All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e05 The Outsider
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,450
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,810 --> 00:00:22,350
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,770
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,270 --> 00:00:32,670
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,670 --> 00:00:37,770
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,410 --> 00:00:42,070
You're gonna make it after all.
7
00:01:06,160 --> 00:01:08,780
What's good about having to come to work
at 8 o 'clock in the morning?
8
00:01:09,360 --> 00:01:10,880
I didn't even have time for coffee.
9
00:01:11,360 --> 00:01:13,720
Oh, well, no, you shouldn't do that. You
know what they say.
10
00:01:14,020 --> 00:01:16,360
Breakfast is the most important meal of
the day.
11
00:01:16,620 --> 00:01:19,640
Yeah, because if you're not home by
then, your wife gets very suspicious.
12
00:01:21,180 --> 00:01:22,980
So what do you want at 8 o 'clock in the
morning?
13
00:01:24,420 --> 00:01:26,520
Boy, Lou's got some nerve calling a
meeting this early.
14
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
What's it all about?
15
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
We don't know.
16
00:01:30,720 --> 00:01:31,820
It's time to read the newspaper.
17
00:01:32,040 --> 00:01:33,640
How am I supposed to know what's going
on in the world?
18
00:01:33,920 --> 00:01:35,000
It's all right, Ted.
19
00:01:35,240 --> 00:01:37,720
Mary Worth has decided to adopt the baby
herself.
20
00:01:39,460 --> 00:01:40,460
Well, you look at this.
21
00:01:40,680 --> 00:01:44,080
I was so sleepy getting dressed, I put
on one brown sock and one blue sock.
22
00:01:44,620 --> 00:01:47,300
Well, I wouldn't worry about it, Ted.
You probably have another pair just like
23
00:01:47,300 --> 00:01:48,300
them at home.
24
00:01:48,760 --> 00:01:50,400
What do you want? It's eight in the
morning.
25
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
That's funny.
26
00:01:54,340 --> 00:01:57,420
Morning. Okay, meeting. Everyone in my
office. Oh, say, Lou, wait a second.
27
00:01:58,540 --> 00:02:00,600
Look, I, uh, look at this. I got one
brown sock.
28
00:02:05,830 --> 00:02:07,050
Why aren't you worried?
29
00:02:07,290 --> 00:02:10,590
Because each of these socks is from a
pair of socks, and I've got one like
30
00:02:10,590 --> 00:02:11,590
of them back home.
31
00:02:15,890 --> 00:02:16,890
Mary's joke.
32
00:02:20,550 --> 00:02:23,590
All right, everybody listen. What I have
to say is pretty important.
33
00:02:23,810 --> 00:02:28,070
And I'd rather say it first. Then if you
have any questions, we can... What is
34
00:02:28,070 --> 00:02:28,829
it, Ted?
35
00:02:28,830 --> 00:02:32,130
What are these donuts you brought?
They're four plain and only two jelly.
36
00:02:35,240 --> 00:02:36,820
Okay, okay, we'll do it this way.
37
00:02:37,820 --> 00:02:40,980
Producer, get plain.
38
00:02:41,340 --> 00:02:43,200
Ted. Producer, get the jelly. We'll go
by rank.
39
00:02:46,900 --> 00:02:50,140
Settle that later, Ted. Settle it later.
This is important.
40
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
All right.
41
00:02:51,800 --> 00:02:57,320
For the past three years, our ratings
have been week in and week out
42
00:02:57,320 --> 00:03:00,240
terrible. But lately, they've started to
slip.
43
00:03:04,360 --> 00:03:05,980
that I'm getting slipshod and I'm losing
my touch?
44
00:03:06,260 --> 00:03:08,680
I mean, if that's what you mean, why
don't you come right out and say it?
45
00:03:09,240 --> 00:03:13,060
You've gone downhill, you've gotten
slipshod, and you've lost the touch.
46
00:03:15,180 --> 00:03:16,600
Come on, Lou, be serious.
47
00:03:18,380 --> 00:03:22,060
Mr. Grant, don't you think there's a
little too much emphasis placed on
48
00:03:22,060 --> 00:03:24,980
anyway? Who cares if our ratings go down
a few points?
49
00:03:25,200 --> 00:03:26,520
Right, as long as the people keep
watching.
50
00:03:30,200 --> 00:03:31,480
The sponsor cares.
51
00:03:31,760 --> 00:03:33,540
To a station our size...
52
00:03:33,800 --> 00:03:38,500
A single rating point could mean as much
as $125 ,000 in added revenue.
53
00:03:38,740 --> 00:03:43,580
Wow, $125 ,000. So naturally, we've got
to do something to improve our rating.
54
00:03:43,740 --> 00:03:45,880
I'll say a quarter of a million bucks.
