All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e05 The Outsider

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,450 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,810 --> 00:00:22,350 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,570 --> 00:00:25,770 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,270 --> 00:00:32,670 With each glance and every little movement you show it. Love is all alone, 5 00:00:32,670 --> 00:00:37,770 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,410 --> 00:00:42,070 You're gonna make it after all. 7 00:01:06,160 --> 00:01:08,780 What's good about having to come to work at 8 o 'clock in the morning? 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,880 I didn't even have time for coffee. 9 00:01:11,360 --> 00:01:13,720 Oh, well, no, you shouldn't do that. You know what they say. 10 00:01:14,020 --> 00:01:16,360 Breakfast is the most important meal of the day. 11 00:01:16,620 --> 00:01:19,640 Yeah, because if you're not home by then, your wife gets very suspicious. 12 00:01:21,180 --> 00:01:22,980 So what do you want at 8 o 'clock in the morning? 13 00:01:24,420 --> 00:01:26,520 Boy, Lou's got some nerve calling a meeting this early. 14 00:01:28,200 --> 00:01:29,200 What's it all about? 15 00:01:29,300 --> 00:01:30,300 We don't know. 16 00:01:30,720 --> 00:01:31,820 It's time to read the newspaper. 17 00:01:32,040 --> 00:01:33,640 How am I supposed to know what's going on in the world? 18 00:01:33,920 --> 00:01:35,000 It's all right, Ted. 19 00:01:35,240 --> 00:01:37,720 Mary Worth has decided to adopt the baby herself. 20 00:01:39,460 --> 00:01:40,460 Well, you look at this. 21 00:01:40,680 --> 00:01:44,080 I was so sleepy getting dressed, I put on one brown sock and one blue sock. 22 00:01:44,620 --> 00:01:47,300 Well, I wouldn't worry about it, Ted. You probably have another pair just like 23 00:01:47,300 --> 00:01:48,300 them at home. 24 00:01:48,760 --> 00:01:50,400 What do you want? It's eight in the morning. 25 00:01:51,820 --> 00:01:52,820 That's funny. 26 00:01:54,340 --> 00:01:57,420 Morning. Okay, meeting. Everyone in my office. Oh, say, Lou, wait a second. 27 00:01:58,540 --> 00:02:00,600 Look, I, uh, look at this. I got one brown sock. 28 00:02:05,830 --> 00:02:07,050 Why aren't you worried? 29 00:02:07,290 --> 00:02:10,590 Because each of these socks is from a pair of socks, and I've got one like 30 00:02:10,590 --> 00:02:11,590 of them back home. 31 00:02:15,890 --> 00:02:16,890 Mary's joke. 32 00:02:20,550 --> 00:02:23,590 All right, everybody listen. What I have to say is pretty important. 33 00:02:23,810 --> 00:02:28,070 And I'd rather say it first. Then if you have any questions, we can... What is 34 00:02:28,070 --> 00:02:28,829 it, Ted? 35 00:02:28,830 --> 00:02:32,130 What are these donuts you brought? They're four plain and only two jelly. 36 00:02:35,240 --> 00:02:36,820 Okay, okay, we'll do it this way. 37 00:02:37,820 --> 00:02:40,980 Producer, get plain. 38 00:02:41,340 --> 00:02:43,200 Ted. Producer, get the jelly. We'll go by rank. 39 00:02:46,900 --> 00:02:50,140 Settle that later, Ted. Settle it later. This is important. 40 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 All right. 41 00:02:51,800 --> 00:02:57,320 For the past three years, our ratings have been week in and week out 42 00:02:57,320 --> 00:03:00,240 terrible. But lately, they've started to slip. 43 00:03:04,360 --> 00:03:05,980 that I'm getting slipshod and I'm losing my touch? 44 00:03:06,260 --> 00:03:08,680 I mean, if that's what you mean, why don't you come right out and say it? 45 00:03:09,240 --> 00:03:13,060 You've gone downhill, you've gotten slipshod, and you've lost the touch. 46 00:03:15,180 --> 00:03:16,600 Come on, Lou, be serious. 47 00:03:18,380 --> 00:03:22,060 Mr. Grant, don't you think there's a little too much emphasis placed on 48 00:03:22,060 --> 00:03:24,980 anyway? Who cares if our ratings go down a few points? 49 00:03:25,200 --> 00:03:26,520 Right, as long as the people keep watching. 50 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 The sponsor cares. 