All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e10 Lou Douses an Old Flame
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,530
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,870 --> 00:00:22,410
Who can take a nothing day And suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,790 --> 00:00:28,690
Well, it's you, girl, and you should
know it With each glance and every
4
00:00:28,690 --> 00:00:35,670
movement you show it Love is all around,
no need to waste it You can never tell,
5
00:00:35,770 --> 00:00:37,770
why don't you take it?
6
00:00:38,440 --> 00:00:41,980
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,180 --> 00:00:49,380
You're gonna make it after all.
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,040
Yes, all right?
9
00:01:04,340 --> 00:01:06,400
Yes, I'll tell him. Goodbye.
10
00:01:11,310 --> 00:01:12,790
mention of Veronica Ludlow?
11
00:01:13,050 --> 00:01:14,029
No, why?
12
00:01:14,030 --> 00:01:16,850
Well, I don't know. She called. She
wants him to call her back, but she
13
00:01:16,850 --> 00:01:19,630
say what she wanted. Oh, yeah. People
like that are a pain in the neck.
14
00:01:20,510 --> 00:01:22,010
Morning, little useful.
15
00:01:22,670 --> 00:01:24,970
And now, moving to another part of the
anatomy.
16
00:01:27,830 --> 00:01:30,530
Mary, that was a lovely party yesterday.
17
00:01:30,810 --> 00:01:33,110
Oh, thank you. I couldn't have done
better myself.
18
00:01:33,950 --> 00:01:35,810
A tactful lie is no sin.
19
00:01:37,210 --> 00:01:40,690
Well, Sue Ann, in that case, I enjoyed
having you.
20
00:01:44,309 --> 00:01:48,330
Uh, what kind of a party, ma 'am? Oh, it
was a shower for Georgette. You know,
21
00:01:48,330 --> 00:01:50,970
she and Ted got married so quickly there
wasn't time for it beforehand.
22
00:01:51,270 --> 00:01:52,690
Did she get a lot of good stuff? Oh,
yeah.
23
00:01:52,910 --> 00:01:58,450
She got linens, china, kitchenware. Oh,
and an autographed copy of Sue Ann's new
24
00:01:58,450 --> 00:01:59,770
book on household hints.
25
00:02:01,590 --> 00:02:02,890
How to please a man.
26
00:02:03,650 --> 00:02:07,990
Well, like they say, those who can do
and those who can't teach.
27
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Shiny Murray.
28
00:02:19,760 --> 00:02:20,940
Shiny Murray.
29
00:02:24,300 --> 00:02:25,360
Hi, everybody.
30
00:02:25,860 --> 00:02:27,620
Hi, George. Hi, Ted.
31
00:02:28,740 --> 00:02:29,740
Hi.
32
00:02:31,860 --> 00:02:35,600
Mary, I just wanted to stop by to thank
you again for yesterday.
33
00:02:35,900 --> 00:02:40,440
Oh, Georgette, you shouldn't. Mary's
quite right, dear. A formal notice
34
00:02:40,440 --> 00:02:45,140
for. All right, as soon as I get some
stationery that says Georgette Baxter on
35
00:02:45,140 --> 00:02:48,920
it. I guess I have to have some printed.
I couldn't seem to find any at the
36
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
store.
37
00:02:51,160 --> 00:02:52,860
Does no one notice I'm not happy?
38
00:02:54,480 --> 00:02:55,820
Ted, I'm sorry.
39
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
What's the matter?
40
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Nothing.
41
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
Good.
42
00:03:01,240 --> 00:03:03,520
Since you put it that way, I'll tell you
what's the matter.
43
00:03:04,400 --> 00:03:05,980
At least Georgette had a shower.
44
00:03:06,700 --> 00:03:09,160
But I missed everything that's supposed
to go with a wedding.
45
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Everything?
46
00:03:14,960 --> 00:03:16,080
the risque thoughts, dear.
47
00:03:16,860 --> 00:03:18,980
Didn't have a church wedding, didn't
have a honeymoon.
48
00:03:19,800 --> 00:03:21,780
Most of all, I didn't have a bachelor
party.
