All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e06 I Love a Piano
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,460
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,780
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,280 --> 00:00:32,299
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,299 --> 00:00:37,780
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,360 --> 00:00:42,060
You're gonna make it after all
7
00:00:42,060 --> 00:00:48,840
You're gonna make it after
8
00:01:10,070 --> 00:01:13,410
1 ,000 new shows we've done together.
9
00:01:13,630 --> 00:01:17,350
Right. And, Mr. Grant, I just want to
say I have enjoyed every single one of
10
00:01:17,350 --> 00:01:18,268
them. Me, too.
11
00:01:18,270 --> 00:01:19,570
Give or take 800 or 900.
12
00:01:21,290 --> 00:01:25,210
Only you could have figured out exactly
when you did your 1 ,000th show.
13
00:01:25,590 --> 00:01:27,310
How'd you do it? Oh, it was really easy.
14
00:01:27,730 --> 00:01:31,090
I mean, I've been doing the show for
four years and a week. I get two weeks
15
00:01:31,090 --> 00:01:35,510
vacation a year. We do the show five
days a week, so that makes 250 shows a
16
00:01:35,510 --> 00:01:38,970
year. So four years and one week would
make 1 ,005 shows.
17
00:01:39,250 --> 00:01:42,690
But... I checked with personnel and I
found that I've been out sick with a
18
00:01:42,690 --> 00:01:45,910
four days. And there was that one day
that I went to Chicago for the
19
00:01:46,190 --> 00:01:48,970
So tonight is my exactly 1 ,000th show.
20
00:01:53,490 --> 00:01:54,590
I'm glad I asked.
21
00:01:56,250 --> 00:01:59,850
How about that time there was a power
failure at the transmitter and we
22
00:01:59,850 --> 00:02:00,850
out?
23
00:02:10,759 --> 00:02:13,480
except it was open. I had to say, knock,
knock. Right.
24
00:02:14,140 --> 00:02:15,138
Come on in.
25
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
Knock, knock, Lou.
26
00:02:18,860 --> 00:02:21,440
The door was open. I didn't want to walk
in without knocking.
27
00:02:22,780 --> 00:02:27,240
I don't know what's gotten into Ted
tonight. He's just full of oil and
28
00:02:29,100 --> 00:02:33,380
Mary, this is my friend Judith Chandler.
Judith, this is Murray Richard. Hi,
29
00:02:33,420 --> 00:02:34,420
Judith. Hi, Mary.
30
00:02:34,580 --> 00:02:37,380
It's nice of you to have me. Oh, happy 1
,000.
31
00:02:37,620 --> 00:02:39,600
Oh, well, actually, it's my 999.
32
00:02:52,270 --> 00:02:54,090
be a good chance for her to meet people.
33
00:02:54,410 --> 00:02:58,470
In fact, Ted and I brought her here
hoping she might hit it off with Mr.
34
00:02:58,750 --> 00:03:00,430
They have so much in common.
35
00:03:00,770 --> 00:03:02,690
I mean, they both got dumped.
36
00:03:05,510 --> 00:03:07,890
Well, that's very nice, Georgette, but
Mr.
37
00:03:08,090 --> 00:03:09,870
Grant is seeing someone kind of
regularly.
38
00:03:10,230 --> 00:03:12,030
Oh, I didn't know that. Yeah.
39
00:03:12,430 --> 00:03:14,050
Do you want me to get her out?
40
00:03:15,310 --> 00:03:16,490
No, no, it's fine.
41
00:03:17,110 --> 00:03:18,110
Hey, Lou.
42
00:03:18,250 --> 00:03:19,870
I want you to meet Judith Chandler.
43
00:03:20,090 --> 00:03:21,090
Judith?
44
00:03:23,730 --> 00:03:24,730
Hey,
45
00:03:25,270 --> 00:03:26,270
hold it, Lou.
46
00:03:27,730 --> 00:03:30,170
I want to tell Judy here about the man
she just met.
47
00:03:31,050 --> 00:03:33,930
Now, Lou may not be as young as some
guys are.
48
00:03:35,330 --> 00:03:37,690
And he may be a little overweight.
49
00:03:38,850 --> 00:03:40,270
He may not look like much.
50
00:03:42,250 --> 00:03:43,450
But he makes a bundle.