51 00:03:31,760 --> 00:03:33,540 To a station our size... 52 00:03:33,800 --> 00:03:38,500 A single rating point could mean as much as $125 ,000 in added revenue. 53 00:03:38,740 --> 00:03:43,580 Wow, $125 ,000. So naturally, we've got to do something to improve our rating. 54 00:03:43,740 --> 00:03:45,880 I'll say a quarter of a million bucks. 55 00:03:47,380 --> 00:03:54,300 I think we 56 00:03:54,300 --> 00:03:55,300 need some fresh ideas. 57 00:03:56,040 --> 00:04:00,080 So, starting today, I'm bringing in a consultant. 58 00:04:00,540 --> 00:04:02,840 His title will be Program Coordinator. 59 00:04:03,630 --> 00:04:08,130 And it'll be his job to see if he can find out what our problems are... 60 00:04:08,130 --> 00:04:12,950 and solve them. 61 00:04:15,610 --> 00:04:17,829 I expect that you'll give him your full cooperation. 62 00:04:18,110 --> 00:04:19,110 Any questions? 63 00:04:19,450 --> 00:04:20,570 Uh, Lou. Ted. 64 00:04:21,570 --> 00:04:24,230 The next time you have a meeting, could you order all jellies? 65 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 That's all. 66 00:04:27,830 --> 00:04:30,070 Uh, Mary, would you stay for a second? 67 00:04:30,290 --> 00:04:31,290 Sure. 68 00:04:33,179 --> 00:04:37,760 You're probably wondering, what with bringing in this program coordinator, 69 00:04:37,760 --> 00:04:39,420 the chain of command will be around here. 70 00:04:39,860 --> 00:04:44,020 Well, yeah, Mr. Grant, it's only human for me to wonder, you know, what his 71 00:04:44,020 --> 00:04:47,420 authority will be in relation to my, you know, authority. 72 00:04:48,980 --> 00:04:53,540 Will I be giving orders to him, or will he be giving orders to me? That's what I 73 00:04:53,540 --> 00:04:56,900 wanted to talk to you about. There aren't going to be any orders around 74 00:04:57,040 --> 00:04:59,800 He's only here to make suggestions, and he's going to make them to everybody. 75 00:05:00,040 --> 00:05:01,740 He's going to make them to Murray, he's going to make them to you. 76 00:05:02,240 --> 00:05:03,260 He's even going to make them to me. 77 00:05:03,940 --> 00:05:06,820 Okay, let's see. The only difference is I don't have to take them. 78 00:05:12,120 --> 00:05:14,200 Now, I'll tell you why I asked you to come here. 79 00:05:15,100 --> 00:05:17,580 I've been thinking about this new guy that Lou's going to bring in. 80 00:05:18,480 --> 00:05:22,040 I just don't like the idea of a total stranger coming in here and telling me 81 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 doing a lousy job. 82 00:05:23,380 --> 00:05:25,800 Yeah, you've got plenty of friends who would tell you that. 83 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Hiya, Georgette. 84 00:05:32,300 --> 00:05:33,440 a new pair of blue socks. 85 00:05:33,700 --> 00:05:35,980 I couldn't find any store that sells just one. 86 00:05:37,700 --> 00:05:41,040 Sit down, George. We're having a meeting here. There's a crisis in the newsroom. 87 00:05:41,160 --> 00:05:42,580 That's why Mary and Murray are here. 88 00:05:42,980 --> 00:05:47,840 Isn't it funny how in a crisis everybody turns to you? Whenever something goes 89 00:05:47,840 --> 00:05:50,340 wrong, people head straight for this dressing room. 90 00:05:51,900 --> 00:05:56,680 Ted, there's no crisis. This program coordinator is just coming here to help 91 00:05:56,820 --> 00:05:58,580 I don't know, Mayor. Ted could be right. 92 00:05:58,880 --> 00:06:00,120 I've heard about these guys. 93 00:06:00,600 --> 00:06:02,940 They try to make a big splash by firing people. 94 00:06:04,100 --> 00:06:05,100 Fire someone? 95 00:06:06,260 --> 00:06:10,420 Oh, you mean a little person, don't you? A secretary, something like that? I 96 00:06:10,420 --> 00:06:11,880 mean, he wouldn't fire a star, would he? 97 00:06:12,280 --> 00:06:13,980 Ted, he's not going to come to that. 98 00:06:14,260 --> 00:06:17,880 Well, in case it does, let's just make up our minds about one thing. We stick 99 00:06:17,880 --> 00:06:21,780 together. Now, if he tries to fire you, Mary, I'll quit. Okay, and if he fires 100 00:06:21,780 --> 00:06:23,800 you, I'll quit. And if he tries to fire me... 101 00:06:29,480 --> 00:06:33,200 Come on, guys, if he fires me, I'll give you a reference. 