49
00:03:22,000 --> 00:03:24,500
It wasn't important getting married. You
can't have a bachelor party.
50
00:03:24,800 --> 00:03:26,140
He doesn't mean that.
51
00:03:26,560 --> 00:03:29,560
He's just disappointed because he wanted
it so badly.
52
00:03:30,220 --> 00:03:32,420
All my life, I wanted a bachelor party.
53
00:03:32,920 --> 00:03:34,780
Ever since I was ten years old.
54
00:03:36,440 --> 00:03:38,560
Well, the answer is so simple.
55
00:03:38,820 --> 00:03:42,540
Mary will give you a bachelor party and
I'll help. Really? That's great. Are you
56
00:03:42,540 --> 00:03:45,440
kidding? Mary... A jury will do nothing
of the sort.
57
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
Okay, Mary.
58
00:03:47,140 --> 00:03:50,040
Just wait till you get married and want
me to throw you a bachelor party.
59
00:03:51,280 --> 00:03:55,380
Morning. Oh, morning. Mr. Grant, you had
a phone call of Veronica Ludlow.
60
00:03:56,660 --> 00:04:01,340
Veronica Ludlow? Yeah, she's at that
number. Thank you, Mary. I'll take care
61
00:04:01,340 --> 00:04:05,360
it. I tried to find out what it was she
wanted. Mary, what she wanted was none
62
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
of your business.
63
00:04:09,180 --> 00:04:12,360
I wonder who Veronica Ludlow is.
64
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
I don't know.
65
00:04:13,640 --> 00:04:15,220
But I have a hunch it's not his plumber.
66
00:04:15,700 --> 00:04:18,959
Look, everybody, Mr. Grant told us it's
none of our business.
67
00:04:19,399 --> 00:04:20,399
No, dear.
68
00:04:20,459 --> 00:04:22,760
He told you it was none of your
business.
69
00:04:24,640 --> 00:04:28,480
Personally, I think it's wonderful if
Lou's been smitten by stupid Daryl.
70
00:04:29,400 --> 00:04:31,720
I'm just wondering who the cheap little
tramp can be.
71
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
Come in.
72
00:04:43,630 --> 00:04:45,450
to have you sign W -4 forms again.
73
00:04:45,670 --> 00:04:47,430
I'm not in a signing mood, Miss
Richards.
74
00:04:47,990 --> 00:04:52,650
He's still upset because you won't give
him a bachelor party. He says he's
75
00:04:52,650 --> 00:04:54,790
entitled to it. It's his right as a
stud.
76
00:04:59,170 --> 00:05:03,370
Ted, I am not giving you a bachelor
party. Come on, Mary.
77
00:05:04,150 --> 00:05:06,530
What a good chance to get all my friends
in one room.
78
00:05:07,030 --> 00:05:08,290
Lou, Murray.
79
00:05:13,550 --> 00:05:14,690
Did I mention Lou? Yeah.
80
00:05:15,550 --> 00:05:17,890
All right, Lou, Murray. No, Ted.
81
00:05:18,130 --> 00:05:19,130
Too many?
82
00:05:21,690 --> 00:05:26,830
Mary, I'm going to tell you something
now that I've never told anyone.
83
00:05:26,830 --> 00:05:29,230
doesn't even know. Georgette, would you
excuse us, please?
84
00:05:29,710 --> 00:05:30,710
But, Ted.
85
00:05:30,990 --> 00:05:33,690
Georgette, I'm your husband. If I can't
have secrets from you, who can?
86
00:05:35,030 --> 00:05:36,910
Well, that makes sense.
87
00:05:39,730 --> 00:05:41,130
Ted, I'm not changing my mind.
88
00:05:42,220 --> 00:05:44,900
Mary, this is a secret I've never told
anyone. Not a soul.
89
00:05:46,000 --> 00:05:52,060
You may find this impossible to believe,
but... I'm not a popular guy.
90
00:05:54,080 --> 00:05:56,300
Ted, I don't have a lot of time. What's
the secret?
91
00:06:01,280 --> 00:06:03,340
I have so few friends, Mary.