55
00:03:47,380 --> 00:03:54,300
I think we
56
00:03:54,300 --> 00:03:55,300
need some fresh ideas.
57
00:03:56,040 --> 00:04:00,080
So, starting today, I'm bringing in a
consultant.
58
00:04:00,540 --> 00:04:02,840
His title will be Program Coordinator.
59
00:04:03,630 --> 00:04:08,130
And it'll be his job to see if he can
find out what our problems are...
60
00:04:08,130 --> 00:04:12,950
and solve them.
61
00:04:15,610 --> 00:04:17,829
I expect that you'll give him your full
cooperation.
62
00:04:18,110 --> 00:04:19,110
Any questions?
63
00:04:19,450 --> 00:04:20,570
Uh, Lou. Ted.
64
00:04:21,570 --> 00:04:24,230
The next time you have a meeting, could
you order all jellies?
65
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
That's all.
66
00:04:27,830 --> 00:04:30,070
Uh, Mary, would you stay for a second?
67
00:04:30,290 --> 00:04:31,290
Sure.
68
00:04:33,179 --> 00:04:37,760
You're probably wondering, what with
bringing in this program coordinator,
69
00:04:37,760 --> 00:04:39,420
the chain of command will be around
here.
70
00:04:39,860 --> 00:04:44,020
Well, yeah, Mr. Grant, it's only human
for me to wonder, you know, what his
71
00:04:44,020 --> 00:04:47,420
authority will be in relation to my, you
know, authority.
72
00:04:48,980 --> 00:04:53,540
Will I be giving orders to him, or will
he be giving orders to me? That's what I
73
00:04:53,540 --> 00:04:56,900
wanted to talk to you about. There
aren't going to be any orders around
74
00:04:57,040 --> 00:04:59,800
He's only here to make suggestions, and
he's going to make them to everybody.
75
00:05:00,040 --> 00:05:01,740
He's going to make them to Murray, he's
going to make them to you.
76
00:05:02,240 --> 00:05:03,260
He's even going to make them to me.
77
00:05:03,940 --> 00:05:06,820
Okay, let's see. The only difference is
I don't have to take them.
78
00:05:12,120 --> 00:05:14,200
Now, I'll tell you why I asked you to
come here.
79
00:05:15,100 --> 00:05:17,580
I've been thinking about this new guy
that Lou's going to bring in.
80
00:05:18,480 --> 00:05:22,040
I just don't like the idea of a total
stranger coming in here and telling me
81
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
doing a lousy job.
82
00:05:23,380 --> 00:05:25,800
Yeah, you've got plenty of friends who
would tell you that.
83
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Hiya, Georgette.
84
00:05:32,300 --> 00:05:33,440
a new pair of blue socks.
85
00:05:33,700 --> 00:05:35,980
I couldn't find any store that sells
just one.
86
00:05:37,700 --> 00:05:41,040
Sit down, George. We're having a meeting
here. There's a crisis in the newsroom.
87
00:05:41,160 --> 00:05:42,580
That's why Mary and Murray are here.
88
00:05:42,980 --> 00:05:47,840
Isn't it funny how in a crisis everybody
turns to you? Whenever something goes
89
00:05:47,840 --> 00:05:50,340
wrong, people head straight for this
dressing room.
90
00:05:51,900 --> 00:05:56,680
Ted, there's no crisis. This program
coordinator is just coming here to help
91
00:05:56,820 --> 00:05:58,580
I don't know, Mayor. Ted could be right.
92
00:05:58,880 --> 00:06:00,120
I've heard about these guys.
93
00:06:00,600 --> 00:06:02,940
They try to make a big splash by firing
people.
94
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
Fire someone?
95
00:06:06,260 --> 00:06:10,420
Oh, you mean a little person, don't you?
A secretary, something like that? I
96
00:06:10,420 --> 00:06:11,880
mean, he wouldn't fire a star, would he?
97
00:06:12,280 --> 00:06:13,980
Ted, he's not going to come to that.
98
00:06:14,260 --> 00:06:17,880
Well, in case it does, let's just make
up our minds about one thing. We stick
99
00:06:17,880 --> 00:06:21,780
together. Now, if he tries to fire you,
Mary, I'll quit. Okay, and if he fires
100
00:06:21,780 --> 00:06:23,800
you, I'll quit. And if he tries to fire
me...
101
00:06:29,480 --> 00:06:33,200
Come on, guys, if he fires me, I'll give
you a reference.
102
00:06:36,460 --> 00:06:38,300
He's not coming here to fire anyone.
103
00:06:38,660 --> 00:06:42,320
He's coming here to help us raise the
ratings, and that's a tough job.