102 00:06:36,460 --> 00:06:38,300 He's not coming here to fire anyone. 103 00:06:38,660 --> 00:06:42,320 He's coming here to help us raise the ratings, and that's a tough job. 104 00:06:42,540 --> 00:06:45,120 So I think the least we can do is be nice to him and cooperate. 105 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Well, all right, I'll be nice to him, and I'll cooperate. 106 00:06:48,220 --> 00:06:51,420 But I'll tell you one thing, I'm not afraid of him, and I'm not going to 107 00:06:51,420 --> 00:06:54,220 to him in no way, shape, or form, even if he can't fire me. 108 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 Come in. 109 00:07:01,550 --> 00:07:05,690 I want you to meet our new program coordinator, Bob Larson. Bob, this is 110 00:07:05,690 --> 00:07:10,530 Baxter, Murray Slaughter, Mary Richards, and this is Georgette Franklin, Ted's 111 00:07:10,530 --> 00:07:14,210 girlfriend. But if you want to take her out sometime, it's okay with me. 112 00:07:16,610 --> 00:07:22,330 Oh, no. 113 00:07:22,590 --> 00:07:24,470 Not another memo from Bob. 114 00:07:24,710 --> 00:07:27,650 This must be the tenth one this week. Yeah, I've had ten today. 115 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 What's the latest? 116 00:07:29,230 --> 00:07:30,870 He wants me to order more memo pads. 117 00:07:32,470 --> 00:07:36,430 Mary, I am getting fed up with someone two years out of journalism school 118 00:07:36,430 --> 00:07:38,290 telling me how to improve my copy. 119 00:07:38,770 --> 00:07:43,790 Keep sentences short and snappy. No more humorous fillers. We drop humorous 120 00:07:43,790 --> 00:07:47,490 fillers the day I find a wedding between two 80 -year -old nudists. 121 00:07:48,150 --> 00:07:49,670 Murray, how long can it last? 122 00:07:49,970 --> 00:07:51,290 I give it till the first frost. 123 00:07:58,640 --> 00:08:00,140 concerned it's gone on too long already. 124 00:08:00,380 --> 00:08:04,520 Oh, Mary, I've just been looking over your rundown for tonight and I think we 125 00:08:04,520 --> 00:08:08,020 should lose this story about student riots in India. Lose it? 126 00:08:08,240 --> 00:08:10,320 But Bob, that's our opening story. 127 00:08:10,660 --> 00:08:14,560 No, I want you to open with this film of an actual purse snatching on 4th 128 00:08:14,560 --> 00:08:15,539 Street. 129 00:08:15,540 --> 00:08:18,660 You think a purse snatching is more important than a riot? 130 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 If it happens in St. Paul, yes. 131 00:08:21,480 --> 00:08:25,140 You see, our audience doesn't care about a bunch of students rioting in India. 132 00:08:25,320 --> 00:08:28,800 But there are two million of them. And that's just the sophomore class. 133 00:08:30,720 --> 00:08:34,940 Mary, I know it isn't easy for you to accept criticism from someone who's 134 00:08:34,940 --> 00:08:40,620 probably ten years younger than you. But what I'm doing... What I'm doing is 135 00:08:40,620 --> 00:08:42,539 based on pretty solid research. 136 00:08:42,900 --> 00:08:45,460 Well, Bob, in the first place... 137 00:08:48,840 --> 00:08:52,580 Not that it's important, but I doubt that you're ten years younger than I am. 138 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 I'm 24. 139 00:08:55,260 --> 00:09:01,360 And in the second place, what research... Viewer research. You see, 140 00:09:01,360 --> 00:09:04,340 that people who watch local shows want local news. 141 00:09:04,660 --> 00:09:06,940 Trust me. Lead with the person after. 142 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 Lou? 143 00:09:10,760 --> 00:09:12,020 Boy, am I steamed. 144 00:09:12,800 --> 00:09:17,260 Did you see this memo that I got? Ted, don't take so many long pauses between 145 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 news items. 