All language subtitles for Mary Tyler Moore s06e03 Marys Father
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,720 --> 00:00:22,280
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,660
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,160 --> 00:00:32,560
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,560 --> 00:00:37,640
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,270 --> 00:00:41,310
You're gonna make it after
7
00:01:05,550 --> 00:01:09,530
Welcome back to Talk of the Town. I'm
Ted Baxter chatting pleasantly with
8
00:01:09,530 --> 00:01:11,730
Terrence Bryan of St. Dominic's Church.
9
00:01:12,510 --> 00:01:16,350
Father, before we broke for the
commercial, you said that your church
10
00:01:16,350 --> 00:01:19,410
located in the Edina District, one of
our wealthiest neighborhoods.
11
00:01:19,990 --> 00:01:22,570
And yet you told us the attendance is
good. That's right.
12
00:01:23,310 --> 00:01:27,230
I mean, I don't get it. I mean, what do
rich people need to pray for?
13
00:01:28,250 --> 00:01:30,550
I mean, they've got everything, right,
Father?
14
00:01:30,850 --> 00:01:34,610
I guess sometimes they have to pray for
forgiveness for how they got everything.
15
00:01:39,119 --> 00:01:43,340
That just doesn't seem fair. I mean,
some poor guy's praying for food and he
16
00:01:43,340 --> 00:01:46,620
can't get through because some rich
guy's there ahead of him praying for a
17
00:01:46,620 --> 00:01:47,620
digital watch.
18
00:01:49,280 --> 00:01:51,740
You know, the kind with no hands.
19
00:01:52,780 --> 00:01:55,340
Press a button, little numbers light up
for one another time.
20
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Shockproof and waterproof.
21
00:01:57,460 --> 00:01:59,360
There's a golden expansion band.
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,420
God, I'd like to have one of those.
23
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
What do you mean, like this one?
24
00:02:08,459 --> 00:02:12,620
That's a gift from my parishioners. I
must admit, Ted, sometimes I do think
25
00:02:12,620 --> 00:02:14,680
be more useful working in a less
affluent neighborhood.
26
00:02:15,120 --> 00:02:16,180
Well, why aren't you, Father?
27
00:02:16,640 --> 00:02:20,320
Well, you remember what the Bible says,
Ted. How hard it is for a rich man to
28
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
enter the kingdom of heaven.
29
00:02:21,480 --> 00:02:23,180
So, in a way, I am working for the
underdog.
30
00:02:24,660 --> 00:02:25,800
That's pretty good, Father.
31
00:02:26,920 --> 00:02:29,060
If you weren't a priest, I'd say you had
a sense of humor.
32
00:02:31,540 --> 00:02:33,940
Father, Father, can you shed a little
light on the...
33
00:02:34,300 --> 00:02:38,620
A diner community exchange program
you're involved in? Well, we've arranged
34
00:02:38,620 --> 00:02:41,960
youngsters of different economic
backgrounds to spend weekends at each
35
00:02:41,960 --> 00:02:45,820
houses, and, uh, well, we hope it'll
break down some of the, uh, suspicion
36
00:02:45,820 --> 00:02:47,200
distrust they have towards each other.
37
00:02:48,340 --> 00:02:51,820
Well, well then, Father, can you shed a
little light on the diner community
38
00:02:51,820 --> 00:02:53,840
exchange program you're involved in?
39
00:02:57,600 --> 00:03:00,300
Oh, whoops, I'm sorry, but we just ran
out of time.
40
00:03:01,040 --> 00:03:03,040
Thank you for being with us, Father
Brian.
41
00:03:04,000 --> 00:03:08,920
Next week, we'll meet another
fascinating person from our town, tree
42
00:03:08,920 --> 00:03:09,920
Virgil Davis.
43
00:03:11,500 --> 00:03:14,260
I would have been a tree surgeon, but I
can't stand the sight of sap.
44
00:03:16,400 --> 00:03:22,160
Well, this is Ted Batchelor saying
goodbye and thank you for watching Talk
45
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
the Town.
46
00:03:24,020 --> 00:03:25,340
Okay, thank you, everybody.
47
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Hey,
48
00:03:27,740 --> 00:03:30,240
it was great working with you, Father.
You're a terrific guy.
49
00:03:30,940 --> 00:03:33,120
And if you ever run for cardinal, you
got my vote.
50
00:03:34,520 --> 00:03:37,480
Thank you so much for being on the show.
Oh, you're welcome. I enjoyed it.
51
00:03:37,740 --> 00:03:40,280
Listen, that thing you're doing with the
kids sounds really good.