92
00:06:03,660 --> 00:06:04,700
Tell you the truth.
93
00:06:05,280 --> 00:06:08,520
In fact, you're the only friend I have
in the whole universe.
94
00:06:08,740 --> 00:06:09,740
Maybe the whole world.
95
00:06:10,660 --> 00:06:14,340
I'm not changing my mind, Ted. If it
ain't a favor, someone to cheer me up.
96
00:06:15,540 --> 00:06:16,780
I always turned to you.
97
00:06:17,940 --> 00:06:18,940
You're always there.
98
00:06:20,840 --> 00:06:26,640
But now, even if you're not there, I'm
all alone.
99
00:06:32,980 --> 00:06:34,640
Will tomorrow night be all right?
100
00:06:42,409 --> 00:06:47,670
Just think, in 24 hours, I'm going to
have a last fling. Ted, how can you have
101
00:06:47,670 --> 00:06:49,730
last fling when you've already been
married for a week?
102
00:06:50,050 --> 00:06:53,710
Well, it's just the principle, Mary.
Last revel, chance to kick up my heels.
103
00:06:54,050 --> 00:06:58,070
No, Ted, it's not going to be... So, my
wild oats. Ted, it's just going to be a
104
00:06:58,070 --> 00:07:00,090
normal... I'm going to make an absolute
fool of myself.
105
00:07:00,470 --> 00:07:02,450
Try it. It's a come -as -you -are party.
106
00:07:04,270 --> 00:07:07,230
Well, guys, see you tomorrow night. I
can't wait. I wish it were tonight.
107
00:07:07,690 --> 00:07:09,130
I wish it were last night.
108
00:07:09,390 --> 00:07:10,390
What?
109
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Nobody leave.
110
00:07:15,360 --> 00:07:16,360
What is it, Lou?
111
00:07:17,820 --> 00:07:21,920
I've got to talk to one of you to tell
you something.
112
00:07:22,240 --> 00:07:23,900
Who? I don't know.
113
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
It's personal.
114
00:07:26,620 --> 00:07:30,140
And I've got to tell somebody, but I
don't know who.
115
00:07:43,020 --> 00:07:44,020
I just narrowed it down.
116
00:07:45,320 --> 00:07:46,320
You can go, Ted.
117
00:07:47,700 --> 00:07:49,420
I didn't want to hear it anyhow.
118
00:07:52,940 --> 00:07:55,820
Do I tell a man or a woman?
119
00:07:56,360 --> 00:07:59,540
A guy for understanding or a woman for
sympathy?
120
00:08:01,040 --> 00:08:02,900
What sort of thing, Lou?
121
00:08:03,280 --> 00:08:04,280
Rough, Murray.
122
00:08:04,580 --> 00:08:07,540
Something rough and hard to say.
123
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
This hurts.
124
00:08:10,360 --> 00:08:14,450
It's going to be like... cutting myself
open and spilling my guts out all over
125
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
you.
126
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
I'll tell Mary.
127
00:08:22,070 --> 00:08:23,170
Are you sure, Lou?
128
00:08:23,550 --> 00:08:25,610
Yeah, Mary. Yeah. Good night. Thanks.
129
00:08:25,870 --> 00:08:26,870
Oh, don't mention it.
130
00:08:26,890 --> 00:08:29,390
Good night, Mayor, and happy listening.
131
00:08:31,450 --> 00:08:32,450
Mary?
132
00:08:45,100 --> 00:08:46,700
It happened 30 years ago.
133
00:08:47,820 --> 00:08:49,740
30 years ago?
134
00:08:52,960 --> 00:08:57,080
I'm sorry, Mr. Grant, but you did pick
the wrong person. I mean, I just can't
135
00:08:57,080 --> 00:09:00,140
get sympathetic over something that
happened 30 years ago.
136
00:09:00,580 --> 00:09:01,880
Would you just listen?
137
00:09:02,320 --> 00:09:05,460
I'm going to tell you about something
that happened during World War II.
138
00:09:05,820 --> 00:09:08,500
Oh, gee, and I thought we thoroughly
covered that.