104
00:06:42,540 --> 00:06:45,120
So I think the least we can do is be
nice to him and cooperate.
105
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Well, all right, I'll be nice to him,
and I'll cooperate.
106
00:06:48,220 --> 00:06:51,420
But I'll tell you one thing, I'm not
afraid of him, and I'm not going to
107
00:06:51,420 --> 00:06:54,220
to him in no way, shape, or form, even
if he can't fire me.
108
00:06:54,920 --> 00:06:55,920
Come in.
109
00:07:01,550 --> 00:07:05,690
I want you to meet our new program
coordinator, Bob Larson. Bob, this is
110
00:07:05,690 --> 00:07:10,530
Baxter, Murray Slaughter, Mary Richards,
and this is Georgette Franklin, Ted's
111
00:07:10,530 --> 00:07:14,210
girlfriend. But if you want to take her
out sometime, it's okay with me.
112
00:07:16,610 --> 00:07:22,330
Oh, no.
113
00:07:22,590 --> 00:07:24,470
Not another memo from Bob.
114
00:07:24,710 --> 00:07:27,650
This must be the tenth one this week.
Yeah, I've had ten today.
115
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
What's the latest?
116
00:07:29,230 --> 00:07:30,870
He wants me to order more memo pads.
117
00:07:32,470 --> 00:07:36,430
Mary, I am getting fed up with someone
two years out of journalism school
118
00:07:36,430 --> 00:07:38,290
telling me how to improve my copy.
119
00:07:38,770 --> 00:07:43,790
Keep sentences short and snappy. No more
humorous fillers. We drop humorous
120
00:07:43,790 --> 00:07:47,490
fillers the day I find a wedding between
two 80 -year -old nudists.
121
00:07:48,150 --> 00:07:49,670
Murray, how long can it last?
122
00:07:49,970 --> 00:07:51,290
I give it till the first frost.
123
00:07:58,640 --> 00:08:00,140
concerned it's gone on too long already.
124
00:08:00,380 --> 00:08:04,520
Oh, Mary, I've just been looking over
your rundown for tonight and I think we
125
00:08:04,520 --> 00:08:08,020
should lose this story about student
riots in India. Lose it?
126
00:08:08,240 --> 00:08:10,320
But Bob, that's our opening story.
127
00:08:10,660 --> 00:08:14,560
No, I want you to open with this film of
an actual purse snatching on 4th
128
00:08:14,560 --> 00:08:15,539
Street.
129
00:08:15,540 --> 00:08:18,660
You think a purse snatching is more
important than a riot?
130
00:08:18,920 --> 00:08:20,920
If it happens in St. Paul, yes.
131
00:08:21,480 --> 00:08:25,140
You see, our audience doesn't care about
a bunch of students rioting in India.
132
00:08:25,320 --> 00:08:28,800
But there are two million of them. And
that's just the sophomore class.
133
00:08:30,720 --> 00:08:34,940
Mary, I know it isn't easy for you to
accept criticism from someone who's
134
00:08:34,940 --> 00:08:40,620
probably ten years younger than you. But
what I'm doing... What I'm doing is
135
00:08:40,620 --> 00:08:42,539
based on pretty solid research.
136
00:08:42,900 --> 00:08:45,460
Well, Bob, in the first place...
137
00:08:48,840 --> 00:08:52,580
Not that it's important, but I doubt
that you're ten years younger than I am.
138
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
I'm 24.
139
00:08:55,260 --> 00:09:01,360
And in the second place, what
research... Viewer research. You see,
140
00:09:01,360 --> 00:09:04,340
that people who watch local shows want
local news.
141
00:09:04,660 --> 00:09:06,940
Trust me. Lead with the person after.
142
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Lou?
143
00:09:10,760 --> 00:09:12,020
Boy, am I steamed.
144
00:09:12,800 --> 00:09:17,260
Did you see this memo that I got? Ted,
don't take so many long pauses between
145
00:09:17,260 --> 00:09:18,260
news items.
146
00:09:18,730 --> 00:09:20,670
Who does he think he is telling me how
to do the news?
147
00:09:22,190 --> 00:09:26,170
You don't think my pauses are too long,
do you? Of course not, Ted. I think your
148
00:09:26,170 --> 00:09:27,630
pauses are the best part of the show.
149
00:09:30,190 --> 00:09:31,190
Thanks, Murr.
150
00:09:33,030 --> 00:09:34,730
Oh, you're getting them too, eh?
151
00:09:35,350 --> 00:09:38,410
What this show needs is more film and
less Ted Baxter.
152
00:09:39,230 --> 00:09:42,070
Oh, this guy's gone too far, Mary.
