All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e13 Neighbors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:12,500
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,740 --> 00:00:22,300
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,200 --> 00:00:32,580
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,580 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,350 --> 00:00:41,910
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,190 --> 00:00:49,410
You're gonna make it after all.
8
00:01:03,030 --> 00:01:06,110
Okay, Phil, you and Lawrence have a
wonderful trip.
9
00:01:06,410 --> 00:01:08,270
And don't worry about Beth. I'll look
after her.
10
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
Okay, bye -bye.
11
00:01:10,850 --> 00:01:12,090
Phyllis and Lars taking a trip?
12
00:01:12,290 --> 00:01:13,290
Yeah, for a whole month.
13
00:01:13,390 --> 00:01:14,390
Oh, where are they going?
14
00:01:14,450 --> 00:01:17,730
Well, she just said that they were going
to search for America in the wake of
15
00:01:17,730 --> 00:01:18,730
Watergate.
16
00:01:20,230 --> 00:01:22,130
Gee, I hope they find it.
17
00:01:24,630 --> 00:01:25,630
Newsroom?
18
00:01:25,970 --> 00:01:29,070
Yes, just a minute, please. Mr. Grant,
it's for you. Your roof repairman.
19
00:01:32,870 --> 00:01:33,870
You stink.
20
00:01:40,820 --> 00:01:42,820
I'm sorry, I didn't know he had a
secretary.
21
00:01:44,460 --> 00:01:45,720
Yeah, yeah, I'll hold.
22
00:01:49,140 --> 00:01:50,140
Hello, Carl.
23
00:01:50,820 --> 00:01:52,760
I just left a message with your
secretary.
24
00:01:54,120 --> 00:01:55,400
Why weren't you out there yesterday?
25
00:01:56,220 --> 00:01:57,640
Well, be sure you get out there today.
26
00:01:57,940 --> 00:02:00,860
You can't miss the house. It's the one
with the rainbow in the living room.
27
00:02:05,740 --> 00:02:09,639
Can you believe that? Somebody just told
me I lost my cue card, boy.
28
00:02:09,930 --> 00:02:11,150
Well, I'm going to let Lou have it.
29
00:02:11,370 --> 00:02:12,610
He's in a terrible mood.
30
00:02:13,250 --> 00:02:14,550
Well, maybe he feels a little better.
31
00:02:15,110 --> 00:02:16,270
Then I'll let him have it.
32
00:02:16,510 --> 00:02:19,490
I mean, how could he let him promote my
cue card boy? He's the best cue card boy
33
00:02:19,490 --> 00:02:20,469
I ever had.
34
00:02:20,470 --> 00:02:24,070
But, Ted, it's not that hard to hold the
cards. You'll find somebody good. I
35
00:02:24,070 --> 00:02:27,870
mean, anybody can do it. Mary, if
anybody could do it, I wouldn't have
36
00:02:27,870 --> 00:02:29,530
last seven guys at this station alone.
37
00:02:30,670 --> 00:02:32,630
There was one guy who moved his finger
too fast.
38
00:02:33,230 --> 00:02:34,470
This is Ted Baxter with the news.
39
00:02:36,070 --> 00:02:39,270
There was one guy who moved it too slow.
This is Ted Baxter.
40
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
the nervous guy.
41
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
This is it.
42
00:02:45,080 --> 00:02:48,520
But Harvey, Harvey had the perfect
finger.
43
00:02:50,680 --> 00:02:54,040
I'll get it, I'll get it, I'll get it. I
said, I'll get it.
44
00:02:57,340 --> 00:03:00,300
Cha -cha, Charlie, the DJ who pays,
answers Coleman at all.
45
00:03:02,440 --> 00:03:04,420
Isn't this the radio station that gives
away all the money?
46
00:03:05,500 --> 00:03:06,640
Oh, well, who is it?
47
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
Lou, it's your plumber.
48
00:03:12,670 --> 00:03:15,490
Lou, I'd like to talk to you as soon as
you're feeling terrific.
49
00:03:17,750 --> 00:03:19,010
Hello. Yeah.
50
00:03:20,110 --> 00:03:21,230
When can you come?
51
00:03:21,870 --> 00:03:23,310
What am I supposed to do till then?
52
00:03:24,170 --> 00:03:25,168
Thanks a lot.
53
00:03:25,170 --> 00:03:26,170
You feeling better now?