139
00:09:11,060 --> 00:09:13,940
Mary, I had...
140
00:09:14,200 --> 00:09:15,860
One great love in my life.
141
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Just one.
142
00:09:19,000 --> 00:09:21,480
Do you know what I mean by great love?
143
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
Well, sure, Mr.
144
00:09:24,440 --> 00:09:28,720
Grant. I remember my first great love.
Just nod your head, Mary.
145
00:09:30,080 --> 00:09:32,920
This is hard enough to tell without your
interruptions.
146
00:09:34,640 --> 00:09:38,520
It was when I was in the Army, before I
met Edie.
147
00:09:39,380 --> 00:09:42,660
Her name was Veronica Ludlow.
148
00:09:43,160 --> 00:09:49,020
The woman who... Exactly.
149
00:09:50,460 --> 00:09:51,740
She was a knockout.
150
00:09:53,300 --> 00:09:54,840
I met her when I was on leave.
151
00:09:55,740 --> 00:09:56,880
We were going to get married.
152
00:09:58,260 --> 00:10:01,260
Then I was quickly sent overseas and
sent into action.
153
00:10:02,100 --> 00:10:03,920
I missed her so much, I got crazy.
154
00:10:04,220 --> 00:10:05,360
Can you understand that, Mary?
155
00:10:06,620 --> 00:10:10,460
That war cost me the woman I love, Mary,
so don't try defending Hitler to me.
156
00:10:14,190 --> 00:10:15,790
You notice I say it cost me.
157
00:10:16,030 --> 00:10:17,710
You're probably wondering how.
158
00:10:20,350 --> 00:10:21,350
I'll tell you how.
159
00:10:22,470 --> 00:10:24,130
In the worst way possible.
160
00:10:25,290 --> 00:10:28,530
A dear John letter on the eve of battle.
161
00:10:29,710 --> 00:10:31,770
Well, Mr. Grant, look at the bright
side.
162
00:10:32,130 --> 00:10:35,850
I'll bet you there were guys during the
war who didn't get any mail.
163
00:10:41,170 --> 00:10:42,990
I was sitting in my foxhole.
164
00:10:44,860 --> 00:10:46,780
Eating chipped beef out of my helmet.
165
00:10:50,060 --> 00:10:55,240
When the letter came, I read it by the
light of bursting shells.
166
00:10:56,980 --> 00:10:59,340
I still know it by heart. Would you like
to hear it?
167
00:11:00,420 --> 00:11:02,780
You ate chipped beef out of my helmet.
168
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
That's right.
169
00:11:06,140 --> 00:11:09,940
And after I finished reading the letter,
I took my helmet full of chipped beef
170
00:11:09,940 --> 00:11:12,560
and emptied it on the head of the guy in
the next foxhole.
171
00:11:14,380 --> 00:11:16,120
Who could blame you? He did.
172
00:11:17,880 --> 00:11:21,780
An enemy bullet couldn't have hurt me as
much as that letter did, Mary.
173
00:11:22,560 --> 00:11:25,360
And now after 30 years, she wants to see
me again.
174
00:11:25,860 --> 00:11:26,980
Do you want to hear the letter?
175
00:11:27,440 --> 00:11:30,540
Oh, Mr. Grant, do we really have to go
into the past?
176
00:11:32,360 --> 00:11:33,960
How are you?
177
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
I am fine.
178
00:11:37,780 --> 00:11:41,000
Lou, I have something very important to
tell you.
179
00:11:42,120 --> 00:11:46,920
I know I said I loved you, and at the
time I thought I meant it.
180
00:11:47,440 --> 00:11:49,460
But now I guess I really didn't.
181
00:11:49,840 --> 00:11:52,620
Otherwise, how could I have married
somebody else yesterday?
182
00:11:56,040 --> 00:12:01,120
I'd send your engagement ring back to
you, but we were forced to sell it to
183
00:12:01,120 --> 00:12:02,120
for the honeymoon.
184
00:12:04,920 --> 00:12:06,460
I knew you'd understand.
185
00:12:07,420 --> 00:12:08,700
Good luck with the war.
186
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Veronica.
