All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e17 The System
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,400
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,780 --> 00:00:22,320
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,500 --> 00:00:25,700
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,220 --> 00:00:32,600
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,600 --> 00:00:37,680
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,300 --> 00:00:41,980
You're gonna make it after all.
7
00:01:08,140 --> 00:01:11,740
And to brighten your day, I've just
placed on your desk two humorous
8
00:01:11,780 --> 00:01:15,480
one of which will be loused up by Ted on
the 6 o 'clock news. Oh, thank you,
9
00:01:15,480 --> 00:01:16,780
Murray. They're my favorite part.
10
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
Uh -huh.
11
00:01:24,580 --> 00:01:28,860
We'll use this one.
12
00:01:30,840 --> 00:01:31,860
What's the matter with that one?
13
00:01:32,100 --> 00:01:34,820
I don't know, Murray. I just don't
believe it. I mean, in the first place,
14
00:01:34,820 --> 00:01:36,540
would you get an elephant into an
elevator?
15
00:01:37,080 --> 00:01:40,780
And in the second... place, I just don't
believe a real nun would carry a whip.
16
00:01:42,660 --> 00:01:43,439
Hi, Mary.
17
00:01:43,440 --> 00:01:46,440
Morning. Murray, what do you like on
Sunday?
18
00:01:46,780 --> 00:01:48,740
The Rams or Dentry? What's the point
spread?
19
00:01:49,140 --> 00:01:52,420
Well, my bookie's got the Rams a 14
-point favorite.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,440
I think I'll put a half a dollar on the
Rams.
21
00:01:54,800 --> 00:01:57,940
Well, Mr. Grant, if you only want to bet
a half a dollar, I'll bet with you.
22
00:02:03,760 --> 00:02:07,640
Mary, when I say half a dollar... I
don't mean 50 cents.
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,979
That's just betting slang.
24
00:02:10,280 --> 00:02:17,020
You see, with real gamblers, a dollar
means $100, a nickel is $500,
25
00:02:17,240 --> 00:02:19,520
and a dime is $1 ,000. You understand?
26
00:02:20,220 --> 00:02:24,280
Not only do I understand, Mr. Grant, I
think it's adorable.
27
00:02:31,690 --> 00:02:33,790
but they really played great in the
preseason games.
28
00:02:34,050 --> 00:02:35,190
Yeah, I'm going to go with the Rams.
29
00:02:35,470 --> 00:02:38,190
Hey, football chatter, huh? I love it
when you guys do this.
30
00:02:38,430 --> 00:02:40,370
Now, what about Washington and the
Giants?
31
00:02:40,730 --> 00:02:41,730
Can I play, too?
32
00:02:43,950 --> 00:02:47,270
What? Please, haven't you noticed we've
been hanging around the newsroom every
33
00:02:47,270 --> 00:02:48,710
time you guys talk about this stuff?
34
00:02:48,970 --> 00:02:50,350
You noticed it? No.
35
00:02:50,630 --> 00:02:52,330
I've trained myself not to see them.
36
00:02:53,150 --> 00:02:56,510
Well, I've been waiting for you to say,
come on, Ted, talk football with us.
37
00:02:56,830 --> 00:02:58,550
Ted, is there something else you can do?
38
00:02:59,530 --> 00:03:01,030
Well, that's just the point.
39
00:03:01,470 --> 00:03:02,470
Nobody seems to care.
40
00:03:02,670 --> 00:03:03,690
I have nothing to do.
41
00:03:04,610 --> 00:03:05,770
Never have anything to do.
42
00:03:06,890 --> 00:03:11,310
I'm in here at 9 o 'clock, punctual as a
church mouse, quiet as a church mouse.
43
00:03:11,630 --> 00:03:13,070
Well, I'm not noisy either.
44
00:03:14,430 --> 00:03:17,550
Ted, I'm figuring out how to bet real
money. I gotta concentrate.
45
00:03:17,890 --> 00:03:20,110
Please, let me be part of this. Ted!
46
00:03:21,070 --> 00:03:24,310
All right, Louie, even if you won't let
me, I just want you to know I'm grateful
47
00:03:24,310 --> 00:03:25,870
for the few minutes you've already given
me.
48
00:03:26,950 --> 00:03:27,950
Thanks, Lou.
49
00:03:28,170 --> 00:03:29,170
Thanks, Murray.
50
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
Now I'll go.
51
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
stare at my wall.
52
00:03:33,520 --> 00:03:35,560
All right, you can stay.
53
00:03:37,140 --> 00:03:41,420
So I go with Washington, but I got to
give 16 points. Got to give 16 points.
54
00:03:41,500 --> 00:03:42,660
What does it mean to give 16 points?
