,870 --> 00:13:38,410
Swear. Ted, swear.
233
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
I swear.
234
00:13:40,599 --> 00:13:42,780
Criss -cross, applesauce, spit in the
ocean, hope to die.
235
00:13:45,600 --> 00:13:47,940
Right. You got to say it, Lou. Criss
-cross.
236
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Criss -cross.
237
00:13:50,300 --> 00:13:53,780
Applesauce. Applesauce. Spit in the
ocean. Spit in the ocean. Hope to die.
238
00:13:53,780 --> 00:13:54,419
to die.
239
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
All right, now, all together.
240
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Dick!
241
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
I'm sorry.
242
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
What's the secret?
243
00:14:04,140 --> 00:14:07,820
Lou, I'm going to go see a psychiatrist.
I can't tell you whether it's personal.
244
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
I'll give you a hint.
245
00:14:09,790 --> 00:14:11,090
There's something to do with my mind.
246
00:14:15,070 --> 00:14:16,310
I have to see him this afternoon.
247
00:14:17,470 --> 00:14:20,030
I want you to come with me, Lou. I need
you for moral support.
248
00:14:20,730 --> 00:14:25,530
I'll tell you, I'm very busy. Please,
Lou, my marriage depends on it.
249
00:14:26,350 --> 00:14:27,350
Your marriage?
250
00:14:30,830 --> 00:14:33,710
You're not kidding me, are you? No,
George, you have to leave me if I don't
251
00:14:36,810 --> 00:14:38,690
Okay, okay, I'll come. Oh, thanks.
252
00:14:39,110 --> 00:14:40,110
Thanks a million.
253
00:14:40,750 --> 00:14:43,930
Well, I still don't understand why you
need me.
254
00:14:44,410 --> 00:14:45,410
Well, don't you see, Lou?
255
00:14:45,750 --> 00:14:48,530
If I'm seen going into a psychiatrist's
office, people are liable to think I'm
256
00:14:48,530 --> 00:14:49,530
crazy.
257
00:14:49,810 --> 00:14:51,930
This way, if you come with me, they'll
think I'm taking you.
258
00:15:14,190 --> 00:15:16,030
What if the psychiatrist tells me I'm
crazy?
259
00:15:17,350 --> 00:15:18,710
Relax, Terry, you're not crazy.
260
00:15:19,850 --> 00:15:22,270
I don't know how I can be sure about
that.
261
00:15:22,950 --> 00:15:24,730
I've had some pretty strange dreams
lately.
262
00:15:26,670 --> 00:15:29,850
Especially this one dream I keep getting
all the time.
263
00:15:31,210 --> 00:15:35,690
Standing on the corner, suddenly
somebody taps me on my shoulder and I
264
00:15:35,690 --> 00:15:37,110
around and there's a kangaroo standing
there.
265
00:15:38,690 --> 00:15:40,930
The kangaroo says, hello, what's your
name?
266
00:15:41,550 --> 00:15:42,550
And I say...
267
00:15:42,810 --> 00:15:44,170
I'm Ted Baxter, the anchorman.
268
00:15:44,970 --> 00:15:48,930
The kangaroo says, well, you can't be
Ted Baxter, the anchorman. I'm Ted
269
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
the anchorman.
270
00:15:50,470 --> 00:15:54,010
Then we start to argue, and a crowd
gathers, some people, some kangaroos,
271
00:15:54,010 --> 00:15:55,410
one duck.
272
00:15:57,630 --> 00:15:59,550
I never figured out what that duck was
doing.
273
00:16:00,950 --> 00:16:05,950
Anyway, finally, the kangaroo says, I
can prove who I am, and he reaches into
274
00:16:05,950 --> 00:16:08,490
his little pocket. You know they have
those little pockets?
275
00:16:08,730 --> 00:16:10,890
He pulls out this...
276
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
This business card.
277
00:16:12,740 --> 00:16:14,180
You know what the business card says?
278
00:16:14,840 --> 00:16:17,320
What? It says, Ted Baxter, Anchorman.
279
00:16:17,540 --> 00:16:19,720
So I put it in my pocket and I pull out
my card.