187
00:12:14,820 --> 00:12:17,520
She sold your engagement?
188
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
Yeah.
189
00:12:21,160 --> 00:12:25,680
And she wants me to meet her for dinner
tomorrow night at Le Petit Chateau.
190
00:12:26,420 --> 00:12:27,420
What are you going to do?
191
00:12:28,860 --> 00:12:32,400
Well, first, I'm going to cook up a mess
of chipped beef.
192
00:12:33,600 --> 00:12:35,560
Then I'm going to fill my army helmet
with it.
193
00:12:36,440 --> 00:12:39,580
Then I'm going to march into that
restaurant and dump it over Veronica's
194
00:12:39,700 --> 00:12:42,620
Oh, Mr. Grant, come on. I'm not joking,
Mary.
195
00:12:42,820 --> 00:12:44,820
Mr. Grant, will you be serious?
196
00:12:46,680 --> 00:12:49,660
Will you just be sensible for a minute
and just think about it? You cannot walk
197
00:12:49,660 --> 00:12:53,280
into a crowded French restaurant on a
Saturday night with a helmet full of
198
00:12:53,280 --> 00:12:55,060
chipped beef and dump it over a lady's
head.
199
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
You're right.
200
00:12:58,720 --> 00:12:59,840
I'd better make a reservation.
201
00:13:14,760 --> 00:13:15,479
to one.
202
00:13:15,480 --> 00:13:17,240
Really? I've been to several.
203
00:13:19,380 --> 00:13:22,220
Yeah, but this is the first time you've
entered through the door.
204
00:13:27,960 --> 00:13:29,300
Hi, Mary. Hi, Mary.
205
00:13:29,620 --> 00:13:31,000
Hi, Mary. Well,
206
00:13:31,900 --> 00:13:34,560
here I am, ready for anything.
207
00:13:34,880 --> 00:13:37,680
Yeah, well, see, Ted, I don't think you
should get your hopes up for too much.
208
00:13:37,840 --> 00:13:39,300
Oh, this is a night to remember, Mary.
209
00:13:39,560 --> 00:13:42,640
A night to sustain me through those
years of humdrum domestic life.
210
00:13:43,360 --> 00:13:47,520
One unforgettable evening of madcap
abandonment. I want to do wild and
211
00:13:47,520 --> 00:13:50,700
things. Why don't you make yourself a
drink? A drink for myself?
212
00:13:51,020 --> 00:13:54,840
With ice cubes and everything. No, I'm
only... Mr. Grant.
213
00:13:55,120 --> 00:13:56,300
Hi. Hi, Lou.
214
00:13:56,940 --> 00:13:58,220
What are you doing here?
215
00:13:59,420 --> 00:14:03,040
Samara, you did invite me, didn't you?
Well, yes, but you said you had
216
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
else to do.
217
00:14:04,840 --> 00:14:06,980
I couldn't go through with it.
218
00:14:07,660 --> 00:14:10,620
Dumping food on somebody's head in a
crowded...
219
00:14:12,060 --> 00:14:13,280
It might cause a scene.
220
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
I'm glad.
221
00:14:15,060 --> 00:14:17,200
Hey, I'm glad you're here. Now we can
really have fun, Lou.
222
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Or not.
223
00:14:21,860 --> 00:14:23,860
Well, everybody's here.
224
00:14:24,660 --> 00:14:27,100
This is supposed to be a bachelor party.
225
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
What do you want to do first?
226
00:14:32,440 --> 00:14:34,780
Okay, so much for that. What do you want
to do second?
227
00:14:35,940 --> 00:14:37,100
What about a game?
228
00:14:37,360 --> 00:14:38,800
Hey, great. Let's play some games.
229
00:14:39,200 --> 00:14:41,040
I know a fascinating adult.
230
00:14:42,250 --> 00:14:44,370
It's called nymphs and satyrs.
231
00:14:46,270 --> 00:14:49,690
In several states, you can go to jail
just explaining the rules to someone.
232
00:14:51,310 --> 00:14:54,910
Well, I think you ought to take turns
paying me tribute. You know, making
233
00:14:54,910 --> 00:14:56,550
speeches, proposing toasts. Okay.