55
00:03:42,920 --> 00:03:45,620
Excuse me, Lou, I think I'll go stare at
Ted's wall.
56
00:03:46,500 --> 00:03:50,520
Oh, Lou, Lou, let him go. You'll see.
I'm much better to play football betting
57
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
with.
58
00:03:51,640 --> 00:03:54,440
Tell me, what does it mean to give 16
points?
59
00:03:54,760 --> 00:03:56,520
You wouldn't understand, Ted.
60
00:03:57,260 --> 00:03:59,320
Why wouldn't I understand, Lou? Because
I'm too dumb.
61
00:03:59,540 --> 00:04:00,540
Is that what you think?
62
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
Yes.
63
00:04:03,380 --> 00:04:04,440
Well, you're wrong, Lou.
64
00:04:05,080 --> 00:04:08,540
People have been making that mistake
about me all my life, even as a kid. The
65
00:04:08,540 --> 00:04:10,860
other kids wouldn't let me play games
with them because they think I wouldn't
66
00:04:10,860 --> 00:04:11,860
understand the rules.
67
00:04:12,320 --> 00:04:15,940
So they wouldn't let me play Monopoly
with them or chess or hide -and -go
68
00:04:17,519 --> 00:04:20,019
Well, I'm tired of people thinking I'm
dumb. I'm not them. I know how to play
69
00:04:20,019 --> 00:04:21,019
hide -and -go -seek.
70
00:04:22,060 --> 00:04:25,880
I know how to play chess, too, except
for those pieces that look like horses.
71
00:04:29,420 --> 00:04:32,120
I'm not dumb. I don't like people
treating me like I am.
72
00:04:35,500 --> 00:04:38,220
All right, I'll explain it to you.
73
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Thanks.
74
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
All right.
75
00:04:42,740 --> 00:04:47,360
Now, this is the betting line I get from
my bookie every week. Go slow. I want
76
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
to understand this.
77
00:04:49,940 --> 00:04:54,540
It tells you what team is favored by how
many points.
78
00:04:55,260 --> 00:05:00,380
Now... In the Washington Giants game,
Washington is favored by 16 points. Uh
79
00:05:00,380 --> 00:05:02,140
-huh. So say you bet Washington.
80
00:05:02,380 --> 00:05:07,500
That means if Washington wins by more
than 16 points, you win.
81
00:05:07,740 --> 00:05:13,020
Uh -huh. But if they win by less than 16
points, you lose. Uh -huh. You
82
00:05:13,020 --> 00:05:14,200
understand? No.
83
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Yeah.
84
00:05:21,680 --> 00:05:23,380
Here's the lead story you wanted to see.
85
00:05:23,780 --> 00:05:24,780
Oh, thanks.
86
00:05:25,840 --> 00:05:27,880
You didn't have a good day yesterday,
did you?
87
00:05:29,440 --> 00:05:31,020
I lost all three games.
88
00:05:33,040 --> 00:05:34,740
I never should have bet Washington.
89
00:05:35,280 --> 00:05:39,720
A little voice in the back of my head
kept saying, don't bet Washington, don't
90
00:05:39,720 --> 00:05:40,559
bet Washington.
91
00:05:40,560 --> 00:05:41,800
So why did you bet Washington?
92
00:05:42,140 --> 00:05:45,000
Because the voice in front of my head
said, dummy, you gonna listen to a voice
93
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
in your head?
94
00:05:47,540 --> 00:05:49,440
Yeah, we had an unlucky day, didn't we?
95
00:05:49,820 --> 00:05:50,599
What do you mean, we?
96
00:05:50,600 --> 00:05:54,540
No, you know how I love to gamble. But
since I promised Marie I wouldn't, I get
97
00:05:54,540 --> 00:05:57,100
my kicks watching you. I mean, when you
win, I'm happy.
98
00:05:57,420 --> 00:05:59,700
And when you lose, I'm twice as happy
because it wasn't me.
99
00:06:02,060 --> 00:06:03,060
Hi, Lou.
100
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Lost $150 yesterday, didn't you?
101
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
Yes, Ted.
102
00:06:10,200 --> 00:06:14,380
Marie, who do you like next Sunday?
Denver or Pittsburgh? Well, I won $180.
103
00:06:18,000 --> 00:06:19,540
You want $180 off football?
104
00:06:19,880 --> 00:06:20,519
That's right.
105
00:06:20,520 --> 00:06:23,240
Bet six games at $90 a game. Won four,
lost two.
106
00:06:23,520 --> 00:06:24,580
See? Here are my bets.
107
00:06:26,180 --> 00:06:27,380
You bet all these teams?