52
00:03:40,560 --> 00:03:42,320
I was thinking it might make an
interesting documentary.
53
00:03:42,920 --> 00:03:45,860
I'd love to talk to you about it. Oh,
sure. Well, if you're not doing anything
54
00:03:45,860 --> 00:03:48,120
right now, why don't we have a cup of
coffee? All right, good.
55
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Good. Oh, and I want to apologize for
some of the questions Ted asked.
56
00:03:51,840 --> 00:03:52,980
we get a little carried away.
57
00:03:53,180 --> 00:03:54,300
Oh, that's all right, Mary.
58
00:03:54,860 --> 00:03:55,880
We're all God's creatures.
59
00:03:56,500 --> 00:03:58,600
Just goes to show you that even he can
have an off day.
60
00:04:06,380 --> 00:04:07,159
working on, Mayor?
61
00:04:07,160 --> 00:04:08,800
Oh, that show with Father Brian.
62
00:04:09,200 --> 00:04:11,920
Mr. Grant really liked the idea. He said
if I could get the budget down, I'd
63
00:04:11,920 --> 00:04:12,980
present it to the station manager.
64
00:04:14,620 --> 00:04:17,279
Steve Murray, I lost some lunch. Oh, no,
thanks, Ted.
65
00:04:17,600 --> 00:04:22,780
Uh, Ted, on the documentary, would you
be willing to work for a little less
66
00:04:22,780 --> 00:04:24,460
you normally do as a favor to me?
67
00:04:25,700 --> 00:04:30,300
Well, Mary, I got a sick aunt who's got
hospital bills.
68
00:04:31,850 --> 00:04:34,750
I've got a cousin who's out of work, and
I've got a mother who needs rent money.
69
00:04:35,030 --> 00:04:37,370
Right. He doesn't give to them. Why
should he give to you?
70
00:04:40,230 --> 00:04:43,530
Oh, well, maybe Father Brian will have
some ideas when he gets here.
71
00:04:44,030 --> 00:04:45,250
You two are having lunch again?
72
00:04:45,590 --> 00:04:46,109
Mm -hmm.
73
00:04:46,110 --> 00:04:47,990
Gee, Mary, that makes three times this
week.
74
00:04:48,690 --> 00:04:51,430
Well, I understand that. I used to have
a crush on the Flying Nun.
75
00:04:53,990 --> 00:04:55,130
Mary, you finished your budget?
76
00:04:55,350 --> 00:04:58,610
Yeah, just about. I still have a few
problems, but I'm going to have to...
77
00:04:58,610 --> 00:04:59,610
Lou, have you heard the latest?
78
00:05:00,560 --> 00:05:01,660
Mary's dating a priest.
79
00:05:03,380 --> 00:05:04,760
Ted, that's not funny.
80
00:05:05,200 --> 00:05:06,820
Father Brian's a man of the cloth.
81
00:05:07,420 --> 00:05:09,800
Yeah, so is Tarzan. You know what a
swinger he was.
82
00:05:11,080 --> 00:05:12,440
It's a joke. It's a joke.
83
00:05:14,960 --> 00:05:16,920
How are you, Father? Hi, Mary. Ted.
84
00:05:17,200 --> 00:05:18,039
Mary, you ready?
85
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
Yeah, just about. Give me one minute.
86
00:05:20,560 --> 00:05:22,600
Hey, Father, great threads.
87
00:05:24,760 --> 00:05:27,740
You know, I always thought your priest
had to wear that collar.
88
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
Oh, but that's silly.
89
00:05:29,960 --> 00:05:31,520
I mean, you don't wear it in the shower.
90
00:05:32,120 --> 00:05:35,160
Or you don't play tennis with it or at
the beach. No, if we did, we'd get a
91
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
funny tan, huh?
92
00:05:44,340 --> 00:05:47,960
Hello there. Hi. I'm Sue Ann Nivens.
Miss Sue Ann Nivens.
93
00:05:49,100 --> 00:05:50,100
Terrence Bryan.
94
00:05:50,300 --> 00:05:53,860
Well, tell me, Terrence, are you new
here? I hope.
95
00:05:56,120 --> 00:05:57,720
I'm just waiting for Mary. We're going
to lunch.
96
00:05:58,340 --> 00:05:59,740
Oh. Lunch.
97
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Dark place.
98
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Candles. Wine.
99
00:06:03,860 --> 00:06:05,620
I'll bet that's how you operate.
100
00:06:06,040 --> 00:06:07,340
As a matter of fact, it is.
101
00:06:14,380 --> 00:06:16,240
Oh, I see you two have met.
