All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e15 What Do You Want to Do When You Produce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:12,310 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,610 --> 00:00:22,170 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,370 --> 00:00:25,550 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,030 --> 00:00:32,450 With each glance and every little movement you show it. Love is all alone, 5 00:00:32,450 --> 00:00:37,510 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,140 --> 00:00:41,160 You're gonna make it after 7 00:01:18,950 --> 00:01:20,250 That's what I smelled out in the hall. 8 00:01:20,730 --> 00:01:22,870 I was afraid someone's cat had died. 9 00:01:25,070 --> 00:01:26,690 You go right ahead and eat, dear. 10 00:01:27,310 --> 00:01:30,490 No, no, that's all right. I'm not really hungry anyway. 11 00:01:30,950 --> 00:01:33,450 What can I do for you? Mary, I have a problem. 12 00:01:33,670 --> 00:01:36,590 Harry Adams, the producer of my show, quit without notice. 13 00:01:36,810 --> 00:01:37,729 Why'd he leave? 14 00:01:37,730 --> 00:01:38,730 I don't know. 15 00:01:39,050 --> 00:01:42,230 The fringe benefits alone are enough to keep any man happy. 16 00:01:50,860 --> 00:01:54,340 I think you'll manage to find a new producer. After all, last year you 17 00:01:54,340 --> 00:01:55,680 to come up with seven of them. 18 00:01:56,880 --> 00:02:00,360 Mary, don't you know why I'm here? I've come to give you your big chance. 19 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 My big chance? 20 00:02:02,100 --> 00:02:06,600 Sue Ann, you're not going to ask me to produce your show. Why not? You'd be 21 00:02:06,600 --> 00:02:11,160 perfect. You're a free -thinking, independent, unshackled woman. 22 00:02:11,720 --> 00:02:14,320 Exactly the kind of person to jump when I whistle. 23 00:02:15,520 --> 00:02:18,960 Well, I'm very, very flattered, Sue Ann, but I already am a producer. 24 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 Oh, are you really? 25 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 Oh, 26 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 Mary. 27 00:02:24,380 --> 00:02:29,900 As long as Lou is in charge of that newsroom, you'll never really be a 28 00:02:30,220 --> 00:02:32,140 Sue Ann, I am the producer. 29 00:02:32,560 --> 00:02:36,740 I don't work for him, I work with him. And I think I can safely say that we are 30 00:02:36,740 --> 00:02:39,040 just about equals, Mr. Grant and I. 31 00:02:39,880 --> 00:02:40,940 Lou, may not. 32 00:02:41,940 --> 00:02:44,280 Anyway, my leaving the newsroom is out of the question. 33 00:02:45,840 --> 00:02:50,160 Dear, I am offering you what every creative, artistic person needs. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,160 A hundred clams more a week. 35 00:02:52,980 --> 00:02:56,660 Well, thanks, Joanne, but I really couldn't consider leaving. Mary, do 36 00:02:56,660 --> 00:03:00,360 a favor. Sleep. I don't have to. I really don't. My mind's all ready. 37 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 Made up? 38 00:03:04,120 --> 00:03:07,780 Are you sure? I mean, think what it would mean to do my show every week 39 00:03:07,780 --> 00:03:11,800 of working in that newsroom. No more deadline pressure. I'm sure. 40 00:03:12,080 --> 00:03:16,600 No more puny little sounds. I'm really sure. No more... Long hours? No, really. 41 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 Positive. No more Ted Baxter? 42 00:03:18,940 --> 00:03:20,320 Okay, I'll sleep on it. 43 00:03:22,180 --> 00:03:22,640 Good 44 00:03:22,640 --> 00:03:29,820 morning. 45 00:03:30,120 --> 00:03:32,800 Oh, hiya, ma 'am. So, where's the looking for you? 46 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 Oh, no. 47 00:03:34,220 --> 00:03:38,260 I got bad news for her. What is it? Did they decide not to build the Marine base 48 00:03:38,260 --> 00:03:39,260 outside of town? 49 00:03:40,520 --> 00:03:44,820 Mary, I've got to talk to you. I've got a fantastic idea on how to increase our 50 00:03:44,820 --> 00:03:47,600 ratings. All right, Ted. What is it this time? 51 00:03:47,960 --> 00:03:51,100 Well, instead of doing the news where I do every night with just the cameraman 52 00:03:51,100 --> 00:03:55,700 watching, I'll do it in front of a live audience. Pretty exciting, huh? 53 00:03:57,880 --> 00:04:00,760 Well, Ted, I really don't see the value in having a live audience. 