51
00:03:53,040 --> 00:03:56,180
Say, listen, maybe it'll be hard for you
to break the ice. Do you want me to
52
00:03:56,180 --> 00:03:57,180
stick around and help?
53
00:03:58,080 --> 00:04:00,140
No, that won't be necessary.
54
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
So,
55
00:04:02,740 --> 00:04:05,020
what do you do for a living?
56
00:04:05,260 --> 00:04:07,700
I'm the principal of Thoreau Junior High
School.
57
00:04:08,040 --> 00:04:10,440
Principal? Oh, really? That sounds
great.
58
00:04:10,680 --> 00:04:12,960
Oh, have you two met yet? Yes, we have.
59
00:04:13,540 --> 00:04:15,300
Well, you both better forget it.
60
00:04:23,530 --> 00:04:24,690
Georgette, I'm fine.
61
00:04:25,130 --> 00:04:29,930
Murray, would you mind talking to my
friend Judas until I can find her
62
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
interesting?
63
00:04:32,690 --> 00:04:37,830
I didn't mean that you weren't
interesting, Murray. I meant interesting
64
00:04:39,270 --> 00:04:42,030
Well, I know everybody here. It could be
a long wait.
65
00:04:42,850 --> 00:04:45,450
The only people I know here are
Georgette and Ted.
66
00:04:45,990 --> 00:04:49,410
Well, before I say the wrong thing, how
well do you know Ted?
67
00:04:53,290 --> 00:04:57,290
at our junior high school. How was he?
It's the first time that 2 ,000 junior
68
00:04:57,290 --> 00:05:00,630
high school kids have ever been urged to
quit school and hook up with a radio
69
00:05:00,630 --> 00:05:02,170
station in Fresno, California.
70
00:05:05,110 --> 00:05:07,690
Excuse me, Murray.
71
00:05:08,590 --> 00:05:10,010
You're wasting the whole party.
72
00:05:11,050 --> 00:05:13,530
If you don't make a connection pretty
soon, you're gonna go home empty
73
00:05:14,490 --> 00:05:17,370
Well, fortunately, I've lined somebody
else up for you.
74
00:05:17,950 --> 00:05:22,050
Well, I'd like to stay here with Murray,
if you don't mind.
75
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
Oh, I don't mind.
76
00:05:23,480 --> 00:05:24,399
I'd love it.
77
00:05:24,400 --> 00:05:29,540
You wouldn't think it was rude of me if
I... if I left this moment? No, no, no,
78
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
no, no.
79
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Oh.
80
00:05:33,120 --> 00:05:34,660
Marie, Marie, Marie, Marie.
81
00:05:41,140 --> 00:05:43,860
So, Mr. Grant, how'd you enjoy my party
last night?
82
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
Not so hot.
83
00:05:47,000 --> 00:05:49,620
Well, that's... the most you've ever
enjoyed one of my parties.
84
00:05:50,460 --> 00:05:53,240
You'll never guess who really got my
goat last night.
85
00:05:53,460 --> 00:05:54,460
Ted. Right.
86
00:05:55,540 --> 00:05:57,500
Usually nothing he says bothers me.
87
00:05:58,080 --> 00:06:02,340
But when he introduced me to that girl,
the one who was with Murray all evening?
88
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
Yeah. He said a lot of things about my
looks.
89
00:06:06,280 --> 00:06:08,020
Well, that sort of bothered me.
90
00:06:09,280 --> 00:06:11,780
Oh, Mr. Grant, how can you let that
bother you?
91
00:06:12,060 --> 00:06:13,540
You're a very attractive man.
92
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
Me?
93
00:06:19,530 --> 00:06:22,590
It just might surprise you to know that
women talk.
94
00:06:23,030 --> 00:06:25,450
And women find you very attractive.
95
00:06:25,810 --> 00:06:26,950
Me? Yeah.
96
00:06:55,600 --> 00:07:02,420
Talking about a lug like me being, in
any way, sexy.
97
00:07:05,680 --> 00:07:07,600
Murray and Judith, Murray and Judith.
98
00:07:09,020 --> 00:07:11,320
Is there anything like it, I ask you?
99
00:07:12,180 --> 00:07:13,300
Anything like what?
100
00:07:13,620 --> 00:07:15,400
Oh, come on, Lou, you get the drift.
101
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
Murray and Judith at Mary's party?
