All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e12 Teds Tax Refund
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:12,550
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,830 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,630 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,290 --> 00:00:32,650
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,650 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,020
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,940 --> 00:00:48,800
You're gonna make it after...
8
00:01:03,470 --> 00:01:08,190
And now, turn on the power switch and
get ready to enjoy beautiful living
9
00:01:08,190 --> 00:01:11,850
stereo. Right. I did that, Murr. I did
everything it says to do in the
10
00:01:11,850 --> 00:01:12,850
instruction manual.
11
00:01:13,050 --> 00:01:15,230
But I was only getting one speaker, no
stereo.
12
00:01:15,450 --> 00:01:18,030
I could hear Gladys Knight, but none of
the pips.
13
00:01:20,010 --> 00:01:22,050
Mary, I gotta talk to you.
14
00:01:22,630 --> 00:01:25,590
Remember last year when you wouldn't let
me change the name of the show from the
15
00:01:25,590 --> 00:01:27,610
Six O 'Clock News to the Ted Baxter
Report?
16
00:01:28,050 --> 00:01:29,050
Oh, yes.
17
00:01:29,230 --> 00:01:31,330
Well, I came up with a great compromise.
18
00:01:32,110 --> 00:01:34,670
And... You won't even have to have new
title cards made up.
19
00:01:34,970 --> 00:01:36,790
I mean, you know how the opening titles
go now.
20
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
Six o 'clock news.
21
00:01:39,810 --> 00:01:40,810
Now,
22
00:01:41,490 --> 00:01:45,190
all you have to do is switch them around
just a little, little bit.
23
00:01:45,690 --> 00:01:47,010
Listen how much better this sounds.
24
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
Ted Baxter.
25
00:01:51,390 --> 00:01:53,750
Six o 'clock news.
26
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
Doesn't that sound great?
27
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
No.
28
00:01:58,120 --> 00:02:00,100
Just trying to help build up the
ratings, Mary.
29
00:02:00,360 --> 00:02:04,040
Well, if we wanted to build up the
ratings, we'd say, the 6 o 'clock news,
30
00:02:04,180 --> 00:02:06,020
without Ted Baxter.
31
00:02:08,100 --> 00:02:12,280
Ted, it's not a variety show we're
doing. This is a news show. And the star
32
00:02:12,280 --> 00:02:13,280
the news is the news.
33
00:02:13,620 --> 00:02:17,300
I mean, even Walter Cronkite doesn't get
billing ahead of the news. It's the CBS
34
00:02:17,300 --> 00:02:19,120
Evening News with Walter Cronkite.
35
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
It is?
36
00:02:20,500 --> 00:02:23,900
Yes, Ted, it is. Why don't you watch it
tonight? Find out for yourself.
37
00:02:24,740 --> 00:02:26,560
Well, I can't. I'll miss celebrity
bowling.
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,610
I got Trini Lopez tonight.
39
00:02:32,350 --> 00:02:36,550
Hey, guys, look, I got my tax refund
back. $6 ,000.
40
00:02:38,290 --> 00:02:40,530
You got that $6 ,000?
41
00:02:40,850 --> 00:02:42,410
Yeah. I can't believe this.
42
00:02:42,670 --> 00:02:46,110
Every year I pay thousands of dollars in
taxes, and that's what they're doing
43
00:02:46,110 --> 00:02:46,869
with it.
44
00:02:46,870 --> 00:02:48,450
What better use could they put it to?
45
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Carpeting Guam.
46
00:02:53,050 --> 00:02:57,290
You know, I always get a refund, but I
don't usually get this much. $6 ,000.
47
00:02:59,150 --> 00:03:00,670
How can anyone say there's no God?
48
00:03:02,130 --> 00:03:03,850
Thanks, big guy. Keep up the good work.
49
00:03:05,530 --> 00:03:08,690
Morning. Hey, Lou, look. I got my tax
refund of $6 ,000.
50
00:03:09,070 --> 00:03:10,470
What do you think I ought to do with it?
51
00:03:11,170 --> 00:03:12,170
Retire.
52
00:03:15,490 --> 00:03:17,730
Hey, that's funny, Lou. That's really
funny.
53
00:03:18,070 --> 00:03:19,150
Isn't that funny, Murray?
54
00:03:19,910 --> 00:03:20,910
Oh, yeah, Lou.
55
00:03:20,990 --> 00:03:23,570
How could Ted possibly retire on $6
,000?
56
00:03:23,970 --> 00:03:26,770
I mean, the way he spends money, that
wouldn't last more than 20 years.
57
00:03:35,370 --> 00:03:38,930
you told me to do. I took the whole
thing apart, put it back together again,
58
00:03:38,930 --> 00:03:40,270
now I'm not getting any sound at all.