102
00:06:16,460 --> 00:06:17,460
Oh, yes.
103
00:06:18,160 --> 00:06:19,280
Not bad, Mary.
104
00:06:19,660 --> 00:06:23,160
You must be doing something right,
although I'm damned if I know what it
105
00:06:24,460 --> 00:06:25,700
There's something I don't think you
understand.
106
00:06:25,920 --> 00:06:28,740
This is Father Brian. He's the priest at
St. Dominic's.
107
00:06:34,460 --> 00:06:35,940
And I'm the queen of Romania.
108
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
I'll explain.
109
00:06:45,320 --> 00:06:48,680
No, I was almost 20 years old before I
made up my mind to go into the church.
110
00:06:49,180 --> 00:06:51,880
For a long time, I was trying to decide
whether I wanted to be a priest or a
111
00:06:51,880 --> 00:06:55,140
baseball player. As a matter of fact, I
played two seasons of semi -pro ball.
112
00:06:55,420 --> 00:06:56,660
Oh. And then...
113
00:06:57,460 --> 00:07:00,840
One night I heard a voice telling me to
give up baseball.
114
00:07:01,620 --> 00:07:02,820
It was the manager of the team.
115
00:07:05,580 --> 00:07:06,780
Well, are you ready to order, Father?
116
00:07:07,300 --> 00:07:08,340
Well, what are we drinking today?
117
00:07:08,560 --> 00:07:10,400
Oh, I think I'll just have a Virgin
Mary.
118
00:07:30,240 --> 00:07:33,480
You don't mind my being dressed like
this, do you? Well, no. Not if you don't
119
00:07:33,480 --> 00:07:34,780
mind my being dressed like this.
120
00:07:35,100 --> 00:07:36,099
Why would I mind?
121
00:07:36,100 --> 00:07:38,840
Well, it's just that when I'm wearing
that collar, there are a lot of things I
122
00:07:38,840 --> 00:07:40,060
can't do without attracting attention.
123
00:07:40,480 --> 00:07:41,379
Like what?
124
00:07:41,380 --> 00:07:43,700
Well, for instance, I can't go to R
-rated movies.
125
00:07:44,420 --> 00:07:46,780
Can't sit at the bar and have a drink.
126
00:07:47,400 --> 00:07:50,740
I can't even visit a sick friend without
the whole family saying, this is it.
127
00:07:52,760 --> 00:07:54,600
Believe me, there are a lot of things a
priest can't do.
128
00:07:54,920 --> 00:07:57,720
Well, I guess the church does have...
No, no, it's not the church, Mary. It's
129
00:07:57,720 --> 00:07:59,420
the parishioners. They don't want me to
have any fun.
130
00:08:00,920 --> 00:08:04,860
And then they go out and have extra fun.
First they have theirs, then they have
131
00:08:04,860 --> 00:08:05,860
mine.
132
00:08:06,640 --> 00:08:08,680
And then they come to confession and
tell me what I missed.
133
00:08:13,920 --> 00:08:16,080
It's wonderful, though, that you can
joke about it like that.
134
00:08:16,420 --> 00:08:17,420
I don't know, Mary.
135
00:08:17,540 --> 00:08:18,940
Church is changing awful fast.
136
00:08:19,280 --> 00:08:23,200
I have a friend I was in seminary with,
and the other day he told me he'd met a
137
00:08:23,200 --> 00:08:25,580
woman, fallen in love, and was leaving
the priesthood.
138
00:08:27,150 --> 00:08:29,730
He asked me what I thought. I jumped on
him pretty hard, but then I started
139
00:08:29,730 --> 00:08:31,650
thinking, what would I do if I were in
his position?
140
00:08:32,309 --> 00:08:36,289
I mean, it's not inconceivable that
someday I might meet a woman, fall in
141
00:08:37,070 --> 00:08:38,590
I'm not sure I know how to handle all
that.
142
00:08:39,890 --> 00:08:43,549
Oh, now, Sarah, you're having a great
chat, and I had to go and get serious.
143
00:08:43,549 --> 00:08:45,910
sorry. Oh, no, no, it's all right,
really.
144
00:08:46,370 --> 00:08:49,390
Listen, it's not every day a girl gets a
preach to confess to her.
145
00:08:52,130 --> 00:08:53,130
Hey, Mary, you know something?
146
00:08:53,810 --> 00:08:54,789
You're terrific.
147
00:08:54,790 --> 00:08:56,110
Oh, thank you, Father. No.
148
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Call me Terry.
149
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
All right, I will.