108
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Of course.
109
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
See, once you explained that point thing
to me, I got to thinking.
110
00:06:31,180 --> 00:06:33,860
They're all professional teams, right? I
mean, anything can happen in football.
111
00:06:34,140 --> 00:06:35,280
So I invented this system.
112
00:06:35,780 --> 00:06:39,340
I bet the underdog in every game the
bookie gave 11 points or more.
113
00:06:40,220 --> 00:06:42,060
Very scientific system.
114
00:06:44,140 --> 00:06:45,240
Why did you pick 11?
115
00:06:45,620 --> 00:06:46,620
It's my lucky number.
116
00:06:48,539 --> 00:06:51,860
You're telling us that you actually
gambled all that money yesterday?
117
00:06:52,200 --> 00:06:52,699
That's right.
118
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
Who'd you bet with?
119
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Myself.
120
00:06:56,240 --> 00:06:58,100
Yourself? Sure, I just put it on paper.
121
00:06:58,400 --> 00:07:02,520
Well, Ted, if you were just making
imaginary bets, how come you only bet
122
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
Why didn't you bet $100?
123
00:07:03,860 --> 00:07:05,420
Oh, I'd have been too nervous to enjoy
the game.
124
00:07:10,260 --> 00:07:11,780
Mary, could you come in here for a
minute?
125
00:07:12,440 --> 00:07:14,760
That's a great idea, Ted betting with
himself.
126
00:07:15,440 --> 00:07:17,840
And if he doesn't pay, he can hire
someone to beat himself up.
127
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
Yes, Mr. Grant.
128
00:07:21,920 --> 00:07:26,740
Look, Mary, could you do a personal
favor for me and cash this check for me
129
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
the bank?
130
00:07:27,840 --> 00:07:32,800
I kind of took a beating in a football
game yesterday, and I got to pay the guy
131
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
this afternoon.
132
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Yeah, sure.
133
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Mr.
134
00:07:36,940 --> 00:07:39,140
Grant, you know, I'm kind of curious
about something.
135
00:07:39,660 --> 00:07:41,000
Why do you gamble?
136
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
What do you mean?
137
00:07:42,670 --> 00:07:46,410
Well, look, I'm not going to say the
obvious things that people always say,
138
00:07:46,410 --> 00:07:48,630
know, about how only suckers gamble.
139
00:07:50,290 --> 00:07:54,650
Or how you can't possibly win because
the odds are stacked against you.
140
00:07:55,090 --> 00:07:57,570
How gambling is really another form of
addiction.
141
00:07:58,470 --> 00:08:02,070
Because I'm sure an intelligent person
like you must have a very good and
142
00:08:02,070 --> 00:08:03,430
compelling reason to do it.
143
00:08:03,710 --> 00:08:07,990
And I'm sure that once I hear it, I'll
say to myself, well, you silly goose,
144
00:08:07,990 --> 00:08:09,150
did you do that yourself?
145
00:08:12,490 --> 00:08:16,370
If you don't want to go to the bank for
me, just say so. No, I didn't say that.
146
00:08:16,410 --> 00:08:19,630
I just wondered why you gamble. You
know, I just really like to know.
147
00:08:19,950 --> 00:08:20,950
All right.
148
00:08:21,450 --> 00:08:22,810
You want to know why I gamble?
149
00:08:23,090 --> 00:08:24,790
I'll tell you. Because it's fun.
150
00:08:27,570 --> 00:08:29,750
Look, I can get anybody to go to the
bank for me. No, no, no, Mr. Grant.
151
00:08:29,970 --> 00:08:33,650
I didn't say I wouldn't go. I just
wondered why you put yourself through
152
00:08:33,650 --> 00:08:35,630
agony week after week.
153
00:08:36,090 --> 00:08:37,789
Because I'm having a good time.
154
00:08:45,880 --> 00:08:47,240
Another great day for the system.
155
00:08:47,480 --> 00:08:52,500
Won six, lost two. That means after five
weeks of betting, Ted Baxter has won $2
156
00:08:52,500 --> 00:08:53,820
,200.
157
00:08:55,040 --> 00:08:56,580
Ted, it's not real money.
158
00:08:56,960 --> 00:08:58,200
Well, it's still better than nothing.
159
00:09:16,620 --> 00:09:17,780
Let's get something straight.
160
00:09:18,940 --> 00:09:20,780
I don't want to hear about the system.
161
00:09:21,320 --> 00:09:23,340
I don't want to hear how much the system
bet.
162
00:09:23,600 --> 00:09:25,940
I don't want to hear how much the system
won.