280
00:16:19,960 --> 00:16:21,360
And you know what that card says, Lou?
281
00:16:21,980 --> 00:16:23,700
What? Bucky the kangaroo.
282
00:16:25,080 --> 00:16:27,860
And everybody starts to laugh. The
people, the kangaroos.
283
00:16:28,920 --> 00:16:30,120
Except that duck.
284
00:16:31,100 --> 00:16:33,320
He just waddles over to me.
285
00:16:34,180 --> 00:16:35,560
Looks up into my eyes.
286
00:16:36,920 --> 00:16:38,280
Disgraces himself on my shoe.
287
00:16:45,450 --> 00:16:47,930
I've never told another living soul that
dream, Lou.
288
00:16:48,850 --> 00:16:51,150
I only told you because I know I can
trust you.
289
00:16:52,410 --> 00:16:55,050
Ted, you did the right thing.
290
00:16:56,410 --> 00:16:57,550
So did the duck.
291
00:17:01,830 --> 00:17:06,730
Look, everybody has crazy dreams.
They're nothing to worry about.
292
00:17:06,930 --> 00:17:08,050
Pull yourself together.
293
00:17:16,589 --> 00:17:18,310
Mind if I ask you a personal question?
294
00:17:19,630 --> 00:17:23,329
Why? Well, you were married a long time.
295
00:17:24,630 --> 00:17:25,630
Yeah, so?
296
00:17:26,770 --> 00:17:29,070
Did you ever have a problem in the
bedroom?
297
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
Of course.
298
00:17:35,450 --> 00:17:37,290
Oh, good. I feel better already.
299
00:17:37,990 --> 00:17:39,590
I couldn't get the drape shut.
300
00:17:44,750 --> 00:17:46,250
I know what you mean. Shut up.
301
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
Yes.
302
00:17:50,210 --> 00:17:51,350
Mr. Baxter, Dr.
303
00:17:51,550 --> 00:17:52,550
Powell will see you now.
304
00:17:56,390 --> 00:17:57,390
Come on.
305
00:17:59,390 --> 00:18:01,790
It's all right, Lou. I'm not ashamed to
see you psychiatrists anymore.
306
00:18:02,390 --> 00:18:05,070
You're just going to face him like the
mature, intelligent being Diana.
307
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
Don't worry, Lou.
308
00:18:12,240 --> 00:18:14,700
See what the doctor can do about your
bedwetting problem.
309
00:18:20,700 --> 00:18:22,060
Oh, uh, Mr.
310
00:18:22,700 --> 00:18:23,700
Baxter.
311
00:18:24,240 --> 00:18:25,320
How do you do? I'm Dr.
312
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Powell. Hi.
313
00:18:27,060 --> 00:18:28,660
So, you're a psychiatrist.
314
00:18:29,540 --> 00:18:33,980
Yes. Mr. Baxter, why don't you just sit
down and tell me a little bit about
315
00:18:33,980 --> 00:18:34,980
yourself.
316
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Like what?
317
00:18:37,040 --> 00:18:40,240
Well, to start with, why don't you tell
me why you've come here.
318
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
Oh, no.
319
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
You have my assurance.
320
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
That's not good enough.
321
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Well, what would you like?
322
00:18:51,680 --> 00:18:53,300
Tell me something weird about yourself.
323
00:18:54,380 --> 00:18:56,560
That way, if you tell on me, I can tell
on you.
324
00:18:57,220 --> 00:18:58,780
Mr. Baxter, I'm a psychiatrist.
325
00:18:59,360 --> 00:19:00,780
Tell me something even weirder.
326
00:19:03,240 --> 00:19:05,400
Please, believe me. You can trust me.
327
00:19:06,020 --> 00:19:09,100
Now, why don't you tell me a little bit
about who you are and what you do?
328
00:19:09,920 --> 00:19:11,340
What do you mean, what do I do?
329
00:19:12,200 --> 00:19:13,540
I'm on the news every night.
330
00:19:14,360 --> 00:19:15,360
I see.
331
00:19:16,360 --> 00:19:17,760
And what do they say about you?
332
00:19:20,360 --> 00:19:23,080
They don't say about me. I say about
them.