59
00:03:41,430 --> 00:03:44,790
No, and I don't understand it either,
because the man in the store said any
60
00:03:44,790 --> 00:03:45,790
could do it.
61
00:03:46,470 --> 00:03:47,470
Who is it?
62
00:03:47,590 --> 00:03:48,590
It's Ted.
63
00:03:49,250 --> 00:03:50,270
Help has arrived.
64
00:03:51,510 --> 00:03:52,510
Come on in.
65
00:03:52,950 --> 00:03:53,950
I'll call you back.
66
00:03:54,150 --> 00:03:55,750
Thanks. Hi, Mary.
67
00:03:55,990 --> 00:03:59,550
Hi, Mary. Hi. I hope you don't mind that
we didn't call you before we came over.
68
00:03:59,550 --> 00:04:00,770
No. We wanted to surprise you.
69
00:04:01,120 --> 00:04:03,920
And we thought if we called first and
came over, it wouldn't be much of a
70
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
surprise.
71
00:04:05,180 --> 00:04:08,420
Then we figured if we came here and you
weren't home, the surprise would be on
72
00:04:08,420 --> 00:04:11,640
us. Yeah, and as it turns out, here you
are. And here we are.
73
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Surprise!
74
00:04:14,000 --> 00:04:16,640
We just stopped by to give you a belated
housewarming gift.
75
00:04:16,860 --> 00:04:20,320
Oh, Ted, your chat. That's so nice. Come
on, open it up, Mary.
76
00:04:20,579 --> 00:04:21,579
It's okay.
77
00:04:21,779 --> 00:04:23,600
I hope we're not interrupting anything.
78
00:04:23,820 --> 00:04:26,220
No, not at all. I'm really glad you came
over.
79
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Do you like it?
80
00:04:31,160 --> 00:04:32,220
It's beautiful.
81
00:04:32,780 --> 00:04:33,780
It's an antique.
82
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
It's sterling.
83
00:04:35,280 --> 00:04:36,800
It's better than that. It's silver.
84
00:04:38,840 --> 00:04:44,480
Oh, I just feel terrible. I mean, this
is... It's too extravagant. I know.
85
00:04:45,640 --> 00:04:49,260
Well, since I got my tax refund, I
figured I wanted to share my good
86
00:04:49,260 --> 00:04:51,220
with my friends, and you are my friend,
Mary.
87
00:04:51,520 --> 00:04:55,140
Oh, well, that's really very sweet, but
I feel awful. I mean, when you two got
88
00:04:55,140 --> 00:04:57,700
married... All I gave you was that dumb
blender.
89
00:04:58,000 --> 00:05:00,920
Mary, don't say that. It's a beautiful
blender.
90
00:05:01,200 --> 00:05:03,360
Much nicer than the other three we got.
91
00:05:05,220 --> 00:05:08,320
Listen, Mary, it's not the price of the
gift that's important.
92
00:05:08,560 --> 00:05:12,900
It's the thought that counts. All that
matters is that you've shown us that you
93
00:05:12,900 --> 00:05:16,320
care about us just as we've shown you
that we care about you.
94
00:05:17,260 --> 00:05:20,520
Gifts are just tokens of what we feel
inside. Nothing more.
95
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
Thanks, Ted.
96
00:05:22,840 --> 00:05:23,980
Guess how much it costs.
97
00:05:25,710 --> 00:05:27,950
Go ahead, Mary. Go ahead. Don't be
afraid to go wild.
98
00:05:28,470 --> 00:05:31,930
Mary, you'll have to excuse Ted. He's
never given a present before.
99
00:05:33,770 --> 00:05:35,710
Listen, can I get you guys something?
100
00:05:35,970 --> 00:05:38,450
Oh, no thanks. No thanks. We really have
to go.
101
00:05:38,750 --> 00:05:41,950
Yeah, I want to stop and pick up a
couple of gifts for Mary and Lou. You
102
00:05:41,990 --> 00:05:45,350
something special, something unique,
something that shows that I really care.
103
00:05:45,590 --> 00:05:46,850
That's nice. What are you going to get
them?
104
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Whatever's on sale.
105
00:05:49,220 --> 00:05:51,400
Gary, we want you to come to dinner
tomorrow.
106
00:05:51,620 --> 00:05:54,900
You haven't seen our new apartment yet.
No, I haven't. I'd love to. Tomorrow
107
00:05:54,900 --> 00:05:58,800
night, okay? Okay. So long, Gary.
Goodbye. And listen, thanks again. This
108
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
beautiful. You're welcome.