150
00:09:06,300 --> 00:09:07,300
Hey,
151
00:09:08,240 --> 00:09:12,440
relax, Mia. They're bound to approve the
show. No, Murr, it's not the show I'm
152
00:09:12,440 --> 00:09:16,340
worried about. Well, what is it? I don't
know, Murr. Call it woman's intuition
153
00:09:16,340 --> 00:09:19,780
or a gnawing feeling in my gut.
154
00:09:20,000 --> 00:09:21,660
I'd rather call it woman's intuition.
155
00:09:23,640 --> 00:09:27,190
I don't know. Maybe it's... Sounds
crazy, I know, but ever since Father
156
00:09:27,190 --> 00:09:31,610
told me about his friend leaving the
priesthood because he fell in love, I
157
00:09:31,610 --> 00:09:36,370
had this nagging feeling that Father
Brian's attracted to me.
158
00:09:36,850 --> 00:09:38,010
No, it's crazy.
159
00:09:39,490 --> 00:09:46,090
No, it isn't, Murr. I mean, I know I
have certain... I mean, men have told
160
00:09:47,710 --> 00:09:52,490
Well, some men have told me that I'm
appealing.
161
00:09:54,490 --> 00:09:55,490
Nice to be with.
162
00:09:56,990 --> 00:09:57,990
Sexy. Who knows?
163
00:09:59,990 --> 00:10:03,110
Oh, forget it, Mary. A priest just
doesn't leave the church for little
164
00:10:03,110 --> 00:10:04,110
like that.
165
00:10:05,550 --> 00:10:06,670
Oh, I'm sorry, Mary.
166
00:10:06,930 --> 00:10:07,929
Oh, all right.
167
00:10:07,930 --> 00:10:10,550
And you're right. I mean, the more I
think about it, the more I realize he's
168
00:10:10,550 --> 00:10:11,550
dedicated man.
169
00:10:12,010 --> 00:10:13,850
Mary, the show's approved.
170
00:10:14,410 --> 00:10:17,810
Go do it. Oh, Mr. Grant, that's
wonderful. Thank you.
171
00:10:19,070 --> 00:10:22,710
Well, wait a minute. Don't you want to
tell me anything? Give me any advice?
172
00:10:23,290 --> 00:10:24,290
Yeah.
173
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
Don't screw it up.
174
00:10:27,260 --> 00:10:28,780
Way to go, Mary. Way to go.
175
00:10:28,980 --> 00:10:31,960
Oh, thanks, Murph. I can't wait to tell
Father Brian. You don't know how excited
176
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
he's going to be.
177
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
Hello, Terry.
178
00:10:34,780 --> 00:10:35,780
Guess what?
179
00:10:36,320 --> 00:10:38,380
Yeah, just a minute ago. Isn't that
wonderful?
180
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Uh -huh.
181
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Yeah.
182
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
Uh -huh.
183
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
Tonight.
184
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
My place, sure.
185
00:10:55,850 --> 00:10:56,850
What is it, Mayor?
186
00:10:57,290 --> 00:10:59,170
He wants to postpone the show.
187
00:10:59,410 --> 00:11:02,250
He's thinking of leaving the priesthood.
188
00:11:14,210 --> 00:11:16,410
Mary, will you stop pacing? You're
driving me crazy.
189
00:11:21,210 --> 00:11:23,010
You're pacing inside, aren't you?
190
00:11:27,310 --> 00:11:29,050
Okay, Mary, go on and play. Okay.
191
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
That's right.
192
00:12:05,500 --> 00:12:09,440
You know that picturesque lakefront
cottage I bought for my retirement?
193
00:12:10,580 --> 00:12:14,040
My whole side of the lake is covered
with slime.
194
00:12:15,800 --> 00:12:20,520
And yesterday, I spilled spaghetti sauce
on the most expensive sports shirt I
195
00:12:20,520 --> 00:12:22,800
own. The yellow one.
196
00:12:23,220 --> 00:12:24,220
The yellow one.
197
00:12:25,100 --> 00:12:29,500
And to top it off, my daughter thinks
she's in love with a Christmas tree
198
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
salesman.
199
00:12:35,880 --> 00:12:38,860
bother you with my problems. It's
something I should work out myself
200
00:12:39,320 --> 00:12:42,200
I just don't think you can handle it.
201
00:12:48,260 --> 00:12:50,540
Get in here.
202
00:12:55,360 --> 00:12:57,220
What do you mean you don't think I can
handle it?
203
00:12:58,040 --> 00:13:01,780
Well, Mr. Grant, I do appreciate your
concern, but I just... I just don't
204
00:13:01,780 --> 00:13:02,860
it's something you could understand.
