All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e03 Marys Father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:12,420 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,720 --> 00:00:22,280 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,660 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,160 --> 00:00:32,560 With each glance and every little movement you show it, love is all alone, 5 00:00:32,560 --> 00:00:37,640 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,270 --> 00:00:41,310 You're gonna make it after 7 00:01:05,550 --> 00:01:09,530 Welcome back to Talk of the Town. I'm Ted Baxter chatting pleasantly with 8 00:01:09,530 --> 00:01:11,730 Terrence Bryan of St. Dominic's Church. 9 00:01:12,510 --> 00:01:16,350 Father, before we broke for the commercial, you said that your church 10 00:01:16,350 --> 00:01:19,410 located in the Edina District, one of our wealthiest neighborhoods. 11 00:01:19,990 --> 00:01:22,570 And yet you told us the attendance is good. That's right. 12 00:01:23,310 --> 00:01:27,230 I mean, I don't get it. I mean, what do rich people need to pray for? 13 00:01:28,250 --> 00:01:30,550 I mean, they've got everything, right, Father? 14 00:01:30,850 --> 00:01:34,610 I guess sometimes they have to pray for forgiveness for how they got everything. 15 00:01:39,119 --> 00:01:43,340 That just doesn't seem fair. I mean, some poor guy's praying for food and he 16 00:01:43,340 --> 00:01:46,620 can't get through because some rich guy's there ahead of him praying for a 17 00:01:46,620 --> 00:01:47,620 digital watch. 18 00:01:49,280 --> 00:01:51,740 You know, the kind with no hands. 19 00:01:52,780 --> 00:01:55,340 Press a button, little numbers light up for one another time. 20 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 Shockproof and waterproof. 21 00:01:57,460 --> 00:01:59,360 There's a golden expansion band. 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,420 God, I'd like to have one of those. 23 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 What do you mean, like this one? 24 00:02:08,459 --> 00:02:12,620 That's a gift from my parishioners. I must admit, Ted, sometimes I do think 25 00:02:12,620 --> 00:02:14,680 be more useful working in a less affluent neighborhood. 26 00:02:15,120 --> 00:02:16,180 Well, why aren't you, Father? 27 00:02:16,640 --> 00:02:20,320 Well, you remember what the Bible says, Ted. How hard it is for a rich man to 28 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 enter the kingdom of heaven. 29 00:02:21,480 --> 00:02:23,180 So, in a way, I am working for the underdog. 30 00:02:24,660 --> 00:02:25,800 That's pretty good, Father. 31 00:02:26,920 --> 00:02:29,060 If you weren't a priest, I'd say you had a sense of humor. 32 00:02:31,540 --> 00:02:33,940 Father, Father, can you shed a little light on the... 33 00:02:34,300 --> 00:02:38,620 A diner community exchange program you're involved in? Well, we've arranged 34 00:02:38,620 --> 00:02:41,960 youngsters of different economic backgrounds to spend weekends at each 35 00:02:41,960 --> 00:02:45,820 houses, and, uh, well, we hope it'll break down some of the, uh, suspicion 36 00:02:45,820 --> 00:02:47,200 distrust they have towards each other. 37 00:02:48,340 --> 00:02:51,820 Well, well then, Father, can you shed a little light on the diner community 38 00:02:51,820 --> 00:02:53,840 exchange program you're involved in? 39 00:02:57,600 --> 00:03:00,300 Oh, whoops, I'm sorry, but we just ran out of time. 40 00:03:01,040 --> 00:03:03,040 Thank you for being with us, Father Brian. 41 00:03:04,000 --> 00:03:08,920 Next week, we'll meet another fascinating person from our town, tree 42 00:03:08,920 --> 00:03:09,920 Virgil Davis. 43 00:03:11,500 --> 00:03:14,260 I would have been a tree surgeon, but I can't stand the sight of sap. 44 00:03:16,400 --> 00:03:22,160 Well, this is Ted Batchelor saying goodbye and thank you for watching Talk 45 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 the Town. 46 00:03:24,020 --> 00:03:25,340 Okay, thank you, everybody. 