163
00:09:26,180 --> 00:09:29,600
In fact, I don't want to hear anything
at all about you and your dumb paper
164
00:09:29,600 --> 00:09:30,740
bets. Is that clear?
165
00:09:31,080 --> 00:09:32,320
Sure, Lou. Anything you say.
166
00:09:33,740 --> 00:09:36,480
Lou doesn't want to hear that the
system's ahead $2 ,200.
167
00:09:36,940 --> 00:09:38,060
It's okay with me.
168
00:09:38,900 --> 00:09:40,000
Now, listen, Ted.
169
00:09:40,440 --> 00:09:44,280
If you're so sure of this dumb system of
yours, why don't you put some real
170
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
money on it?
171
00:09:45,290 --> 00:09:48,070
Well, so happens I've been thinking of
betting some real money. You're going to
172
00:09:48,070 --> 00:09:50,310
bet some real money? That's all right. I
just may do so this week.
173
00:09:50,910 --> 00:09:54,010
Okay, Ted, I'm going to call my bookie
right now.
174
00:09:54,670 --> 00:09:58,870
And if he's open for business... Hello,
Al?
175
00:09:59,190 --> 00:10:00,190
Lou Grant.
176
00:10:00,310 --> 00:10:04,690
Yeah, uh -huh, uh -huh. Listen, I got a
friend of mine here, and he'd like a
177
00:10:04,690 --> 00:10:05,690
little action.
178
00:10:05,890 --> 00:10:07,770
Yeah, his name is Ted Baxter.
179
00:10:08,250 --> 00:10:09,450
And here he is.
180
00:10:12,630 --> 00:10:13,850
Hello, Al. Can you talk?
181
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
you, bookie?
182
00:10:21,020 --> 00:10:22,920
Gee, I never talked to a real crook
before.
183
00:10:24,860 --> 00:10:26,180
Hello, he wants to talk to you again.
184
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
Yeah?
185
00:10:29,940 --> 00:10:31,060
No, it's not a joke.
186
00:10:33,060 --> 00:10:34,600
Oh, again, it's me again, Al.
187
00:10:34,900 --> 00:10:36,860
Listen, you got the line in front of
you?
188
00:10:37,740 --> 00:10:38,980
Well, I want you to do me a favor.
189
00:10:39,540 --> 00:10:41,440
How many games are there with an 11
-point spread?
190
00:10:42,900 --> 00:10:43,900
Seven games, huh?
191
00:10:44,180 --> 00:10:46,700
No, I don't have to know who's playing.
Listen, here's what you can do for me.
192
00:10:47,080 --> 00:10:51,080
I want to bet a dollar on the underdog
of each of those games.
193
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Right?
194
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
Okay.
195
00:10:54,060 --> 00:10:55,860
Very nice doing business with you, Al.
196
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
You satisfied?
197
00:11:02,460 --> 00:11:04,760
Yeah, Ted, I'm satisfied. Okay, Fred.
198
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Ted,
199
00:11:08,920 --> 00:11:10,520
wasn't that an awful lot of money to
bet?
200
00:11:10,920 --> 00:11:13,640
Oh, sure, but what the heck? I can
afford to risk $7.
201
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Oh, wait.
202
00:11:16,810 --> 00:11:21,110
thing i think you don't know see as mr
grant explained it to me bookies have
203
00:11:21,110 --> 00:11:24,550
their own kind of language you know and
when you say you want to bet a nickel
204
00:11:24,550 --> 00:11:28,630
that means five hundred dollars when you
say you want to bet a dime that means a
205
00:11:28,630 --> 00:11:31,190
thousand dollars and when you say a
dollar a
206
00:11:31,190 --> 00:11:36,310
dollar
207
00:11:36,310 --> 00:11:42,790
means a hundred dollars
208
00:11:42,790 --> 00:11:44,330
oh
209
00:11:49,640 --> 00:11:51,180
Oh, boy, is that a relief.
210
00:11:51,640 --> 00:11:53,300
Oh, thanks, Mary.
211
00:11:57,240 --> 00:11:59,020
I got $700!
212
00:12:08,640 --> 00:12:10,600
Can you believe it?
213
00:12:11,480 --> 00:12:15,080
Ted made $500 on that dumb system of
his.
214
00:12:15,980 --> 00:12:18,260
He won six out of seven of his bets
yesterday.
215
00:12:18,580 --> 00:12:20,340
Six out of seven bets?
216
00:12:20,600 --> 00:12:22,320
Yeah. What did he say about the one he
lost?
217
00:12:22,760 --> 00:12:24,140
He took her very well.
218
00:12:26,600 --> 00:12:30,020
He just looked up to heaven and said,
that's okay.
219
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
Nobody's perfect.