205
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Mary!
206
00:13:04,810 --> 00:13:07,090
When have I ever not been understanding?
207
00:13:07,350 --> 00:13:11,010
Have you ever had anything bother you
when you couldn't come to me?
208
00:13:11,910 --> 00:13:16,150
Your welfare is one of the most
important things in the world to me.
209
00:13:16,590 --> 00:13:17,930
I'm on your side.
210
00:13:18,530 --> 00:13:20,190
So tell me, I'll understand.
211
00:13:21,970 --> 00:13:27,830
Well, Mr. Grant, I'm afraid that Father
Brian is thinking of leaving the
212
00:13:27,830 --> 00:13:31,350
priesthood because he thinks he's in
love with me.
213
00:13:39,210 --> 00:13:40,550
You ought to be ashamed of yourself.
214
00:13:45,090 --> 00:13:46,090
A priest?
215
00:13:46,670 --> 00:13:47,690
What'd you do to him, Mary?
216
00:13:48,730 --> 00:13:51,850
I didn't do anything. Oh, you must have
done something.
217
00:13:52,870 --> 00:13:55,550
I don't understand you at all.
218
00:13:56,690 --> 00:13:57,850
Why the priest?
219
00:13:58,470 --> 00:14:00,010
You're an attractive woman.
220
00:14:00,230 --> 00:14:05,150
You can have any man you want. A doctor,
a lawyer, a Christmas tree salesman.
221
00:14:08,560 --> 00:14:11,340
Father Brian, but I did nothing that
would lead him to believe that we were
222
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
anything but friends.
223
00:14:12,480 --> 00:14:15,980
I enjoyed his company. I tried to make
him enjoy mine, but I did nothing.
224
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
Repeat, nothing, nothing of which I am
ashamed.
225
00:14:19,220 --> 00:14:21,600
I'm just sorry I brought the whole thing
up. You haven't been any help
226
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
whatsoever.
227
00:14:22,760 --> 00:14:25,400
No, no, no, no, no. You just hold on.
228
00:14:25,800 --> 00:14:27,080
Just, just hold on.
229
00:14:28,580 --> 00:14:34,960
You came in here a few moments ago like
a confused, scared, timid little kid.
230
00:14:35,920 --> 00:14:36,920
And now?
231
00:14:39,660 --> 00:14:40,660
Secure woman.
232
00:14:44,060 --> 00:14:45,980
Completely in control of the situation.
233
00:14:47,780 --> 00:14:49,920
And you say I didn't help you?
234
00:14:52,180 --> 00:14:53,700
Yeah, well, thank you, Mr. Graham.
235
00:14:58,500 --> 00:15:01,100
Night, Murr. Good night. Oh, and good
luck tonight.
236
00:15:01,420 --> 00:15:04,780
Yeah, thanks. I'll need it. I'm so
nervous, I don't know what I'm doing.
237
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
Oh, say, Mary.
238
00:15:06,999 --> 00:15:10,120
You said to remind you that tomorrow you
wanted someone to come pay my dressing
239
00:15:10,120 --> 00:15:12,280
room and get that new chair in. Yeah,
right. Thanks, Ted.
240
00:15:13,580 --> 00:15:16,000
Ted! I did not say that.
241
00:15:19,020 --> 00:15:20,500
Those two know what she's doing.
242
00:15:22,300 --> 00:15:23,620
What's she so upset about?
243
00:15:24,000 --> 00:15:25,840
Well, Mary's seeing Father Brian.
244
00:15:26,240 --> 00:15:28,400
Ah, Father Brian.
245
00:15:30,140 --> 00:15:32,420
Love is a strange and wondrous thing,
you know, Mary?
246
00:15:33,380 --> 00:15:34,860
It brings together such...
247
00:15:35,630 --> 00:15:36,770
Totally different people.
248
00:15:37,450 --> 00:15:38,970
What are you talking about, Ted?
249
00:15:40,050 --> 00:15:42,510
Well, he's a priest, she's a producer.
250
00:15:43,690 --> 00:15:45,050
He's a man, she's a woman.
251
00:15:46,010 --> 00:15:47,630
He's a Catholic, she's a Christian.
252
00:15:50,670 --> 00:15:51,670
Father?
253
00:15:53,930 --> 00:15:55,450
Couldn't happen to a nicer priest.
254
00:15:57,490 --> 00:15:58,930
Hey, Mary just left.