109
00:06:00,020 --> 00:06:00,839
You're welcome.
110
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
Bye -bye. Bye.
111
00:06:04,760 --> 00:06:06,280
$146 .50 plus tax.
112
00:06:09,780 --> 00:06:15,460
I have to tell you, Georgette.
113
00:06:15,740 --> 00:06:17,480
That dinner was really delicious.
114
00:06:17,800 --> 00:06:19,680
Yeah, I didn't know you were such a good
cook.
115
00:06:19,940 --> 00:06:24,240
That was the best chicken paprikash I
ever had. Thank you. I got the recipe
116
00:06:24,240 --> 00:06:25,199
my Aunt Ruth.
117
00:06:25,200 --> 00:06:27,280
She's a dietician at the state prison.
118
00:06:28,240 --> 00:06:33,140
All I had to do was figure out how to
make it for five people instead of 6
119
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
No,
120
00:06:35,100 --> 00:06:36,960
you certainly did a terrific job.
121
00:06:37,220 --> 00:06:40,220
Thank you. If anybody wants more,
there's tons of it left.
122
00:06:43,240 --> 00:06:45,660
Hey, guys. It's time for the piece de
resistance.
123
00:06:48,120 --> 00:06:50,760
Lou, this is for you.
124
00:06:51,260 --> 00:06:52,480
Ted, what's this for?
125
00:06:53,480 --> 00:06:57,000
Just a token of appreciation from Ted
Baxter, humanitarian.
126
00:06:58,800 --> 00:07:01,340
Marie, to you from me.
127
00:07:01,600 --> 00:07:02,780
Ted, I don't understand.
128
00:07:03,600 --> 00:07:06,280
That's all right. I'm sure a lot of
people never understood Albert
129
00:07:06,420 --> 00:07:08,640
either. That's how he spoke German.
130
00:07:10,560 --> 00:07:14,840
Mary, you already got your present. Yes,
I did. And thanks again, Ted. Did you
131
00:07:14,840 --> 00:07:16,900
tell Murray and Lou what I got you?
132
00:07:17,120 --> 00:07:20,920
Oh, no, I didn't. A beautiful antique
picture.
133
00:07:21,180 --> 00:07:22,180
Tell them what kind.
134
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
Sterling, silver.
135
00:07:23,260 --> 00:07:24,219
Tell them how much you liked it.
136
00:07:24,220 --> 00:07:26,180
I liked it a lot. Tell them how much it
cost.
137
00:07:27,840 --> 00:07:29,020
$146. And?
138
00:07:29,380 --> 00:07:30,880
50 cents. Plus? Tax.
139
00:07:34,700 --> 00:07:36,240
Stop, Mary. You're embarrassing me.
140
00:07:38,840 --> 00:07:40,080
Why don't you open your present?
141
00:07:42,460 --> 00:07:43,660
I hope you like it.
142
00:07:44,300 --> 00:07:46,100
I spent a lot more than I wanted to.
143
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
Ted!
144
00:07:52,340 --> 00:07:54,100
What did you do? This is beautiful.
145
00:07:54,520 --> 00:07:56,000
Look! Oh, wow.
146
00:07:56,240 --> 00:07:57,880
Read the inscription.
147
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
All right.
148
00:08:02,030 --> 00:08:05,930
That's a very touching sentiment, Ted.
Very touching. What does it say?
149
00:08:06,250 --> 00:08:08,670
To you -know -who from you -know -who.
150
00:08:10,330 --> 00:08:11,690
Not bad, huh, Mary?
151
00:08:12,230 --> 00:08:13,230
Very clever.
152
00:08:13,590 --> 00:08:15,170
George, it'll help me with the last
part.
153
00:08:17,210 --> 00:08:19,690
Hey, Murray, open your presents. Oh,
yeah.
154
00:08:20,910 --> 00:08:24,710
Wow. This is just what I needed.
155
00:08:25,290 --> 00:08:28,710
I was going to have it engraved with
your initials, but then I figured if you
156
00:08:28,710 --> 00:08:31,210
lost it and another guy with the same
initials found it, you'd never get it
157
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
back.
158
00:08:36,020 --> 00:08:38,299
Uh, Ted, why are you giving us these
presents?
159
00:08:38,500 --> 00:08:42,120
Yeah, Ted, I mean, this is pretty
extravagant. Tell me, does this, by any
160
00:08:42,120 --> 00:08:45,760
chance, have anything to do with you
wanting to change the name of the 6 o
161
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
'clock news?
162
00:08:47,020 --> 00:08:51,720
Murray, I can understand your thinking
that I've got an ulterior motive.