220
00:12:33,980 --> 00:12:37,260
Mr. Grant, have you gone over the budget
the station manager was supposed to
221
00:12:37,260 --> 00:12:38,199
have at Friday?
222
00:12:38,200 --> 00:12:39,220
Soon, Mary, soon.
223
00:12:39,850 --> 00:12:41,690
Yeah, well, that's what you said a
couple of hours ago.
224
00:12:41,910 --> 00:12:43,250
Well, now I'm confirming it.
225
00:12:44,530 --> 00:12:46,730
Hey, look, guys.
226
00:12:47,250 --> 00:12:50,890
I just met Al DeBookie in that bar you
sent me to. He paid me off in $100
227
00:12:51,950 --> 00:12:54,590
He calls them Benjis. Get it? For
Benjamin Franklin?
228
00:12:55,750 --> 00:12:57,870
I knew Chris Benjis.
229
00:12:59,510 --> 00:13:01,170
I've already made my bets for next week.
230
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
What are you going to do, Lou?
231
00:13:05,030 --> 00:13:06,210
I don't know, Ted.
232
00:13:06,510 --> 00:13:08,970
Come in with me, Lou. We'll be partners
in the system.
233
00:13:09,640 --> 00:13:11,060
Ted, will you leave me alone?
234
00:13:12,000 --> 00:13:14,160
You're prejudiced, Lou. You know what?
That's what you are.
235
00:13:14,660 --> 00:13:18,320
I mean, if Murray thought of the system,
or Mary thought of the system, or
236
00:13:18,320 --> 00:13:21,860
Malcolm Grebler thought of the system,
you'd be thrilled to go in on it.
237
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
Grebler? Who's that?
238
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
A total stranger.
239
00:13:25,940 --> 00:13:29,920
Mr. Grant, I just ran into the station
manager, and he really wants that
240
00:13:30,240 --> 00:13:31,400
Mary, I'm busy.
241
00:13:34,959 --> 00:13:38,220
Hey, Lou, look. Why don't you go in with
Ted for one week? I mean, what do you
242
00:13:38,220 --> 00:13:38,939
got to lose?
243
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
Come on, Lou.
244
00:13:41,380 --> 00:13:45,440
Well, I guess I can't do any worse than
I've been doing. All right, Ted. Great.
245
00:13:45,540 --> 00:13:46,680
You won't regret it. Here.
246
00:13:47,300 --> 00:13:48,920
Here are the system's bets for next
week.
247
00:13:49,160 --> 00:13:51,900
Mr. Grant, the teletype machine. Mary,
I'm busy.
248
00:13:52,800 --> 00:13:55,780
All right, Ted. Bet whatever you want.
I'm in for a half. Okay.
249
00:13:57,160 --> 00:13:58,520
Mr. Grant, come into your office.
250
00:14:10,440 --> 00:14:14,320
Was that it? I mean it, really. Only a
wizard could make me feel that I am
251
00:14:14,320 --> 00:14:17,780
intruding because I want to discuss news
in the newsroom.
252
00:14:18,040 --> 00:14:23,300
No, Mary, you're not intruding at all.
Mr. Grant, these bets are becoming an
253
00:14:23,300 --> 00:14:26,820
obsession with you, and I realize it's
none of my business except that it's
254
00:14:26,820 --> 00:14:30,180
getting really hard to get any work done
around here. Are you jingling?
255
00:14:31,180 --> 00:14:34,540
What? Are you wearing bells on any part
of your body?
256
00:14:35,620 --> 00:14:37,920
I have them on my belt, and that's all.
257
00:14:38,160 --> 00:14:41,000
I am going to discuss about it, Mr.
Grant, because that's a tactic of yours
258
00:14:41,000 --> 00:14:44,460
try to change the subject and make me
feel awkward about something ridiculous.
259
00:14:44,480 --> 00:14:45,700
Like bells, Mary?
260
00:14:46,000 --> 00:14:47,440
Mr. Grant. I apologize.
261
00:14:48,340 --> 00:14:53,020
Look, I don't think that... You're
absolutely right in everything you've
262
00:14:53,020 --> 00:14:54,020
will say.
263
00:14:56,440 --> 00:14:59,660
Now, is there anything you'd like to add
to that?
264
00:15:01,440 --> 00:15:04,200
Mr. Grant, I came in here to have a
serious discussion.
265
00:15:04,600 --> 00:15:05,149
Mary, Mary.
266
00:15:05,150 --> 00:15:11,610
I've already made your point for you You
don't want to belabor this, do you?
267
00:15:12,370 --> 00:15:17,330
I'm wrong Okay,
268
00:15:18,270 --> 00:15:24,070
I accept your apology We all accept your
apology We all?