102
00:07:17,660 --> 00:07:19,240
Do I have to spell it out for you?
103
00:07:19,700 --> 00:07:21,920
A love -o at first sight -o.
104
00:07:27,720 --> 00:07:29,160
Some guys got it and some guys don't.
105
00:07:29,780 --> 00:07:32,440
Mr. Grant wasn't interested in meeting
anyone new.
106
00:07:32,760 --> 00:07:34,860
Oh, sure, ma 'am. Stick up for the boss.
107
00:07:37,120 --> 00:07:42,500
Murray, we're simply talking. There is
nothing going on. Oh, sure.
108
00:07:42,720 --> 00:07:44,780
And it don't rain in Indianapolis in the
summertime.
109
00:07:46,980 --> 00:07:48,300
Morning. Morning.
110
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Morning.
111
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
Good morning.
112
00:07:54,260 --> 00:07:55,480
Now, come on, Murr.
113
00:07:56,160 --> 00:07:57,460
We have been waiting here...
114
00:07:59,900 --> 00:08:02,520
We want to know what kind of a night it
was.
115
00:08:04,300 --> 00:08:08,180
Ed, Murray doesn't have to tell anybody
anything.
116
00:08:08,620 --> 00:08:12,760
Just because his wife wasn't at the
party last night and he spent four hours
117
00:08:12,760 --> 00:08:17,620
talking to a recently divorced woman and
then drove her home alone after the
118
00:08:17,620 --> 00:08:19,940
party. Tell him, Murr.
119
00:08:30,830 --> 00:08:33,010
There's a little bug buzzing around him.
120
00:08:33,250 --> 00:08:35,490
And it's going to bite you, Murray.
121
00:08:35,750 --> 00:08:39,049
What? What are you talking about, Ted? I
love bug, Murray.
122
00:08:39,390 --> 00:08:41,809
It's going to bite you. Ted, will you
buzz off?
123
00:08:43,110 --> 00:08:44,110
Sure, Murray.
124
00:08:48,430 --> 00:08:51,790
Murray, when you order office supplies,
add a giant can of Raid.
125
00:09:01,199 --> 00:09:04,880
conversation with a woman at a party.
Oh, come on, Murr. You know Ted. He
126
00:09:04,880 --> 00:09:06,320
things up way out of proportion.
127
00:09:06,640 --> 00:09:09,880
She has this piano she wants to sell.
I'm interested in buying a piano.
128
00:09:10,400 --> 00:09:13,400
I remember Maria and I have been wanting
to get a piano for a couple of years
129
00:09:13,400 --> 00:09:15,180
now. Now I make it Judith's.
130
00:09:15,560 --> 00:09:17,100
It was all perfectly innocent.
131
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Oh, boy.
132
00:09:20,480 --> 00:09:25,300
Say, Mary, you don't have to answer
this, but, well, do you think there was
133
00:09:25,300 --> 00:09:28,760
anything wrong in my talking to Judith
at that party last night?
134
00:09:30,120 --> 00:09:32,080
Or am I asking her to have lunch with me
today?
135
00:09:32,660 --> 00:09:35,760
No. Or am I not telling her that I was
married?
136
00:09:37,820 --> 00:09:39,680
Mary, like I said, you don't have to
answer.
137
00:09:44,680 --> 00:09:48,660
Oh, well, I just don't believe it. 4 .30
and Murray is still not back for lunch?
138
00:09:48,940 --> 00:09:50,500
Doesn't he know we have a show to get on
the air?
139
00:09:51,000 --> 00:09:52,940
You know, it's fascinating.
140
00:09:54,500 --> 00:09:57,580
Here in Minneapolis, St. Paul, it's 4
.30 and we're hard at work.
141
00:09:58,200 --> 00:10:00,300
In New York, it's... The cocktail hour.
142
00:10:01,200 --> 00:10:03,720
The lights are beginning to twinkle in
the great wide way.
143
00:10:05,300 --> 00:10:10,100
And in London, smartly dressed theater
goers are strolling down the strand for
144
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
late supper at the Savoy.
145
00:10:11,900 --> 00:10:13,460
And in Tokyo, it's tomorrow.
146
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
Actually, tomorrow.
147
00:10:16,920 --> 00:10:20,340
Do you realize there are people alive
here in Minneapolis who are already dead
148
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
in Tokyo?