54 00:04:01,080 --> 00:04:04,060 I knew you were going to say that, Mary. So I'm prepared to show you how wrong 55 00:04:04,060 --> 00:04:07,660 you are. I'm going to prove to you that it's more exciting doing the news with a 56 00:04:07,660 --> 00:04:09,020 live audience. Okay, you guys ready? 57 00:04:10,440 --> 00:04:12,800 And now, repeating today's headlines. 58 00:04:13,140 --> 00:04:16,500 Rising floodwaters threaten cities surrounding the Mississippi, causing 59 00:04:16,500 --> 00:04:17,760 thousands to flee. 60 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Oh. 61 00:04:21,839 --> 00:04:26,380 Benny Strickler gave birth to quadruplets, four beautiful, bouncing 62 00:04:26,680 --> 00:04:27,539 Ah. 63 00:04:27,540 --> 00:04:31,780 And finally, in Oakland, California today, a man explained to police that he 64 00:04:31,780 --> 00:04:35,360 shot himself in the foot to take his mind off his toothache. 65 00:04:37,140 --> 00:04:40,680 And that's it for the evening. This is Ted Baxter saying good night and good 66 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 news. 67 00:04:45,820 --> 00:04:47,120 Well, what do you think, guys? 68 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Boo! 69 00:04:49,940 --> 00:04:53,920 You think you're not going to do it? Ted, I don't think so. I'm sorry. Boy, a 70 00:04:53,920 --> 00:04:56,720 guy tries his best, works hard to come up with a concept and make the show a 71 00:04:56,720 --> 00:04:58,860 little different, and this is the thanks he gets. 72 00:04:59,180 --> 00:05:00,600 Ah, shut up! 73 00:05:11,210 --> 00:05:13,250 I've decided to stay here in the newsroom. Oh. 74 00:05:13,650 --> 00:05:14,690 Now, what's this all about? 75 00:05:14,990 --> 00:05:16,910 Oh, well, Sue Ann asked me to produce her show. 76 00:05:17,150 --> 00:05:19,370 So I'm sorry, Sue Ann, you'll just have to find someone else. 77 00:05:19,590 --> 00:05:22,590 Well, Harry, if there was anyone else, why in the world would I be asking you? 78 00:05:24,850 --> 00:05:25,850 Won't you reconsider? 79 00:05:26,150 --> 00:05:30,690 No, no, hard as you're making it for me. No, I'm going to stay right here. 80 00:05:30,950 --> 00:05:32,150 You sly devil. 81 00:05:32,370 --> 00:05:35,990 I'll bet you're holding out for more money. No, really, it has nothing to do 82 00:05:35,990 --> 00:05:36,649 with money. 83 00:05:36,650 --> 00:05:40,170 I'm willing to go another 50 bucks a week, even though it does mean digging 84 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 my own bra. 85 00:05:42,690 --> 00:05:44,410 Talk about an inflated economy. 86 00:05:49,270 --> 00:05:53,570 $350 a week is a lot of money, but I have no intention of leaving the 87 00:05:53,590 --> 00:05:55,570 This is the job I feel I should be doing. 88 00:05:56,010 --> 00:06:00,390 All right, Mary, I understand. I want you to know there are no hard feelings. 89 00:06:00,390 --> 00:06:04,770 fact, I admire your integrity. And if you should ever change your mind, don't 90 00:06:04,770 --> 00:06:05,910 hesitate to come crawling. 91 00:06:07,430 --> 00:06:08,430 Thanks. 92 00:06:10,280 --> 00:06:15,540 Now, Sue Ann, a crazy idea just popped into my mind. I hope you don't think I'm 93 00:06:15,540 --> 00:06:19,600 being too forward. You know that I produced a couple of documentaries. I 94 00:06:19,600 --> 00:06:23,080 way around television studios, so I was just wondering if... Are you saying 95 00:06:23,080 --> 00:06:26,180 you'd be interested in the job I was just offering Mary? Well, I'm saying 96 00:06:26,180 --> 00:06:29,060 if you can't get anybody, I wish you'd keep me in mind. 97 00:06:29,560 --> 00:06:31,700 Why don't you kick it around overnight? 98 00:06:32,650 --> 00:06:34,730 I have other things I kick around overnight. 