47 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Hey, 48 00:03:27,740 --> 00:03:30,240 it was great working with you, Father. You're a terrific guy. 49 00:03:30,940 --> 00:03:33,120 And if you ever run for cardinal, you got my vote. 50 00:03:34,520 --> 00:03:37,480 Thank you so much for being on the show. Oh, you're welcome. I enjoyed it. 51 00:03:37,740 --> 00:03:40,280 Listen, that thing you're doing with the kids sounds really good. 52 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 I was thinking it might make an interesting documentary. 53 00:03:42,920 --> 00:03:45,860 I'd love to talk to you about it. Oh, sure. Well, if you're not doing anything 54 00:03:45,860 --> 00:03:48,120 right now, why don't we have a cup of coffee? All right, good. 55 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Good. Oh, and I want to apologize for some of the questions Ted asked. 56 00:03:51,840 --> 00:03:52,980 we get a little carried away. 57 00:03:53,180 --> 00:03:54,300 Oh, that's all right, Mary. 58 00:03:54,860 --> 00:03:55,880 We're all God's creatures. 59 00:03:56,500 --> 00:03:58,600 Just goes to show you that even he can have an off day. 60 00:04:06,380 --> 00:04:07,159 working on, Mayor? 61 00:04:07,160 --> 00:04:08,800 Oh, that show with Father Brian. 62 00:04:09,200 --> 00:04:11,920 Mr. Grant really liked the idea. He said if I could get the budget down, I'd 63 00:04:11,920 --> 00:04:12,980 present it to the station manager. 64 00:04:14,620 --> 00:04:17,279 Steve Murray, I lost some lunch. Oh, no, thanks, Ted. 65 00:04:17,600 --> 00:04:22,780 Uh, Ted, on the documentary, would you be willing to work for a little less 66 00:04:22,780 --> 00:04:24,460 you normally do as a favor to me? 67 00:04:25,700 --> 00:04:30,300 Well, Mary, I got a sick aunt who's got hospital bills. 68 00:04:31,850 --> 00:04:34,750 I've got a cousin who's out of work, and I've got a mother who needs rent money. 69 00:04:35,030 --> 00:04:37,370 Right. He doesn't give to them. Why should he give to you? 70 00:04:40,230 --> 00:04:43,530 Oh, well, maybe Father Brian will have some ideas when he gets here. 71 00:04:44,030 --> 00:04:45,250 You two are having lunch again? 72 00:04:45,590 --> 00:04:46,109 Mm -hmm. 73 00:04:46,110 --> 00:04:47,990 Gee, Mary, that makes three times this week. 74 00:04:48,690 --> 00:04:51,430 Well, I understand that. I used to have a crush on the Flying Nun. 75 00:04:53,990 --> 00:04:55,130 Mary, you finished your budget? 76 00:04:55,350 --> 00:04:58,610 Yeah, just about. I still have a few problems, but I'm going to have to... 77 00:04:58,610 --> 00:04:59,610 Lou, have you heard the latest? 78 00:05:00,560 --> 00:05:01,660 Mary's dating a priest. 79 00:05:03,380 --> 00:05:04,760 Ted, that's not funny. 80 00:05:05,200 --> 00:05:06,820 Father Brian's a man of the cloth. 81 00:05:07,420 --> 00:05:09,800 Yeah, so is Tarzan. You know what a swinger he was. 82 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 It's a joke. It's a joke. 83 00:05:14,960 --> 00:05:16,920 How are you, Father? Hi, Mary. Ted. 84 00:05:17,200 --> 00:05:18,039 Mary, you ready? 85 00:05:18,040 --> 00:05:19,440 Yeah, just about. Give me one minute. 86 00:05:20,560 --> 00:05:22,600 Hey, Father, great threads. 87 00:05:24,760 --> 00:05:27,740 You know, I always thought your priest had to wear that collar. 88 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Oh, but that's silly. 89 00:05:29,960 --> 00:05:31,520 I mean, you don't wear it in the shower. 90 00:05:32,120 --> 00:05:35,160 Or you don't play tennis with it or at the beach. No, if we did, we'd get a 91 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 funny tan, huh? 92 00:05:44,340 --> 00:05:47,960 Hello there. Hi. I'm Sue Ann Nivens. Miss Sue Ann Nivens. 93 00:05:49,100 --> 00:05:50,100 Terrence Bryan. 94 00:05:50,300 --> 00:05:53,860 Well, tell me, Terrence, are you new here? I hope. 95 00:05:56,120 --> 00:05:57,720 I'm just waiting for Mary. We're going to lunch. 96 00:05:58,340 --> 00:05:59,740 Oh. Lunch. 