163
00:08:52,720 --> 00:08:58,820
Why don't... You see, getting that tax
refund made me realize something. I
164
00:08:58,820 --> 00:08:59,820
I'm a lucky guy.
165
00:09:00,430 --> 00:09:01,970
I mean, life's been good to me.
166
00:09:02,710 --> 00:09:05,090
I've got a good job. I've got good
health.
167
00:09:05,510 --> 00:09:06,510
I've got a good wife.
168
00:09:07,090 --> 00:09:08,430
A fantastic barber.
169
00:09:11,130 --> 00:09:16,070
And I just felt that I should try to be
a better person than I've been. I mean,
170
00:09:16,110 --> 00:09:17,370
let's be honest.
171
00:09:18,110 --> 00:09:19,170
I've got flaws.
172
00:09:19,650 --> 00:09:20,650
No.
173
00:09:22,930 --> 00:09:24,230
It's true. He does.
174
00:09:25,710 --> 00:09:28,090
Well, that's not the kind of flaws I'm
talking about.
175
00:09:31,850 --> 00:09:33,490
From now on, I'm going to be a new man.
176
00:09:33,710 --> 00:09:38,230
These presents are just my way of
proving that the old Ted Baxter no
177
00:09:38,230 --> 00:09:39,230
exists.
178
00:09:39,410 --> 00:09:41,290
Now, Ted, I have a surprise for you.
179
00:09:41,830 --> 00:09:44,650
I think you got another refund check
from the government.
180
00:09:44,930 --> 00:09:47,330
How about that?
181
00:09:50,810 --> 00:09:51,810
Uh -oh.
182
00:09:52,030 --> 00:09:54,390
It's not a refund. It's a tax audit.
183
00:09:55,730 --> 00:10:00,190
Oh, Ted, that's too bad. Hey, guys,
relax.
184
00:10:01,050 --> 00:10:02,050
Don't sweat it.
185
00:10:02,590 --> 00:10:05,910
It's like I said, the old Ted Baxter
would have fallen to pieces over this
186
00:10:05,910 --> 00:10:06,769
little bit of news.
187
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
But not this.
188
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
The new Ted.
189
00:10:10,330 --> 00:10:11,670
It's the worst they can do to me.
190
00:10:13,610 --> 00:10:15,450
Make me pay back a couple of thousand
dollars.
191
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
It's only money.
192
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
Only money.
193
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
You know what matters? What matters is
what's right here.
194
00:10:27,670 --> 00:10:29,190
My family, my home.
195
00:10:31,010 --> 00:10:32,010
And my friends.
196
00:10:32,110 --> 00:10:33,150
Sid, where are you going?
197
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Brazil!
198
00:10:40,090 --> 00:10:46,390
So then, I wired this speaker to this
connection, just like Murray told me to,
199
00:10:46,470 --> 00:10:48,630
and all it did was just make this weird
sound.
200
00:10:49,390 --> 00:10:50,570
All right, I'll tell you what I'll do.
201
00:10:51,370 --> 00:10:54,610
I'll come by tonight and hook up the
whole thing for you. Oh, Mr. Grant, no,
202
00:10:54,610 --> 00:10:57,570
couldn't ask you to do that. I'm sure
you must have more important things to
203
00:10:57,810 --> 00:10:58,799
You're right.
204
00:10:58,800 --> 00:11:00,740
The nights that I usually count my
socks.
205
00:11:03,760 --> 00:11:05,220
I'll count twice next week.
206
00:11:05,920 --> 00:11:07,380
Hey, thank you a lot.
207
00:11:09,400 --> 00:11:13,720
Say, Mary, you've got to help me with my
tax audit.
208
00:11:14,040 --> 00:11:15,940
Yeah, sure, Ted. What can I do?
209
00:11:16,160 --> 00:11:20,360
Well, the Internal Revenue Man is coming
tomorrow to check on some deductions.
210
00:11:20,840 --> 00:11:24,920
Well, just say that I took you out to
lunch a few times last year and we
211
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
discussed business.
212
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
A few times?
213
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
217.
214
00:11:29,320 --> 00:11:32,120
Ted, you never took me to lunch. Okay,
just say an even 200.
215
00:11:33,400 --> 00:11:36,420
Ted, look, I know this is important to
you, and I'd like to help you, but
216
00:11:36,420 --> 00:11:37,800
don't ask me to lie.
217
00:11:38,120 --> 00:11:41,860
Oh, that's not lying, Mary. It's just
exaggerating. Everybody does it.
218
00:11:42,240 --> 00:11:44,080
The government expects it, don't you
see?
219
00:11:44,500 --> 00:11:47,040
You'll be helping me to live up to my
country's expectations.