333
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
Well, that's certainly getting back at
them.
334
00:19:26,300 --> 00:19:30,040
Tell me, Mr. Baxter, who exactly are
they?
335
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
They?
336
00:19:32,020 --> 00:19:33,860
Yes, the ones that you say about.
337
00:19:38,620 --> 00:19:39,620
All of them.
338
00:19:40,840 --> 00:19:43,520
The president, congressman, Marlo
Thomas.
339
00:19:46,320 --> 00:19:49,180
Tell me, Mr. Baxter, why do you think
these people are all against you?
340
00:19:49,420 --> 00:19:51,260
I don't think they're against me.
341
00:19:52,420 --> 00:19:56,040
I'm a newscaster. I talk about them on
the 6 o 'clock WJM News.
342
00:19:57,500 --> 00:19:58,660
Of course.
343
00:19:59,420 --> 00:20:01,740
Deb Baxter, I've seen you.
344
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
You're very funny.
345
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Thank you.
346
00:20:06,020 --> 00:20:10,700
Well, before we go any further, I think
there are some things you should know
347
00:20:10,700 --> 00:20:12,740
about analysis. One, it, um...
348
00:20:13,580 --> 00:20:17,400
It can be a very lengthy procedure, and
two, it can be very expensive.
349
00:20:18,260 --> 00:20:19,260
How expensive?
350
00:20:19,540 --> 00:20:21,320
My fee is $75 an hour.
351
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
$75 an hour? Yes.
352
00:20:28,980 --> 00:20:30,560
Look, doctor, I'm a desperate man.
353
00:20:31,320 --> 00:20:32,860
I'm terribly unhappy.
354
00:20:33,940 --> 00:20:38,880
I'm putting myself in your hands. I'm
begging you, please help me, help me,
355
00:20:38,880 --> 00:20:40,480
me. Of course, Mr. Baxter, how?
356
00:20:40,820 --> 00:20:42,160
By lowering your damn fee.
357
00:20:53,060 --> 00:20:54,380
Georgia? Great news.
358
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
I'm better.
359
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Than what?
360
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
I'm cured.
361
00:21:01,720 --> 00:21:05,460
I had an honest, frank discussion with
the doctor, and he's freed me of all my
362
00:21:05,460 --> 00:21:10,040
inhibitions. And I no longer have any
problems with you -know -what.
363
00:21:10,780 --> 00:21:12,640
That's wonderful, Jim.
364
00:21:13,080 --> 00:21:16,300
Yeah, the psychiatrist told me that I've
been substituting you for my mother.
365
00:21:16,640 --> 00:21:19,880
That I've been thinking of you with such
reverence that...
366
00:21:20,240 --> 00:21:22,820
I was afraid to show you any physical
affection.
367
00:21:23,180 --> 00:21:24,840
That was the whole problem? Yeah.
368
00:21:25,720 --> 00:21:27,400
And I don't have to go back anymore
either.
369
00:21:27,760 --> 00:21:30,980
I mean, isn't that great? Some people
have to go to years for a cure from a
370
00:21:30,980 --> 00:21:32,080
psychiatrist, but not me.
371
00:21:32,640 --> 00:21:35,400
After only three visits, he said he
never wanted to see me again.
372
00:21:36,660 --> 00:21:38,760
Oh, I'm so happy, Dick.
373
00:21:39,440 --> 00:21:41,020
What shall we do to celebrate?
374
00:21:42,020 --> 00:21:43,900
Oh, now, you just leave that to me.
375
00:21:50,890 --> 00:21:52,010
Who could that be?
376
00:21:52,410 --> 00:21:53,710
It could be Lou and Mary.
377
00:21:54,470 --> 00:21:55,770
Why would it be Lou and Mary?
378
00:21:56,010 --> 00:21:57,650
Because I invited them to dinner.
379
00:21:59,010 --> 00:22:03,130
I'm sorry, Ted, but every time you come
back from the psychiatrist, you've been
380
00:22:03,130 --> 00:22:05,790
so depressed that I thought I would
cheer you up to have company.
381
00:22:06,190 --> 00:22:07,510
Ted, will you open the door?