146 00:09:18,730 --> 00:09:20,670 Who does he think he is telling me how to do the news? 147 00:09:22,190 --> 00:09:26,170 You don't think my pauses are too long, do you? Of course not, Ted. I think your 148 00:09:26,170 --> 00:09:27,630 pauses are the best part of the show. 149 00:09:30,190 --> 00:09:31,190 Thanks, Murr. 150 00:09:33,030 --> 00:09:34,730 Oh, you're getting them too, eh? 151 00:09:35,350 --> 00:09:38,410 What this show needs is more film and less Ted Baxter. 152 00:09:39,230 --> 00:09:42,070 Oh, this guy's gone too far, Mary. You've got to talk to Lou about it. All 153 00:09:42,070 --> 00:09:45,630 right, Ted, look. He's making some changes in the show that some of us 154 00:09:45,630 --> 00:09:47,470 like. But who's to say he's not right? 155 00:09:47,930 --> 00:09:50,610 I mean, he's only been here two weeks. It's too soon to tell. 156 00:09:50,870 --> 00:09:53,090 Well, I can tell. We're all filming unless Ted Baxter. 157 00:09:53,310 --> 00:09:54,670 If you're not going to talk to Lou, I am. 158 00:09:55,290 --> 00:09:56,350 Terrific idea, Bob. 159 00:09:56,690 --> 00:09:58,450 Terrific. Yeah, Bob, you're doing a great job. 160 00:10:00,390 --> 00:10:01,390 Let's see. 161 00:10:01,710 --> 00:10:07,170 Where did I put that? I was in the... Oh, Mary, one other thing. 162 00:10:07,390 --> 00:10:11,510 Those little poems the weatherman's been doing at the end of the forecast, let's 163 00:10:11,510 --> 00:10:12,089 lose them. 164 00:10:12,090 --> 00:10:15,870 Oh, Bob, those little poems are his favorite part of the show. 165 00:10:16,570 --> 00:10:18,450 He spends all day writing those poems. 166 00:10:18,890 --> 00:10:23,690 He spends all day writing cover -up, put -on galoshes, the storm tomorrow will 167 00:10:23,690 --> 00:10:28,650 make you nauseous. All right, all right. One of his better efforts, but... Gee, 168 00:10:28,730 --> 00:10:32,530 I hate to hurt his feelings. I can't worry about hurt feelings. I'm here to 169 00:10:32,530 --> 00:10:34,190 the ratings up, not to make friends. 170 00:10:34,470 --> 00:10:36,810 This isn't a popularity contest, Mary. 171 00:10:37,590 --> 00:10:40,850 Oh, Murray, how am I going to tell a guy I have to cut his favorite part of the 172 00:10:40,850 --> 00:10:42,570 show? How about... 173 00:10:43,020 --> 00:10:47,280 Though your poems to some may bring enjoyment, write one more and you're on 174 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 unemployment. 175 00:10:51,880 --> 00:10:53,460 All right, people. 176 00:10:55,320 --> 00:10:59,440 The day when the news department can ride roughshod over the other shows is 177 00:10:59,440 --> 00:11:03,480 past. Sue Ann. Don't interrupt, dear. That program coordinator of yours has 178 00:11:03,480 --> 00:11:06,040 doing promos for your news on my show. 179 00:11:06,720 --> 00:11:09,340 Your audio, Mary, over my video. 180 00:11:09,720 --> 00:11:11,020 Picture this, if you will, Mary. 181 00:11:11,540 --> 00:11:17,620 A tight... close -up on my bordelaise sauce, simmering and succulent, while a 182 00:11:17,620 --> 00:11:20,500 voice says, sewer explodes, details at six. 183 00:11:26,280 --> 00:11:32,700 Now, that just isn't fair, Mary. Why should you be using my show to help your 184 00:11:32,700 --> 00:11:37,340 show? Well, Bob says that the ratings of a news show directly affect the ratings 185 00:11:37,340 --> 00:11:38,720 of other shows around it. 186 00:11:42,040 --> 00:11:47,760 Let me understand this. You mean I could work my fingers to the bone creating a 187 00:11:47,760 --> 00:11:50,360 salade niçoise that is a rhapsody. 188 00:11:50,580 --> 00:11:54,600 But if Murray... No offense, dear. This is purely hypothetical. 189 00:11:55,700 --> 00:11:59,360 If Murray writes a lousy headline, I go down the toilet? 190 00:12:02,680 --> 00:12:05,160 Well, that's about the size of it. 191 00:12:06,080 --> 00:12:09,140 Well, Mary, there's just one little problem. 192 00:12:09,560 --> 00:12:14,280 I've been watching your show, and what that so -called expert is doing isn't 193 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 helping one bit. 194 00:12:15,520 --> 00:12:16,980 In fact, quite the opposite. 195 00:12:17,240 --> 00:12:18,600 You know, I agree with him, Mayor. 