97 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Dark place. 98 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 Candles. Wine. 99 00:06:03,860 --> 00:06:05,620 I'll bet that's how you operate. 100 00:06:06,040 --> 00:06:07,340 As a matter of fact, it is. 101 00:06:14,380 --> 00:06:16,240 Oh, I see you two have met. 102 00:06:16,460 --> 00:06:17,460 Oh, yes. 103 00:06:18,160 --> 00:06:19,280 Not bad, Mary. 104 00:06:19,660 --> 00:06:23,160 You must be doing something right, although I'm damned if I know what it 105 00:06:24,460 --> 00:06:25,700 There's something I don't think you understand. 106 00:06:25,920 --> 00:06:28,740 This is Father Brian. He's the priest at St. Dominic's. 107 00:06:34,460 --> 00:06:35,940 And I'm the queen of Romania. 108 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 I'll explain. 109 00:06:45,320 --> 00:06:48,680 No, I was almost 20 years old before I made up my mind to go into the church. 110 00:06:49,180 --> 00:06:51,880 For a long time, I was trying to decide whether I wanted to be a priest or a 111 00:06:51,880 --> 00:06:55,140 baseball player. As a matter of fact, I played two seasons of semi -pro ball. 112 00:06:55,420 --> 00:06:56,660 Oh. And then... 113 00:06:57,460 --> 00:07:00,840 One night I heard a voice telling me to give up baseball. 114 00:07:01,620 --> 00:07:02,820 It was the manager of the team. 115 00:07:05,580 --> 00:07:06,780 Well, are you ready to order, Father? 116 00:07:07,300 --> 00:07:08,340 Well, what are we drinking today? 117 00:07:08,560 --> 00:07:10,400 Oh, I think I'll just have a Virgin Mary. 118 00:07:30,240 --> 00:07:33,480 You don't mind my being dressed like this, do you? Well, no. Not if you don't 119 00:07:33,480 --> 00:07:34,780 mind my being dressed like this. 120 00:07:35,100 --> 00:07:36,099 Why would I mind? 121 00:07:36,100 --> 00:07:38,840 Well, it's just that when I'm wearing that collar, there are a lot of things I 122 00:07:38,840 --> 00:07:40,060 can't do without attracting attention. 123 00:07:40,480 --> 00:07:41,379 Like what? 124 00:07:41,380 --> 00:07:43,700 Well, for instance, I can't go to R -rated movies. 125 00:07:44,420 --> 00:07:46,780 Can't sit at the bar and have a drink. 126 00:07:47,400 --> 00:07:50,740 I can't even visit a sick friend without the whole family saying, this is it. 127 00:07:52,760 --> 00:07:54,600 Believe me, there are a lot of things a priest can't do. 128 00:07:54,920 --> 00:07:57,720 Well, I guess the church does have... No, no, it's not the church, Mary. It's 129 00:07:57,720 --> 00:07:59,420 the parishioners. They don't want me to have any fun. 130 00:08:00,920 --> 00:08:04,860 And then they go out and have extra fun. First they have theirs, then they have 131 00:08:04,860 --> 00:08:05,860 mine. 132 00:08:06,640 --> 00:08:08,680 And then they come to confession and tell me what I missed. 133 00:08:13,920 --> 00:08:16,080 It's wonderful, though, that you can joke about it like that. 134 00:08:16,420 --> 00:08:17,420 I don't know, Mary. 135 00:08:17,540 --> 00:08:18,940 Church is changing awful fast. 136 00:08:19,280 --> 00:08:23,200 I have a friend I was in seminary with, and the other day he told me he'd met a 137 00:08:23,200 --> 00:08:25,580 woman, fallen in love, and was leaving the priesthood. 138 00:08:27,150 --> 00:08:29,730 He asked me what I thought. I jumped on him pretty hard, but then I started 139 00:08:29,730 --> 00:08:31,650 thinking, what would I do if I were in his position? 140 00:08:32,309 --> 00:08:36,289 I mean, it's not inconceivable that someday I might meet a woman, fall in 141 00:08:37,070 --> 00:08:38,590 I'm not sure I know how to handle all that. 142 00:08:39,890 --> 00:08:43,549 Oh, now, Sarah, you're having a great chat, and I had to go and get serious. 143 00:08:43,549 --> 00:08:45,910 sorry. Oh, no, no, it's all right, really. 144 00:08:46,370 --> 00:08:49,390 Listen, it's not every day a girl gets a preach to confess to her. 145 00:08:52,130 --> 00:08:53,130 Hey, Mary, you know something? 146 00:08:53,810 --> 00:08:54,789 You're terrific. 