All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e11 Mary Richards Falls in Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,520 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,820 --> 00:00:22,380 Who can take a nothing day And suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,660 --> 00:00:28,680 Well, it's you, girl, and you should know it With each glance and every 4 00:00:28,680 --> 00:00:35,680 movement you show it Love is all around, no need to waste it You can never tell, 5 00:00:35,680 --> 00:00:37,760 why don't you take it? 6 00:00:38,400 --> 00:00:42,040 You're gonna make it after all. 7 00:01:05,519 --> 00:01:08,300 to have a party. You know, I've got the apartment looking pretty much the way I 8 00:01:08,300 --> 00:01:09,039 want it. 9 00:01:09,040 --> 00:01:12,140 The furniture is here and the shutters I ordered finally arrived. 10 00:01:13,160 --> 00:01:14,580 Hi, Sue Ann. 11 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 Oh, 12 00:01:16,440 --> 00:01:19,840 I hope you'll forgive me, dear. I still haven't gotten you a housewarming gift. 13 00:01:19,940 --> 00:01:20,818 Oh, do it. 14 00:01:20,820 --> 00:01:23,200 I'm just waiting to see what you need most desperately. 15 00:01:24,600 --> 00:01:26,520 You've certainly left me an open field. 16 00:01:27,680 --> 00:01:31,380 Sue Ann, why don't you fix yourself a drink? Maybe a gin and hemlock? 17 00:01:32,940 --> 00:01:33,940 No. 18 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 here by yourself? 19 00:01:36,290 --> 00:01:37,610 Not anymore. 20 00:01:39,730 --> 00:01:41,050 Get that, will you, Murray? 21 00:01:44,470 --> 00:01:45,890 Hey! Hey, Murray! 22 00:01:47,150 --> 00:01:48,490 Hiya, Sue Ann! Hi, guys! 23 00:01:49,010 --> 00:01:49,848 Hiya, Lou! 24 00:01:49,850 --> 00:01:51,750 Hi. How's Mrs. Baxter? 25 00:01:51,950 --> 00:01:53,450 My mother's fine, thank you. 26 00:01:54,030 --> 00:01:55,690 Oh, how's married life, Ted? 27 00:01:55,910 --> 00:01:59,230 You know, I never thought I'd say this, but it's the most wonderful thing in the 28 00:01:59,230 --> 00:02:00,230 world, having a wife. 29 00:02:00,490 --> 00:02:01,490 A wife? 30 00:02:02,090 --> 00:02:03,890 Someone who makes you breakfast in the morning? 31 00:02:04,320 --> 00:02:07,280 There's dinner ready when you come home. Someone to rub your neck when you've 32 00:02:07,280 --> 00:02:08,198 got a headache. 33 00:02:08,199 --> 00:02:10,080 There's always there when you need her. 34 00:02:10,380 --> 00:02:12,100 Gee, I wish I had one of those. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,820 Hi, Ted, Georgette. Hi, Mary. 36 00:02:16,440 --> 00:02:17,880 Georgette, you look great. 37 00:02:18,080 --> 00:02:19,080 Thanks, Mary. 38 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 Excuse me. 39 00:02:30,640 --> 00:02:32,260 Oh, I'm sorry I have the wrong apartment. 40 00:02:39,850 --> 00:02:40,629 This is Lou Grant. 41 00:02:40,630 --> 00:02:42,050 Hi, Lou. How are you? 42 00:02:43,410 --> 00:02:46,890 And, uh, let's see. Oh, Sue Ann Nivens. Joe Warner. 43 00:02:47,090 --> 00:02:48,090 It's a pleasure. 44 00:02:48,290 --> 00:02:49,290 Hello. 45 00:02:50,690 --> 00:02:51,770 And Ted Baxter. 46 00:02:51,990 --> 00:02:54,810 Nice to see you, Joe. This is my first wife, Georgette. 47 00:02:59,730 --> 00:03:03,550 Oh, and, uh, Marcia and David Emerson. I'd like you to meet Joe Warner. Hi. 48 00:03:03,550 --> 00:03:04,509 to meet you. 49 00:03:04,510 --> 00:03:08,250 Well, give me your coat, and I'll put it in the bedroom. 50 00:03:28,200 --> 00:03:29,820 It should have been a better way to phrase that question. 51 00:03:31,400 --> 00:03:33,380 Excuse me. I'm sorry. 52 00:03:37,720 --> 00:03:39,780 You ought to see the clinch those two are in. 53 00:03:40,000 --> 00:03:42,560 Oh, leave him alone, Ted. He seems like a nice guy. 54 00:03:42,980 --> 00:03:44,240 He touches too much. 55 00:03:44,580 --> 00:03:46,000 I don't like a guy who touches. 