99 00:06:36,430 --> 00:06:40,690 Murray, I make quick decisions. Besides, I'm desperate. The job is yours. 100 00:06:41,790 --> 00:06:42,790 Just like that? 101 00:06:44,090 --> 00:06:45,210 That's great, Sue Ann. 102 00:06:45,890 --> 00:06:47,610 Well, look, when would you want me to start? 103 00:06:47,830 --> 00:06:48,850 I need someone right away. 104 00:06:49,110 --> 00:06:52,370 Okay. Well, look, I better go in and talk to Lou. I'm sure we can work 105 00:06:52,370 --> 00:06:54,490 out. I can't believe this. 106 00:06:55,090 --> 00:06:56,170 I'm going to be a producer. 107 00:06:56,910 --> 00:07:00,990 You know, Sue Ann, I'm so happy I could... I could... 108 00:07:02,570 --> 00:07:03,570 Shake your hands. 109 00:07:05,310 --> 00:07:08,170 I know this is going to be the beginning of a wonderful relationship. 110 00:07:08,650 --> 00:07:12,850 We're two old friends who understand and respect each other, and I just know 111 00:07:12,850 --> 00:07:17,050 working as a team, we should be able to put on one heck of a good show. You bet 112 00:07:17,050 --> 00:07:18,050 we will, Sue Ann. 113 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 Miss Nevins. 114 00:07:22,690 --> 00:07:26,250 Oh, Mary, hey, guess what? 115 00:07:26,590 --> 00:07:27,590 I'm going to be a producer. 116 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 Isn't that terrific? 117 00:07:29,130 --> 00:07:30,530 I'm going to work with Sue Ann. 118 00:07:31,020 --> 00:07:31,719 Sue Ann? 119 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 Yeah, isn't that fantastic? 120 00:07:33,280 --> 00:07:34,239 Well, yeah. 121 00:07:34,240 --> 00:07:39,120 Murray, that's really great, but, ah, Sue Ann. Oh, Mary, I know what you're 122 00:07:39,120 --> 00:07:40,900 thinking, but Sue Ann's nothing like that. 123 00:07:41,260 --> 00:07:48,240 I mean, deep inside, there is a warm, sensitive, understanding, compassionate 124 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 human being. 125 00:07:49,760 --> 00:07:53,660 Besides, for 350 bucks a week, I'd work for the Flying Melanders. 126 00:07:58,730 --> 00:08:01,210 Can I talk to you for a second, Lou? Sure, what's on your mind? 127 00:08:02,650 --> 00:08:05,390 Well, this is very difficult to say. 128 00:08:05,810 --> 00:08:07,650 How long have I been here? 129 00:08:07,950 --> 00:08:08,950 About ten seconds. 130 00:08:11,410 --> 00:08:13,550 No, Lou, no, I mean working in the newsroom. 131 00:08:13,950 --> 00:08:15,450 Oh, let's see, I guess it's... 132 00:08:16,330 --> 00:08:17,249 Eight years. 133 00:08:17,250 --> 00:08:20,330 No, it's nine years, Lou, and that's what I want to talk to you about. No, 134 00:08:20,330 --> 00:08:23,430 no, you're wrong. It's eight years. I remember exactly. 135 00:08:23,910 --> 00:08:27,530 Because the day when you started to work here was my daughter's sweet 16th 136 00:08:27,530 --> 00:08:31,070 party. Oh, yeah, it was her sweet 16th party, Lou, but it was nine years ago. 137 00:08:31,170 --> 00:08:33,210 See, and that's what I want to talk to you about. No, no, it can't be. She's 138 00:08:33,210 --> 00:08:34,189 only 24. 139 00:08:34,190 --> 00:08:35,190 Unless she's got to be 25. 140 00:08:36,070 --> 00:08:38,030 Let's sell this right now. Oh, Lou, it's not important. 141 00:08:38,710 --> 00:08:41,190 Yes, it is, Murray. I don't know how old my own daughter is. 142 00:08:43,309 --> 00:08:44,730 Hello, honey. How old are you? 143 00:08:48,319 --> 00:08:52,420 87? Oh, oh, yeah, yeah. Listen, I'm sorry, Lee. I dialed the wrong number. 144 00:08:54,340 --> 00:08:57,440 I'm really sorry. 145 00:08:57,740 --> 00:08:59,880 I'm really sorry. But hang in there, you hear? 146 00:09:04,240 --> 00:09:08,200 Lou, Lou, forget how long I've been working here. It doesn't matter. 147 00:09:08,640 --> 00:09:13,960 I was just trying to find a nice way of telling you what I have to tell you. 148 00:09:17,450 --> 00:09:18,450 What's that, Murray? 149 00:09:18,930 --> 00:09:23,590 Lou, I've got another job. I'm going to be a producer. 150 00:09:24,970 --> 00:09:28,210 Really? Yeah. Hey, that's terrific, Murray. 