147 00:08:54,790 --> 00:08:56,110 Oh, thank you, Father. No. 148 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Call me Terry. 149 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 All right, I will. 150 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 Hey, 151 00:09:08,240 --> 00:09:12,440 relax, Mia. They're bound to approve the show. No, Murr, it's not the show I'm 152 00:09:12,440 --> 00:09:16,340 worried about. Well, what is it? I don't know, Murr. Call it woman's intuition 153 00:09:16,340 --> 00:09:19,780 or a gnawing feeling in my gut. 154 00:09:20,000 --> 00:09:21,660 I'd rather call it woman's intuition. 155 00:09:23,640 --> 00:09:27,190 I don't know. Maybe it's... Sounds crazy, I know, but ever since Father 156 00:09:27,190 --> 00:09:31,610 told me about his friend leaving the priesthood because he fell in love, I 157 00:09:31,610 --> 00:09:36,370 had this nagging feeling that Father Brian's attracted to me. 158 00:09:36,850 --> 00:09:38,010 No, it's crazy. 159 00:09:39,490 --> 00:09:46,090 No, it isn't, Murr. I mean, I know I have certain... I mean, men have told 160 00:09:47,710 --> 00:09:52,490 Well, some men have told me that I'm appealing. 161 00:09:54,490 --> 00:09:55,490 Nice to be with. 162 00:09:56,990 --> 00:09:57,990 Sexy. Who knows? 163 00:09:59,990 --> 00:10:03,110 Oh, forget it, Mary. A priest just doesn't leave the church for little 164 00:10:03,110 --> 00:10:04,110 like that. 165 00:10:05,550 --> 00:10:06,670 Oh, I'm sorry, Mary. 166 00:10:06,930 --> 00:10:07,929 Oh, all right. 167 00:10:07,930 --> 00:10:10,550 And you're right. I mean, the more I think about it, the more I realize he's 168 00:10:10,550 --> 00:10:11,550 dedicated man. 169 00:10:12,010 --> 00:10:13,850 Mary, the show's approved. 170 00:10:14,410 --> 00:10:17,810 Go do it. Oh, Mr. Grant, that's wonderful. Thank you. 171 00:10:19,070 --> 00:10:22,710 Well, wait a minute. Don't you want to tell me anything? Give me any advice? 172 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 Yeah. 173 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 Don't screw it up. 174 00:10:27,260 --> 00:10:28,780 Way to go, Mary. Way to go. 175 00:10:28,980 --> 00:10:31,960 Oh, thanks, Murph. I can't wait to tell Father Brian. You don't know how excited 176 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 he's going to be. 177 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Hello, Terry. 178 00:10:34,780 --> 00:10:35,780 Guess what? 179 00:10:36,320 --> 00:10:38,380 Yeah, just a minute ago. Isn't that wonderful? 180 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Uh -huh. 181 00:10:42,380 --> 00:10:43,380 Yeah. 182 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 Uh -huh. 183 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 Tonight. 184 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 My place, sure. 185 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 What is it, Mayor? 186 00:10:57,290 --> 00:10:59,170 He wants to postpone the show. 187 00:10:59,410 --> 00:11:02,250 He's thinking of leaving the priesthood. 188 00:11:14,210 --> 00:11:16,410 Mary, will you stop pacing? You're driving me crazy. 189 00:11:21,210 --> 00:11:23,010 You're pacing inside, aren't you? 190 00:11:27,310 --> 00:11:29,050 Okay, Mary, go on and play. Okay. 191 00:12:03,120 --> 00:12:04,120 That's right. 192 00:12:05,500 --> 00:12:09,440 You know that picturesque lakefront cottage I bought for my retirement? 193 00:12:10,580 --> 00:12:14,040 My whole side of the lake is covered with slime. 194 00:12:15,800 --> 00:12:20,520 And yesterday, I spilled spaghetti sauce on the most expensive sports shirt I 195 00:12:20,520 --> 00:12:22,800 own. The yellow one. 196 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 The yellow one. 197 00:12:25,100 --> 00:12:29,500 And to top it off, my daughter thinks she's in love with a Christmas tree 198 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 salesman. 