234
00:14:57,210 --> 00:14:59,810
Here's to many happy years.
235
00:15:00,550 --> 00:15:02,750
That's not a real bachelor party toast.
236
00:15:03,970 --> 00:15:06,150
I know the kind of thing Ted means.
237
00:15:10,470 --> 00:15:11,470
Here's...
238
00:15:14,990 --> 00:15:17,470
and keep her pregnant in the summer and
barefoot in the winter.
239
00:15:25,510 --> 00:15:29,230
That's out of the book of Party Toast.
It's pretty dumb, but it's what he
240
00:15:31,350 --> 00:15:32,830
Well, here's to Ted Baxter.
241
00:15:33,070 --> 00:15:36,150
He's quite a guy. One of the world's
great bachelors.
242
00:15:36,510 --> 00:15:40,070
You know something, Ted? When you got
married, you broke a lot of hearts.
243
00:15:40,310 --> 00:15:41,550
But don't worry about it.
244
00:15:41,970 --> 00:15:43,830
Georgette's family will soon get over
it.
245
00:15:48,520 --> 00:15:49,520
Dean Martin roast.
246
00:15:50,420 --> 00:15:52,940
Go ahead, do some more. I can take it.
Lou, what about you?
247
00:15:53,340 --> 00:15:54,940
I don't want to give a toast, Ted.
248
00:15:55,400 --> 00:15:56,560
Oh, come on, Lou.
249
00:15:56,980 --> 00:15:58,420
Say whatever is on your mind.
250
00:16:03,480 --> 00:16:04,480
Okay.
251
00:16:05,640 --> 00:16:11,180
Here's to the girls of your youth, the
girls of your dreams, the first girl you
252
00:16:11,180 --> 00:16:17,340
ever loved, for the things that might
have been and the things that never will
253
00:16:17,340 --> 00:16:18,340
be.
254
00:16:18,700 --> 00:16:22,960
throughout your whole life until you
die.
255
00:16:53,040 --> 00:16:54,380
I want to know what's bothering you
tonight.
256
00:16:54,580 --> 00:16:55,860
I don't want to talk about this.
257
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
You know what I think?
258
00:16:59,140 --> 00:17:03,660
I think the reason you didn't go down
there has nothing to do with not wanting
259
00:17:03,660 --> 00:17:05,119
to dump food on Veronica.
260
00:17:05,480 --> 00:17:09,400
I think you're afraid that seeing her
again might, uh, rekindle something.
261
00:17:09,800 --> 00:17:12,099
Don't be ridiculous, Mary. I hate her.
262
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
I don't believe you.
263
00:17:15,339 --> 00:17:17,160
Methinks that us pretends too much.
264
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
What did you say?
265
00:17:23,280 --> 00:17:26,180
I said I don't believe you. No, no, the
other part. Repeat the other part.
266
00:17:26,599 --> 00:17:27,859
Well, Mr. Grant, that's just an
expression.
267
00:17:28,099 --> 00:17:31,400
I mean, you can't repeat that. Of course
you can, Mary. I want to hear exactly
268
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
what you just said.
269
00:17:32,820 --> 00:17:36,680
I said... He thinks... No, no, it's
protection.
270
00:17:39,420 --> 00:17:40,800
You thinks that dust you.
271
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
Well,
272
00:17:43,480 --> 00:17:45,380
let me shout thee something, Mary.
273
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
You're right.
274
00:17:49,560 --> 00:17:50,880
I'm afraid if I...
275
00:17:51,590 --> 00:17:54,030
Go down there and see her.
276
00:17:55,650 --> 00:17:57,350
She'll start all over again.
277
00:17:57,710 --> 00:18:03,330
Well, so what's wrong with it starting
all over again? Mr. Grant, it's been 30
278
00:18:03,330 --> 00:18:05,050
years. I'm sure she's changed.
279
00:18:05,490 --> 00:18:06,790
I don't know, Mary.
280
00:18:07,390 --> 00:18:10,990
How do I stand a game by digging up a 30
-year -old romance?