255
00:15:59,150 --> 00:16:02,230
Oh, yeah, well, I just wanted to
apologize to Lou for backing out of the
256
00:16:03,180 --> 00:16:07,880
Is he in there? Oh, yeah. Look, Father,
I've got to run. But before I do, you
257
00:16:07,880 --> 00:16:11,280
know, when I was first married, I used
to run right home after work.
258
00:16:11,720 --> 00:16:13,720
And now, 20 years later, I still do.
259
00:16:14,640 --> 00:16:20,480
The only difference is, then I did it
because Marie and I were in love. And
260
00:16:20,480 --> 00:16:24,320
I do it because if I'm late, she gives
my dinner to the cat.
261
00:16:27,780 --> 00:16:28,780
Take it over.
262
00:16:36,490 --> 00:16:39,450
Listen, I just wanted to tell you how
sorry I am about, you know, dropping out
263
00:16:39,450 --> 00:16:40,229
of the documentary.
264
00:16:40,230 --> 00:16:41,230
Oh, no, no, no.
265
00:16:41,730 --> 00:16:43,070
That's all right. That's all right.
266
00:16:44,350 --> 00:16:47,470
Why don't you sit down? No, I can't. I'm
meeting Mary, and then after that I've
267
00:16:47,470 --> 00:16:49,670
got an appointment with my bishop. So
I'll see you later, huh? Yeah.
268
00:16:50,750 --> 00:16:54,410
Father, Father, there's a little story
I'd like to tell you.
269
00:16:55,090 --> 00:16:58,310
A little long story, Luke? Oh, no, no,
no. Believe me, I'll make it as brief as
270
00:16:58,310 --> 00:16:59,550
I can. Okay, if it's important.
271
00:16:59,750 --> 00:17:00,750
Yeah, it's very important.
272
00:17:01,070 --> 00:17:01,989
Well, where are you going?
273
00:17:01,990 --> 00:17:03,330
Well, I've got to get a drink.
274
00:17:04,680 --> 00:17:06,880
I can't tell you a story like this
without a drink.
275
00:17:07,440 --> 00:17:08,760
Well, you're only going to need one
glass.
276
00:17:09,119 --> 00:17:10,140
Why, you drink from the bottle?
277
00:17:12,260 --> 00:17:15,160
No, I don't want any. Lou, you said it
wasn't going to take you long.
278
00:17:15,380 --> 00:17:18,660
That's right. It's just a short, short
little story.
279
00:17:19,480 --> 00:17:26,420
Now, you see, when I was a kid, about
12, 12 years old... Lou, give
280
00:17:26,420 --> 00:17:28,440
me a hint. How old are you when the
story ends?
281
00:17:32,460 --> 00:17:33,640
You're making it longer.
282
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
All right, sorry.
283
00:17:35,400 --> 00:17:40,780
When I was a kid about 12 years old, I
used to pass by this bicycle store every
284
00:17:40,780 --> 00:17:42,620
day and there was this bicycle in the
window.
285
00:17:42,820 --> 00:17:43,820
It was beautiful.
286
00:17:43,960 --> 00:17:45,320
It was red and silver.
287
00:17:45,540 --> 00:17:46,840
It had hand brakes.
288
00:17:47,220 --> 00:17:48,720
Lou, I believe you. The bike was
beautiful.
289
00:17:49,600 --> 00:17:52,900
I wanted that bike more than anything in
the world.
290
00:17:53,560 --> 00:17:55,160
But we couldn't afford it.
291
00:17:56,100 --> 00:18:01,700
However, my best friend Pete, his father
got him that same...
292
00:18:01,980 --> 00:18:04,920
bike on his birthday.
293
00:18:06,100 --> 00:18:07,540
That's an interesting story.
294
00:18:08,780 --> 00:18:10,120
It's not over yet.
295
00:18:11,720 --> 00:18:13,000
Now, here's the thing.
296
00:18:13,380 --> 00:18:16,920
Two days after Pete gets the bike, he's
riding along.
297
00:18:18,060 --> 00:18:19,880
Beer barrel falls off a truck.
298
00:18:20,120 --> 00:18:21,260
Peter hits it.
299
00:18:22,080 --> 00:18:23,540
Breaks both legs.
300
00:18:25,520 --> 00:18:28,220
I wanted that bike real bad.
301
00:18:29,380 --> 00:18:30,460
But I...
302
00:18:30,670 --> 00:18:33,230
was better off not getting it.
303
00:18:36,150 --> 00:18:37,490
See my point?
304
00:18:39,710 --> 00:18:40,710
No, I don't.
305
00:18:43,050 --> 00:18:44,610
Let me explain it.