You've got to talk to Lou about it. All
153
00:09:42,070 --> 00:09:45,630
right, Ted, look. He's making some
changes in the show that some of us
154
00:09:45,630 --> 00:09:47,470
like. But who's to say he's not right?
155
00:09:47,930 --> 00:09:50,610
I mean, he's only been here two weeks.
It's too soon to tell.
156
00:09:50,870 --> 00:09:53,090
Well, I can tell. We're all filming
unless Ted Baxter.
157
00:09:53,310 --> 00:09:54,670
If you're not going to talk to Lou, I
am.
158
00:09:55,290 --> 00:09:56,350
Terrific idea, Bob.
159
00:09:56,690 --> 00:09:58,450
Terrific. Yeah, Bob, you're doing a
great job.
160
00:10:00,390 --> 00:10:01,390
Let's see.
161
00:10:01,710 --> 00:10:07,170
Where did I put that? I was in the...
Oh, Mary, one other thing.
162
00:10:07,390 --> 00:10:11,510
Those little poems the weatherman's been
doing at the end of the forecast, let's
163
00:10:11,510 --> 00:10:12,089
lose them.
164
00:10:12,090 --> 00:10:15,870
Oh, Bob, those little poems are his
favorite part of the show.
165
00:10:16,570 --> 00:10:18,450
He spends all day writing those poems.
166
00:10:18,890 --> 00:10:23,690
He spends all day writing cover -up, put
-on galoshes, the storm tomorrow will
167
00:10:23,690 --> 00:10:28,650
make you nauseous. All right, all right.
One of his better efforts, but... Gee,
168
00:10:28,730 --> 00:10:32,530
I hate to hurt his feelings. I can't
worry about hurt feelings. I'm here to
169
00:10:32,530 --> 00:10:34,190
the ratings up, not to make friends.
170
00:10:34,470 --> 00:10:36,810
This isn't a popularity contest, Mary.
171
00:10:37,590 --> 00:10:40,850
Oh, Murray, how am I going to tell a guy
I have to cut his favorite part of the
172
00:10:40,850 --> 00:10:42,570
show? How about...
173
00:10:43,020 --> 00:10:47,280
Though your poems to some may bring
enjoyment, write one more and you're on
174
00:10:47,280 --> 00:10:48,280
unemployment.
175
00:10:51,880 --> 00:10:53,460
All right, people.
176
00:10:55,320 --> 00:10:59,440
The day when the news department can
ride roughshod over the other shows is
177
00:10:59,440 --> 00:11:03,480
past. Sue Ann. Don't interrupt, dear.
That program coordinator of yours has
178
00:11:03,480 --> 00:11:06,040
doing promos for your news on my show.
179
00:11:06,720 --> 00:11:09,340
Your audio, Mary, over my video.
180
00:11:09,720 --> 00:11:11,020
Picture this, if you will, Mary.
181
00:11:11,540 --> 00:11:17,620
A tight... close -up on my bordelaise
sauce, simmering and succulent, while a
182
00:11:17,620 --> 00:11:20,500
voice says, sewer explodes, details at
six.
183
00:11:26,280 --> 00:11:32,700
Now, that just isn't fair, Mary. Why
should you be using my show to help your
184
00:11:32,700 --> 00:11:37,340
show? Well, Bob says that the ratings of
a news show directly affect the ratings
185
00:11:37,340 --> 00:11:38,720
of other shows around it.
186
00:11:42,040 --> 00:11:47,760
Let me understand this. You mean I could
work my fingers to the bone creating a
187
00:11:47,760 --> 00:11:50,360
salade niçoise that is a rhapsody.
188
00:11:50,580 --> 00:11:54,600
But if Murray... No offense, dear. This
is purely hypothetical.
189
00:11:55,700 --> 00:11:59,360
If Murray writes a lousy headline, I go
down the toilet?
190
00:12:02,680 --> 00:12:05,160
Well, that's about the size of it.
191
00:12:06,080 --> 00:12:09,140
Well, Mary, there's just one little
problem.
192
00:12:09,560 --> 00:12:14,280
I've been watching your show, and what
that so -called expert is doing isn't
193
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
helping one bit.
194
00:12:15,520 --> 00:12:16,980
In fact, quite the opposite.
195
00:12:17,240 --> 00:12:18,600
You know, I agree with him, Mayor.
196
00:12:18,940 --> 00:12:20,980
I think these changes are hurting the
show.
197
00:12:21,220 --> 00:12:24,820
Look, maybe you should go in and talk to
Luke. Oh, look, I don't like some of
198
00:12:24,820 --> 00:12:26,520
his ideas any more than you do.
199
00:12:26,880 --> 00:12:28,940
But you know, he might be just what we
need.
200
00:12:29,280 --> 00:12:30,920
He's bright. He's knowledgeable.