269
00:15:38,640 --> 00:15:40,060
more for the remote crew?
270
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Yeah.
271
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Hey, Lou.
272
00:15:43,900 --> 00:15:45,840
I picked up this week's winnings.
273
00:15:46,940 --> 00:15:49,220
I'll put it in the system's bank account
this afternoon.
274
00:15:49,700 --> 00:15:56,660
Two Benjis, one Ulysses, three
Alexanders, and four Avis.
275
00:15:58,080 --> 00:15:59,180
That's Lincoln.
276
00:15:59,480 --> 00:16:01,180
Oh. Thanks, Ted.
277
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
Isn't it wonderful?
278
00:16:02,900 --> 00:16:05,700
I'm not only making money, but I'm
learning a lot about American history.
279
00:16:10,120 --> 00:16:13,060
Looks like the system won't be able to
make any more bets from here on in.
280
00:16:13,060 --> 00:16:14,760
won't be any more spreads with over 11
points.
281
00:16:15,140 --> 00:16:16,440
But we'll do it again next year.
282
00:16:16,800 --> 00:16:18,340
It's such a wonderful thing we're doing.
283
00:16:19,100 --> 00:16:20,800
Ted, don't make it sound so noble.
284
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
Oh, it is noble, Mary.
285
00:16:22,580 --> 00:16:24,100
Do you know who's behind gambling?
286
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
Organized crime.
287
00:16:25,900 --> 00:16:26,889
That's who.
288
00:16:26,890 --> 00:16:27,890
And that makes it noble?
289
00:16:28,130 --> 00:16:31,090
Of course. If I keep on making this kind
of money, I'll bring the syndicate to
290
00:16:31,090 --> 00:16:32,090
its knees.
291
00:16:33,010 --> 00:16:36,790
As long as we do something to stop crime
in this country, I'm going to keep on
292
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
betting and winning.
293
00:16:39,130 --> 00:16:42,070
As long as there's a breath of life left
in me.
294
00:16:47,450 --> 00:16:49,430
My bookie's not part of any mob.
295
00:16:49,650 --> 00:16:50,850
He's a men's room attendant.
296
00:16:53,390 --> 00:16:54,349
And he...
297
00:16:54,350 --> 00:16:56,170
loses, he just cuts down on supplies.
298
00:16:58,450 --> 00:17:02,150
So all Ted's doing is just driving a lot
of men out into the streets with wet
299
00:17:02,150 --> 00:17:03,150
hands.
300
00:17:09,609 --> 00:17:10,609
Anything wrong?
301
00:17:12,770 --> 00:17:13,770
I'm not sure.
302
00:17:13,890 --> 00:17:15,750
If you're not sure, there's probably
something wrong.
303
00:17:16,349 --> 00:17:17,349
I don't know.
304
00:17:18,210 --> 00:17:20,230
Suddenly I just feel a little depressed.
305
00:17:21,390 --> 00:17:22,950
Do you want to go to lunch with me?
306
00:17:26,540 --> 00:17:29,620
It'll cheer you up. It is such a
gorgeous day outside.
307
00:17:30,000 --> 00:17:31,200
I mean, it's really nippy.
308
00:17:31,740 --> 00:17:35,240
What do you say, instead of going to
some stuffy restaurant, you and I go
309
00:17:35,240 --> 00:17:38,900
to the rink, rent a couple of skates,
and skate the lunch hour away?
310
00:17:40,640 --> 00:17:42,740
I've never done that on my lunch hour.
311
00:17:43,720 --> 00:17:44,840
And I never will.
312
00:17:48,600 --> 00:17:49,880
The stuffy...
313
00:18:00,300 --> 00:18:03,200
I hope you don't mind my taking you here
instead of skating.
314
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
No.
315
00:18:05,440 --> 00:18:08,740
Look, if you want some exercise, I got
some pinball machines over there.
316
00:18:10,840 --> 00:18:15,360
Mr. Grant, are you aware that you were
pretty unhappy when you were losing
317
00:18:15,360 --> 00:18:20,260
money, and now that you're winning money
with Ted's system, you're still pretty
318
00:18:20,260 --> 00:18:23,280
unhappy? Right, and I'm not quite sure
why.
319
00:18:24,000 --> 00:18:25,360
Let me tell you a little story.
320
00:18:26,420 --> 00:18:29,360
Maybe it's a good analogy. Maybe it
isn't.
321
00:18:30,200 --> 00:18:31,620
Maybe it'll make you feel better.
322
00:18:32,380 --> 00:18:33,400
Maybe it won't.
323
00:18:33,620 --> 00:18:34,840
Maybe I'll tell it well.