220
00:11:48,380 --> 00:11:51,920
Ted, I'd like to help you. I really
would, but I just, I can't.
221
00:11:57,160 --> 00:12:00,880
Murray, you've got to help me. What do
you want now? Just a letter, you know,
222
00:12:00,900 --> 00:12:03,860
something to prove that I took you out
once in a while so I could write it off
223
00:12:03,860 --> 00:12:04,960
as an entertainment expense.
224
00:12:05,300 --> 00:12:06,520
That would be lying, Ted.
225
00:12:06,720 --> 00:12:08,400
Oh, no, don't think of it as lying.
226
00:12:08,660 --> 00:12:10,580
Think of it as creative writing.
227
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
No, I'm sorry.
228
00:12:12,160 --> 00:12:15,220
There isn't a writer in the world who
can make anyone believe that going out
229
00:12:15,220 --> 00:12:18,680
with you is entertainment. All right,
all right, don't lie to them. But if
230
00:12:18,680 --> 00:12:21,940
should ask you if I ever took you out
for lunch, tell them the truth, because
231
00:12:21,940 --> 00:12:25,740
have. When was that, sir? On your
birthday last year. Don't you remember?
232
00:12:26,220 --> 00:12:28,220
No, I don't. Well, sure you do.
233
00:12:30,500 --> 00:12:33,240
Remember, I took you to that deli across
the street.
234
00:12:33,440 --> 00:12:37,480
We had to wait ten minutes for a table.
Then when we sat down, a waitress named
235
00:12:37,480 --> 00:12:38,760
Sylvia took our order.
236
00:12:38,960 --> 00:12:42,200
She had on funny white shoes and she
wore a band -aid on her thumb.
237
00:12:42,660 --> 00:12:43,619
Don't you remember?
238
00:12:43,620 --> 00:12:44,439
I'm sorry.
239
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Well, sure you do.
240
00:12:46,380 --> 00:12:50,220
You had a hot pastrami and rye with
mustard, a sour pickle, and a side order
241
00:12:50,220 --> 00:12:50,999
potato salad.
242
00:12:51,000 --> 00:12:53,840
I had a corned beef sandwich with a side
order of french fries. Then you had a
243
00:12:53,840 --> 00:12:57,680
tea with two sugars, and I had coffee
light and a cheese danish because they
244
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
were out of blueberry pie.
245
00:12:59,060 --> 00:13:03,400
Then the check came, and I didn't have
any cash on me, and you loaned me ten
246
00:13:03,400 --> 00:13:05,060
bucks, and I promised I'd pay you back.
247
00:13:05,300 --> 00:13:07,100
Oh, yeah, but you never did.
248
00:13:07,800 --> 00:13:13,000
Well... I can't expect you to remember
everything.
249
00:13:19,760 --> 00:13:22,240
Lou, I gotta talk to you. I'm busy, Ted.
250
00:13:23,940 --> 00:13:26,480
What if I told you it was a matter of
life or death?
251
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
Mine or yours?
252
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
Mine.
253
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
I'm busy.
254
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Busy.
255
00:13:33,660 --> 00:13:35,300
Busy, busy. I'm busy. You're always
busy.
256
00:13:36,240 --> 00:13:40,160
Well, that's not fair, Lou. I mean, if
Mary or Murray came here, you'd take the
257
00:13:40,160 --> 00:13:42,120
time, but if I come in here, you're too
busy. Busy, busy.
258
00:13:45,989 --> 00:13:49,550
You're absolutely right, Ted, and I
apologize.
259
00:13:51,530 --> 00:13:53,370
That was very thoughtless of me.
260
00:13:55,110 --> 00:14:01,730
I want you to know that if you ever have
a problem, no matter how big or small,
261
00:14:02,070 --> 00:14:04,390
I'm always here to help you.
262
00:14:06,310 --> 00:14:08,630
Thanks, Lou. I really appreciate it.
Anytime.
263
00:14:18,359 --> 00:14:19,680
Lou? I'm busy.
264
00:14:20,640 --> 00:14:22,200
You didn't hear my problem.
265
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
Okay,
266
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
what is it?
267
00:14:26,320 --> 00:14:29,020
Well, last year, I went out and bought a
whole new wardrobe.
268
00:14:29,360 --> 00:14:34,800
And I put down on my income tax return
that I needed that wardrobe, you know,
269
00:14:34,800 --> 00:14:35,880
for my newscast.
270
00:14:36,100 --> 00:14:37,920
So I could write it off as a business
expense.
271
00:14:38,880 --> 00:14:42,540
And now that you're getting an audit,
you want me to back you up that you wore
272
00:14:42,540 --> 00:14:43,780
all this stuff on the air?