151 00:09:28,690 --> 00:09:33,230 Congratulations. Thanks, Lou. Murray Slaughter, producer of the news. 152 00:09:33,510 --> 00:09:35,010 Yeah, well, it's not a news show, Lou. 153 00:09:35,230 --> 00:09:36,230 More documentaries? 154 00:09:36,390 --> 00:09:37,810 What? Sue Ann. 155 00:09:39,530 --> 00:09:40,530 What? 156 00:09:41,250 --> 00:09:42,810 Sue Ann Niven's a happy homemaker. 157 00:09:44,560 --> 00:09:49,740 What? Lou, I know it's not the greatest job in the world, but it pays more than 158 00:09:49,740 --> 00:09:54,620 I'll ever make as a news writer. Lou, Lou, I need the money. 159 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 Look, I understand. 160 00:10:01,200 --> 00:10:03,420 I understand. You don't have to explain to me. 161 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 Thanks, Lou. Thanks. 162 00:10:04,760 --> 00:10:06,440 You want to know something else? 163 00:10:06,660 --> 00:10:10,380 I think you're going to make a darn good producer. A darn good one. 164 00:10:11,360 --> 00:10:12,780 See where I'm at? Yeah. 165 00:10:13,290 --> 00:10:16,790 She wants me to start as soon as possible, so I thought that I could do 166 00:10:16,790 --> 00:10:18,610 jobs, you know, until you find my replacement. 167 00:10:18,890 --> 00:10:20,570 Ah, we'll never replace you. 168 00:10:21,050 --> 00:10:23,050 No one made this operation tick. 169 00:10:23,850 --> 00:10:26,310 But don't worry. Don't worry. We'll manage. 170 00:10:27,090 --> 00:10:28,090 Come on. 171 00:10:28,310 --> 00:10:29,590 Let's drink to your new job. 172 00:10:30,570 --> 00:10:34,770 The Murray Slaughter... The producer. 173 00:10:35,690 --> 00:10:37,030 Da -dum, da -dum. 174 00:10:38,870 --> 00:10:39,869 Sue him? 175 00:10:39,870 --> 00:10:40,870 Mm -hmm. 176 00:10:52,140 --> 00:10:57,800 Nipples? And we managed to get an on -the -spot report of the raid of that 177 00:10:57,800 --> 00:10:59,900 theater downtown, which we can use in the news tonight. 178 00:11:00,380 --> 00:11:01,380 Terrific. How'd you do that? 179 00:11:01,560 --> 00:11:05,240 Luck. Some of our crew just happened to be in the theater at the time. 180 00:11:07,100 --> 00:11:10,400 Well, I just said goodbye to the guys in the studio, so, uh... 181 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 I guess this is it. 182 00:11:12,120 --> 00:11:15,720 Hey, look, you're only going to be upstairs. We'll still see each other 183 00:11:15,720 --> 00:11:16,499 day, right? 184 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Right. 185 00:11:18,440 --> 00:11:20,860 Oh, Murr, I'm going to miss you. 186 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Me too, Mary. 187 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 So long, Mary. 188 00:11:23,520 --> 00:11:24,780 So long, Murr. 189 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 So long, Ted. 190 00:11:27,240 --> 00:11:28,540 So long, Murray. Have a nice lunch. 191 00:11:31,340 --> 00:11:33,740 Murray's not leaving for lunch. He's leaving for good. 192 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 What do you mean, leaving? 193 00:11:35,300 --> 00:11:36,400 Who's going to write my show? 194 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 Well, John will. 195 00:11:38,090 --> 00:11:40,890 Oh, no, no, no. I don't want anybody writing my show except Murray. You've 196 00:11:40,890 --> 00:11:43,130 nothing to worry about, Ted. John is a very good writer. 197 00:11:43,350 --> 00:11:47,010 I don't care. You know my style. You know how I... Murray, listen, I'm the 198 00:11:47,010 --> 00:11:50,470 of the show, and I want Murray to stay here. Ted, Murray's been offered a job 199 00:11:50,470 --> 00:11:53,390 a lot more money. Is that what it is, Murray? Is that the problem? Well, why 200 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 don't you give him a raise? 201 00:11:54,850 --> 00:11:56,270 Murray's the best darn news writer in the business. 202 00:11:56,800 --> 00:11:59,440 And I want him on my show. I'm not going to let the quality of my show suffer 203 00:11:59,440 --> 00:12:02,620 because of a few measly bucks a week. Dad, there's no money in the budget for 204 00:12:02,620 --> 00:12:05,420 raise. The only way we can give Marie a raise is if you want to take it out of 205 00:12:05,420 --> 00:12:06,379 your own salary. 