324
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
Mary.
325
00:18:36,840 --> 00:18:41,380
When I was in high school, I used to
love to go to the football games. You
326
00:18:41,400 --> 00:18:45,260
I'd sit up in the stands and I'd cheer
old Roseburg high on.
327
00:18:46,180 --> 00:18:49,460
And then the next year... You started
betting and you lost your shirt?
328
00:18:50,660 --> 00:18:53,340
No. I became a pom -pom girl.
329
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Will you stop?
330
00:18:58,160 --> 00:19:00,900
Well, I just thought you might want to
make a sarcastic remark about my having
331
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
been a pom -pom girl.
332
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
No, Mary.
333
00:19:04,300 --> 00:19:07,320
I'm surprised when your stories aren't
about you being a pom -pom girl.
334
00:19:08,420 --> 00:19:09,880
Okay, now I can go on.
335
00:19:10,960 --> 00:19:15,360
Well, the thing is, Mr. Grant, I used to
get out there on the field with these
336
00:19:15,360 --> 00:19:19,800
two big yellow pom -poms. Hey, wait a
minute. I have a question.
337
00:19:20,520 --> 00:19:25,100
Do you call one pom -pom a pom and the
two of them pom -poms?
338
00:19:28,780 --> 00:19:31,420
Then why aren't the two of them called
pom -pom -pom -pom?
339
00:19:33,500 --> 00:19:36,820
Well, now, of course, the whole point of
my story is going to be lost.
340
00:19:38,420 --> 00:19:39,420
Go ahead.
341
00:19:40,800 --> 00:19:44,500
Okay, the point is, these were very
regimented routines.
342
00:19:45,060 --> 00:19:49,180
And I found that my cheering became
mechanical, you know, because it was
343
00:19:49,180 --> 00:19:50,780
controlled by somebody else.
344
00:19:51,240 --> 00:19:54,200
All the fun went out of it for me.
345
00:19:56,200 --> 00:20:00,080
Mary, you spent a good part of our lunch
hour warning me against ever becoming a
346
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
pom -pom girl.
347
00:20:01,900 --> 00:20:07,560
The thing is that even though Ted is
winning money for you, you're not having
348
00:20:07,560 --> 00:20:08,980
the fun of doing it yourself.
349
00:20:11,800 --> 00:20:15,100
Yeah. Maybe you're right. I got to think
about that.
350
00:20:15,500 --> 00:20:18,620
Good. Listen, I got to get back to the
office. I have to make up tonight's
351
00:20:18,620 --> 00:20:21,640
lineup. You go ahead. I want to talk to
a guy here.
352
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
Hey, Al.
353
00:20:23,400 --> 00:20:24,700
Wait a minute. You got dessert coming.
354
00:20:25,640 --> 00:20:26,599
What do they have?
355
00:20:26,600 --> 00:20:28,460
You got a choice, ice cream or a cigar.
356
00:20:32,020 --> 00:20:33,220
Hiya, Lou. Sit down.
357
00:20:33,920 --> 00:20:36,700
Say, Lou, could you do me a favor?
358
00:20:36,900 --> 00:20:41,960
What? From now on, could you pick up
your winnings instead of that guy
359
00:20:42,160 --> 00:20:44,500
Every time I pay him off, he giggles.
360
00:20:46,620 --> 00:20:51,260
I don't like losing to a guy who giggles
and then says to me, the weed of
361
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
crime...
362
00:20:57,070 --> 00:20:58,570
He thinks you're a part of the mob.
363
00:20:58,830 --> 00:21:00,450
What's that about the mob, Blue?
364
00:21:00,770 --> 00:21:02,970
I'm not in the mob. I'm in the john.
365
00:21:06,190 --> 00:21:08,730
So what are you doing with all that
money you're winning?
366
00:21:09,350 --> 00:21:14,710
Well, at this moment, it's in the bank.
Gee, with the state the economy is in,
367
00:21:14,770 --> 00:21:16,590
you're taking a big gamble.
368
00:21:18,070 --> 00:21:23,090
A beautiful spiral being held up by the
wind. Bearcat Jones at his own 39.
369
00:21:23,570 --> 00:21:26,270
And there's the two -minute warning.
Well, there's the two -minute warning.
370
00:21:26,680 --> 00:21:29,020
Looks like that's the ball game, Louie.
What are you talking about?
371
00:21:29,460 --> 00:21:31,060
We're only 12 points behind.
372
00:21:32,100 --> 00:21:34,020
We've still got a chance. Anything can
happen.
373
00:21:34,240 --> 00:21:36,060
Well, I agree with that. I think the
game's over.