56 00:03:46,220 --> 00:03:47,400 Well, he wasn't touching you, though. 57 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Do you know what I mean? 58 00:03:51,220 --> 00:03:54,100 A man with a woman, there's no need for all that touching in public. 59 00:03:54,320 --> 00:03:55,840 A guy doesn't have to be all hands. 60 00:03:56,650 --> 00:03:58,530 I know just how you feel, Lou. 61 00:03:58,950 --> 00:04:01,890 I couldn't agree less, but I know just how you feel. 62 00:04:04,230 --> 00:04:06,530 Well, everybody having a good time? 63 00:04:06,830 --> 00:04:08,370 Not as good as you are. 64 00:04:17,290 --> 00:04:21,630 Anyway, we just put the bid in this morning, and it's between us and one 65 00:04:21,630 --> 00:04:23,450 construction company. It'd be great if we got it. 66 00:04:24,030 --> 00:04:25,270 We just got this... 67 00:04:25,640 --> 00:04:28,060 It's a crawler tractor, and it would help amortize. 68 00:04:32,300 --> 00:04:33,800 Would you care for any dessert? 69 00:04:34,160 --> 00:04:35,740 No, just coffee for me. 70 00:04:35,960 --> 00:04:37,140 Yeah, coffee for me, too. Bye. 71 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Now, where was I? 72 00:04:39,560 --> 00:04:40,560 Joe! 73 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Hey! 74 00:04:42,380 --> 00:04:45,380 Does it bother you, the way I'm acting now? No, no. 75 00:04:45,680 --> 00:04:49,320 It doesn't bother me. I just thought it might bother some of the people in the 76 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 restaurant. 77 00:04:51,100 --> 00:04:53,000 Oh, you could be right. 78 00:04:53,390 --> 00:04:55,870 Wait, I'll ask them. Don't, you're crazy. 79 00:04:56,910 --> 00:04:59,950 I think when you feel like doing something, you should do it. 80 00:05:00,210 --> 00:05:05,050 Oh, I think that's wonderful to be that open and free, but I just, I can't. 81 00:05:05,930 --> 00:05:08,170 I guess it's the way I was raised, you know. 82 00:05:08,550 --> 00:05:12,570 My mother and father never hugged or kissed in front of people, even me. 83 00:05:13,230 --> 00:05:17,210 About the only time I ever saw my father display any affection in public was 84 00:05:17,210 --> 00:05:18,310 when he patted our dog. 85 00:05:19,470 --> 00:05:21,570 Even then you had the feeling the poor dog was embarrassed. 86 00:05:27,240 --> 00:05:28,640 I can't hide my emotions. 87 00:05:29,620 --> 00:05:33,940 I believe in letting people know how I feel. And not just people I know, people 88 00:05:33,940 --> 00:05:35,660 I don't know at all. Complete strangers. 89 00:05:35,900 --> 00:05:38,920 Oh, Joe, I'd love to be as open and free as you are. 90 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 Someday I will be. 91 00:05:40,840 --> 00:05:41,940 Well, why put it off? 92 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 Give me a kiss. 93 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 I can't. 94 00:05:45,760 --> 00:05:46,760 Why not? 95 00:05:47,760 --> 00:05:49,320 Joe, this is silly. We're two adults. 96 00:05:49,540 --> 00:05:51,240 Are we going to sit here talking about a kiss? 97 00:05:51,540 --> 00:05:52,540 Not if you give me one. 98 00:05:53,610 --> 00:05:55,470 We're going to sit here talking about a kiss. 99 00:05:55,730 --> 00:05:57,050 Hey, there's Mary and Joe. 100 00:05:57,850 --> 00:05:58,910 Hi. Hi, guys. 101 00:05:59,370 --> 00:06:02,630 Boy, I'm glad you're still here. I think maybe you should give Charlie a call, 102 00:06:02,730 --> 00:06:06,090 Mary. He's having some problem editing the hold -up film. Oh, yeah, I will. 103 00:06:06,210 --> 00:06:06,989 Excuse me. 104 00:06:06,990 --> 00:06:09,070 It's nice seeing you again, Joe. Nice to see you, Mark. 105 00:06:11,410 --> 00:06:12,410 Hi, Mary. 106 00:06:16,230 --> 00:06:18,830 Boy, Mary, you sure sing along, that guy. 107 00:06:19,450 --> 00:06:20,610 You think it's the real thing? 