206 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Don't be a stranger. 207 00:12:17,460 --> 00:12:24,300 And so, until tomorrow, this is your happy homemaker reminding 208 00:12:24,300 --> 00:12:25,440 you that... 209 00:12:25,720 --> 00:12:30,840 A woman who does a good job in the kitchen is sure to reap her rewards in 210 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 parts of the house. 211 00:12:37,360 --> 00:12:41,320 Okay, guys, take a one -hour lunch break. That was a great, great dress 212 00:12:41,320 --> 00:12:43,120 rehearsal, Sue Ann. Thank you, Murray. 213 00:12:43,420 --> 00:12:46,180 You know, you may be new at producing, but I can tell you're going to do a 214 00:12:46,180 --> 00:12:47,180 wonderful job. 215 00:12:47,560 --> 00:12:51,100 Now, would you be a dear and tell Charlie to watch where he puts his 216 00:12:51,100 --> 00:12:53,820 just opened the bread box, and one of my lady fingers was smoking. 217 00:12:55,520 --> 00:12:59,200 And then I want to tell you about some new ideas I have for the show. Oh, good, 218 00:12:59,280 --> 00:13:01,260 Murray. I always love to try new things. 219 00:13:02,160 --> 00:13:05,760 As a matter of fact, I'm trying one this afternoon, and you can help me. 220 00:13:06,120 --> 00:13:11,440 It's a seafood soiree, and I need someone to open those cans of sardines. 221 00:13:12,160 --> 00:13:14,700 You want me to open sardine cans? 222 00:13:15,020 --> 00:13:19,320 Well, the prop man is out shopping, and the director is up in the booth, and... 223 00:13:19,760 --> 00:13:24,420 And the cameramen have this silly union rule about not opening sardine cans. 224 00:13:24,880 --> 00:13:27,740 So who's left to do it except my wonderful producer? 225 00:13:28,820 --> 00:13:32,500 I'm sorry, Sue Ann, but I don't think a producer opens sardine cans. 226 00:13:32,780 --> 00:13:34,300 He does around here. 227 00:13:35,280 --> 00:13:37,600 Unless he wants to be an ex -producer. 228 00:13:41,700 --> 00:13:44,980 Now, I'm in a hurry, so get the sardines and the lead out of their respective 229 00:13:44,980 --> 00:13:45,980 cans. 230 00:13:46,920 --> 00:13:50,400 And when you finish that, will you order some more paper towels? You're going to 231 00:13:50,400 --> 00:13:52,440 need them tomorrow when I do my salute to the Johnny Mop. 232 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Murray! Hey! 233 00:13:59,820 --> 00:14:01,460 How's it going, Murray? How's the big producer? 234 00:14:01,800 --> 00:14:03,040 Great, guys. Just great. 235 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 That's great, Murray. 236 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Really great. 237 00:14:07,820 --> 00:14:09,780 How come she's got you opening cans? 238 00:14:10,540 --> 00:14:11,540 What do you mean, these? 239 00:14:12,140 --> 00:14:13,340 I'm not doing this for her. 240 00:14:13,740 --> 00:14:14,760 I'm doing it for me. 241 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 I'm thinking. 242 00:14:18,200 --> 00:14:21,060 I always open sardine cans because it helps me think. 243 00:14:21,300 --> 00:14:24,460 If I don't come up with an idea, I just close them up again. 244 00:14:25,720 --> 00:14:27,020 I'll have to try that sometime. 245 00:14:28,500 --> 00:14:32,780 So, guys, how are things in the newsroom? Oh, not bad. The new kid's 246 00:14:32,780 --> 00:14:36,960 okay. Oh, you see, Ted, I told you he'd be fine. Yeah, but you write much better 247 00:14:36,960 --> 00:14:38,280 weather forecasts than he does. 248 00:14:39,200 --> 00:14:41,700 Ted, the weather's been rotten all week. Maybe that's it. 249 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Hey, there's another thing. 250 00:14:44,800 --> 00:14:48,000 You know the way you used to tease me when you were in the newsroom? I tease 251 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 you? Yeah. 252 00:14:49,070 --> 00:14:51,710 Well, you know, make little jokes about me, pretending that I was dumb. 253 00:14:51,950 --> 00:14:53,090 Ted, I wasn't pretending. 