199 00:12:35,880 --> 00:12:38,860 bother you with my problems. It's something I should work out myself 200 00:12:39,320 --> 00:12:42,200 I just don't think you can handle it. 201 00:12:48,260 --> 00:12:50,540 Get in here. 202 00:12:55,360 --> 00:12:57,220 What do you mean you don't think I can handle it? 203 00:12:58,040 --> 00:13:01,780 Well, Mr. Grant, I do appreciate your concern, but I just... I just don't 204 00:13:01,780 --> 00:13:02,860 it's something you could understand. 205 00:13:03,280 --> 00:13:04,280 Mary! 206 00:13:04,810 --> 00:13:07,090 When have I ever not been understanding? 207 00:13:07,350 --> 00:13:11,010 Have you ever had anything bother you when you couldn't come to me? 208 00:13:11,910 --> 00:13:16,150 Your welfare is one of the most important things in the world to me. 209 00:13:16,590 --> 00:13:17,930 I'm on your side. 210 00:13:18,530 --> 00:13:20,190 So tell me, I'll understand. 211 00:13:21,970 --> 00:13:27,830 Well, Mr. Grant, I'm afraid that Father Brian is thinking of leaving the 212 00:13:27,830 --> 00:13:31,350 priesthood because he thinks he's in love with me. 213 00:13:39,210 --> 00:13:40,550 You ought to be ashamed of yourself. 214 00:13:45,090 --> 00:13:46,090 A priest? 215 00:13:46,670 --> 00:13:47,690 What'd you do to him, Mary? 216 00:13:48,730 --> 00:13:51,850 I didn't do anything. Oh, you must have done something. 217 00:13:52,870 --> 00:13:55,550 I don't understand you at all. 218 00:13:56,690 --> 00:13:57,850 Why the priest? 219 00:13:58,470 --> 00:14:00,010 You're an attractive woman. 220 00:14:00,230 --> 00:14:05,150 You can have any man you want. A doctor, a lawyer, a Christmas tree salesman. 221 00:14:08,560 --> 00:14:11,340 Father Brian, but I did nothing that would lead him to believe that we were 222 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 anything but friends. 223 00:14:12,480 --> 00:14:15,980 I enjoyed his company. I tried to make him enjoy mine, but I did nothing. 224 00:14:16,200 --> 00:14:18,400 Repeat, nothing, nothing of which I am ashamed. 225 00:14:19,220 --> 00:14:21,600 I'm just sorry I brought the whole thing up. You haven't been any help 226 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 whatsoever. 227 00:14:22,760 --> 00:14:25,400 No, no, no, no, no. You just hold on. 228 00:14:25,800 --> 00:14:27,080 Just, just hold on. 229 00:14:28,580 --> 00:14:34,960 You came in here a few moments ago like a confused, scared, timid little kid. 230 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 And now? 231 00:14:39,660 --> 00:14:40,660 Secure woman. 232 00:14:44,060 --> 00:14:45,980 Completely in control of the situation. 233 00:14:47,780 --> 00:14:49,920 And you say I didn't help you? 234 00:14:52,180 --> 00:14:53,700 Yeah, well, thank you, Mr. Graham. 235 00:14:58,500 --> 00:15:01,100 Night, Murr. Good night. Oh, and good luck tonight. 236 00:15:01,420 --> 00:15:04,780 Yeah, thanks. I'll need it. I'm so nervous, I don't know what I'm doing. 237 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Oh, say, Mary. 238 00:15:06,999 --> 00:15:10,120 You said to remind you that tomorrow you wanted someone to come pay my dressing 239 00:15:10,120 --> 00:15:12,280 room and get that new chair in. Yeah, right. Thanks, Ted. 240 00:15:13,580 --> 00:15:16,000 Ted! I did not say that. 241 00:15:19,020 --> 00:15:20,500 Those two know what she's doing. 242 00:15:22,300 --> 00:15:23,620 What's she so upset about? 243 00:15:24,000 --> 00:15:25,840 Well, Mary's seeing Father Brian. 244 00:15:26,240 --> 00:15:28,400 Ah, Father Brian. 245 00:15:30,140 --> 00:15:32,420 Love is a strange and wondrous thing, you know, Mary? 246 00:15:33,380 --> 00:15:34,860 It brings together such... 247 00:15:35,630 --> 00:15:36,770 Totally different people. 248 00:15:37,450 --> 00:15:38,970 What are you talking about, Ted? 249 00:15:40,050 --> 00:15:42,510 Well, he's a priest, she's a producer. 250 00:15:43,690 --> 00:15:45,050 He's a man, she's a woman. 251 00:15:46,010 --> 00:15:47,630 He's a Catholic, she's a Christian. 252 00:15:50,670 --> 00:15:51,670 Father? 253 00:15:53,930 --> 00:15:55,450 Couldn't happen to a nicer priest. 