54
00:03:28,070 --> 00:03:29,790
Now I need a plumber for my house.
55
00:03:30,550 --> 00:03:31,429
What's wrong?
56
00:03:31,430 --> 00:03:33,990
My grandson made a wonderful discovery
over the weekend.
57
00:03:34,310 --> 00:03:35,550
You cannot flush a banana.
58
00:03:45,610 --> 00:03:46,670
You current boy to fix your toilet?
59
00:03:49,650 --> 00:03:52,750
What? If we can keep him, I can get him
to do it.
60
00:03:54,290 --> 00:03:56,850
Boy, you're really having your troubles
with that place, huh? Yeah.
61
00:03:57,610 --> 00:04:02,170
You know, I really ought to get rid of
that house once and for all.
62
00:04:02,430 --> 00:04:05,030
You know, that's a great idea, Mr.
Graham. Why don't you just sell it and
63
00:04:05,030 --> 00:04:06,330
apartment? Okay.
64
00:04:08,570 --> 00:04:13,070
Okay. Well, you said sell it. I'll sell
it. Yeah, but I didn't mean... I mean,
65
00:04:13,110 --> 00:04:16,880
you know, I figured you'd sort of think
about it. you know, kind of ruminate and
66
00:04:16,880 --> 00:04:19,339
sort of in the spring, maybe.
67
00:04:20,440 --> 00:04:21,579
What's bothering you?
68
00:04:21,839 --> 00:04:24,200
Well, I don't want to be responsible for
changing your life.
69
00:04:24,440 --> 00:04:26,780
Well, then don't go around telling
people to sell their houses.
70
00:04:28,140 --> 00:04:31,660
Lou, do you feel any better now that
you're out of your house? What do you
71
00:04:31,760 --> 00:04:34,300
Ted? It's about my cue card, boy, Lou.
72
00:04:34,640 --> 00:04:35,980
Oh, yeah, that's right.
73
00:04:36,480 --> 00:04:39,680
Mary, hire somebody to do idiot cards
for Ted.
74
00:04:40,040 --> 00:04:42,280
Don't call them idiot cards.
75
00:04:43,600 --> 00:04:46,000
I resent that. They're called cue cards.
76
00:04:46,600 --> 00:04:51,860
I'm sorry, Ted. Mary, hire somebody to
do cue cards for the idiot.
77
00:05:01,460 --> 00:05:03,020
Hello, hello. Hiya, Beth.
78
00:05:03,340 --> 00:05:05,120
Don't you love this new lipstick?
79
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
Oh, my.
80
00:05:07,080 --> 00:05:08,260
That is interesting.
81
00:05:08,480 --> 00:05:10,500
But why would you want purple lips?
82
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Well, to match these.
83
00:05:14,380 --> 00:05:18,340
Aunt Mary, how would you feel about
giving me some slack on my curfew? Oh,
84
00:05:18,480 --> 00:05:22,800
sorry, Bess. Your mother said 10 .30 and
not a minute later. But I'm 16 years
85
00:05:22,800 --> 00:05:25,060
old. But, Bess, that has nothing to do
with it.
86
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Yeah, you're right.
87
00:05:26,900 --> 00:05:30,100
Lars is 52 and Phyllis won't let him
stay out past 10 .30.
88
00:05:31,560 --> 00:05:33,680
I got some lamb chops. I hope you're
hungry.
89
00:05:34,000 --> 00:05:37,520
You cooked last night. Why don't you let
me handle dinner tonight? Why should
90
00:05:37,520 --> 00:05:39,180
you do all the work? Yeah, right.
91
00:05:39,860 --> 00:05:41,460
Okay, you want to handle dinner? Go.
92
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
Terrific.
93
00:05:44,620 --> 00:05:46,380
Do you like plain pizza or pepperoni?
94
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
Plain.
95
00:05:53,320 --> 00:05:54,800
Hi, this is Beth Lindstrom.
96
00:05:55,200 --> 00:05:56,620
We'd like a plain medium to go.
97
00:05:56,860 --> 00:05:58,200
I'm one flight up from my place.
98
00:05:58,660 --> 00:05:59,660
Right, thanks a lot.
99
00:06:00,240 --> 00:06:02,640
It's the worst pizza ever, but they get
it here in a flash.
100
00:06:19,050 --> 00:06:22,570
Look at that face, Mary. I bet you were
just eating a popsicle, weren't you?