149
00:10:49,290 --> 00:10:52,370
One or two news stories. News stories
come and go.
150
00:10:52,590 --> 00:10:54,930
I mean, something is happening all the
time.
151
00:10:55,490 --> 00:10:56,710
What the hell, Lou?
152
00:10:59,190 --> 00:11:01,450
Boy, if this doesn't take the ever
-loving cake.
153
00:11:02,490 --> 00:11:03,670
Boy, I've heard everything.
154
00:11:04,190 --> 00:11:06,050
Comes in here cursing like a sailor.
155
00:11:08,250 --> 00:11:10,050
You're in trouble, boy. Deep trouble.
156
00:11:20,270 --> 00:11:21,249
Too bad.
157
00:11:21,250 --> 00:11:22,250
What do you mean?
158
00:11:22,290 --> 00:11:23,209
What? Why?
159
00:11:23,210 --> 00:11:27,270
I've been a newsman for 30 years. I've
sobered up guys who were drunk on
160
00:11:27,270 --> 00:11:29,410
everything from scotch to aftershave
lotion.
161
00:11:30,150 --> 00:11:33,990
But never once in my life have I had to
sober up anyone who was drunk on Pouy
162
00:11:33,990 --> 00:11:34,990
Fousey.
163
00:11:35,650 --> 00:11:36,910
I don't know what to do.
164
00:11:37,250 --> 00:11:40,030
I don't know whether to give him black
coffee or cheese.
165
00:11:42,770 --> 00:11:45,650
Mary, I had a great lunch.
166
00:11:46,210 --> 00:11:51,460
I may have just had the greatest lunch
and the entire history of lunch.
167
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
What did you have?
168
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
An experience.
169
00:11:55,160 --> 00:11:58,680
We went to this wonderful little French
restaurant.
170
00:11:58,900 --> 00:12:01,960
Oh, we talked and talked about
everything.
171
00:12:02,460 --> 00:12:05,720
You know, I told her about all the
things I want to do with my life, all
172
00:12:05,720 --> 00:12:07,380
stuff that's hard to talk about.
173
00:12:07,820 --> 00:12:09,080
And she listened, Mary.
174
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
She listened.
175
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
She thinks I'm cute.
176
00:12:15,760 --> 00:12:19,280
You know, the last time anybody said I
was cute, I was.
177
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Listen,
178
00:12:22,260 --> 00:12:24,160
you know that you're my very dear
friend.
179
00:12:24,440 --> 00:12:27,300
But Marie is my friend, too.
180
00:12:27,540 --> 00:12:32,440
And I'd just hate to see this thing with
you and Judith turn into a cheap
181
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
affair.
182
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Hey.
183
00:12:36,160 --> 00:12:37,320
You think it could?
184
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Come in.
185
00:12:45,980 --> 00:12:47,020
Lou, you got a second?
186
00:12:47,380 --> 00:12:48,380
Sure.
187
00:12:50,720 --> 00:12:52,620
Look, I'm sorry about this afternoon.
188
00:12:52,940 --> 00:12:56,180
Oh, hey, these things happen. I've
gotten sloshed like that plenty of times
189
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
myself.
190
00:12:57,360 --> 00:12:58,600
I've got a problem, Lou.
191
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
No, no, look.
192
00:13:03,460 --> 00:13:06,420
Would you put that back, please? My
stomach is still a little queasy.
193
00:13:07,800 --> 00:13:09,300
It's about Judith and me.
194
00:13:09,780 --> 00:13:11,180
Say, Lou. Oh, sorry.
195
00:13:12,600 --> 00:13:14,740
Is this business or personal?
196
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
Personal.
197
00:13:25,260 --> 00:13:27,300
kind of getting close together kind of
talk. I can dig it.
198
00:13:29,340 --> 00:13:31,640
So, what are we... What are we rapping
about?
199
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Murray's love life?
200
00:13:35,080 --> 00:13:37,080
Ted, there is no love life.
201
00:13:37,420 --> 00:13:39,120
You see, Lou, that's my problem.
202
00:13:39,540 --> 00:13:40,020
Nothing...
203
00:13:40,020 --> 00:13:47,040
Nothing's
204
00:13:47,040 --> 00:13:49,980
happening. And I really don't want
anything to happen.