281
00:18:12,030 --> 00:18:17,250
Oh, Lou, we're playing charades, and I
need help acting out the naked and the
282
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
dead.
283
00:18:22,220 --> 00:18:23,860
Sorry, Sue, I have to go to a
restaurant.
284
00:18:26,320 --> 00:18:28,720
Let's face it, dear, I should have done
the cooking.
285
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
Veronica?
286
00:19:00,820 --> 00:19:04,740
You, you, you haven't changed at all.
287
00:19:04,960 --> 00:19:06,260
What? Not at all.
288
00:19:06,840 --> 00:19:08,540
Thank you. Thank you, Lou.
289
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
You have.
290
00:19:13,120 --> 00:19:15,380
You, you, you look even better.
291
00:19:17,160 --> 00:19:18,960
I'm having some dessert. You want to
join me?
292
00:19:19,340 --> 00:19:25,400
Oh, um, um, no, I, uh, I better not. I
got to watch my weight.
293
00:19:25,680 --> 00:19:27,590
What are you talking about? You look
more... Lovely.
294
00:19:27,890 --> 00:19:28,990
A couple of chocolate eclairs.
295
00:19:31,230 --> 00:19:32,290
It's been a long time.
296
00:19:32,910 --> 00:19:33,910
Sure has.
297
00:19:34,070 --> 00:19:35,070
Thirty years.
298
00:19:35,170 --> 00:19:36,350
Has it been that long?
299
00:19:37,070 --> 00:19:39,090
I was almost afraid to call you
yesterday.
300
00:19:39,350 --> 00:19:41,510
I thought maybe you were still holding a
grudge.
301
00:19:41,850 --> 00:19:47,530
Grudge? What for? Why would I hold a
grudge? Because of the letter I sent
302
00:19:47,670 --> 00:19:48,670
Letter?
303
00:19:49,810 --> 00:19:53,410
What letter? The last letter I sent you
when you were in the army.
304
00:19:53,870 --> 00:19:55,930
Oh, come on, Lou. You remember.
305
00:19:56,760 --> 00:19:58,740
No, I can't say that I do.
306
00:20:03,220 --> 00:20:07,240
Who am I kidding?
307
00:20:07,900 --> 00:20:08,980
I'll tell you the truth.
308
00:20:10,800 --> 00:20:15,920
I remember that letter, and I did have a
grudge against you.
309
00:20:16,940 --> 00:20:18,780
In fact, you want to know something
silly?
310
00:20:19,540 --> 00:20:25,550
I had a crazy idea. When you invited me
here for dinner, I had this... Crazy
311
00:20:25,550 --> 00:20:29,670
idea that I... No, I can't tell you.
What?
312
00:20:30,050 --> 00:20:33,410
No, I can't tell you. Oh, come on, Lou.
Tell me.
313
00:20:33,810 --> 00:20:36,110
All right. I was going to dump chipped
beef on your head.
314
00:20:37,630 --> 00:20:41,430
Look, you see, that's what I was eating
when I got your letter.
315
00:20:41,910 --> 00:20:43,910
Oh. Crazy idea, huh?
316
00:20:44,310 --> 00:20:45,550
Huh? Crazy.
317
00:20:47,710 --> 00:20:52,450
I have some crazy ideas about you, too,
Lou.
318
00:20:53,350 --> 00:20:58,550
The only difference is that my ideas are
things we both might enjoy.
319
00:21:01,530 --> 00:21:05,430
What are you talking about?
320
00:21:06,730 --> 00:21:12,130
Oh, I'm talking about things that ladies
didn't talk about 30 years ago.
321
00:21:13,970 --> 00:21:15,590
Do you want to go drinking with me?
322
00:21:27,920 --> 00:21:30,300
I feel funny talking about that.
323
00:21:30,700 --> 00:21:31,940
Talking about what?
324
00:21:32,940 --> 00:21:36,500
That thing that isn't drinking yet.
325
00:21:38,040 --> 00:21:41,020
You are more wonderful, if that's
possible.
326
00:21:41,420 --> 00:21:44,800
Oh, it is just so good to see you again.