101
00:06:25,250 --> 00:06:26,730
Would you like a drink?
102
00:06:27,010 --> 00:06:28,030
Yeah, thanks.
103
00:06:28,410 --> 00:06:33,310
I don't mind my stopping by. The real
estate agent is showing a house again. I
104
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
don't want to be there.
105
00:06:34,350 --> 00:06:35,350
Why not?
106
00:06:35,670 --> 00:06:40,870
I'm getting a little tired of him
pointing to me and saying, try to
107
00:06:40,870 --> 00:06:42,830
living room without him.
108
00:06:48,550 --> 00:06:51,030
Something like this would be real nice.
109
00:06:51,910 --> 00:06:53,170
I just want one room.
110
00:06:53,570 --> 00:06:56,030
I don't want to rattle around in seven
rooms.
111
00:06:56,710 --> 00:06:57,710
I want cozy.
112
00:06:58,230 --> 00:06:59,690
Hey, Rhoda's place is empty.
113
00:06:59,910 --> 00:07:03,850
Uh, Beth, uh, it isn't cozy.
114
00:07:04,370 --> 00:07:06,570
I could look at it. Yeah, but it's
locked.
115
00:07:06,790 --> 00:07:08,170
It's not cozy and it's locked.
116
00:07:08,950 --> 00:07:13,110
And Phyllis has the key and she's in Las
Vegas. And, uh, you certainly don't
117
00:07:13,110 --> 00:07:15,750
want to fly all the way to Las Vegas to
get the key, do you?
118
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
I'll be glad to go downstairs.
119
00:07:18,460 --> 00:07:19,460
Uh, Beth, dear.
120
00:07:20,560 --> 00:07:23,620
Can I see you in the kitchen for just a
minute? There's something I want to show
121
00:07:23,620 --> 00:07:24,579
you how to work.
122
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Okay.
123
00:07:25,700 --> 00:07:28,960
Mr. Grant, what I was going to say is I
have an extra key downstairs if you want
124
00:07:28,960 --> 00:07:35,060
to look at it. Uh, Beth, you... What do
you want to show me how to work? This.
125
00:07:37,080 --> 00:07:41,640
Beth, uh, I'm not sure that you're the
right person for me to talk to about
126
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
this, but...
127
00:07:43,310 --> 00:07:46,070
Even though Mr. Grant and I are really
good friends, I just don't want him
128
00:07:46,070 --> 00:07:48,650
living one flight above me. I
understand.
129
00:07:49,110 --> 00:07:50,110
You do?
130
00:07:50,210 --> 00:07:54,070
You don't think it's crummy of me to
keep him from an apartment he might like
131
00:07:54,070 --> 00:07:56,190
just because I'm concerned about my
privacy?
132
00:07:56,590 --> 00:07:58,650
No, I think everything you do is
wonderful.
133
00:07:59,470 --> 00:08:03,570
Boy, Beth, maybe you are the right
person for me to be talking to about
134
00:08:04,290 --> 00:08:09,350
I want to keep my home my home and the
office the office, you know? Yeah, it
135
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
makes a lot of sense.
136
00:08:10,490 --> 00:08:13,920
Yeah, Beth, no doubt about it. but you
were the right one for me to talk to.
137
00:08:14,840 --> 00:08:16,820
I can tell Mr. Grant I can't find the
key.
138
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
No, no, I don't want you to lie to him.
139
00:08:18,820 --> 00:08:20,960
Well, then why don't you just tell him
you don't want him to move in?
140
00:08:21,160 --> 00:08:25,000
Because I find it very difficult to say
no to people I'm close to.
141
00:08:25,780 --> 00:08:29,380
Hey, um, about my 10 .30 curfew,
couldn't you... No.
142
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
I'll take it.
143
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Yeah, I guess you're right.
144
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
I'll take it.
145
00:08:55,520 --> 00:08:56,840
Don't you think it's a little small?
146
00:08:57,200 --> 00:08:58,400
Right, I like small.
147
00:08:58,640 --> 00:09:00,980
The smaller the place, the smaller the
problems.
148
00:09:01,320 --> 00:09:03,380
But you have seven rooms of furniture.
149
00:09:03,760 --> 00:09:07,000
Well, I can get rid of some of it, and
the rest of it I can put on rollers.
150
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
On rollers?
151
00:09:08,680 --> 00:09:13,300
Yeah. That way I can bunch up the stuff
I'm not using on that side and wheel
152
00:09:13,300 --> 00:09:14,780
what I need to this side.