205
00:13:50,900 --> 00:13:53,780
Strangely enough, I keep feeling I'm
missing something.
206
00:13:54,800 --> 00:13:59,260
I keep feeling that I'm missing a chance
to experience a part of life that will
207
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
never come again.
208
00:14:01,100 --> 00:14:03,320
Say, Murray, I know exactly what you're
talking about.
209
00:14:03,920 --> 00:14:10,000
I mean, sometimes at home at night lying
in bed, I go crazy thinking about how
210
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
much there is out there.
211
00:14:11,380 --> 00:14:12,900
How much to do, how much to see.
212
00:14:13,740 --> 00:14:15,180
And I live on a quiet block.
213
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
Listen, Murray.
214
00:14:18,800 --> 00:14:22,320
It's not the things you do in life that
you regret. It's the things you don't
215
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
do.
216
00:14:23,470 --> 00:14:28,830
I mean, in my whole life, I have only
one regret, that on January 8th, 1964, I
217
00:14:28,830 --> 00:14:32,210
said to Holly Holmberg, I'm too busy
tonight, I'll see you tomorrow.
218
00:14:33,830 --> 00:14:35,550
Don't worry, there was no tomorrow.
219
00:14:37,310 --> 00:14:38,790
The carnival moved on.
220
00:14:42,870 --> 00:14:45,410
Gee, sir, it's kind of touching.
221
00:14:46,010 --> 00:14:47,010
I'll say.
222
00:14:47,390 --> 00:14:49,510
That's the last shot I'll ever get at a
trapeze artist.
223
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
something good.
224
00:14:55,240 --> 00:14:57,160
Don't mess it up. I know, Lou.
225
00:14:57,380 --> 00:15:00,020
I mean, I've been happily married for 18
years.
226
00:15:00,260 --> 00:15:02,640
I mean, why do I want to start fooling
around now?
227
00:15:03,000 --> 00:15:06,200
Listen, Murray, anybody who's been
married 18 years and hasn't fooled
228
00:15:06,200 --> 00:15:07,199
isn't normal.
229
00:15:07,200 --> 00:15:10,120
Ted, I was married 26 years and never
fooled around.
230
00:15:10,360 --> 00:15:11,780
Oh, 26 years, but not 18.
231
00:15:16,120 --> 00:15:20,640
I mean, I don't understand myself, Lou.
I mean, what I have is wonderful.
232
00:15:21,300 --> 00:15:23,220
Why do I want something that's
different?
233
00:15:24,360 --> 00:15:26,120
Can I interrupt?
234
00:15:28,520 --> 00:15:31,900
Let me put it on terms you can
understand.
235
00:15:33,120 --> 00:15:35,020
Let's say you're the Minnesota Vikings.
236
00:15:35,780 --> 00:15:39,540
And every time you play the Green Bay
Packers, it's a great game.
237
00:15:40,160 --> 00:15:43,140
But that doesn't mean that's the only
team you want to play.
238
00:15:44,080 --> 00:15:47,480
You don't want to play them every Sunday
for the rest of your life.
239
00:15:49,480 --> 00:15:51,160
Any little Chicago Bears?
240
00:15:52,940 --> 00:15:53,940
City Chiefs?
241
00:15:55,060 --> 00:15:56,460
New Houston Oilers?
242
00:16:04,400 --> 00:16:06,300
I get your point, Ted.
243
00:16:06,500 --> 00:16:10,560
You not only made your point, you've
listed the entire schedule of the
244
00:16:10,560 --> 00:16:11,560
away games.
245
00:16:13,100 --> 00:16:14,260
You gonna see her again?
246
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
No, that's the thing.
247
00:16:15,580 --> 00:16:17,620
She invited me up to her apartment
tonight.
248
00:16:17,940 --> 00:16:19,040
Her apartment?
249
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
Her apartment?
250
00:16:20,700 --> 00:16:21,960
Well, end of discussion.
251
00:16:23,500 --> 00:16:26,120
Look, she wants to sell me her piano.
Her piano?
252
00:16:26,900 --> 00:16:29,880
In her apartment, after hours, after
work?
253
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
End of discussion.
254
00:16:31,940 --> 00:16:33,760
Look, I need a piano.
255
00:16:34,440 --> 00:16:36,920
Larry, take it from me. You don't want
to play the piano.