306
00:18:49,750 --> 00:18:54,230
Now, maybe you didn't understand because
I might have left out some important
307
00:18:54,230 --> 00:18:56,940
parts. Lou, there couldn't have been
anything left out of that story.
308
00:18:57,980 --> 00:19:02,020
You got 12 years old, handbrakes, beer
barrel, broken leg.
309
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
What's the point?
310
00:19:06,860 --> 00:19:07,860
Here's the point.
311
00:19:09,660 --> 00:19:12,900
You shouldn't leave the priesthood for
any woman.
312
00:19:13,860 --> 00:19:14,880
You get the point now?
313
00:19:15,540 --> 00:19:17,580
That point I get. That point is clear.
314
00:19:17,920 --> 00:19:19,500
But that's not why I'm thinking of
leaving.
315
00:19:20,420 --> 00:19:21,420
It's just that I...
316
00:19:21,960 --> 00:19:24,540
I can't continue as long as I'm hounded
by doubts.
317
00:19:25,240 --> 00:19:27,900
And all these doubts go right to the
heart of why I became a priest.
318
00:19:29,120 --> 00:19:32,740
I'm caught in a deep and tormenting and
agonizing moral crisis.
319
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
That's wonderful!
320
00:19:36,820 --> 00:19:39,960
Now, Jack, forgive me for rushing around
like this while you're here. It's just
321
00:19:39,960 --> 00:19:41,920
that I'm expecting someone and I have to
get ready.
322
00:19:42,380 --> 00:19:44,880
That's okay, Mary. I didn't come over to
see you.
323
00:19:47,620 --> 00:19:49,280
You didn't come over to see me?
324
00:19:49,680 --> 00:19:51,540
No, I came over to stick by you.
325
00:19:52,480 --> 00:19:55,880
Well, thanks, Georgette, but why do I
need to be stuck by?
326
00:19:56,480 --> 00:20:00,780
Mary, Ted told me everything, and I'm
100 % behind you.
327
00:20:01,600 --> 00:20:04,080
Last night, I admit I had a moment of
doubt.
328
00:20:04,460 --> 00:20:09,380
I kept saying to myself, Mary is a
terrific person, and she must have a
329
00:20:09,380 --> 00:20:13,020
wonderful reason for tempting a man away
from God.
330
00:20:14,200 --> 00:20:16,100
But I couldn't think of it.
331
00:20:16,800 --> 00:20:18,840
Georgette, I am not tempting him away.
332
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
I'd buy that.
333
00:20:21,620 --> 00:20:25,580
I don't want him to leave the
priesthood. I'm so relieved. I wouldn't
334
00:20:25,580 --> 00:20:28,520
women calling my best friend a church
wrecker.
335
00:20:30,460 --> 00:20:34,500
Mary, does he know you're not tempting
him? Well, he will. I'm going to tell
336
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
tonight.
337
00:20:37,140 --> 00:20:41,280
Oh, gee, I never knew anyone who had to
kiss off a priest before.
338
00:20:44,640 --> 00:20:46,120
Hello. Father, come in.
339
00:20:46,670 --> 00:20:48,730
Father, I'd like you to meet my friend,
Georgette Franklin.
340
00:20:48,970 --> 00:20:51,470
This is Father Brian. How do you do?
Hello, Father.
341
00:20:52,290 --> 00:20:53,910
I'd like to talk to you sometime.
342
00:20:54,670 --> 00:20:55,970
I'm thinking of converting.
343
00:20:56,390 --> 00:20:58,070
I'd be happy to talk to you. Thank you.
344
00:20:59,830 --> 00:21:02,210
I thought I'd give him something to stay
in for.
345
00:21:06,910 --> 00:21:10,950
Father, I want to say something to you.
I know just what it is.
346
00:21:11,590 --> 00:21:14,390
So I'm going to just say it very clearly
and straight out.
347
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
Sure.
348
00:21:19,080 --> 00:21:25,280
Father, I'm really just so very
flattered that you
349
00:21:25,280 --> 00:21:32,060
like me. And, you know, I really like
you, too. But, see, I don't... My
350
00:21:32,060 --> 00:21:37,520
feelings for you, if you are thinking of
leaving the priesthood for... Merrick,
351
00:21:37,620 --> 00:21:39,640
I'm not thinking of leaving the
priesthood for you.
352
00:21:40,700 --> 00:21:41,780
You're not? No.
353
00:21:43,120 --> 00:21:44,340
You mean there's someone else?
354
00:21:48,780 --> 00:21:50,360
I'm not leaving for anyone except me.
355
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Oh.