153
00:09:15,300 --> 00:09:18,220
Wheel in the dining room, wheel out the
living room.
154
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
You have wheels on your bed?
155
00:09:23,020 --> 00:09:24,340
Wheels? Yeah, wheels.
156
00:09:24,560 --> 00:09:25,519
You have them on your bed.
157
00:09:25,520 --> 00:09:29,120
I don't need wheels on my bed, Mr.
Grant. I never go anywhere in my bed.
158
00:09:32,160 --> 00:09:33,200
Nice storage space.
159
00:09:35,060 --> 00:09:36,060
Nice kitchen.
160
00:09:36,420 --> 00:09:37,780
Did you see the closet space?
161
00:09:38,060 --> 00:09:41,940
Did you see how small it is? I mean,
Rhoda used to say it's so small that
162
00:10:02,700 --> 00:10:03,700
is perfect for me.
163
00:10:03,960 --> 00:10:07,080
Perfect? Yeah. Mary, it's not only good
for you, it's good for me.
164
00:10:07,540 --> 00:10:09,700
How? How is it good for me?
165
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
Let's face it.
166
00:10:12,220 --> 00:10:13,560
We both live alone.
167
00:10:13,840 --> 00:10:17,220
And this way, we don't have to worry
about getting lonely.
168
00:10:17,640 --> 00:10:21,580
Now, if you get lonely, you can just
knock on my door and say, hey, you feel
169
00:10:21,580 --> 00:10:22,580
like a beer?
170
00:10:35,020 --> 00:10:38,840
Now, if you have to live next to me,
you'd get sick of me.
171
00:10:39,820 --> 00:10:41,500
Oh, Mr.
172
00:10:41,700 --> 00:10:46,260
Grant, I wouldn't say that. Being around
me 24 hours a day, you'd get sick of
173
00:10:46,260 --> 00:10:47,600
me. Oh, Mr.
174
00:10:47,840 --> 00:10:51,500
Grant. Hey, I'm not the easiest guy to
get along with.
175
00:10:52,100 --> 00:10:56,960
I can be pretty difficult. In fact, I
can be a real pain in the neck.
176
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
You'd get sick of me.
177
00:10:59,520 --> 00:11:02,200
Mr. Grant, I would not get sick of you.
178
00:11:04,050 --> 00:11:05,050
Okay, I'll take it.
179
00:11:09,530 --> 00:11:09,890
Come
180
00:11:09,890 --> 00:11:19,290
in.
181
00:11:21,130 --> 00:11:25,210
Hey, Mary, can I see if your TV's
working? I'm having trouble with mine. I
182
00:11:25,210 --> 00:11:27,170
know if it's the set or the aerial.
Yeah, sure.
183
00:11:28,190 --> 00:11:29,210
How's it going up there?
184
00:11:29,890 --> 00:11:32,310
Settling in all right? Yeah, I really
like it up there.
185
00:11:32,790 --> 00:11:35,590
Although I am thinking of scraping the
paint off the walls.
186
00:11:36,170 --> 00:11:38,110
Yeah, I didn't think that was your
color.
187
00:11:39,230 --> 00:11:42,190
Oh, it's not that. It's just that I
think I could use the extra space.
188
00:11:46,790 --> 00:11:49,270
Yeah, your picture's fine. It must be my
set.
189
00:11:49,530 --> 00:11:51,070
I'll go watch a football game at the
bar.
190
00:11:51,590 --> 00:11:54,170
Oh, well, listen, Mr. Grant, if you have
something to watch, please stay and
191
00:11:54,170 --> 00:11:55,590
watch it here. I have a date anyway.
192
00:11:56,030 --> 00:11:58,690
No, no, I don't think that's a good
idea, Mary.
193
00:11:59,180 --> 00:12:04,080
I think it's important, with you and me
living this close, that we respect each
194
00:12:04,080 --> 00:12:07,720
other's privacy as much as possible. I
don't want to impose on you. Oh, but Mr.
195
00:12:07,760 --> 00:12:09,420
Grant, come on, you're not imposing.
196
00:12:09,700 --> 00:12:10,539
Don't be silly.
197
00:12:10,540 --> 00:12:11,459
Watch it.
198
00:12:11,460 --> 00:12:13,300
Oh, all right, if you're sure you don't
mind.
199
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
I'm sure.