201
00:12:31,280 --> 00:12:33,000
He's hardworking. He's 24.
202
00:12:33,400 --> 00:12:35,120
I'm going to go talk to Mr. Bright.
203
00:12:41,670 --> 00:12:42,670
Sure.
204
00:12:43,090 --> 00:12:47,450
Well, it's about Bob Larson. I just... I
don't think it's working out.
205
00:12:47,710 --> 00:12:52,730
Everyone out there is really unhappy. I
mean, morale has never been lower. And
206
00:12:52,730 --> 00:12:54,790
in my opinion, it's all beginning to
affect the show.
207
00:12:59,490 --> 00:13:06,450
Mary, how would you feel if I told you
that our ratings for the
208
00:13:06,450 --> 00:13:10,310
past two weeks had gone up an entire
point?
209
00:13:12,170 --> 00:13:15,370
Our ratings went up an entire point. I
didn't say that.
210
00:13:16,370 --> 00:13:20,850
I said, how would you feel if I told you
they'd gone up an entire point?
211
00:13:22,190 --> 00:13:24,690
Well, I guess I'd feel a little foolish.
212
00:13:25,470 --> 00:13:27,150
Just a little foolish?
213
00:13:28,030 --> 00:13:30,770
Did the ratings really go up? I didn't
say that.
214
00:13:32,130 --> 00:13:35,190
I said, if they went up an entire point.
215
00:13:36,170 --> 00:13:38,930
Well, I guess I'd feel very foolish.
216
00:13:39,670 --> 00:13:40,670
I see.
217
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
Very.
218
00:13:43,260 --> 00:13:48,200
That's how you feel if I told you the
ratings had gone up a point. They went
219
00:13:48,260 --> 00:13:49,740
didn't they? I didn't say that.
220
00:13:51,260 --> 00:13:55,500
I just said, how would you feel if I
told you they had gone up? All right,
221
00:13:55,620 --> 00:13:58,760
Grant, I would feel extremely foolish.
222
00:14:00,220 --> 00:14:01,320
I would feel foolish.
223
00:14:02,340 --> 00:14:05,600
I would feel dumb, ridiculous, and, yes,
silly.
224
00:14:07,720 --> 00:14:10,160
The ratings went up a point, Mary.
225
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
Newsroom?
226
00:14:20,960 --> 00:14:24,780
Well, thank you very much. It's always
very nice to hear that from our viewers.
227
00:14:25,220 --> 00:14:28,180
Goodbye. That's better. Short and
snappy.
228
00:14:28,600 --> 00:14:31,940
You know something, Murray? I still
might not agree with some of Bob's
229
00:14:32,020 --> 00:14:35,280
but boy, it sure feels good to be a
winner. You can say that again.
230
00:14:35,720 --> 00:14:39,300
You know, yesterday I opened a charge
account, and for the first time when the
231
00:14:39,300 --> 00:14:42,760
girl asked me where I worked, I didn't
mumble. I know what you mean.
232
00:14:43,460 --> 00:14:45,760
For the past two mornings, I've been
leaving the house humming.
233
00:14:46,619 --> 00:14:47,980
Marie thinks I'm fooling around.
234
00:14:50,620 --> 00:14:52,120
Have you guys seen this review?
235
00:14:53,460 --> 00:14:56,600
A new Ted Baxter, more restrained and
likable.
236
00:14:56,960 --> 00:14:58,780
Anchors with a well -paced delivery.
237
00:14:59,680 --> 00:15:01,200
Hey, that's quite an improvement.
238
00:15:01,680 --> 00:15:03,720
I'll say, this guy used to be a rotten
critic.
239
00:15:07,640 --> 00:15:10,560
You know, I have to hand it to Bob. He
knows what he's doing.
240
00:15:10,760 --> 00:15:12,060
He's really helped us a lot.
241
00:15:12,280 --> 00:15:13,059
He really has.
242
00:15:13,060 --> 00:15:14,480
And he's worked awfully hard, too.
243
00:15:15,340 --> 00:15:18,440
You know, I wish we could come up with
some really nice way to say thank you.
244
00:15:19,020 --> 00:15:23,160
Wait a minute. I think I've got it. How
about thank you?
245
00:15:24,720 --> 00:15:26,120
That's not what I had in mind.
246
00:15:26,500 --> 00:15:30,560
I mean, let's face it. Ever since Bob
got here, the atmosphere has been less
247
00:15:30,560 --> 00:15:31,620
than friendly, right?
248
00:15:31,940 --> 00:15:33,840
And maybe that's our fault, too.
249
00:15:34,380 --> 00:15:37,540
Maybe if we'd been a little warmer to
him, he'd be a little warmer to us.
250
00:15:38,260 --> 00:15:39,700
Why don't we all take him out to dinner?