327
00:21:47,780 --> 00:21:54,300
I... I don't mind being here with you
either. I really don't. I like it.
328
00:21:56,020 --> 00:21:57,200
Thank you.
329
00:22:01,710 --> 00:22:03,030
Can I ask you something?
330
00:22:04,270 --> 00:22:10,470
Is it one of those things that ladies
didn't talk about 30 years ago?
331
00:22:10,810 --> 00:22:11,810
Yes.
332
00:22:16,130 --> 00:22:18,790
Shoot. Can I borrow $100?
333
00:22:22,490 --> 00:22:25,890
$100? I wouldn't ask you if it wasn't
for a very good reason.
334
00:22:27,390 --> 00:22:32,620
Well, listen, no. I don't need an
explanation. I mean... You wouldn't call
335
00:22:32,620 --> 00:22:38,460
after 30 years to borrow money if you
didn't have a terrific reason. Oh,
336
00:22:38,460 --> 00:22:39,760
you are still the greatest.
337
00:22:41,100 --> 00:22:42,780
Listen, listen, I got an idea.
338
00:22:43,100 --> 00:22:46,340
I got tickets for the basketball game
tomorrow. Would you like to go? Oh, I
339
00:22:46,340 --> 00:22:49,320
would love to go, but I can't. I'm
leaving town tonight.
340
00:22:49,720 --> 00:22:50,860
That's why I need the hundred bucks.
341
00:22:51,160 --> 00:22:54,480
You see, my boyfriend has got to get his
trombone out of hock, and his wife
342
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
won't give him the money.
343
00:22:58,720 --> 00:23:00,600
You need the money?
344
00:23:01,210 --> 00:23:05,630
Because your boyfriend... Has to get his
trombone. Out of hock because his
345
00:23:05,630 --> 00:23:06,850
wife... Won't give him the money.
346
00:23:07,550 --> 00:23:12,150
Well, we are really stranded, Lou. Now,
if he can get his horn and he can get a
347
00:23:12,150 --> 00:23:13,790
couple of gigs, we can work our way to
Vegas.
348
00:23:17,870 --> 00:23:20,230
Uh... Uh... Yes.
349
00:23:21,550 --> 00:23:25,910
Well... I got a party to go to.
350
00:23:28,850 --> 00:23:29,850
Uh...
351
00:23:31,050 --> 00:23:33,750
It's great seeing you again, Veronica.
352
00:23:34,030 --> 00:23:39,190
You too, Lou. I'm really glad I came. I
learned something.
353
00:23:39,810 --> 00:23:40,810
What's that?
354
00:23:41,390 --> 00:23:43,910
Well, the past is past.
355
00:23:44,990 --> 00:23:46,450
You can't go back.
356
00:23:47,430 --> 00:23:49,450
Nothing stays the same.
357
00:23:50,590 --> 00:23:51,630
Especially us.
358
00:23:52,270 --> 00:23:57,150
I'm not the guy I was 30 years ago. I'm
older and I'm wiser.
359
00:23:58,110 --> 00:23:59,370
I guess I've...
360
00:23:59,850 --> 00:24:01,450
I guess I've just mellowed.
361
00:24:02,730 --> 00:24:04,170
So long. So long.
362
00:24:05,410 --> 00:24:06,670
Ah, what the hell.
363
00:24:38,220 --> 00:24:38,959
my advice?
364
00:24:38,960 --> 00:24:44,520
Sorry. That's the best advice you ever
gave me. Oh, Mr. Grant, come in, sit
365
00:24:44,520 --> 00:24:46,380
down, tell me all about it. What did you
do?
366
00:24:46,640 --> 00:24:52,800
Well, we talked over old times, had
dessert.
367
00:24:53,220 --> 00:24:54,440
Oh, that's nice.
368
00:24:57,480 --> 00:24:58,860
You gonna see her again?
369
00:25:00,300 --> 00:25:02,040
No, I don't think so, Mary.
370
00:25:03,220 --> 00:25:05,940
I just want to remember her.
371
00:25:06,320 --> 00:25:08,360
the way she looked when I left her.
27655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.