200
00:12:17,020 --> 00:12:21,320
Hi, hi. Hi, Mr. Grant. Hiya. Hi, Baz.
You want to watch a football game with
201
00:12:21,520 --> 00:12:23,320
No, thanks. I like real life better.
202
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
Let's compromise.
203
00:12:37,970 --> 00:12:39,050
How's 11 .30?
204
00:12:39,410 --> 00:12:40,950
Thanks, Mr. Greger and Angel.
205
00:12:45,250 --> 00:12:48,790
Oh, David, I had a terrific evening.
206
00:12:49,030 --> 00:12:50,210
Thanks. So did I.
207
00:12:50,430 --> 00:12:51,790
Would you like to come in for some
coffee?
208
00:12:52,050 --> 00:12:53,050
Yeah, sure.
209
00:12:56,050 --> 00:12:57,110
Hey, Mary.
210
00:12:58,210 --> 00:12:59,990
Could I ask you a personal question?
211
00:13:00,210 --> 00:13:01,210
Yeah.
212
00:13:01,350 --> 00:13:03,290
Who's that man sleeping on your couch?
213
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Oh, Mr. Grant.
214
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
Who's Mr. Grant?
215
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
My boss.
216
00:13:10,120 --> 00:13:11,900
What kind of work did you say you do?
217
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Mr. Grant.
218
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Mr. Grant.
219
00:13:18,400 --> 00:13:20,080
I can't wake it. Here, let me try.
220
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
Mr. Grant.
221
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
Mr. Grant.
222
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Mr. Grant.
223
00:13:49,710 --> 00:13:51,250
I did? When he woke you up.
224
00:13:51,470 --> 00:13:54,530
Oh, I'm sorry. I must have been dreaming
about the war.
225
00:13:57,230 --> 00:14:00,270
Where did I get you? Just south of
Anseal.
226
00:14:01,610 --> 00:14:05,590
Listen, Mary, I think I'd better go
home.
227
00:14:20,940 --> 00:14:22,580
I'm sorry. It was an accident.
228
00:14:23,000 --> 00:14:24,080
I know, I know.
229
00:14:24,320 --> 00:14:26,020
It was an accident.
230
00:14:26,680 --> 00:14:32,260
But you don't just sneak up on a person
who's been in a war, a world war.
231
00:14:33,120 --> 00:14:35,800
I once got a medal for being awakened by
a German.
232
00:14:36,400 --> 00:14:41,520
Well, it has been 30 years, Mr. Grant. I
figured you'd been rehabilitated.
233
00:14:41,740 --> 00:14:45,900
Well, all right. You know, just between
you and me, that guy can't take it. Your
234
00:14:45,900 --> 00:14:47,280
date's got a glass gut.
235
00:14:54,570 --> 00:14:56,710
Well, you know I always fall asleep
watching television.
236
00:14:57,110 --> 00:14:59,930
No, I don't know that. How would I know
that?
237
00:15:00,190 --> 00:15:02,430
Okay, well, I always fall asleep
watching television.
238
00:15:03,230 --> 00:15:08,410
What you don't seem to realize here, Mr.
Grant, is that you ruined my evening. I
239
00:15:08,410 --> 00:15:10,870
don't think I did. I might have ruined
his evening.
240
00:15:12,090 --> 00:15:16,550
I didn't ask to watch television here.
You invited me. I invited you to watch
241
00:15:16,550 --> 00:15:20,350
television, not to fall asleep on my
couch. But you know I always fall asleep
242
00:15:20,350 --> 00:15:22,410
the couch in front of the television
set. I told you I don't...
243
00:15:24,140 --> 00:15:25,720
Mr. Grant, we ought to get something
straight.
244
00:15:25,940 --> 00:15:31,160
What? At the office, you're my boss, but
here at home, you're not.
245
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
You understand that?
246
00:15:34,880 --> 00:15:35,880
Sure I understand.
247
00:15:36,300 --> 00:15:38,960
I not only understand, I'm going home.
248
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Good.
249
00:15:46,840 --> 00:15:48,300
You know what's wrong, Mary?
250
00:15:48,780 --> 00:15:51,600
You make what happened here tonight
sound all bad.
251
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
I beg your pardon?
252
00:15:53,440 --> 00:15:55,220
All right. You may be annoyed.
253
00:15:55,520 --> 00:15:56,760
You may be upset.
254
00:15:57,100 --> 00:15:58,240
You may be angry.