251
00:15:39,960 --> 00:15:41,900
Or I could have a party for him at my
place.
252
00:15:42,100 --> 00:15:42,759
A party?
253
00:15:42,760 --> 00:15:44,840
Yeah, you know, make him feel like one
of the family.
254
00:15:53,200 --> 00:15:54,800
from everyone for the male boy's
birthday.
255
00:15:55,000 --> 00:15:57,320
Oh, which reminds me, Ted. You'll get
it. You'll get it.
256
00:15:59,360 --> 00:16:03,480
Oh, Mr. Grant, I was thinking of having
a party for Bob Larson at my place.
257
00:16:03,760 --> 00:16:07,500
You know, a sort of combined
congratulations and welcome party.
258
00:16:07,860 --> 00:16:10,100
Sort of make him feel like one of the
team. What do you think?
259
00:16:10,440 --> 00:16:15,780
Well, in the war, we found that a unit
who had been through battle felt closer.
260
00:16:16,520 --> 00:16:20,280
There's something about shared suffering
that brings men together.
261
00:16:21,340 --> 00:16:22,340
Yeah.
262
00:16:23,480 --> 00:16:26,280
Yeah. I think one of your parties might
do it, Mary.
263
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
Oh,
264
00:16:35,700 --> 00:16:39,460
more champagne, Bob? Well, just a
little. I can only stay another five
265
00:16:39,500 --> 00:16:41,000
I have to meet someone at the airport.
266
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Here's to Bob.
267
00:16:42,460 --> 00:16:43,419
Heck of a job.
268
00:16:43,420 --> 00:16:45,820
See? Even my toasts are short and
snappy.
269
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
Larson?
270
00:16:48,140 --> 00:16:49,740
I like the cut of your gym.
271
00:16:50,860 --> 00:16:54,420
If you only knew how long I've been
trying to ask them to use more film and
272
00:16:54,420 --> 00:16:55,420
me.
273
00:16:56,940 --> 00:16:58,480
You having a nice time, Mr. Grant?
274
00:16:58,700 --> 00:17:00,120
It's a great party, Mary.
275
00:17:00,320 --> 00:17:04,740
The champagne, the hors d 'oeuvres, the
buffet, just great.
276
00:17:05,040 --> 00:17:06,700
Oh, yeah, it was really a terrific idea.
277
00:17:06,960 --> 00:17:07,819
Well, thank you.
278
00:17:07,819 --> 00:17:10,460
Hey, how much am I paying you?
279
00:17:11,000 --> 00:17:12,859
Oh, $2 .25 a week.
280
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
That's all?
281
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
That's it.
282
00:17:16,260 --> 00:17:18,640
Well, Mary, you know something?
283
00:17:19,440 --> 00:17:23,740
What? I think it's great that you can
throw a party like this on that kind of
284
00:17:23,740 --> 00:17:24,740
stuff.
285
00:17:30,120 --> 00:17:32,260
Mary, this is a marvelous party.
286
00:17:32,460 --> 00:17:34,660
And the cheese puffs are delicious.
287
00:17:35,240 --> 00:17:36,960
But Sue Ann, you made the cheese puffs.
288
00:17:37,900 --> 00:17:39,120
Oh, did I?
289
00:17:41,500 --> 00:17:45,940
My memory must be beclouded by this
mediocre little off -year champagne.
290
00:17:49,930 --> 00:17:53,870
wonderful man here that if he ever feels
he isn't being treated right, there'll
291
00:17:53,870 --> 00:17:56,030
always be a place for him on my show.
292
00:17:56,650 --> 00:18:01,470
And it's a much nicer place to work.
After all, what is the news?
293
00:18:01,710 --> 00:18:05,330
The violence, the scandal, depravity,
lust.
294
00:18:05,770 --> 00:18:08,450
Right. Sue Ann can give you all that and
more.
295
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
So, Bob, come on up here.
296
00:18:35,440 --> 00:18:41,600
To a young man who has done such a great
job for us in the short time that he's
297
00:18:41,600 --> 00:18:46,720
been with us and who I'm just sure in
the next few months is going to keep
298
00:18:46,720 --> 00:18:49,980
a great job until WJM is number one.
299
00:18:52,200 --> 00:18:57,240
Thank you very much. I have a real lump
in my throat.
300
00:18:57,520 --> 00:18:59,060
That's probably the cheesy part.
301
00:19:06,670 --> 00:19:09,830
I can't tell you how great these last
three weeks have been. I think we've all
302
00:19:09,830 --> 00:19:11,310
done a heck of a job. Right.
303
00:19:11,710 --> 00:19:16,930
But I have something I want to say. I
was going to tell Lou tomorrow, but...