196 00:12:18,940 --> 00:12:20,980 I think these changes are hurting the show. 197 00:12:21,220 --> 00:12:24,820 Look, maybe you should go in and talk to Luke. Oh, look, I don't like some of 198 00:12:24,820 --> 00:12:26,520 his ideas any more than you do. 199 00:12:26,880 --> 00:12:28,940 But you know, he might be just what we need. 200 00:12:29,280 --> 00:12:30,920 He's bright. He's knowledgeable. 201 00:12:31,280 --> 00:12:33,000 He's hardworking. He's 24. 202 00:12:33,400 --> 00:12:35,120 I'm going to go talk to Mr. Bright. 203 00:12:41,670 --> 00:12:42,670 Sure. 204 00:12:43,090 --> 00:12:47,450 Well, it's about Bob Larson. I just... I don't think it's working out. 205 00:12:47,710 --> 00:12:52,730 Everyone out there is really unhappy. I mean, morale has never been lower. And 206 00:12:52,730 --> 00:12:54,790 in my opinion, it's all beginning to affect the show. 207 00:12:59,490 --> 00:13:06,450 Mary, how would you feel if I told you that our ratings for the 208 00:13:06,450 --> 00:13:10,310 past two weeks had gone up an entire point? 209 00:13:12,170 --> 00:13:15,370 Our ratings went up an entire point. I didn't say that. 210 00:13:16,370 --> 00:13:20,850 I said, how would you feel if I told you they'd gone up an entire point? 211 00:13:22,190 --> 00:13:24,690 Well, I guess I'd feel a little foolish. 212 00:13:25,470 --> 00:13:27,150 Just a little foolish? 213 00:13:28,030 --> 00:13:30,770 Did the ratings really go up? I didn't say that. 214 00:13:32,130 --> 00:13:35,190 I said, if they went up an entire point. 215 00:13:36,170 --> 00:13:38,930 Well, I guess I'd feel very foolish. 216 00:13:39,670 --> 00:13:40,670 I see. 217 00:13:41,130 --> 00:13:42,130 Very. 218 00:13:43,260 --> 00:13:48,200 That's how you feel if I told you the ratings had gone up a point. They went 219 00:13:48,260 --> 00:13:49,740 didn't they? I didn't say that. 220 00:13:51,260 --> 00:13:55,500 I just said, how would you feel if I told you they had gone up? All right, 221 00:13:55,620 --> 00:13:58,760 Grant, I would feel extremely foolish. 222 00:14:00,220 --> 00:14:01,320 I would feel foolish. 223 00:14:02,340 --> 00:14:05,600 I would feel dumb, ridiculous, and, yes, silly. 224 00:14:07,720 --> 00:14:10,160 The ratings went up a point, Mary. 225 00:14:19,580 --> 00:14:20,580 Newsroom? 226 00:14:20,960 --> 00:14:24,780 Well, thank you very much. It's always very nice to hear that from our viewers. 227 00:14:25,220 --> 00:14:28,180 Goodbye. That's better. Short and snappy. 228 00:14:28,600 --> 00:14:31,940 You know something, Murray? I still might not agree with some of Bob's 229 00:14:32,020 --> 00:14:35,280 but boy, it sure feels good to be a winner. You can say that again. 230 00:14:35,720 --> 00:14:39,300 You know, yesterday I opened a charge account, and for the first time when the 231 00:14:39,300 --> 00:14:42,760 girl asked me where I worked, I didn't mumble. I know what you mean. 232 00:14:43,460 --> 00:14:45,760 For the past two mornings, I've been leaving the house humming. 233 00:14:46,619 --> 00:14:47,980 Marie thinks I'm fooling around. 234 00:14:50,620 --> 00:14:52,120 Have you guys seen this review? 235 00:14:53,460 --> 00:14:56,600 A new Ted Baxter, more restrained and likable. 236 00:14:56,960 --> 00:14:58,780 Anchors with a well -paced delivery. 237 00:14:59,680 --> 00:15:01,200 Hey, that's quite an improvement. 238 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 I'll say, this guy used to be a rotten critic. 239 00:15:07,640 --> 00:15:10,560 You know, I have to hand it to Bob. He knows what he's doing. 240 00:15:10,760 --> 00:15:12,060 He's really helped us a lot. 241 00:15:12,280 --> 00:15:13,059 He really has. 242 00:15:13,060 --> 00:15:14,480 And he's worked awfully hard, too. 243 00:15:15,340 --> 00:15:18,440 You know, I wish we could come up with some really nice way to say thank you. 244 00:15:19,020 --> 00:15:23,160 Wait a minute. I think I've got it. How about thank you? 245 00:15:24,720 --> 00:15:26,120 That's not what I had in mind. 246 00:15:26,500 --> 00:15:30,560 I mean, let's face it. Ever since Bob got here, the atmosphere has been less 247 00:15:30,560 --> 00:15:31,620 than friendly, right? 