254 00:15:57,490 --> 00:15:58,930 Hey, Mary just left. 255 00:15:59,150 --> 00:16:02,230 Oh, yeah, well, I just wanted to apologize to Lou for backing out of the 256 00:16:03,180 --> 00:16:07,880 Is he in there? Oh, yeah. Look, Father, I've got to run. But before I do, you 257 00:16:07,880 --> 00:16:11,280 know, when I was first married, I used to run right home after work. 258 00:16:11,720 --> 00:16:13,720 And now, 20 years later, I still do. 259 00:16:14,640 --> 00:16:20,480 The only difference is, then I did it because Marie and I were in love. And 260 00:16:20,480 --> 00:16:24,320 I do it because if I'm late, she gives my dinner to the cat. 261 00:16:27,780 --> 00:16:28,780 Take it over. 262 00:16:36,490 --> 00:16:39,450 Listen, I just wanted to tell you how sorry I am about, you know, dropping out 263 00:16:39,450 --> 00:16:40,229 of the documentary. 264 00:16:40,230 --> 00:16:41,230 Oh, no, no, no. 265 00:16:41,730 --> 00:16:43,070 That's all right. That's all right. 266 00:16:44,350 --> 00:16:47,470 Why don't you sit down? No, I can't. I'm meeting Mary, and then after that I've 267 00:16:47,470 --> 00:16:49,670 got an appointment with my bishop. So I'll see you later, huh? Yeah. 268 00:16:50,750 --> 00:16:54,410 Father, Father, there's a little story I'd like to tell you. 269 00:16:55,090 --> 00:16:58,310 A little long story, Luke? Oh, no, no, no. Believe me, I'll make it as brief as 270 00:16:58,310 --> 00:16:59,550 I can. Okay, if it's important. 271 00:16:59,750 --> 00:17:00,750 Yeah, it's very important. 272 00:17:01,070 --> 00:17:01,989 Well, where are you going? 273 00:17:01,990 --> 00:17:03,330 Well, I've got to get a drink. 274 00:17:04,680 --> 00:17:06,880 I can't tell you a story like this without a drink. 275 00:17:07,440 --> 00:17:08,760 Well, you're only going to need one glass. 276 00:17:09,119 --> 00:17:10,140 Why, you drink from the bottle? 277 00:17:12,260 --> 00:17:15,160 No, I don't want any. Lou, you said it wasn't going to take you long. 278 00:17:15,380 --> 00:17:18,660 That's right. It's just a short, short little story. 279 00:17:19,480 --> 00:17:26,420 Now, you see, when I was a kid, about 12, 12 years old... Lou, give 280 00:17:26,420 --> 00:17:28,440 me a hint. How old are you when the story ends? 281 00:17:32,460 --> 00:17:33,640 You're making it longer. 282 00:17:33,860 --> 00:17:34,860 All right, sorry. 283 00:17:35,400 --> 00:17:40,780 When I was a kid about 12 years old, I used to pass by this bicycle store every 284 00:17:40,780 --> 00:17:42,620 day and there was this bicycle in the window. 285 00:17:42,820 --> 00:17:43,820 It was beautiful. 286 00:17:43,960 --> 00:17:45,320 It was red and silver. 287 00:17:45,540 --> 00:17:46,840 It had hand brakes. 288 00:17:47,220 --> 00:17:48,720 Lou, I believe you. The bike was beautiful. 289 00:17:49,600 --> 00:17:52,900 I wanted that bike more than anything in the world. 290 00:17:53,560 --> 00:17:55,160 But we couldn't afford it. 291 00:17:56,100 --> 00:18:01,700 However, my best friend Pete, his father got him that same... 292 00:18:01,980 --> 00:18:04,920 bike on his birthday. 293 00:18:06,100 --> 00:18:07,540 That's an interesting story. 294 00:18:08,780 --> 00:18:10,120 It's not over yet. 295 00:18:11,720 --> 00:18:13,000 Now, here's the thing. 296 00:18:13,380 --> 00:18:16,920 Two days after Pete gets the bike, he's riding along. 297 00:18:18,060 --> 00:18:19,880 Beer barrel falls off a truck. 298 00:18:20,120 --> 00:18:21,260 Peter hits it. 299 00:18:22,080 --> 00:18:23,540 Breaks both legs. 300 00:18:25,520 --> 00:18:28,220 I wanted that bike real bad. 301 00:18:29,380 --> 00:18:30,460 But I... 302 00:18:30,670 --> 00:18:33,230 was better off not getting it. 303 00:18:36,150 --> 00:18:37,490 See my point? 304 00:18:39,710 --> 00:18:40,710 No, I don't. 305 00:18:43,050 --> 00:18:44,610 Let me explain it. 306 00:18:49,750 --> 00:18:54,230 Now, maybe you didn't understand because I might have left out some important 307 00:18:54,230 --> 00:18:56,940 parts. Lou, there couldn't have been anything left out of that story. 