256
00:16:37,640 --> 00:16:39,700
You want to play the Houston Oilers.
257
00:16:48,860 --> 00:16:51,060
So, Lou, I mean, what do you think?
258
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Shall I go?
259
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
apartment or not?
260
00:16:54,930 --> 00:16:55,930
No.
261
00:16:56,110 --> 00:16:57,029
That's it?
262
00:16:57,030 --> 00:17:00,170
You want a debate? Go to William
Buckley. You want an answer? I gave you
263
00:17:01,350 --> 00:17:02,350
Okay.
264
00:17:02,550 --> 00:17:03,710
Well, I'd better get going.
265
00:17:04,609 --> 00:17:06,310
I told Marie I'd be home at 11.
266
00:17:06,650 --> 00:17:08,829
Already it's 7 .15.
267
00:17:10,290 --> 00:17:11,569
You're going there anyway, huh?
268
00:17:13,069 --> 00:17:14,069
Yeah.
269
00:17:14,550 --> 00:17:15,550
All right.
270
00:17:16,150 --> 00:17:19,810
But just remember, you start something
tonight.
271
00:17:20,910 --> 00:17:23,950
You won't just be doing something you'll
regret the rest of your life.
272
00:17:24,609 --> 00:17:26,849
You're going to be doing something a lot
worse.
273
00:17:27,790 --> 00:17:29,790
You're going to be following Ted's
advice.
274
00:17:36,250 --> 00:17:40,390
I'm sorry to bother you, Mary, but when
Ted called, I got so upset.
275
00:17:40,810 --> 00:17:44,010
He said Murray is having Judith on the
side.
276
00:17:44,610 --> 00:17:46,010
Oh, no.
277
00:17:47,110 --> 00:17:49,290
No, Murray and Judith had lunch.
278
00:17:49,850 --> 00:17:53,890
I feel so guilty I was the one that
introduced them. I'll never be able to
279
00:17:53,890 --> 00:17:55,330
Murray's wife in the face again.
280
00:17:55,670 --> 00:17:59,110
Gee, I didn't know that you even knew
Murray. I don't, and now I never will.
281
00:18:00,770 --> 00:18:02,370
Georgette, nothing's going to happen.
282
00:18:03,030 --> 00:18:07,290
Murray's just going through a stage.
He's wondering if women find him
283
00:18:07,290 --> 00:18:08,290
attractive.
284
00:18:09,010 --> 00:18:11,130
Why doesn't he just do what Ted does?
285
00:18:11,510 --> 00:18:13,010
Stop them and ask them.
286
00:18:15,590 --> 00:18:17,610
Hiya, ma 'am. Oh, hi, Georgette.
287
00:18:21,930 --> 00:18:23,690
told you you're an attractive man?
288
00:18:24,210 --> 00:18:27,490
Because you are, you know, you're a very
attractive man.
289
00:18:27,770 --> 00:18:29,510
Nice. That ought to do it.
290
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
Mayor,
291
00:18:34,090 --> 00:18:36,110
you said I could talk to you any time.
292
00:18:36,390 --> 00:18:37,349
Yeah, right.
293
00:18:37,350 --> 00:18:38,350
Oh, look, do you have a time?
294
00:18:38,930 --> 00:18:39,889
Ten to nine.
295
00:18:39,890 --> 00:18:42,390
Oh, I thought it was a little slow. I
want to be home by eleven.
296
00:18:42,850 --> 00:18:44,070
Oh. Yeah.
297
00:18:44,810 --> 00:18:49,330
See, I'm going to stop at Judith's
apartment and look at a piano on the way
298
00:18:49,330 --> 00:18:50,330
home.
299
00:18:52,270 --> 00:18:53,270
So what do you think?
300
00:18:53,430 --> 00:18:55,330
Hey, Murr, don't do this to me. Why?
301
00:18:55,630 --> 00:19:00,150
I think you want some kind of
permission, and you're just not going to
302
00:19:00,310 --> 00:19:01,870
Coffee will be ready in a minute.
303
00:19:02,290 --> 00:19:05,070
Although why an attractive man like you
needs coffee?
304
00:19:06,870 --> 00:19:10,330
Oh, I know what I have to ask you. Have
either one of you seen this thing?
305
00:19:10,630 --> 00:19:11,329
I did.