108 00:06:21,160 --> 00:06:22,660 No, he's not Mary's type. 109 00:06:23,260 --> 00:06:24,520 Well, what's Mary's type? 110 00:06:25,700 --> 00:06:28,980 I don't know. I just had a different picture of the kind of guy Mary would 111 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 up with. 112 00:06:30,240 --> 00:06:32,340 Mary's a very special girl. She deserves the best. 113 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 Yeah, but I'm already Mary. 114 00:06:37,160 --> 00:06:39,920 You know who I always see her with? Perfect guy for Mary? 115 00:06:40,660 --> 00:06:41,660 Clark Kent. 116 00:06:45,700 --> 00:06:47,820 Rugged, square jaw, little shine. 117 00:06:49,520 --> 00:06:51,220 And when he takes his clothes off, Superman. 118 00:06:57,560 --> 00:07:00,340 How do we get into this? We don't even know how she feels about this guy. 119 00:07:00,660 --> 00:07:02,940 Yeah, well, I have a hunch that she goes for him. 120 00:07:03,560 --> 00:07:05,040 There's something different about it. 121 00:07:05,800 --> 00:07:08,000 Her eyes. Do you see how different her eyes look? 122 00:07:08,280 --> 00:07:09,400 That's not how you tell. 123 00:07:10,500 --> 00:07:13,180 If you want to know whether a woman's in love, you don't look at her eyes. You 124 00:07:13,180 --> 00:07:14,180 know where you look? Where? 125 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 Her nostrils. 126 00:07:18,890 --> 00:07:20,670 Your nostrils? That's right, your nostrils. 127 00:07:21,470 --> 00:07:24,830 When a woman gets passionate, her nostrils flare like this. 128 00:07:28,690 --> 00:07:35,430 Ted, what you just said makes everything else you've ever said in your life 129 00:07:35,430 --> 00:07:36,730 seem utterly brilliant. 130 00:07:38,790 --> 00:07:39,790 Thanks, Lou. 131 00:07:41,630 --> 00:07:42,630 Nostrils. 132 00:07:43,650 --> 00:07:46,430 I just talked to Charlie. I'm going to go back and work with him on the film. 133 00:07:49,539 --> 00:07:52,440 Joe, I'm really sorry, but something's come up and I have to get back to the 134 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 station right away. 135 00:07:53,580 --> 00:07:56,200 Okay, I'll walk you back. No, no, stay, finish your coffee. 136 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 And I'll, uh, see you tomorrow night. 137 00:07:58,940 --> 00:08:00,560 Okay. See you tomorrow. 138 00:08:52,460 --> 00:08:53,460 Did I wake you? 139 00:08:53,560 --> 00:08:54,920 Oh, that's okay, Mayor. 140 00:08:55,400 --> 00:08:57,300 I had to get up in seven hours anyway. 141 00:08:58,860 --> 00:09:01,020 Sorry, I had no idea it was so late. 142 00:09:01,320 --> 00:09:05,560 It's not. It's just that Joe was working 36 hours straight on the job, you know, 143 00:09:05,560 --> 00:09:07,400 and he conked out at about six o 'clock tonight. 144 00:09:07,740 --> 00:09:09,940 So I just went to bed with him out of force of habit. 145 00:09:10,900 --> 00:09:14,060 What? Oh, no, it's all right, love. Go back to sleep. 146 00:09:18,360 --> 00:09:20,000 Mary, is there anything wrong? 147 00:09:25,160 --> 00:09:29,480 because i don't want to wake joe i no kidding he's dog tired the poor guy 148 00:10:14,190 --> 00:10:15,290 It sure is not too good for you. 149 00:10:51,210 --> 00:10:53,530 I mean, are you sure? Are you absolutely positive? 150 00:10:53,970 --> 00:10:59,890 Well, Rhoda, I want to be with him all the time. I want to know everything 151 00:10:59,890 --> 00:11:02,310 him, what he's doing, what he thinks, how he feels. 152 00:11:02,670 --> 00:11:06,930 And I want him to know everything about me. And when I'm not with him, all I do 153 00:11:06,930 --> 00:11:07,930 is think about him. 154 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 How's that sound? 