273
00:14:44,500 --> 00:14:47,860
Well, it's just a couple of things, Lou.
I mean, things that I could actually
274
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
have worn on the air.
275
00:14:49,380 --> 00:14:52,080
Suits, sports jackets, slacks, evening
gowns.
276
00:14:56,520 --> 00:14:59,580
Evening gowns. Okay, okay, they're for
George Shepard. They don't have to know
277
00:14:59,580 --> 00:15:03,340
that. And you want me to say that you
wore an evening gown on the 6 o 'clock
278
00:15:03,340 --> 00:15:06,080
news? I'm not asking you to say I look
good in it.
279
00:15:08,360 --> 00:15:10,760
Get out of here before I throw you out.
Lou, please.
280
00:15:11,780 --> 00:15:14,980
Please help me. I'm in deep trouble. How
am I going to get out of this jam? I
281
00:15:14,980 --> 00:15:18,280
don't know, Ted, but I will tell you one
thing. Even if you do get out of it,
282
00:15:18,340 --> 00:15:19,640
it'll be on your conscience forever.
283
00:15:20,420 --> 00:15:22,460
Maybe you'll be able to fool the
auditor.
284
00:15:22,880 --> 00:15:26,660
Maybe you'll be able to fool the whole
Internal Revenue Service. But there's
285
00:15:26,660 --> 00:15:27,660
person you'll never fool.
286
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Yourself.
287
00:15:29,460 --> 00:15:34,260
Till your dying day, you'll know that
you cheated the government of the United
288
00:15:34,260 --> 00:15:35,260
States of America.
289
00:15:35,500 --> 00:15:36,640
How's that going to make you feel?
290
00:15:36,880 --> 00:15:38,620
A hell of a lot better than I do now.
291
00:15:44,040 --> 00:15:49,800
All I have to do is connect this lead to
this terminal right here, and this one
292
00:15:49,800 --> 00:15:51,060
to this terminal.
293
00:15:51,620 --> 00:15:54,980
Gee, Mr. Grant, I had no idea you knew
all about this kind of stuff.
294
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Where'd you learn it?
295
00:15:57,040 --> 00:16:00,300
At Fort Dix when I was in the service,
across from the base.
296
00:16:01,160 --> 00:16:04,260
There was this little strip joint where
the guys would hang out.
297
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
So?
298
00:16:10,260 --> 00:16:11,300
So, uh...
299
00:16:12,040 --> 00:16:14,220
There was this one girl named Velma.
300
00:16:17,520 --> 00:16:19,200
Velma and her magic tassels.
301
00:16:22,540 --> 00:16:25,220
She used to spin them in time to bumble
boogie.
302
00:16:27,620 --> 00:16:31,160
Anyway, there was no band in the joint,
just a phonograph.
303
00:16:31,740 --> 00:16:34,140
They used to break down a lot.
304
00:16:34,960 --> 00:16:37,820
Naturally, when the phonograph stopped
spinning, so did Velma.
305
00:16:43,630 --> 00:16:46,630
Any guy who couldn't fix a phonograph
got shipped to Iwo Jima.
306
00:16:48,770 --> 00:16:50,290
Hey, Mr. Grant, can I ask you something?
307
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
What is it?
308
00:16:52,230 --> 00:16:56,870
Well, Ted's having the tax audit
tomorrow, and I was just wondering,
309
00:16:56,870 --> 00:16:58,410
something we can do to help him out?
310
00:16:59,450 --> 00:17:01,390
Mary, are you saying we should lie for
him?
311
00:17:01,910 --> 00:17:05,190
No, Mr. Grant. I'm just thinking that
maybe we could give him a character
312
00:17:05,190 --> 00:17:09,030
reference. You know, tell the auditor
what a wonderful guy Ted is.
313
00:17:09,780 --> 00:17:11,859
Mary, are you saying we should lie for
him?
314
00:17:12,900 --> 00:17:16,180
You know, I was up all last night trying
to figure out something nice I could
315
00:17:16,180 --> 00:17:20,599
say about Ted if I had to. But the only
thing I could come up with is, in the
316
00:17:20,599 --> 00:17:24,960
seven years I've known Ted, not once has
he clipped his toenails in the office.
317
00:17:29,740 --> 00:17:33,380
Well, I wouldn't worry too much about
Ted.
318
00:17:34,100 --> 00:17:36,300
I'm sure he'll come out all right. He
always does.
319
00:17:36,860 --> 00:17:38,960
Well, why don't you get busy?
320
00:17:39,320 --> 00:17:40,960
It's all connected. You mean that's it?
321
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
It's ready to play?
322
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
Yeah, turn it on.