248 00:15:31,940 --> 00:15:33,840 And maybe that's our fault, too. 249 00:15:34,380 --> 00:15:37,540 Maybe if we'd been a little warmer to him, he'd be a little warmer to us. 250 00:15:38,260 --> 00:15:39,700 Why don't we all take him out to dinner? 251 00:15:39,960 --> 00:15:41,900 Or I could have a party for him at my place. 252 00:15:42,100 --> 00:15:42,759 A party? 253 00:15:42,760 --> 00:15:44,840 Yeah, you know, make him feel like one of the family. 254 00:15:53,200 --> 00:15:54,800 from everyone for the male boy's birthday. 255 00:15:55,000 --> 00:15:57,320 Oh, which reminds me, Ted. You'll get it. You'll get it. 256 00:15:59,360 --> 00:16:03,480 Oh, Mr. Grant, I was thinking of having a party for Bob Larson at my place. 257 00:16:03,760 --> 00:16:07,500 You know, a sort of combined congratulations and welcome party. 258 00:16:07,860 --> 00:16:10,100 Sort of make him feel like one of the team. What do you think? 259 00:16:10,440 --> 00:16:15,780 Well, in the war, we found that a unit who had been through battle felt closer. 260 00:16:16,520 --> 00:16:20,280 There's something about shared suffering that brings men together. 261 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 Yeah. 262 00:16:23,480 --> 00:16:26,280 Yeah. I think one of your parties might do it, Mary. 263 00:16:33,980 --> 00:16:34,980 Oh, 264 00:16:35,700 --> 00:16:39,460 more champagne, Bob? Well, just a little. I can only stay another five 265 00:16:39,500 --> 00:16:41,000 I have to meet someone at the airport. 266 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 Here's to Bob. 267 00:16:42,460 --> 00:16:43,419 Heck of a job. 268 00:16:43,420 --> 00:16:45,820 See? Even my toasts are short and snappy. 269 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 Larson? 270 00:16:48,140 --> 00:16:49,740 I like the cut of your gym. 271 00:16:50,860 --> 00:16:54,420 If you only knew how long I've been trying to ask them to use more film and 272 00:16:54,420 --> 00:16:55,420 me. 273 00:16:56,940 --> 00:16:58,480 You having a nice time, Mr. Grant? 274 00:16:58,700 --> 00:17:00,120 It's a great party, Mary. 275 00:17:00,320 --> 00:17:04,740 The champagne, the hors d 'oeuvres, the buffet, just great. 276 00:17:05,040 --> 00:17:06,700 Oh, yeah, it was really a terrific idea. 277 00:17:06,960 --> 00:17:07,819 Well, thank you. 278 00:17:07,819 --> 00:17:10,460 Hey, how much am I paying you? 279 00:17:11,000 --> 00:17:12,859 Oh, $2 .25 a week. 280 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 That's all? 281 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 That's it. 282 00:17:16,260 --> 00:17:18,640 Well, Mary, you know something? 283 00:17:19,440 --> 00:17:23,740 What? I think it's great that you can throw a party like this on that kind of 284 00:17:23,740 --> 00:17:24,740 stuff. 285 00:17:30,120 --> 00:17:32,260 Mary, this is a marvelous party. 286 00:17:32,460 --> 00:17:34,660 And the cheese puffs are delicious. 287 00:17:35,240 --> 00:17:36,960 But Sue Ann, you made the cheese puffs. 288 00:17:37,900 --> 00:17:39,120 Oh, did I? 289 00:17:41,500 --> 00:17:45,940 My memory must be beclouded by this mediocre little off -year champagne. 290 00:17:49,930 --> 00:17:53,870 wonderful man here that if he ever feels he isn't being treated right, there'll 291 00:17:53,870 --> 00:17:56,030 always be a place for him on my show. 292 00:17:56,650 --> 00:18:01,470 And it's a much nicer place to work. After all, what is the news? 293 00:18:01,710 --> 00:18:05,330 The violence, the scandal, depravity, lust. 294 00:18:05,770 --> 00:18:08,450 Right. Sue Ann can give you all that and more. 295 00:18:33,000 --> 00:18:34,520 So, Bob, come on up here. 296 00:18:35,440 --> 00:18:41,600 To a young man who has done such a great job for us in the short time that he's 297 00:18:41,600 --> 00:18:46,720 been with us and who I'm just sure in the next few months is going to keep 298 00:18:46,720 --> 00:18:49,980 a great job until WJM is number one. 299 00:18:52,200 --> 00:18:57,240 Thank you very much. I have a real lump in my throat. 300 00:18:57,520 --> 00:18:59,060 That's probably the cheesy part. 301 00:19:06,670 --> 00:19:09,830 I can't tell you how great these last three weeks have been. I think we've all 302 00:19:09,830 --> 00:19:11,310 done a heck of a job. Right. 