155 00:11:09,350 --> 00:11:10,610 Like a Paul Anka record. 156 00:11:12,310 --> 00:11:19,230 I'm so happy. You sound so happy. You're happy, right? Yeah, really, really 157 00:11:19,230 --> 00:11:20,230 happy. 158 00:11:20,880 --> 00:11:22,860 There's just one minor thing. 159 00:11:23,100 --> 00:11:27,020 I mean, you know, it's really kind of silly, but... Well, Joe has never told 160 00:11:27,020 --> 00:11:29,040 in so many words that he loves me. 161 00:11:29,360 --> 00:11:33,020 But I'm sure that he feels the same way about me as I feel about him, because, 162 00:11:33,100 --> 00:11:36,200 you know, when you're with someone, boy, you know how they feel about you. 163 00:11:36,860 --> 00:11:40,580 And, you know, it's not all that important to actually hear the words, 164 00:11:40,580 --> 00:11:41,359 love you, unquote. 165 00:11:41,360 --> 00:11:44,420 I mean, you know, who cares about three dumb little words anyway? 166 00:11:45,000 --> 00:11:46,980 You want to hear it? God, do I ever. 167 00:11:53,680 --> 00:11:55,120 shy, boy, is he not shy. 168 00:11:56,560 --> 00:12:00,820 Well, listen, Mayor, have you told him you love him? No, I am shy, remember? 169 00:12:01,800 --> 00:12:04,700 No, I was waiting for him to say something first. 170 00:12:04,980 --> 00:12:07,300 Mayor, you can't wait for him to say it first. That's crazy. 171 00:12:07,780 --> 00:12:10,760 Now, you tell him that you love him and you want to know how he feels. 172 00:12:10,960 --> 00:12:12,240 Be honest with him. 173 00:12:12,540 --> 00:12:16,560 I mean, in this day and age, that's the only thing for a woman to do, assuming 174 00:12:16,560 --> 00:12:18,340 that deceit and trickery have already failed. 175 00:12:22,860 --> 00:12:26,640 Of course I'm right. Of course I'm... You go to him and you tell him, Joe, I 176 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 love you. 177 00:13:03,240 --> 00:13:06,600 supposed to say that before someone opens the door. No wonder everyone 178 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 guesses. 179 00:13:09,540 --> 00:13:11,400 We just stopped by to say hello. 180 00:13:11,680 --> 00:13:15,120 There was an apartment for rent down the hall and we came to see it. 181 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 In this building? 182 00:13:18,400 --> 00:13:19,700 No, right down the hall. 183 00:13:20,260 --> 00:13:21,260 No kidding. 184 00:13:22,100 --> 00:13:24,480 Yeah, it's a great apartment. Just what we're looking for. 185 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 No kidding. 186 00:13:27,040 --> 00:13:28,920 But then I thought of it from your point of view, Mary. 187 00:13:29,720 --> 00:13:32,500 If we lived down the hall from you, you'd be visiting us all the time. 188 00:13:32,800 --> 00:13:35,620 We'd be visiting you all the time. Plus, Dad, you'd be seeing me every day at 189 00:13:35,620 --> 00:13:38,120 the office. I mean, let's face it, Mary, I'd get sick of you. 190 00:13:38,620 --> 00:13:40,200 Oh, Ted, you would not. 191 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 He would. He would. 192 00:13:42,660 --> 00:13:45,580 And I like you too much for that to happen. Oh, thank you, Ted. 193 00:13:46,380 --> 00:13:49,820 You know, maybe we'd better get going. We still have to look at an apartment on 194 00:13:49,820 --> 00:13:52,820 Charles Street. Yeah, right. We'd just stop by to say hello. Oh, it's good to 195 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 see you. 196 00:14:29,260 --> 00:14:31,920 Oh, it was really kind of... No, wait, don't ask that. I don't care how your 197 00:14:31,920 --> 00:14:37,100 was. I mean, yeah, I care how your day was, but that's not what I wanted to ask 198 00:14:37,100 --> 00:14:38,100 you. 199 00:14:38,960 --> 00:14:42,960 Joe, you and I have been seeing each other for quite a while, and there's 200 00:14:42,960 --> 00:14:46,160 something you've never talked about. 