323
00:17:44,580 --> 00:17:46,600
Oh, please, let it work.
324
00:17:54,340 --> 00:17:59,240
Oh, you are amazing. I mean, you knew
just what to do.
325
00:17:59,560 --> 00:18:01,440
I know. That's what Velma used to say.
326
00:18:03,600 --> 00:18:05,300
Oh, that's beautiful.
327
00:18:07,189 --> 00:18:09,790
I mean, I was starting to think I'd
never have music in this apartment.
328
00:18:10,650 --> 00:18:11,850
Oh, sound.
329
00:18:12,090 --> 00:18:14,130
I mean, it's even better than I dreamed
it would be.
330
00:18:14,850 --> 00:18:17,830
Hello? If you don't turn that thing off,
I'm calling the cops.
331
00:18:19,210 --> 00:18:20,210
Rotten kids.
332
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
Read the card.
333
00:18:37,820 --> 00:18:40,160
Roses are red, so here's a big bunch.
334
00:18:40,540 --> 00:18:43,580
Please tell the income tax man I took
you to lunch.
335
00:18:45,420 --> 00:18:47,540
Is that all you got? I got a blender.
336
00:18:49,740 --> 00:18:50,900
Hi, pal.
337
00:18:52,020 --> 00:18:55,680
Hey, Murray, how's my most favorite
person in the world feeling today?
338
00:18:56,160 --> 00:18:57,760
You look fine to me, Ted.
339
00:18:59,140 --> 00:19:00,900
Ted, about the flowers.
340
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Aren't they beautiful?
341
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
Yes, they're lovely.
342
00:19:03,470 --> 00:19:05,910
I hope you don't mind I got you the
short stem ones. I was going to get you
343
00:19:05,910 --> 00:19:08,530
long stem ones, but then I figured, why
should I? They're just going to die
344
00:19:08,530 --> 00:19:09,530
anyway.
345
00:19:10,170 --> 00:19:12,270
Ted, they're very nice, but I really
can't accept them.
346
00:19:13,190 --> 00:19:17,030
Why not? Because, Ted, I feel badly
enough about not being able to help you
347
00:19:17,030 --> 00:19:19,810
your audit. If I accept these, I'm going
to feel even worse. Please, Mary,
348
00:19:20,090 --> 00:19:21,090
you've got to help me.
349
00:19:21,410 --> 00:19:23,530
The internal revenue man is going to be
here any minute.
350
00:19:24,230 --> 00:19:25,230
Just do this.
351
00:19:25,330 --> 00:19:29,210
Just do this once, and I promise,
tomorrow when you come into work,
352
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
meat on your desk.
353
00:19:36,510 --> 00:19:38,170
Murray, just this once.
354
00:19:39,350 --> 00:19:42,470
I don't know, Ted. It's a tough
decision. Murray, I swear if you say no,
355
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
never talk to you again.
356
00:19:45,410 --> 00:19:46,410
No, Ted.
357
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
And thanks.
358
00:19:49,410 --> 00:19:50,750
Mary, here are those budget figures.
359
00:19:51,850 --> 00:19:56,150
Lou, nobody in this office wants to help
me with my audit today.
360
00:19:57,090 --> 00:20:00,870
I'm going to ask you one more time to
reconsider.
361
00:20:02,190 --> 00:20:04,270
Not if my life depended on it.
362
00:20:04,679 --> 00:20:06,300
Take your time, Lou. No rush.
363
00:20:07,900 --> 00:20:10,980
Even if we did lie for you, the auditor
would never take our word for it. You
364
00:20:10,980 --> 00:20:12,800
have to have receipts for every
deduction.
365
00:20:13,160 --> 00:20:14,740
Right. Without receipts, you're dead.
366
00:20:17,720 --> 00:20:18,920
I don't need any of you.
367
00:20:20,980 --> 00:20:23,060
You know why? Because I've got an ace in
the hole.
368
00:20:24,140 --> 00:20:25,140
Me.
369
00:20:25,980 --> 00:20:28,500
I'm Ted Baxter, anchor man of the 6 o
'clock news.
370
00:20:28,720 --> 00:20:32,020
That guy from the Internal Revenue
probably watches me every night.
371
00:20:32,330 --> 00:20:34,570
Just think of how impressed he's going
to be when he meets me.
372
00:20:34,950 --> 00:20:38,010
That guy's not going to make any trouble
for Ted Baxter.
373
00:20:38,870 --> 00:20:41,630
You're Ted Baxter, aren't you? Irv
Gevins.
374
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
Internal revenue.
375
00:20:43,530 --> 00:20:44,670
It's a real pleasure.