255
00:15:58,760 --> 00:15:59,760
But tell me this.
256
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Are you lonely?
257
00:16:02,160 --> 00:16:04,120
Lonely? No, I am not lonely.
258
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
There you go.
259
00:16:05,540 --> 00:16:07,880
And I'm sick and tired of not being
appreciated.
260
00:16:13,420 --> 00:16:14,600
Harry, what did you do?
261
00:16:14,880 --> 00:16:16,660
How could you make a mistake like that?
262
00:16:16,920 --> 00:16:17,659
What mistake?
263
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
The new cue card boy.
264
00:16:18,880 --> 00:16:20,440
Didn't you realize she was a girl?
265
00:16:21,000 --> 00:16:22,420
Yes, Ted, I did.
266
00:16:23,440 --> 00:16:24,740
about that during the interview.
267
00:16:26,340 --> 00:16:28,500
But anybody knows it's not a girl's job.
268
00:16:29,080 --> 00:16:30,820
That's why they call it a cue card boy.
269
00:16:31,440 --> 00:16:32,480
Ted, give me a break.
270
00:16:32,780 --> 00:16:37,520
I really, I didn't get much sleep last
night. I'm very upset and I'm way behind
271
00:16:37,520 --> 00:16:39,740
on my work. I just, I can't cope with it
right now, okay?
272
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Oh, yeah?
273
00:16:42,000 --> 00:16:45,360
Well, maybe Lou would want to talk about
it. Good, good. I wish you would. Do
274
00:16:45,360 --> 00:16:46,239
that.
275
00:16:46,240 --> 00:16:48,420
Oh, come on, Mary. Have a heart.
276
00:16:48,900 --> 00:16:50,960
I can't work with a girl cue card boy.
277
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
It's too thin.
278
00:16:54,780 --> 00:16:56,760
I like it bold because I say it bold.
279
00:16:57,060 --> 00:17:01,300
All right, Ted. I'll ask her to print
boldly. And there's something else, too.
280
00:17:01,500 --> 00:17:06,440
I don't feel right, you know, when I
make certain kind of jokes during the
281
00:17:06,440 --> 00:17:07,599
commercial break when the girls are
around.
282
00:17:08,339 --> 00:17:10,520
Well, Ted, if you don't feel right, then
don't make them.
283
00:17:12,140 --> 00:17:13,720
I have to.
284
00:17:14,460 --> 00:17:16,220
They keep the little people relaxed.
285
00:17:18,020 --> 00:17:21,119
Keep them sort of loose, you know? I
need a loose crew, Mary.
286
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Ted?
287
00:17:23,790 --> 00:17:25,730
If you don't have a loose foo, nobody
does.
288
00:17:28,990 --> 00:17:29,990
Oh, say, Lou.
289
00:17:30,230 --> 00:17:35,170
Lou. What is this? What is this above
the letter I? A dot or a circle? A
290
00:17:35,510 --> 00:17:36,770
You see what I mean, Mary?
291
00:17:36,990 --> 00:17:38,930
All right, so it's a circle, not a dot.
292
00:17:39,150 --> 00:17:41,430
I want dots over my eyes, Mary.
293
00:17:41,650 --> 00:17:45,710
Dots. And that's why Ted thinks we need
a new cue card person.
294
00:17:50,990 --> 00:17:54,430
Ted's the one who has to read the cue
cards. If he's not satisfied, there
295
00:17:54,430 --> 00:17:55,430
be a change.
296
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
He's right.
297
00:18:01,830 --> 00:18:03,530
Why are you staring at me like that,
Ted?
298
00:18:06,870 --> 00:18:08,370
I'm trying to figure the angles.
299
00:18:11,410 --> 00:18:12,410
What angle?
300
00:18:12,490 --> 00:18:16,750
Well, I figure you're telling me I'm
right so that I'll get happy.
301
00:18:17,190 --> 00:18:18,890
Then you can make a fool of me. That's
it, isn't it?
302
00:18:21,350 --> 00:18:22,129
That's not it.
303
00:18:22,130 --> 00:18:23,610
You agree with Ted?
304
00:18:24,170 --> 00:18:26,390
Sure. He agrees with me. He really does.
305
00:18:28,610 --> 00:18:32,850
Lou, if it's a joke, make a fool of me
now. It wouldn't be nice to wait later.
306
00:18:36,910 --> 00:18:42,450
He really agrees with me.