201 00:14:46,920 --> 00:14:50,420 You've never actually said how you feel about me. 202 00:14:51,440 --> 00:14:53,920 Joe, how do you feel about me? 203 00:14:55,480 --> 00:14:58,180 How do I feel about you? 204 00:14:59,140 --> 00:15:00,079 Like this? 205 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Well, no, Joe. 206 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 In words. 207 00:15:03,440 --> 00:15:07,280 I mean, you've shown me how you feel, and that's terrific. 208 00:15:08,040 --> 00:15:11,540 But I don't know, for some dumb reason, it just seems important to me. I don't 209 00:15:11,540 --> 00:15:13,700 need to hear it in words. 210 00:15:15,240 --> 00:15:16,840 Oh, in words. 211 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 You want it in words? 212 00:15:19,240 --> 00:15:21,260 Like sentences, paragraphs, stuff like that? 213 00:15:21,740 --> 00:15:22,740 Yeah. 214 00:15:23,300 --> 00:15:24,300 Okay. 215 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 In words. 216 00:15:29,550 --> 00:15:30,630 How do I feel about you? 217 00:15:33,610 --> 00:15:38,810 Well, Mary, you're a very important person in my life. 218 00:15:43,610 --> 00:15:45,810 And... And? 219 00:15:48,770 --> 00:15:51,850 You're probably the most terrific girl I ever met. 220 00:16:03,150 --> 00:16:07,470 Mary, these last two months together have really been something special to 221 00:16:10,370 --> 00:16:11,370 And? 222 00:16:13,590 --> 00:16:15,770 I'm crazy about you, really. 223 00:16:18,970 --> 00:16:21,210 Well, we better get to the movies. 224 00:16:21,550 --> 00:16:22,550 Right. 225 00:16:26,030 --> 00:16:27,390 Joel, I love you. 226 00:16:28,690 --> 00:16:29,690 Thanks. 227 00:16:52,170 --> 00:16:53,590 ask you a hypothetical question? 228 00:16:54,110 --> 00:16:55,870 Sure. They're my favorite kind. 229 00:16:56,970 --> 00:17:01,530 Suppose a person, let's say a woman... My favorite kind again? 230 00:17:02,990 --> 00:17:09,290 Suppose this woman has been seeing another person, a man, and they've been 231 00:17:09,290 --> 00:17:12,310 getting along well, really well. 232 00:17:12,829 --> 00:17:17,990 Mary, what is all this talk about a man person and a woman person? I know you're 233 00:17:17,990 --> 00:17:19,430 talking about you and the toucher. 234 00:17:24,720 --> 00:17:27,780 It's easier for me to talk about it in the third person. 235 00:17:28,060 --> 00:17:29,460 All right, what's your question? 236 00:17:29,920 --> 00:17:34,960 Well, suppose the woman has given the man every opportunity to tell her that 237 00:17:34,960 --> 00:17:37,100 loves her, and he hasn't. 238 00:17:38,160 --> 00:17:41,340 Should this woman keep seeing this man? 239 00:17:43,540 --> 00:17:46,060 Well, that doesn't seem too tough a question. 240 00:17:47,160 --> 00:17:50,180 Who are you calling? My daughter. What do I know about this sort of stuff? 241 00:17:51,780 --> 00:17:54,600 I'm not going to tell you. it's you. 242 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 Hello, Sarah? 243 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 It's Daddy. 244 00:18:02,340 --> 00:18:05,540 Listen, I want to ask you a purely hypothetical question. 245 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 Oh, yeah? 246 00:18:24,660 --> 00:18:26,000 Here's Mary's question. 247 00:18:28,540 --> 00:18:34,220 A man and a woman go together for three months, and they get on just great. 248 00:18:34,580 --> 00:18:37,500 But he never tells her that he loves her. 249 00:18:37,900 --> 00:18:39,540 Should she keep seeing him? 250 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 What? 251 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 I'll check. 