376
00:20:44,970 --> 00:20:46,970
I watch you every night on television.
377
00:20:47,450 --> 00:20:48,590
It's nice to meet you.
378
00:20:48,890 --> 00:20:49,890
Where do you want to do this?
379
00:20:51,030 --> 00:20:52,430
You can use my office.
380
00:20:53,100 --> 00:20:56,800
Oh, by the way, Mr. Baxter, this is a
real special pleasure meeting you.
381
00:20:57,100 --> 00:20:58,500
Oh? Yeah.
382
00:20:58,700 --> 00:21:02,740
Remember that story you reported last
week on Councilman Anderson from the
383
00:21:02,740 --> 00:21:06,580
District? Oh, yeah, the guy who went to
jail for tax evasion.
384
00:21:06,780 --> 00:21:09,560
Right. I was one of the guys who helped
send him up.
385
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
Oh.
386
00:21:11,540 --> 00:21:12,540
Oh.
387
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
Oh.
388
00:21:33,399 --> 00:21:37,020
Relax. He'll be all right. At least he's
got one thing going for him.
389
00:21:37,240 --> 00:21:39,720
If he pleads ignorance, they can't call
him a liar.
390
00:21:48,620 --> 00:21:49,020
What
391
00:21:49,020 --> 00:21:56,540
do
392
00:21:56,540 --> 00:21:57,620
you think's happening in there?
393
00:21:57,880 --> 00:22:00,880
Well, I don't know. Either he's
disallowed one of his deductions or
394
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
a baby.
395
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Maybe twins.
396
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
Pencil shopping. Pencil, yes, shopping.
397
00:22:14,020 --> 00:22:17,480
Well, is he going to be all right?
398
00:22:18,280 --> 00:22:19,680
It's a little too early to tell.
399
00:23:11,630 --> 00:23:12,630
I'm sorry, Mr. Baxter.
400
00:23:12,750 --> 00:23:13,870
There's nothing I can do.
401
00:23:14,210 --> 00:23:17,730
Next time, make sure you have receipts,
or at least have someone to substantiate
402
00:23:17,730 --> 00:23:22,350
your business expenses. Well, wait,
wait. Are you saying that if you had
403
00:23:22,350 --> 00:23:25,570
somebody to back up Ted's deductions,
that you wouldn't necessarily need
404
00:23:25,570 --> 00:23:26,970
receipts? Exactly.
405
00:23:27,310 --> 00:23:30,870
You mean to say that you would take the
word of a business associate if they
406
00:23:30,870 --> 00:23:32,390
said that his deductions were
legitimate?
407
00:23:32,990 --> 00:23:34,270
Possibly, if he swore to it.
408
00:23:34,550 --> 00:23:39,410
In other words, if someone who worked
with him said that he or she...
409
00:23:39,800 --> 00:23:43,560
had a business lunch with Ted. You might
accept that, even though he couldn't
410
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
prove it with a receipt?
411
00:23:44,680 --> 00:23:45,680
That's correct.
412
00:23:47,540 --> 00:23:48,720
That's very interesting.
413
00:23:51,020 --> 00:23:52,200
It sure is.
414
00:23:52,660 --> 00:23:53,660
Live and learn.
415
00:23:53,740 --> 00:23:54,740
Well, I'm Mr. Baxter.
416
00:24:10,540 --> 00:24:16,340
thinking it over, and we've decided to
change the title of the news to Ted
417
00:24:16,340 --> 00:24:18,060
Baxter's Six O 'Clock News.
418
00:24:20,480 --> 00:24:22,740
Ted Baxter's Six O 'Clock News?
419
00:24:23,040 --> 00:24:24,540
Yeah. My name over the title?
420
00:24:24,940 --> 00:24:27,000
Just like Alfred Hitchcock's Psycho?
421
00:24:28,840 --> 00:24:30,200
More than you know, Ted.
422
00:24:31,740 --> 00:24:33,780
Gee, thanks, guys.
423
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
Wait a minute.
424
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Wait a minute.
425
00:24:38,920 --> 00:24:43,120
Are you saying this because you think I
deserve it or because you feel sorry for
426
00:24:43,120 --> 00:24:48,180
me because of the tax thing? Ted, we are
saying this because we honestly and
427
00:24:48,180 --> 00:24:50,980
sincerely believe that you deserve it.
428
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Isn't that right?
429
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Right.
430
00:24:59,980 --> 00:25:00,980
Absolutely.
431
00:25:03,340 --> 00:25:05,500
Thanks. Can I ask you one more question?
432
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
Yeah, sure.
433
00:25:07,950 --> 00:25:10,150
Why couldn't you lie like this for me
when I needed it?
32796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.