308 00:18:57,980 --> 00:19:02,020 You got 12 years old, handbrakes, beer barrel, broken leg. 309 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 What's the point? 310 00:19:06,860 --> 00:19:07,860 Here's the point. 311 00:19:09,660 --> 00:19:12,900 You shouldn't leave the priesthood for any woman. 312 00:19:13,860 --> 00:19:14,880 You get the point now? 313 00:19:15,540 --> 00:19:17,580 That point I get. That point is clear. 314 00:19:17,920 --> 00:19:19,500 But that's not why I'm thinking of leaving. 315 00:19:20,420 --> 00:19:21,420 It's just that I... 316 00:19:21,960 --> 00:19:24,540 I can't continue as long as I'm hounded by doubts. 317 00:19:25,240 --> 00:19:27,900 And all these doubts go right to the heart of why I became a priest. 318 00:19:29,120 --> 00:19:32,740 I'm caught in a deep and tormenting and agonizing moral crisis. 319 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 That's wonderful! 320 00:19:36,820 --> 00:19:39,960 Now, Jack, forgive me for rushing around like this while you're here. It's just 321 00:19:39,960 --> 00:19:41,920 that I'm expecting someone and I have to get ready. 322 00:19:42,380 --> 00:19:44,880 That's okay, Mary. I didn't come over to see you. 323 00:19:47,620 --> 00:19:49,280 You didn't come over to see me? 324 00:19:49,680 --> 00:19:51,540 No, I came over to stick by you. 325 00:19:52,480 --> 00:19:55,880 Well, thanks, Georgette, but why do I need to be stuck by? 326 00:19:56,480 --> 00:20:00,780 Mary, Ted told me everything, and I'm 100 % behind you. 327 00:20:01,600 --> 00:20:04,080 Last night, I admit I had a moment of doubt. 328 00:20:04,460 --> 00:20:09,380 I kept saying to myself, Mary is a terrific person, and she must have a 329 00:20:09,380 --> 00:20:13,020 wonderful reason for tempting a man away from God. 330 00:20:14,200 --> 00:20:16,100 But I couldn't think of it. 331 00:20:16,800 --> 00:20:18,840 Georgette, I am not tempting him away. 332 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 I'd buy that. 333 00:20:21,620 --> 00:20:25,580 I don't want him to leave the priesthood. I'm so relieved. I wouldn't 334 00:20:25,580 --> 00:20:28,520 women calling my best friend a church wrecker. 335 00:20:30,460 --> 00:20:34,500 Mary, does he know you're not tempting him? Well, he will. I'm going to tell 336 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 tonight. 337 00:20:37,140 --> 00:20:41,280 Oh, gee, I never knew anyone who had to kiss off a priest before. 338 00:20:44,640 --> 00:20:46,120 Hello. Father, come in. 339 00:20:46,670 --> 00:20:48,730 Father, I'd like you to meet my friend, Georgette Franklin. 340 00:20:48,970 --> 00:20:51,470 This is Father Brian. How do you do? Hello, Father. 341 00:20:52,290 --> 00:20:53,910 I'd like to talk to you sometime. 342 00:20:54,670 --> 00:20:55,970 I'm thinking of converting. 343 00:20:56,390 --> 00:20:58,070 I'd be happy to talk to you. Thank you. 344 00:20:59,830 --> 00:21:02,210 I thought I'd give him something to stay in for. 345 00:21:06,910 --> 00:21:10,950 Father, I want to say something to you. I know just what it is. 346 00:21:11,590 --> 00:21:14,390 So I'm going to just say it very clearly and straight out. 347 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 Sure. 348 00:21:19,080 --> 00:21:25,280 Father, I'm really just so very flattered that you 349 00:21:25,280 --> 00:21:32,060 like me. And, you know, I really like you, too. But, see, I don't... My 350 00:21:32,060 --> 00:21:37,520 feelings for you, if you are thinking of leaving the priesthood for... Merrick, 351 00:21:37,620 --> 00:21:39,640 I'm not thinking of leaving the priesthood for you. 352 00:21:40,700 --> 00:21:41,780 You're not? No. 353 00:21:43,120 --> 00:21:44,340 You mean there's someone else? 354 00:21:48,780 --> 00:21:50,360 I'm not leaving for anyone except me. 355 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 Oh. 356 00:21:52,420 --> 00:21:56,260 Well, you see, I thought when you told me about your friend who left the 357 00:21:56,260 --> 00:22:00,520 priesthood because he fell in love, well, I thought that it might be that 358 00:22:00,520 --> 00:22:04,740 could have fallen into love. 359 00:22:07,180 --> 00:22:08,460 Not that funny. 