252 00:18:45,480 --> 00:18:49,060 Sarah wants to know, did you ever tell him that you love him? 253 00:19:00,140 --> 00:19:01,140 Much to my surprise. 254 00:19:03,040 --> 00:19:08,120 So, should, uh, should she keep on seeing him? 255 00:19:09,520 --> 00:19:13,100 Yeah. You gotta give the guy time. 256 00:19:13,460 --> 00:19:16,460 Just because he doesn't say it doesn't mean he doesn't feel it. 257 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 Hmm? 258 00:19:20,000 --> 00:19:23,300 Okay, sir. Thanks a lot. And tell Billy to keep up the good work. 259 00:19:26,190 --> 00:19:29,190 know something, Mr. Grant. You're absolutely right. I mean, I bet there 260 00:19:29,190 --> 00:19:31,390 lot of men who have trouble verbalizing emotions. 261 00:19:32,610 --> 00:19:34,270 Yeah, of course. 262 00:19:35,150 --> 00:19:36,150 Of course. 263 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 Sure. 264 00:19:37,730 --> 00:19:38,730 Look at me. 265 00:19:39,850 --> 00:19:42,030 We've known each other for six years now. 266 00:19:42,550 --> 00:19:49,530 In all that time, did I ever once take you by the hand, sit you down, 267 00:19:49,730 --> 00:19:54,190 and tell you exactly what I think about you? 268 00:19:55,400 --> 00:19:58,740 What I really feel about you in my heart. 269 00:19:59,480 --> 00:20:02,440 No, Mr. Grant, you haven't. Well, there you are. 270 00:20:11,420 --> 00:20:12,420 Honey, 271 00:20:14,500 --> 00:20:15,840 you want to get something to eat? 272 00:20:16,400 --> 00:20:21,440 You sure? There's a great little Italian restaurant right around the corner. 273 00:20:28,680 --> 00:20:29,960 always bringing women flowers. 274 00:20:30,580 --> 00:20:32,680 So why shouldn't women bring flowers to men? 275 00:20:33,660 --> 00:20:34,660 Good point. 276 00:20:36,260 --> 00:20:38,220 Mary, did I forget something? Did we have a date tonight? 277 00:20:38,480 --> 00:20:41,380 No, no, no. I just brought the flowers over. 278 00:20:41,600 --> 00:20:43,200 Did you have something to do? 279 00:20:44,220 --> 00:20:45,320 No, no, no. 280 00:20:46,200 --> 00:20:51,320 Because, uh, if you don't want to hear, then I won't say. 281 00:20:54,300 --> 00:20:56,740 Uh, gray flowers, what kind are they? 282 00:20:58,320 --> 00:21:00,720 Roses. Oh, yeah, yeah, I thought they looked familiar. 283 00:21:02,820 --> 00:21:08,360 Joe, I came over to talk about the other night. I feel really badly about that. 284 00:21:08,380 --> 00:21:13,180 I don't know, for some dumb reason, I was trying to press you into a 285 00:21:13,840 --> 00:21:16,400 And I just want you to know there's no need to make any commitment. 286 00:21:16,940 --> 00:21:19,840 I'm happy just the way things are. Really, I am. 287 00:21:20,400 --> 00:21:23,520 So I wanted you to know that if at some... 288 00:21:25,470 --> 00:21:28,750 time in the future, either one of us wanted to make a commitment, that would 289 00:21:28,750 --> 00:21:32,290 fine. And if not, then we don't make them. Mary, there's another woman 290 00:21:32,290 --> 00:21:33,290 here. 291 00:21:33,390 --> 00:21:36,130 You can't react like she's not even here. I can, too. 292 00:21:38,850 --> 00:21:43,710 Mary, we have a situation on our hands. Yes, I know. We have a situation. I just 293 00:21:43,710 --> 00:21:46,290 haven't the vaguest idea how to deal with it. 294 00:21:46,950 --> 00:21:49,950 Wait a minute. Yes, wait, I do. I think I know how to deal with it. 295 00:21:50,290 --> 00:21:51,370 Hi, I'm Mary. 296 00:21:51,710 --> 00:21:53,290 Hi, I'm Jo. Who asked you? 297 00:22:01,820 --> 00:22:03,100 Yeah, I'll see you, Joan. 298 00:22:04,940 --> 00:22:11,180 Hey, Mary, look. No, no, no, no. Listen, in the first place, I should have 299 00:22:11,180 --> 00:22:12,580 called before I came over. 300 00:22:12,800 --> 00:22:17,160 And in the second place, you and I never made it clear that we had any kind of 301 00:22:17,160 --> 00:22:20,120 commitment to each other. And in the third place, how could you do this to 302 00:22:21,260 --> 00:22:24,280 I thought I was someone special to you. You are special. 