307
00:18:45,770 --> 00:18:48,690
Mary, has the weather bulletin come in
yet?
308
00:18:48,910 --> 00:18:52,440
Why? I have a strange feeling that hell
just froze over me.
309
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Who is it?
310
00:19:00,300 --> 00:19:01,960
Mary. Mary who?
311
00:19:06,580 --> 00:19:08,540
Mr. Grant, I have to talk to you.
312
00:19:09,700 --> 00:19:14,300
Mary, we're in the office now. You can't
just barge in here like some kind of
313
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
neighbor.
314
00:19:17,320 --> 00:19:18,500
You want to say something?
315
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
But you're having trouble starting,
right?
316
00:19:20,360 --> 00:19:23,320
Right. I know. Starting is always the
hard part.
317
00:19:23,940 --> 00:19:26,300
Now, would it help you if I started?
Would that help?
318
00:19:26,720 --> 00:19:29,340
I don't know. Yes, it probably would
make it a little easier.
319
00:19:29,600 --> 00:19:30,620
All right, I'll start.
320
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
What?
321
00:19:34,600 --> 00:19:37,180
Mr. Grant, you don't really agree with
Ted.
322
00:19:37,380 --> 00:19:41,020
You're just taking his side because
you're upset over what happened at home.
323
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
Home? Home?
324
00:19:42,760 --> 00:19:46,900
Didn't we agree to separate our home
relationship from our office
325
00:19:47,180 --> 00:19:48,460
Yes. And where are we now?
326
00:19:49,100 --> 00:19:51,720
In the office. In the office, right.
327
00:19:51,980 --> 00:19:58,360
And in the office, we take a pretty dim
view of our people hanging out until all
328
00:19:58,360 --> 00:20:02,180
hours of the night and then breezing
into work whenever they feel like it.
329
00:20:02,240 --> 00:20:06,220
Grant, that's not why I was late. I was
late because I was upset over what
330
00:20:06,220 --> 00:20:08,920
happened last night. And you know I
can't sleep when I'm upset.
331
00:20:09,160 --> 00:20:10,600
I don't know that.
332
00:20:22,220 --> 00:20:25,340
I was just about going to tell the guys
on the crew how you said I was right
333
00:20:25,340 --> 00:20:29,120
about the cue card girl, but then I
figured that was the joke.
334
00:20:30,680 --> 00:20:34,880
That you'd wait until I told the guys on
the crew, and then you'd pull the old
335
00:20:34,880 --> 00:20:37,980
rug out from under Ted. Well, I just
came here to tell you that I'm not
336
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
for it.
337
00:20:39,560 --> 00:20:43,660
Ted, if you'd like to know what's
happening here, Mr. Grant is taking your
338
00:20:43,660 --> 00:20:45,960
because he's upset over something that
happened at home.
339
00:20:46,300 --> 00:20:50,050
Oh, no, I'm not buying that, because if
that's a joke... That would be the
340
00:20:50,050 --> 00:20:52,070
perfect thing to say to convince me that
it wasn't.
341
00:20:56,470 --> 00:20:59,430
Mr. Grant, I don't think you and I have
anything further to say to each other. I
342
00:20:59,430 --> 00:21:01,850
mean, I know that I don't. Oh, yes, you
do.
343
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Yes, you do.
344
00:21:03,950 --> 00:21:07,190
You want to tell me that you want me to
move out of Rhoda's apartment.
345
00:21:08,650 --> 00:21:09,970
Oh, yes, Mr. Grant, I guess I do.
346
00:21:15,050 --> 00:21:17,490
She left because she couldn't keep a
straight face, right?
347
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Come here, Ted.
348
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
Closer.
349
00:21:35,380 --> 00:21:37,000
I'm going to pretend to be asleep.
350
00:21:41,740 --> 00:21:43,700
Well, I guess that's it. You want a sign
here?
351
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Yeah.
352
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Thanks.
353
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
Thank you.
354
00:21:50,040 --> 00:21:52,840
I wish everyone had sense enough to put
everything on rollers.
355
00:22:07,310 --> 00:22:09,010
The new place all ready to move into?
356
00:22:09,670 --> 00:22:12,270
Uh -huh. Mr. Grant, couldn't we talk
about this?
357
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
Uh -uh.
358
00:22:14,530 --> 00:22:17,010
Mr. Grant, I've been trying to talk to
you for the last week.