306
00:19:11,330 --> 00:19:12,330
Oh, what's it about?
307
00:19:12,430 --> 00:19:13,430
It's wonderful.
308
00:19:13,790 --> 00:19:15,930
Paul Newman and Robert Redford.
309
00:19:16,250 --> 00:19:17,930
No, the plot. Just describe the plot.
310
00:19:18,330 --> 00:19:21,030
Well, they're sort of con men. Con men,
right.
311
00:19:21,230 --> 00:19:21,869
Hey, Murr.
312
00:19:21,870 --> 00:19:24,750
Why do you want her to describe the plot
when it's playing right down the street
313
00:19:24,750 --> 00:19:26,010
and you could be sitting there, what?
314
00:19:27,590 --> 00:19:28,830
Oh, Murray.
315
00:19:29,630 --> 00:19:31,870
I don't understand why you said, oh,
Murray.
316
00:19:33,810 --> 00:19:37,630
Just because he wants to know the plot
of the movie in case somebody should ask
317
00:19:37,630 --> 00:19:38,630
him?
318
00:19:39,430 --> 00:19:40,470
Oh, Murray.
319
00:19:43,670 --> 00:19:46,550
Everybody's finding out about me and I
haven't even done anything yet.
320
00:19:47,010 --> 00:19:48,830
Excuse me, I'm going to the kitchen.
321
00:19:49,400 --> 00:19:51,860
I don't think you want to discuss this
in mixed company.
322
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
Mary, don't you see?
323
00:19:55,520 --> 00:19:59,420
I mean, I got to go there tonight to
find out what I'm going to do when I get
324
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
there. Hey, Murr.
325
00:20:00,840 --> 00:20:04,220
Look, you and I have known each other a
long time, right? A long time.
326
00:20:04,560 --> 00:20:06,820
And we respect each other? We respect
each other.
327
00:20:07,060 --> 00:20:09,920
And you know I'm not the kind of person
to butt in. Oh, never. You never butt
328
00:20:09,920 --> 00:20:13,500
in. And I don't go in for little
psychological insights into people, you
329
00:20:13,500 --> 00:20:15,020
never do that, right? I know. Good.
330
00:20:15,400 --> 00:20:16,279
Until now.
331
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
Check.
332
00:20:17,900 --> 00:20:19,100
Murray, it is just...
333
00:20:25,040 --> 00:20:28,000
If you wanted to see Judith, you would
not be standing here chatting with me at
334
00:20:28,000 --> 00:20:28,919
9 o 'clock.
335
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
9 o 'clock?
336
00:20:30,040 --> 00:20:32,900
It's 9 o 'clock? Look, I'll see you,
Mayor.
337
00:20:35,580 --> 00:20:39,540
Where's Murray going in such a hurry?
He's going to buy a piano.
338
00:20:40,060 --> 00:20:41,640
There must be some sale.
339
00:20:47,360 --> 00:20:50,760
Here you are.
340
00:20:58,510 --> 00:21:00,850
Well, I see that's the piano, I suppose.
341
00:21:01,230 --> 00:21:02,690
No, that's a copy.
342
00:21:02,970 --> 00:21:04,710
I keep the real one in my safe.
343
00:21:06,830 --> 00:21:07,950
Hey, this is fun.
344
00:21:08,790 --> 00:21:10,310
It looks like a great piano.
345
00:21:11,210 --> 00:21:14,150
Why don't I just go over and give it a
dry run?
346
00:21:15,130 --> 00:21:16,990
It's been in my family for years.
347
00:21:18,150 --> 00:21:25,110
I learned my first Chopin Nocturne on
this piano, my first Bach Prelude, my
348
00:21:25,110 --> 00:21:26,550
first Beethoven Sonata.
349
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
It's a nice tone.
350
00:21:36,360 --> 00:21:39,940
Well, I don't really play really, you
know. I just fool around.
351
00:21:40,320 --> 00:21:41,940
It's not bad for fooling around, either.
352
00:21:46,860 --> 00:21:53,700
Strangers in the night Exchanging
glances Strangers in the
353
00:21:53,700 --> 00:21:59,760
night Exchanging glances Strangers in
the night
354
00:21:59,760 --> 00:22:02,800
Exchanging glances
355
00:22:15,840 --> 00:22:17,640
Strangers in the night
356
00:22:40,940 --> 00:22:42,580
Just generally. Oh, in the general
vicinity?