303 00:22:25,740 --> 00:22:27,220 Listen, I don't know what to say here. 304 00:22:27,700 --> 00:22:29,600 I wish I could think of some crazy excuse. 305 00:22:29,980 --> 00:22:30,980 Gee, my sister. 306 00:22:31,820 --> 00:22:35,700 I just can't believe all the time you were seeing me, you were seeing her, 307 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 Now, that's not true. 308 00:22:37,500 --> 00:22:38,720 I just met her today. 309 00:22:39,960 --> 00:22:40,960 Today? 310 00:22:41,380 --> 00:22:44,300 Look, Mary, you are special to me. 311 00:22:45,260 --> 00:22:47,640 And I'm going to tell you something I never thought I'd tell anybody. 312 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 The truth. 313 00:22:50,000 --> 00:22:54,200 Despite my feelings for you, despite the fact that I enjoy being with you more 314 00:22:54,200 --> 00:22:58,420 than anybody else in the world, I got this character flaw. 315 00:22:58,910 --> 00:23:00,910 This crazy thing I can't seem to control. 316 00:23:01,330 --> 00:23:02,330 I like women. 317 00:23:03,870 --> 00:23:08,750 You mean that Joan wasn't the only one that there were a lot of women? 318 00:23:10,710 --> 00:23:14,250 Uh, listen, I don't think we should talk about how many. 319 00:23:14,470 --> 00:23:17,970 I mean, it doesn't matter how many. What you may think is a lot may not be what 320 00:23:17,970 --> 00:23:18,970 I think is a lot. 321 00:23:19,750 --> 00:23:21,050 That many, huh? 322 00:23:21,930 --> 00:23:26,230 Mary, it doesn't have anything to do with you and me. I don't care about them 323 00:23:26,230 --> 00:23:27,610 the same way as I care about you. 324 00:23:28,090 --> 00:23:29,690 It's just that I got this defect. 325 00:23:30,810 --> 00:23:34,030 Some guys are nearsighted. Some guys have a limp. Some guys are deaf. 326 00:23:34,890 --> 00:23:38,010 I mean, you would overlook those defects. Why can't you overlook mine? 327 00:23:40,990 --> 00:23:44,750 Where are you going? To look for a nearsighted deaf man with a limp. 328 00:23:45,090 --> 00:23:46,130 Mary. Mary. 329 00:23:46,670 --> 00:23:48,950 Wait a minute. Wait a minute. Please, just wait a minute. 330 00:23:50,530 --> 00:23:51,530 Look. 331 00:23:52,570 --> 00:23:54,810 Look. What if I try to change? 332 00:23:55,690 --> 00:23:58,770 I mean, I don't know if I can because I've never tried to change for anybody 333 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 before. 334 00:24:01,530 --> 00:24:03,270 But I care about you. 335 00:24:04,090 --> 00:24:05,150 I really do. 336 00:24:06,250 --> 00:24:08,730 And I'd like to try. What do you say? Let's give it a try. 337 00:24:15,150 --> 00:24:16,290 I'd like to, Joe. 338 00:24:17,330 --> 00:24:18,670 I really would. 339 00:24:21,170 --> 00:24:22,830 But I can't. That's a... 340 00:24:23,310 --> 00:24:26,630 The kind of person I am. I can't accept what's been going on. 341 00:24:28,430 --> 00:24:31,470 And I'm afraid there's nothing you can say that will change my mind. 342 00:24:32,270 --> 00:24:33,410 Mary, I love you. 343 00:24:35,870 --> 00:24:37,570 Well, we'll give it a try. 344 00:24:42,710 --> 00:24:47,210 You know, it's funny. 345 00:24:49,270 --> 00:24:51,010 There's a way to celebrate everything. 346 00:24:52,980 --> 00:24:53,980 weddings, engagements. 347 00:24:56,000 --> 00:25:00,800 But there's no way to celebrate when two people have just told each other, I 348 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 love you. 349 00:25:05,140 --> 00:25:06,140 Want a bet? 26261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.