360 00:22:11,700 --> 00:22:13,140 Mary, that's hysterical. 361 00:22:25,230 --> 00:22:26,930 really all that unattractive. 362 00:22:27,850 --> 00:22:29,710 Father, would you please stop laughing? 363 00:22:30,790 --> 00:22:31,790 Mary, I'm sorry. 364 00:22:32,970 --> 00:22:34,270 I'm just so funny. 365 00:22:35,270 --> 00:22:40,090 I was so tied up in my troubles, you see. I didn't even notice you. Oh, well, 366 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 no, that's... I'm sorry. 367 00:22:42,210 --> 00:22:44,570 Someone will come along eventually. 368 00:22:49,450 --> 00:22:52,510 Mary, listen, it's nothing to be ashamed of. You know, a lot of people your age 369 00:22:52,510 --> 00:22:56,390 come to me worried about meeting someone, you know. Yeah, really, that's 370 00:22:56,870 --> 00:22:57,870 Mary, 371 00:22:58,550 --> 00:23:00,950 we have some wonderful dancers over there at the church, do you know? 372 00:23:01,910 --> 00:23:05,350 We have an over -30s club. No, it's really... 373 00:23:05,350 --> 00:23:10,650 I'm sorry. 374 00:23:11,530 --> 00:23:14,450 I'll stop trying to solve your problem and start working on mine, okay? 375 00:23:16,270 --> 00:23:17,270 Okay. 376 00:23:17,960 --> 00:23:19,980 Would you like some coffee? No, thanks. I better go. 377 00:23:20,460 --> 00:23:23,040 I'm going to go talk to the bishop about taking some time off to think things 378 00:23:23,040 --> 00:23:26,240 through. There's a kind of retreat the church has set up for that kind of 379 00:23:27,800 --> 00:23:33,380 Well, you go there and you do some really good thinking. And then when you 380 00:23:33,380 --> 00:23:35,620 back, I want to hear from you. 381 00:23:36,140 --> 00:23:37,140 Okay. 382 00:23:41,180 --> 00:23:44,340 Oh, by the way, I know you're really going to like working with this priest 383 00:23:44,340 --> 00:23:45,480 who's replacing me on the project. 384 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 Really good looking guy. 385 00:23:47,260 --> 00:23:49,220 Six foot two, blonde, blue eyes. And 386 00:23:49,220 --> 00:23:57,040 so 387 00:23:57,040 --> 00:24:01,280 these 30 Twin City youths go back to their own lives, knowing as they never 388 00:24:01,280 --> 00:24:04,020 before, how the other half lives. 389 00:24:04,820 --> 00:24:08,440 Good night from your reporter, Ted Baxter. Stay tuned for Gilligan's 390 00:24:08,660 --> 00:24:10,480 A lady gorilla falls in love with Gilligan. 391 00:24:10,800 --> 00:24:12,200 Next on Channel 12. 392 00:24:14,260 --> 00:24:16,240 So, Mr. Grant. 393 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 All right, Lou. 394 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 Get on the phone. 395 00:24:19,820 --> 00:24:21,440 Why? They cut us off. 396 00:24:21,660 --> 00:24:22,720 The show was over. 397 00:24:23,040 --> 00:24:24,620 My name wasn't over. 398 00:24:25,680 --> 00:24:29,640 Ted, I worked over a month on this show. I would really like to hear what people 399 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 had to say about it. 400 00:24:31,160 --> 00:24:33,060 Mr. Grant, what did you think? Honest opinion. 401 00:24:33,480 --> 00:24:34,600 My honest opinion? 402 00:24:35,660 --> 00:24:40,280 Considering the budget and the other problems you had, you did a pretty good 403 00:24:40,280 --> 00:24:41,280 job, Mary. 404 00:24:43,790 --> 00:24:44,990 Pretty good script, too, Murray. 405 00:24:45,210 --> 00:24:46,210 Oh, thanks, Lou. Thanks. 406 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 And Ted? 407 00:24:51,330 --> 00:24:52,330 Yeah, Lou? 408 00:24:54,470 --> 00:24:57,630 You were controlled and dignified. 409 00:24:58,490 --> 00:25:01,610 I think you were the best I have ever seen you. 410 00:25:02,110 --> 00:25:03,110 Just great. 411 00:25:13,680 --> 00:25:15,800 Boy Lou, when you drink, you're really nasty. 31784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.