374
00:21:36,800 --> 00:21:41,100
Thanks for inviting us over, Mary. It
was a wonderful brunch. Oh, thank you.
375
00:21:41,420 --> 00:21:44,660
I couldn't have enjoyed the football
game more if I'd understood it.
376
00:21:46,880 --> 00:21:48,400
I'll just get ready, Teddy.
377
00:21:49,280 --> 00:21:51,960
He hates it when I rhyme something with
his name.
378
00:21:52,220 --> 00:21:54,260
Sometimes I say, steady, Teddy.
379
00:21:58,570 --> 00:22:00,830
Kate's most is have some spaghetti,
Daddy.
380
00:22:03,970 --> 00:22:06,910
She only does that because she knows I
can't get back at her.
381
00:22:07,190 --> 00:22:09,170
I mean, nothing rhymes with Georgette.
382
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
You bet.
383
00:22:16,370 --> 00:22:19,310
Lou, if you didn't bet on the game, what
are you so nervous about?
384
00:22:19,570 --> 00:22:20,570
I bet it.
385
00:22:21,070 --> 00:22:22,070
Come on, Pittsburgh!
386
00:22:22,970 --> 00:22:23,970
You bet a lot?
387
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
Everything.
388
00:22:25,930 --> 00:22:26,930
$2 ,000.
389
00:22:29,260 --> 00:22:31,600
He took all the money Ted and I made
this year and bet it.
390
00:22:32,160 --> 00:22:34,740
Well, Ted sure is taking it calmly.
391
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I'll say.
392
00:22:37,080 --> 00:22:38,260
Ted doesn't know.
393
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
That's terrible.
394
00:22:41,860 --> 00:22:44,320
You bet his money without asking him?
395
00:22:44,540 --> 00:22:45,620
I had to, Mary.
396
00:22:45,900 --> 00:22:48,860
I had to prove to myself that I was as
good as Ted's sister.
397
00:22:49,440 --> 00:22:51,480
And it's going to be okay.
398
00:22:51,740 --> 00:22:55,400
Just as long as Pittsburgh scores 12
points in the next 26 seconds.
399
00:22:56,910 --> 00:23:01,090
Well, yeah, that's easy enough. That's
less than a point every two seconds.
400
00:23:01,530 --> 00:23:02,610
Come on, Pittsburgh.
401
00:23:03,090 --> 00:23:07,730
Come on, kill them. Hey, Mary, relax.
It's only a football game. Shut up, Ted.
402
00:23:07,950 --> 00:23:08,950
Come on, Pittsburgh.
403
00:23:09,170 --> 00:23:10,270
Which one is Pittsburgh?
404
00:23:12,990 --> 00:23:15,350
They're the ones who just congratulated
the winners.
405
00:23:16,970 --> 00:23:18,550
Hey, so what, Lou?
406
00:23:19,430 --> 00:23:22,890
I mean, what does it matter whether they
won or lost as long as we didn't bet
407
00:23:22,890 --> 00:23:23,890
the game?
408
00:23:27,800 --> 00:23:29,400
Ted, I'm going to tell you something.
409
00:23:29,620 --> 00:23:30,519
No, no.
410
00:23:30,520 --> 00:23:32,220
No, not in my house.
411
00:23:33,980 --> 00:23:37,940
No, I had nothing to do with this. And
you're going to tell him this thing in
412
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
house?
413
00:23:39,280 --> 00:23:41,460
Why don't you take him out on the
balcony and tell him?
414
00:23:44,520 --> 00:23:46,400
No, I can just tell him here.
415
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
Mary, sit down.
416
00:23:53,460 --> 00:23:55,100
Ted. Yeah, Lou?
417
00:23:56,870 --> 00:24:03,630
That $2 ,000 we made on football this
year, I bet it all on the Super
418
00:24:03,630 --> 00:24:05,950
Bowl, and we lost, and it's as simple as
that.
419
00:24:11,850 --> 00:24:12,850
Murray's right.
420
00:24:13,230 --> 00:24:15,590
Maybe it's better you break it to me on
the balcony.
421
00:24:53,000 --> 00:24:54,840
How long do you think you'll stay out
there, Georgette?
422
00:24:56,080 --> 00:24:59,520
You have to understand, sometimes a man
just needs to be alone.
423
00:25:02,540 --> 00:25:05,040
With Tad, very often, it's not his
choice.
424
00:25:07,220 --> 00:25:10,960
I told him I'd find a way to pay him
back, but I don't think he's hearing too
425
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
well right now.
426
00:25:13,120 --> 00:25:16,140
Well, I don't know about the rest of
you, but I cannot bear to see that man
427
00:25:16,140 --> 00:25:17,700
standing out there alone like that.
32550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.