303 00:19:11,710 --> 00:19:16,930 But I have something I want to say. I was going to tell Lou tomorrow, but... 304 00:19:16,930 --> 00:19:18,050 What? You're firing me? 305 00:19:18,870 --> 00:19:23,630 No, but I think in view of what's been said here tonight that I should say it 306 00:19:23,630 --> 00:19:24,630 now. 307 00:19:24,990 --> 00:19:28,750 This will be my last week here. I've decided to leave WJM. 308 00:19:29,430 --> 00:19:32,830 But I want you to know it's been terrific working with you. 309 00:19:33,110 --> 00:19:34,110 Really. 310 00:19:34,750 --> 00:19:35,810 Well, I got to run. 311 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 I'll talk to you tomorrow, Lou. 312 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 Great party, Mary. 313 00:19:39,720 --> 00:19:40,720 Thanks again. 314 00:19:43,080 --> 00:19:44,620 Leaving? I don't understand. 315 00:19:45,080 --> 00:19:45,899 Don't worry. 316 00:19:45,900 --> 00:19:48,840 Don't worry. He's not leaving. Take my word for it. He'll be back. 317 00:19:49,160 --> 00:19:50,360 What makes you so sure? 318 00:19:50,660 --> 00:19:52,120 I parked right behind him in the driveway. 319 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 Why? 320 00:19:59,600 --> 00:20:00,700 Why does he want to leave? 321 00:20:01,620 --> 00:20:03,980 It's not that he didn't like the work. He seemed to be happy. 322 00:20:04,180 --> 00:20:05,340 Maybe he wanted more money. 323 00:20:05,790 --> 00:20:07,910 If he wanted more money, all he had to do was ask. 324 00:20:08,130 --> 00:20:11,870 Maybe he wanted more authority. I gave him a free hand. What more could he 325 00:20:11,990 --> 00:20:13,030 I know what he wants. 326 00:20:13,250 --> 00:20:15,270 What? He wants some old chicky -poo. 327 00:20:20,330 --> 00:20:21,330 What's that? 328 00:20:21,370 --> 00:20:23,290 You know, a little of the old slap and tickle. 329 00:20:25,730 --> 00:20:27,090 Don't you guys understand English? 330 00:20:28,030 --> 00:20:29,110 He wants a broad. 331 00:20:31,150 --> 00:20:32,590 Hey, come on. 332 00:20:33,090 --> 00:20:37,260 Listen, a young single guy alone... in an unfriendly city. You saw the way his 333 00:20:37,260 --> 00:20:38,920 eyes lit up when Mary kissed him at the party. 334 00:20:39,680 --> 00:20:40,980 Oh, reminds me, Lou. 335 00:20:41,480 --> 00:20:45,040 You want that guy to stay, Mary is the bait we're looking for. 336 00:20:46,460 --> 00:20:48,780 That's the most disgusting idea I ever heard. 337 00:20:49,480 --> 00:20:52,620 Ted, are you seriously suggesting that we use Mary... It's for the good of the 338 00:20:52,620 --> 00:20:54,720 show, isn't it? If I were a woman, I'd do it. 339 00:20:56,100 --> 00:20:57,740 Ted, shut up. 340 00:21:16,200 --> 00:21:19,940 Bob Larson, trying to figure out how to change his mind. 341 00:21:20,260 --> 00:21:21,740 And I had a great idea. 342 00:21:22,000 --> 00:21:23,560 Mary does want to hear it, Ted. Sure she does. 343 00:21:24,020 --> 00:21:25,500 Give me for speaking frankly, Mary. 344 00:21:25,720 --> 00:21:27,860 But we're all adults here, and I'm not going to mince any words. 345 00:21:29,220 --> 00:21:32,720 Mary, I want you to make nice nights with Bob Larson. 346 00:21:36,240 --> 00:21:37,240 What? 347 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 I don't know. 348 00:21:38,540 --> 00:21:39,600 Give yourself to him. 349 00:21:40,880 --> 00:21:43,180 Are you out of your mind? 350 00:21:49,750 --> 00:21:51,870 Maybe we can give Ted to the Salvation Army. 351 00:21:54,030 --> 00:21:56,290 All right, all right. Forget it. 352 00:21:57,010 --> 00:21:59,890 Women. Ask him for one lousy little favor. 353 00:22:01,690 --> 00:22:03,270 Morning. Hi, Bob. 354 00:22:04,790 --> 00:22:06,930 So much for small talk. Why are you quitting? 355 00:22:07,890 --> 00:22:10,490 Well, I just figure my work here is over. 356 00:22:10,750 --> 00:22:13,850 What do you mean over? We got the ratings up one point. Let's keep going. 357 00:22:13,850 --> 00:22:14,689 get them higher. 