382
00:22:08,010 --> 00:22:11,150
Ted, I invited Mary and Lou for dinner.
They're our guests.
383
00:22:11,510 --> 00:22:12,850
Try to be a good host.
384
00:22:21,960 --> 00:22:24,480
Come right in here and sit down. Can I
get you some dessert?
385
00:22:27,900 --> 00:22:30,180
No, thank you. I couldn't eat another
bite.
386
00:22:30,840 --> 00:22:31,840
I'm here, Mary.
387
00:22:32,020 --> 00:22:33,520
I can't take Mary in those clothes.
388
00:22:34,200 --> 00:22:35,280
Oh, all right.
389
00:22:36,580 --> 00:22:38,640
That's a lovely outfit you have, Mary.
Thank you.
390
00:22:40,220 --> 00:22:43,400
Hello, do you think the North Stars will
make the playoffs?
391
00:22:43,900 --> 00:22:45,700
Yeah, I think they got a shot.
392
00:22:46,520 --> 00:22:48,340
Oh, it's time to hit the hay.
393
00:22:52,230 --> 00:22:55,390
something. We were invited to have
dinner, and yet ever since we got here,
394
00:22:55,430 --> 00:22:58,530
you've been acting like you couldn't
wait for us to go home, like you
395
00:22:58,530 --> 00:23:00,010
wait for the evening to be, oh.
396
00:23:10,850 --> 00:23:11,850
Mr.
397
00:23:13,170 --> 00:23:15,850
Grant, could I talk to you for just a
minute, please?
398
00:23:37,590 --> 00:23:39,330
My, look how late it is.
399
00:23:40,790 --> 00:23:44,950
I've got an early day. You coming, Mary?
Yes, I am. Oh, gee, it was nice to have
400
00:23:44,950 --> 00:23:47,930
you stop by like this. It was certainly
marvelous of you to stop by. Please,
401
00:23:48,030 --> 00:23:49,130
drive carefully.
402
00:23:49,570 --> 00:23:50,570
Ah,
403
00:23:51,250 --> 00:23:52,490
Jericho. Oh, take it easy.
404
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
I thought they'd never leave.
405
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
Oh, Mom.
406
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
Ted.
407
00:24:10,700 --> 00:24:13,020
Listen, I just called this heavy guy for
a couple of days.
408
00:24:13,640 --> 00:24:14,980
Oh, yeah, belated honeymoon.
409
00:24:16,440 --> 00:24:18,380
Of course I'm taking Georgette.
410
00:24:20,420 --> 00:24:21,960
Yeah, right, it would be cheaper.
411
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
I couldn't do that.
412
00:24:25,660 --> 00:24:27,180
Besides, you'll probably find out.
413
00:24:28,360 --> 00:24:31,640
Mom, I'm going on a honeymoon. I'm
taking my wife with me.
414
00:24:32,420 --> 00:24:34,860
Goodbye, Mom. I'll call you when I get
back.
415
00:24:36,300 --> 00:24:37,300
Ted,
416
00:24:38,400 --> 00:24:42,680
look at the mail we got on that gun
control show. Hey, what kind of reaction
417
00:24:42,680 --> 00:24:43,219
I get?
418
00:24:43,220 --> 00:24:44,940
Terrific. Really? Yeah.
419
00:24:45,760 --> 00:24:48,300
117 people wrote letters threatening to
shoot you.
420
00:24:48,940 --> 00:24:49,940
What?
421
00:24:50,490 --> 00:24:53,370
Oh, relax, Ted. That's only half as many
as you usually get.
422
00:24:53,570 --> 00:24:54,570
Oh, good.
423
00:24:58,470 --> 00:24:59,470
Hi, Mary.
424
00:25:00,030 --> 00:25:01,030
Georgette, hi.
425
00:25:01,070 --> 00:25:02,830
I came by to pick up Ted.
426
00:25:03,110 --> 00:25:05,210
We're going on a belated honeymoon.
427
00:25:05,610 --> 00:25:06,710
Oh, that's terrific.
428
00:25:07,250 --> 00:25:09,310
Then everything is okay between you two?
429
00:25:09,830 --> 00:25:10,830
Sure is.
31507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.