254 00:14:54,290 --> 00:14:55,830 See, that's the kind of thing I mean. 255 00:14:56,890 --> 00:15:00,250 Listen, we just came up here to see if you'd like to have lunch with us. Oh, 256 00:15:00,290 --> 00:15:03,710 gee, I'd love to, Lou, but I'm afraid I can't. I just have too much to do around 257 00:15:03,710 --> 00:15:07,130 here. I gotta check the lighting. I gotta give the notes to the guys on the 258 00:15:07,130 --> 00:15:09,950 crew. I gotta check the set, the audio, the cue cards. 259 00:15:10,330 --> 00:15:13,930 You know, I never realized before how important a producer is to a show. Yeah? 260 00:15:14,430 --> 00:15:17,490 I sure am glad you're a producer. I want you to know that I sure miss you. 261 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 Oh, thanks, Ted. 262 00:15:19,040 --> 00:15:21,220 I can't think of anybody I'd rather be missed by. 263 00:15:22,560 --> 00:15:23,780 He did it again. 264 00:15:25,660 --> 00:15:27,160 See you. See you later, Murray. 265 00:15:27,380 --> 00:15:28,380 Yeah, yeah. 266 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 Hello, Lou. 267 00:15:30,100 --> 00:15:31,340 Hello, Jeff. Yeah. 268 00:15:34,760 --> 00:15:38,120 The station manager's going to be in my office at 3 .15 for a meeting, and I'd 269 00:15:38,120 --> 00:15:39,760 like to have you there. What, the station manager? 270 00:15:40,200 --> 00:15:45,020 Well, sure, Sue Ann, I'll be there. Look, is there anything special I should 271 00:15:45,020 --> 00:15:48,400 know? Yes. He takes his black, and I take milk and two sugars. 272 00:15:53,960 --> 00:15:55,500 Oh, boy. 273 00:15:56,200 --> 00:15:58,480 Oh, boy, oh, boy. 274 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 What? 275 00:15:59,920 --> 00:16:02,540 I have just been watching a man being destroyed. 276 00:16:03,150 --> 00:16:04,590 Is it too late to send a film crew? 277 00:16:05,010 --> 00:16:06,630 Mr. Red, I'm serious. 278 00:16:08,090 --> 00:16:13,050 I was just visiting her. Sue Ann said you cannot believe the way she is 279 00:16:13,050 --> 00:16:17,930 him. She's got him scrubbing the stove, washing dishes, scouring pots. 280 00:16:18,290 --> 00:16:22,130 Now she's got him cutting paper doilies out for her fat wedding show. 281 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 For what? 282 00:16:24,540 --> 00:16:27,420 she's doing a special on weddings for the weight conscious. 283 00:16:28,680 --> 00:16:30,820 What kind of wedding is that? I don't know. 284 00:16:31,040 --> 00:16:34,080 I guess instead of throwing rice, they throw cottage cheese. 285 00:16:35,320 --> 00:16:37,880 Boy, isn't this ranch treating him like a flunky? 286 00:16:38,540 --> 00:16:40,940 Isn't there something you could do? Could you talk to him? 287 00:16:41,480 --> 00:16:45,280 Well, Mary, what can I tell him? I don't know. Tell him to stand up to Sue Ann, 288 00:16:45,300 --> 00:16:46,480 not to let her push him around. 289 00:16:46,860 --> 00:16:49,920 Why don't you tell him? Because I think he should hear it from someone stronger, 290 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 someone forceful, tough. 291 00:16:52,030 --> 00:16:53,310 Why don't you get Sue Ann to tell him? 292 00:16:55,050 --> 00:16:58,170 Look, where's a grown man? 293 00:16:58,810 --> 00:17:00,010 He made a decision. 294 00:17:00,630 --> 00:17:01,870 He knows what he's doing. 295 00:17:02,290 --> 00:17:04,849 If he wants his job back here, he can have it. 296 00:17:05,270 --> 00:17:07,270 But beyond that, I'm not getting involved. 297 00:17:07,630 --> 00:17:09,450 But Mr. Grant, Marie is so unhappy. 298 00:17:10,109 --> 00:17:12,230 Mary, I am not getting involved. 299 00:17:12,630 --> 00:17:13,630 Come in. 300 00:17:14,750 --> 00:17:18,329 Hi. I hope I'm not disturbing anything. Hi, Marie. 301 00:17:18,609 --> 00:17:19,609 Nice to see you, Marie. 302 00:17:20,460 --> 00:17:23,880 meeting Murray for lunch and I thought I would drop by and say hi to the old 303 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 gang in the newsroom. 