359
00:22:17,270 --> 00:22:21,670
You keep rumbling by saying no comment,
like I was from a Washington Post or
360
00:22:21,670 --> 00:22:22,670
something.
361
00:22:24,230 --> 00:22:25,650
There's nothing to talk about.
362
00:22:25,990 --> 00:22:27,990
We tried and it didn't work out.
363
00:22:31,010 --> 00:22:32,010
I'm sorry.
364
00:22:32,330 --> 00:22:33,950
There's nothing to be sorry about.
365
00:22:34,970 --> 00:22:35,970
Nobody's to blame.
366
00:22:36,590 --> 00:22:37,770
That's the way things happen.
367
00:22:38,850 --> 00:22:40,650
And you're not angry with me anymore?
368
00:22:40,870 --> 00:22:41,870
No, no, no.
369
00:22:42,330 --> 00:22:44,130
It was just one of those things.
370
00:22:45,770 --> 00:22:49,350
You know, it's hard to leave this place.
371
00:22:50,030 --> 00:22:51,330
I'm used to it here.
372
00:22:52,210 --> 00:22:53,950
We were only here for two weeks.
373
00:22:55,730 --> 00:22:58,990
I know, but it seems like three or four.
374
00:23:05,870 --> 00:23:06,990
times here, didn't we, Mary?
375
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
We sure did.
376
00:23:10,610 --> 00:23:11,610
Great times.
377
00:23:13,250 --> 00:23:14,770
Where did we go wrong, Mary?
378
00:23:18,870 --> 00:23:20,130
Oh, I don't know.
379
00:23:20,550 --> 00:23:24,310
Mr. Grant, I guess it just wasn't meant
to be.
380
00:23:29,070 --> 00:23:34,850
Well, one thing you have to admit about
us living next to each other like this,
381
00:23:36,110 --> 00:23:37,170
It sure wasn't lonely.
382
00:23:38,390 --> 00:23:39,650
It sure wasn't.
383
00:23:40,150 --> 00:23:44,110
You know, Mary, loneliness is vastly
underrated.
384
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
Goodbye, Mary.
385
00:23:51,630 --> 00:23:52,630
Goodbye, Mr. Grant.
386
00:24:00,090 --> 00:24:01,310
I'm going to miss you, Mary.
387
00:24:03,490 --> 00:24:04,650
Oh, I'm going to miss you, too.
388
00:24:07,210 --> 00:24:08,410
See you in the office tomorrow.
389
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Right.
390
00:24:13,190 --> 00:24:13,590
You
391
00:24:13,590 --> 00:24:20,430
know,
392
00:24:20,470 --> 00:24:24,230
Mary, I was thinking about that business
with the cue card girl.
393
00:24:24,810 --> 00:24:26,890
You do whatever you want, never mind
about Ted.
394
00:24:27,590 --> 00:24:29,790
Thanks, Mr. Grant. I know she's going to
work out just fine.
395
00:24:30,870 --> 00:24:32,010
Hey, how's the new apartment?
396
00:24:32,390 --> 00:24:33,390
Oh, terrific.
397
00:24:33,610 --> 00:24:34,850
Sherby's living in a house.
398
00:24:35,659 --> 00:24:38,340
Yesterday, my grandson came to visit me
again. Yeah.
399
00:24:38,640 --> 00:24:39,920
Tried to flush another banana.
400
00:24:40,980 --> 00:24:44,900
And all I had to do was phone for the
janitor. Within five minutes, he came
401
00:24:44,900 --> 00:24:48,260
upstairs and he brought me a brand new
banana.
402
00:24:54,300 --> 00:24:55,420
Hi, Lou. Hi, Mary.
403
00:24:55,700 --> 00:25:00,100
Hi. What are you so happy about, Chad?
Well, I was just telling all the guys in
404
00:25:00,100 --> 00:25:02,100
the studio how you took my side over
Mary's.
405
00:25:05,160 --> 00:25:07,400
Yeah, Ted, about that.
406
00:25:07,780 --> 00:25:08,639
I knew it.
407
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
No, no.
408
00:25:10,900 --> 00:25:12,800
I knew it.
409
00:25:13,260 --> 00:25:15,760
I knew you were going to do this to me.
I knew you were going to play this trick
410
00:25:15,760 --> 00:25:19,940
on me. You're a cruel man, Lou Grant.
You're cruel, vicious, and you're sick.
30490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.