357
00:22:43,260 --> 00:22:47,000
Yeah. I was thinking about $3 ,000.
358
00:22:47,520 --> 00:22:48,800
$3 ,000?
359
00:22:49,020 --> 00:22:51,120
That's... Nice.
360
00:22:52,500 --> 00:22:53,500
Good.
361
00:22:53,840 --> 00:22:55,280
Let's drink to that. Okay.
362
00:23:01,120 --> 00:23:03,720
Oh, that's funny. You get sparks from
the rug.
363
00:23:04,220 --> 00:23:05,300
Maybe it's not the rug.
364
00:23:05,540 --> 00:23:08,180
Oh, no. No, I've been on rugs before.
You get plenty of sparks.
365
00:23:20,820 --> 00:23:21,820
Judith?
366
00:23:23,440 --> 00:23:25,960
Do you think you'll come down a couple
of hundred dollars on the piano?
367
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Well, sure.
368
00:23:29,900 --> 00:23:30,900
Okay.
369
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
How about $2 ,500?
370
00:23:33,800 --> 00:23:34,860
Hey, terrific. That's great.
371
00:23:35,080 --> 00:23:36,140
I'll make up the deposit.
372
00:23:36,420 --> 00:23:38,760
Murray, we don't have to discuss the
piano tonight.
373
00:23:38,960 --> 00:23:39,639
Oh, I know.
374
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
Sure.
375
00:23:42,180 --> 00:23:43,440
Hey, it's 10 after 10.
376
00:23:43,720 --> 00:23:45,560
That's right. It's 10 after 10. So what?
377
00:23:46,960 --> 00:23:48,360
Well, see, this is the thing.
378
00:23:50,190 --> 00:23:51,390
I've got to be home by 11.
379
00:23:54,690 --> 00:23:55,850
How far do you live?
380
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
Too far.
381
00:23:59,070 --> 00:24:02,070
But look, Judith, I want you to know
that I think you're terrific.
382
00:24:02,270 --> 00:24:05,950
Murray, it's all right. I understand.
You don't have to explain. Yeah, but I
383
00:24:05,950 --> 00:24:08,070
want to explain. No, it's ten after ten.
384
00:24:08,290 --> 00:24:10,030
Well, that's all right. I've got about
five minutes left.
385
00:24:10,370 --> 00:24:17,010
Now, look, I want you to know that,
well, I'm sorry that you wasted your
386
00:24:17,010 --> 00:24:18,010
evening.
387
00:24:18,030 --> 00:24:19,310
Oh, I died.
388
00:24:19,770 --> 00:24:21,290
Consider it a wasted evening.
389
00:24:21,650 --> 00:24:22,650
No? No.
390
00:24:23,170 --> 00:24:25,770
I've been trying to unload that lousy
piano for years.
391
00:24:27,730 --> 00:24:31,130
Well, good night.
392
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
Good night.
393
00:24:35,590 --> 00:24:40,570
Hey, you know, I came here tonight
because I wanted to find out what I
394
00:24:40,570 --> 00:24:41,570
when I got here.
395
00:24:42,170 --> 00:24:43,290
And I want to thank you.
396
00:24:44,230 --> 00:24:48,350
Because it's going to be nice going home
knowing this is what I did.
397
00:25:02,570 --> 00:25:03,570
That's it, Mayor.
398
00:25:03,610 --> 00:25:04,630
That's all that happened.
399
00:25:05,010 --> 00:25:08,090
Oh, Mayor, I'm glad everything worked
out. But listen, you don't have to come
400
00:25:08,090 --> 00:25:11,050
all the way over here to tell me. No,
that's okay, Mayor. It's only a quarter
401
00:25:11,050 --> 00:25:12,050
eleven.
402
00:25:12,290 --> 00:25:13,510
So everything's fine, huh?
403
00:25:13,770 --> 00:25:14,770
Yeah, everything's fine.
404
00:25:14,790 --> 00:25:17,010
I just have one little problem.
405
00:25:17,390 --> 00:25:18,349
What's that?
406
00:25:18,350 --> 00:25:22,130
Well, I don't know how to explain to
Marie that I bought a piano while I was
407
00:25:22,130 --> 00:25:23,130
watching The Sting.
29617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.