304 00:17:25,640 --> 00:17:28,260 You must be really proud of Murr, huh? 305 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 Oh, Mary, it is fantastic. 306 00:17:31,040 --> 00:17:35,180 You know, my friends see his name on the credits and the children are so proud 307 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 of him, too. 308 00:17:36,540 --> 00:17:39,020 And the extra money certainly doesn't hurt. 309 00:17:40,140 --> 00:17:42,580 Oh, I can't tell you how it's changed our lives. 310 00:17:42,880 --> 00:17:46,120 We are the two happiest people in the world. 311 00:18:42,540 --> 00:18:46,240 There are only 82 calories in the whole thing. A man could eat that entire cake, 312 00:18:46,420 --> 00:18:48,480 and by the time he finished, he'd have starved to death. 313 00:18:49,820 --> 00:18:51,020 Well, the pots are finished. 314 00:18:51,380 --> 00:18:54,420 I'll see you later. I'm going to take Marie out for lunch. Oh, hold on a 315 00:18:54,560 --> 00:18:56,300 Marie, dear. I want you to help me for a minute. 316 00:18:56,520 --> 00:19:00,320 I have to put the finishing touches to my stylishly stout bridal gown. 317 00:19:00,820 --> 00:19:03,380 Well, uh, you want me to get one of those dummies for you to put it on? Oh, 318 00:19:03,440 --> 00:19:04,740 dear. None of them is large enough. 319 00:19:05,160 --> 00:19:06,360 Well, then what do you want me for? 320 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Hold out your arms. 321 00:19:07,780 --> 00:19:08,699 Oh, no. 322 00:19:08,700 --> 00:19:11,800 Oh, no. I'm not going to put that on, Sue Ann. What do you think I am? Marie. 323 00:19:18,090 --> 00:19:23,470 There we are. You know... It's only going to take two seconds, dear. 324 00:19:24,190 --> 00:19:27,210 And don't fidget now while I'm trying to pin you. Look, this is embarrassing. 325 00:19:28,270 --> 00:19:29,570 I mean, it's humiliating. 326 00:19:29,910 --> 00:19:31,490 Look, I told you I've got a lunch date. 327 00:19:31,730 --> 00:19:33,470 Oh, you can go to lunch anytime. 328 00:19:33,730 --> 00:19:36,150 How often do you get a chance to wear a wedding gown? 329 00:19:40,370 --> 00:19:41,370 Hello. 330 00:19:43,790 --> 00:19:44,850 Hi, Sue Ann. 331 00:19:45,990 --> 00:19:47,070 Where are you? I live... 332 00:19:48,209 --> 00:19:50,010 Oh, how's everything going, Murray? 333 00:19:51,490 --> 00:19:52,490 Fine, just fine. 334 00:19:53,430 --> 00:19:55,970 I'm out of pins, dear. Don't sit down. I'll be right back. 335 00:19:59,950 --> 00:20:01,730 She didn't have a dummy big enough. 336 00:20:08,430 --> 00:20:09,430 Maybe she did. 337 00:20:11,210 --> 00:20:12,950 Murray, how can you do this to yourself? 338 00:20:13,610 --> 00:20:15,330 You can't let Sue Ann just walk all over you. 339 00:20:15,610 --> 00:20:18,950 Oh, yes, I can, Lou. For 350 bucks a week, you bet I can. 340 00:20:19,210 --> 00:20:21,770 But it's eating you up inside. It's gonna make you crazy. 341 00:20:22,030 --> 00:20:25,550 You keep holding your feelings in like this, and it's just gonna explode one 342 00:20:25,550 --> 00:20:28,130 day. You gotta stand up to her. Say what's on your mind. 343 00:20:28,370 --> 00:20:29,370 Be a man. 344 00:20:31,350 --> 00:20:32,350 Oh. 345 00:20:33,190 --> 00:20:34,390 Oh, is that what you think, Lou? 346 00:20:35,470 --> 00:20:37,330 You think I'm not being a man? 347 00:20:38,170 --> 00:20:39,530 Well, let me tell you something, Lou. 348 00:20:40,320 --> 00:20:42,900 There's a lot more to being a man than all that macho stuff. 349 00:20:43,740 --> 00:20:44,740 I got a wife. 350 00:20:46,740 --> 00:20:47,780 And I got kids. 351 00:20:48,280 --> 00:20:52,260 And doing my best for them is a big part of what makes me a man. So don't tell 352 00:20:52,260 --> 00:20:53,980 me I'm not acting like any man, Lou. 353 00:21:02,580 --> 00:21:03,600 I'm sorry, Murray. 354 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 You're right. 355 00:21:08,360 --> 00:21:09,360 You're a man. 356 00:21:10,500 --> 00:21:12,000 And that's a very lovely gown. 357 00:21:19,520 --> 00:21:21,340 Gee, I didn't even know you guys were engaged. 