304
00:19:16,930 --> 00:19:18,050
What? You're firing me?
305
00:19:18,870 --> 00:19:23,630
No, but I think in view of what's been
said here tonight that I should say it
306
00:19:23,630 --> 00:19:24,630
now.
307
00:19:24,990 --> 00:19:28,750
This will be my last week here. I've
decided to leave WJM.
308
00:19:29,430 --> 00:19:32,830
But I want you to know it's been
terrific working with you.
309
00:19:33,110 --> 00:19:34,110
Really.
310
00:19:34,750 --> 00:19:35,810
Well, I got to run.
311
00:19:36,640 --> 00:19:37,840
I'll talk to you tomorrow, Lou.
312
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
Great party, Mary.
313
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Thanks again.
314
00:19:43,080 --> 00:19:44,620
Leaving? I don't understand.
315
00:19:45,080 --> 00:19:45,899
Don't worry.
316
00:19:45,900 --> 00:19:48,840
Don't worry. He's not leaving. Take my
word for it. He'll be back.
317
00:19:49,160 --> 00:19:50,360
What makes you so sure?
318
00:19:50,660 --> 00:19:52,120
I parked right behind him in the
driveway.
319
00:19:58,100 --> 00:19:59,100
Why?
320
00:19:59,600 --> 00:20:00,700
Why does he want to leave?
321
00:20:01,620 --> 00:20:03,980
It's not that he didn't like the work.
He seemed to be happy.
322
00:20:04,180 --> 00:20:05,340
Maybe he wanted more money.
323
00:20:05,790 --> 00:20:07,910
If he wanted more money, all he had to
do was ask.
324
00:20:08,130 --> 00:20:11,870
Maybe he wanted more authority. I gave
him a free hand. What more could he
325
00:20:11,990 --> 00:20:13,030
I know what he wants.
326
00:20:13,250 --> 00:20:15,270
What? He wants some old chicky -poo.
327
00:20:20,330 --> 00:20:21,330
What's that?
328
00:20:21,370 --> 00:20:23,290
You know, a little of the old slap and
tickle.
329
00:20:25,730 --> 00:20:27,090
Don't you guys understand English?
330
00:20:28,030 --> 00:20:29,110
He wants a broad.
331
00:20:31,150 --> 00:20:32,590
Hey, come on.
332
00:20:33,090 --> 00:20:37,260
Listen, a young single guy alone... in
an unfriendly city. You saw the way his
333
00:20:37,260 --> 00:20:38,920
eyes lit up when Mary kissed him at the
party.
334
00:20:39,680 --> 00:20:40,980
Oh, reminds me, Lou.
335
00:20:41,480 --> 00:20:45,040
You want that guy to stay, Mary is the
bait we're looking for.
336
00:20:46,460 --> 00:20:48,780
That's the most disgusting idea I ever
heard.
337
00:20:49,480 --> 00:20:52,620
Ted, are you seriously suggesting that
we use Mary... It's for the good of the
338
00:20:52,620 --> 00:20:54,720
show, isn't it? If I were a woman, I'd
do it.
339
00:20:56,100 --> 00:20:57,740
Ted, shut up.
340
00:21:16,200 --> 00:21:19,940
Bob Larson, trying to figure out how to
change his mind.
341
00:21:20,260 --> 00:21:21,740
And I had a great idea.
342
00:21:22,000 --> 00:21:23,560
Mary does want to hear it, Ted. Sure she
does.
343
00:21:24,020 --> 00:21:25,500
Give me for speaking frankly, Mary.
344
00:21:25,720 --> 00:21:27,860
But we're all adults here, and I'm not
going to mince any words.
345
00:21:29,220 --> 00:21:32,720
Mary, I want you to make nice nights
with Bob Larson.
346
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
What?
347
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
I don't know.
348
00:21:38,540 --> 00:21:39,600
Give yourself to him.
349
00:21:40,880 --> 00:21:43,180
Are you out of your mind?
350
00:21:49,750 --> 00:21:51,870
Maybe we can give Ted to the Salvation
Army.
351
00:21:54,030 --> 00:21:56,290
All right, all right. Forget it.
352
00:21:57,010 --> 00:21:59,890
Women. Ask him for one lousy little
favor.
353
00:22:01,690 --> 00:22:03,270
Morning. Hi, Bob.
354
00:22:04,790 --> 00:22:06,930
So much for small talk. Why are you
quitting?
355
00:22:07,890 --> 00:22:10,490
Well, I just figure my work here is
over.
356
00:22:10,750 --> 00:22:13,850
What do you mean over? We got the
ratings up one point. Let's keep going.
357
00:22:13,850 --> 00:22:14,689
get them higher.