356
00:21:52,420 --> 00:21:56,260
Well, you see, I thought when you told
me about your friend who left the
357
00:21:56,260 --> 00:22:00,520
priesthood because he fell in love,
well, I thought that it might be that
358
00:22:00,520 --> 00:22:04,740
could have fallen into love.
359
00:22:07,180 --> 00:22:08,460
Not that funny.
360
00:22:11,700 --> 00:22:13,140
Mary, that's hysterical.
361
00:22:25,230 --> 00:22:26,930
really all that unattractive.
362
00:22:27,850 --> 00:22:29,710
Father, would you please stop laughing?
363
00:22:30,790 --> 00:22:31,790
Mary, I'm sorry.
364
00:22:32,970 --> 00:22:34,270
I'm just so funny.
365
00:22:35,270 --> 00:22:40,090
I was so tied up in my troubles, you
see. I didn't even notice you. Oh, well,
366
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
no, that's... I'm sorry.
367
00:22:42,210 --> 00:22:44,570
Someone will come along eventually.
368
00:22:49,450 --> 00:22:52,510
Mary, listen, it's nothing to be ashamed
of. You know, a lot of people your age
369
00:22:52,510 --> 00:22:56,390
come to me worried about meeting
someone, you know. Yeah, really, that's
370
00:22:56,870 --> 00:22:57,870
Mary,
371
00:22:58,550 --> 00:23:00,950
we have some wonderful dancers over
there at the church, do you know?
372
00:23:01,910 --> 00:23:05,350
We have an over -30s club. No, it's
really...
373
00:23:05,350 --> 00:23:10,650
I'm sorry.
374
00:23:11,530 --> 00:23:14,450
I'll stop trying to solve your problem
and start working on mine, okay?
375
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
Okay.
376
00:23:17,960 --> 00:23:19,980
Would you like some coffee? No, thanks.
I better go.
377
00:23:20,460 --> 00:23:23,040
I'm going to go talk to the bishop about
taking some time off to think things
378
00:23:23,040 --> 00:23:26,240
through. There's a kind of retreat the
church has set up for that kind of
379
00:23:27,800 --> 00:23:33,380
Well, you go there and you do some
really good thinking. And then when you
380
00:23:33,380 --> 00:23:35,620
back, I want to hear from you.
381
00:23:36,140 --> 00:23:37,140
Okay.
382
00:23:41,180 --> 00:23:44,340
Oh, by the way, I know you're really
going to like working with this priest
383
00:23:44,340 --> 00:23:45,480
who's replacing me on the project.
384
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
Really good looking guy.
385
00:23:47,260 --> 00:23:49,220
Six foot two, blonde, blue eyes. And
386
00:23:49,220 --> 00:23:57,040
so
387
00:23:57,040 --> 00:24:01,280
these 30 Twin City youths go back to
their own lives, knowing as they never
388
00:24:01,280 --> 00:24:04,020
before, how the other half lives.
389
00:24:04,820 --> 00:24:08,440
Good night from your reporter, Ted
Baxter. Stay tuned for Gilligan's
390
00:24:08,660 --> 00:24:10,480
A lady gorilla falls in love with
Gilligan.
391
00:24:10,800 --> 00:24:12,200
Next on Channel 12.
392
00:24:14,260 --> 00:24:16,240
So, Mr. Grant.
393
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
All right, Lou.
394
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Get on the phone.
395
00:24:19,820 --> 00:24:21,440
Why? They cut us off.
396
00:24:21,660 --> 00:24:22,720
The show was over.
397
00:24:23,040 --> 00:24:24,620
My name wasn't over.
398
00:24:25,680 --> 00:24:29,640
Ted, I worked over a month on this show.
I would really like to hear what people
399
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
had to say about it.
400
00:24:31,160 --> 00:24:33,060
Mr. Grant, what did you think? Honest
opinion.
401
00:24:33,480 --> 00:24:34,600
My honest opinion?
402
00:24:35,660 --> 00:24:40,280
Considering the budget and the other
problems you had, you did a pretty good
403
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
job, Mary.
404
00:24:43,790 --> 00:24:44,990
Pretty good script, too, Murray.
405
00:24:45,210 --> 00:24:46,210
Oh, thanks, Lou. Thanks.
406
00:24:50,250 --> 00:24:51,250
And Ted?
407
00:24:51,330 --> 00:24:52,330
Yeah, Lou?
408
00:24:54,470 --> 00:24:57,630
You were controlled and dignified.
409
00:24:58,490 --> 00:25:01,610
I think you were the best I have ever
seen you.
410
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
Just great.
411
00:25:13,680 --> 00:25:15,800
Boy Lou, when you drink, you're really
nasty.
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.