358 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 Get out of here. 359 00:21:27,900 --> 00:21:30,700 Okay, Lou, but isn't it bad luck for you to see Murray before the ceremony? 360 00:21:31,940 --> 00:21:35,240 Get out of here. I just stopped by to ask if you wanted to have lunch, but I 361 00:21:35,240 --> 00:21:37,700 guess you two kids want to be alone. Get out of here. 362 00:21:38,300 --> 00:21:40,020 Okay, okay, Murray, you're beautiful. 363 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 you're angry? No. 364 00:21:47,220 --> 00:21:48,260 Look where it's come to. 365 00:21:48,700 --> 00:21:50,540 You got Ted making jokes about you now. 366 00:21:51,540 --> 00:21:53,880 Mr. Grant, I... Oh, my God. 367 00:21:56,120 --> 00:21:57,640 Mr. Grant, did you talk to him? 368 00:21:58,420 --> 00:22:02,220 Yes, I talked to him, but he won't listen to me. Did you tell him he can't 369 00:22:02,220 --> 00:22:05,840 like this? Yes, I told him. Did you tell him he's got to stand up to Sue Ann? 370 00:22:05,900 --> 00:22:07,400 Yes, he told me. Will you stay out of... 371 00:22:11,489 --> 00:22:15,130 No, I didn't have the heart to tell him that. Why don't you tell him that? I 372 00:22:15,130 --> 00:22:16,130 can't. 373 00:22:17,390 --> 00:22:20,290 Marie was crying in the newsroom? 374 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Yes. 375 00:22:22,030 --> 00:22:23,370 I'm going to talk to Sue Ann. 376 00:22:23,570 --> 00:22:25,910 Marie, I've got the pin, but I want to see how the veil looks. Oh, no. 377 00:22:27,170 --> 00:22:28,570 No veil, Sue Ann. 378 00:22:29,470 --> 00:22:32,290 A producer does not wear a veil. 379 00:22:33,320 --> 00:22:37,560 Murray, don't use that tone on me. I mean, if you have something you wish to 380 00:22:37,560 --> 00:22:41,100 to me, let's act like civilized people and simply sit down and discuss it. 381 00:22:41,860 --> 00:22:42,860 All right. 382 00:22:42,940 --> 00:22:45,680 I'm sorry, Sue Ann. Forgive me. You were absolutely right. 383 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 Let's sit down. 384 00:23:22,860 --> 00:23:26,440 If you will excuse me, I've had a luncheon date with my wife. 385 00:23:40,300 --> 00:23:41,600 Could use a little more vanilla. 386 00:23:56,560 --> 00:23:57,580 up a cake and sit down. 387 00:23:59,640 --> 00:24:01,760 I just dropped by to ask Mary a question. 388 00:24:02,060 --> 00:24:03,280 Dear, I have a date tonight. 389 00:24:03,640 --> 00:24:06,060 Do you think this dress is a little too suggestive? 390 00:24:08,320 --> 00:24:14,320 Uh... Well, I mean, tell me the truth. Now, be honest. Does it make me look a 391 00:24:14,320 --> 00:24:16,220 little easy? A little cheap? 392 00:24:17,680 --> 00:24:19,100 Well, a little, yes. 393 00:24:19,480 --> 00:24:24,300 Good. I've got another date with my new producer. Now, he's a wonderful man, but 394 00:24:24,300 --> 00:24:25,300 he's not terribly aggressive. 395 00:24:25,870 --> 00:24:28,550 We had three dates before he even so much as held my hand. 396 00:24:29,070 --> 00:24:31,530 And then he only did that to keep me from unbuttoning his shirt. 397 00:24:33,630 --> 00:24:36,350 Mary, maybe you and Joe would like to double date with us tonight. 398 00:24:36,570 --> 00:24:38,750 Oh, well, thanks to him, but Joe's still out of town. 399 00:24:39,370 --> 00:24:44,250 Oh, shoot. I was hoping maybe Lester could pick up a couple of pointers. 400 00:24:44,930 --> 00:24:48,250 What? Well, she's got an idea, Mary. 401 00:24:48,650 --> 00:24:51,710 I mean, I remember reading about that gorilla in the zoo last year. 402 00:24:52,160 --> 00:24:55,360 They put a female gorilla in his cage, but he didn't show any interest. 403 00:24:55,760 --> 00:24:59,780 So they showed him a movie of two gorillas who were showing a lot of 404 00:24:59,780 --> 00:25:02,380 each other, and eventually he got the idea. 405 00:25:02,660 --> 00:25:03,660 Oh. 406 00:25:03,960 --> 00:25:07,300 I wonder if I'd call the zoo if they'd show that film to Lester. 407 00:25:10,100 --> 00:25:12,460 Failing that, maybe they'll let you date the gorilla. 32307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.