358 00:22:14,690 --> 00:22:18,970 Well, frankly, with the budget you have and the facilities and the personnel... 359 00:22:19,230 --> 00:22:20,430 I don't think it's possible. 360 00:22:22,630 --> 00:22:26,410 Are you telling us this is as good as we can get? 361 00:22:26,730 --> 00:22:28,010 Well, I'm afraid so. 362 00:22:28,530 --> 00:22:31,690 I mean, this is a nice, friendly little station. 363 00:22:31,990 --> 00:22:33,670 But I've done all I can here. 364 00:22:33,890 --> 00:22:37,130 And I just feel I'm ready to move on to bigger things, you know? 365 00:22:37,830 --> 00:22:40,250 Well, best of luck to you all. 366 00:22:43,270 --> 00:22:45,950 So, it's set up. 367 00:22:47,650 --> 00:22:48,910 As good as we can get. can get. 368 00:22:50,470 --> 00:22:51,850 Nice friendly little station. 369 00:22:54,930 --> 00:22:55,930 Hold it. 370 00:22:56,330 --> 00:22:57,350 Wait a second. 371 00:22:57,630 --> 00:22:58,630 All right. 372 00:22:58,850 --> 00:23:00,690 Maybe this is as good as we get. 373 00:23:02,470 --> 00:23:05,610 And maybe our ratings won't get any higher. 374 00:23:07,370 --> 00:23:09,890 And maybe the other stations are better than we are. 375 00:23:10,390 --> 00:23:12,010 And maybe Ted isn't the best. 376 00:23:19,120 --> 00:23:23,200 best producer. Lou, you're coming to a butt pretty soon, aren't you? 377 00:23:23,580 --> 00:23:24,840 I thought I was. 378 00:23:26,760 --> 00:23:28,080 Now I can't remember it. 379 00:23:28,460 --> 00:23:29,460 All right. 380 00:23:29,920 --> 00:23:31,260 You want to know what the butt is? 381 00:23:31,860 --> 00:23:36,280 I'll tell you what the butt is. The butt is, and it's a heck of a butt, too. The 382 00:23:36,280 --> 00:23:41,380 butt is what's wrong with being a nice, friendly little station? 383 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 Huh? 384 00:23:43,420 --> 00:23:46,640 A station where ratings aren't the most important thing. 385 00:23:47,580 --> 00:23:48,760 A station where... 386 00:23:48,990 --> 00:23:54,790 People care about each other and respect each other's feelings and really like 387 00:23:54,790 --> 00:23:55,790 each other? 388 00:23:55,910 --> 00:23:59,690 Okay, look. 389 00:23:59,970 --> 00:24:05,110 What if I told you that the station manager just informed me that we got a 390 00:24:05,110 --> 00:24:10,930 letter from Eric Severide saying that he was in Minneapolis three weeks ago, now 391 00:24:10,930 --> 00:24:11,930 that's before Mr. 392 00:24:12,070 --> 00:24:16,530 Larson got here, that he had seen our show and thought it was the best 393 00:24:16,530 --> 00:24:21,170 written... Best announced and best produced show he had ever seen locally. 394 00:24:22,050 --> 00:24:23,390 Eric Severide? 395 00:24:23,910 --> 00:24:28,190 Severide. And that was before Larson got here. Right. Murray, I'm going to treat 396 00:24:28,190 --> 00:24:31,190 you to a jelly dough. No, the treat's on me. Best news for the return. 397 00:24:31,430 --> 00:24:32,409 Best announcer. 398 00:24:32,410 --> 00:24:33,410 Newscaster. 399 00:24:34,430 --> 00:24:39,190 The station manager got a letter from Eric Severide? I didn't say that. I 400 00:24:39,230 --> 00:24:40,230 what if? 401 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 thinking about Bob Larson. 402 00:24:50,560 --> 00:24:53,100 I still wish when he threatened to quit, you'd have given yourself to him. 403 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 You know why? 404 00:24:55,580 --> 00:24:58,620 Why? Because if it had worked, I'd have threatened to quit. 405 00:25:01,020 --> 00:25:02,880 Ted, Ted, I'll tell you what. 406 00:25:03,320 --> 00:25:05,960 If you quit, I'll give myself to you. 407 00:25:07,980 --> 00:25:08,980 Thanks, Bert. 408 00:25:09,260 --> 00:25:12,860 Mary, are you going to put those poems on from The Weatherman again? 409 00:25:13,220 --> 00:25:14,740 I don't know. Is that one? Let me see. Yeah. 410 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 Today the sun was warm and shiny. 411 00:25:18,510 --> 00:25:21,050 But tonight you're going to freeze your hiney. 32796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.