358
00:22:14,690 --> 00:22:18,970
Well, frankly, with the budget you have
and the facilities and the personnel...
359
00:22:19,230 --> 00:22:20,430
I don't think it's possible.
360
00:22:22,630 --> 00:22:26,410
Are you telling us this is as good as we
can get?
361
00:22:26,730 --> 00:22:28,010
Well, I'm afraid so.
362
00:22:28,530 --> 00:22:31,690
I mean, this is a nice, friendly little
station.
363
00:22:31,990 --> 00:22:33,670
But I've done all I can here.
364
00:22:33,890 --> 00:22:37,130
And I just feel I'm ready to move on to
bigger things, you know?
365
00:22:37,830 --> 00:22:40,250
Well, best of luck to you all.
366
00:22:43,270 --> 00:22:45,950
So, it's set up.
367
00:22:47,650 --> 00:22:48,910
As good as we can get. can get.
368
00:22:50,470 --> 00:22:51,850
Nice friendly little station.
369
00:22:54,930 --> 00:22:55,930
Hold it.
370
00:22:56,330 --> 00:22:57,350
Wait a second.
371
00:22:57,630 --> 00:22:58,630
All right.
372
00:22:58,850 --> 00:23:00,690
Maybe this is as good as we get.
373
00:23:02,470 --> 00:23:05,610
And maybe our ratings won't get any
higher.
374
00:23:07,370 --> 00:23:09,890
And maybe the other stations are better
than we are.
375
00:23:10,390 --> 00:23:12,010
And maybe Ted isn't the best.
376
00:23:19,120 --> 00:23:23,200
best producer. Lou, you're coming to a
butt pretty soon, aren't you?
377
00:23:23,580 --> 00:23:24,840
I thought I was.
378
00:23:26,760 --> 00:23:28,080
Now I can't remember it.
379
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
All right.
380
00:23:29,920 --> 00:23:31,260
You want to know what the butt is?
381
00:23:31,860 --> 00:23:36,280
I'll tell you what the butt is. The butt
is, and it's a heck of a butt, too. The
382
00:23:36,280 --> 00:23:41,380
butt is what's wrong with being a nice,
friendly little station?
383
00:23:42,180 --> 00:23:43,180
Huh?
384
00:23:43,420 --> 00:23:46,640
A station where ratings aren't the most
important thing.
385
00:23:47,580 --> 00:23:48,760
A station where...
386
00:23:48,990 --> 00:23:54,790
People care about each other and respect
each other's feelings and really like
387
00:23:54,790 --> 00:23:55,790
each other?
388
00:23:55,910 --> 00:23:59,690
Okay, look.
389
00:23:59,970 --> 00:24:05,110
What if I told you that the station
manager just informed me that we got a
390
00:24:05,110 --> 00:24:10,930
letter from Eric Severide saying that he
was in Minneapolis three weeks ago, now
391
00:24:10,930 --> 00:24:11,930
that's before Mr.
392
00:24:12,070 --> 00:24:16,530
Larson got here, that he had seen our
show and thought it was the best
393
00:24:16,530 --> 00:24:21,170
written... Best announced and best
produced show he had ever seen locally.
394
00:24:22,050 --> 00:24:23,390
Eric Severide?
395
00:24:23,910 --> 00:24:28,190
Severide. And that was before Larson got
here. Right. Murray, I'm going to treat
396
00:24:28,190 --> 00:24:31,190
you to a jelly dough. No, the treat's on
me. Best news for the return.
397
00:24:31,430 --> 00:24:32,409
Best announcer.
398
00:24:32,410 --> 00:24:33,410
Newscaster.
399
00:24:34,430 --> 00:24:39,190
The station manager got a letter from
Eric Severide? I didn't say that. I
400
00:24:39,230 --> 00:24:40,230
what if?
401
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
thinking about Bob Larson.
402
00:24:50,560 --> 00:24:53,100
I still wish when he threatened to quit,
you'd have given yourself to him.
403
00:24:53,740 --> 00:24:54,740
You know why?
404
00:24:55,580 --> 00:24:58,620
Why? Because if it had worked, I'd have
threatened to quit.
405
00:25:01,020 --> 00:25:02,880
Ted, Ted, I'll tell you what.
406
00:25:03,320 --> 00:25:05,960
If you quit, I'll give myself to you.
407
00:25:07,980 --> 00:25:08,980
Thanks, Bert.
408
00:25:09,260 --> 00:25:12,860
Mary, are you going to put those poems
on from The Weatherman again?
409
00:25:13,220 --> 00:25:14,740
I don't know. Is that one? Let me see.
Yeah.
410
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Today the sun was warm and shiny.
411
00:25:18,510 --> 00:25:21,050
But tonight you're going to freeze your
hiney.
32796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.