All language subtitles for Mary Tyler Moore s05e04 Lou and That Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,460 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,780 --> 00:00:22,360 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,560 --> 00:00:25,760 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,240 --> 00:00:32,700 With each glance and every little movement you show it. Love is all I 5 00:00:32,700 --> 00:00:37,780 to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,540 --> 00:00:42,060 You're gonna make it after all. 7 00:00:45,020 --> 00:00:49,000 You're gonna make it after... 8 00:01:06,160 --> 00:01:08,080 What brings you in here early on such a rotten day? 9 00:01:08,340 --> 00:01:13,100 I am choosing colors. Mr. Grant has finally, finally allowed me to 10 00:01:13,100 --> 00:01:14,100 the office. No kidding. 11 00:01:14,340 --> 00:01:17,420 Yeah, and you know how he is. He hates any kind of changes, wants everything to 12 00:01:17,420 --> 00:01:18,420 stay the same. 13 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 Walls, furniture. 14 00:01:19,720 --> 00:01:20,720 Salaries. 15 00:01:20,900 --> 00:01:23,280 Anyway, after three years, he's finally agreeable. 16 00:01:23,760 --> 00:01:26,540 You know something? He's agreeable to almost everything these days. Oh, yeah? 17 00:01:26,600 --> 00:01:28,560 Something certainly is pleasing him. Yeah. 18 00:01:29,480 --> 00:01:30,480 Or someone. 19 00:01:31,940 --> 00:01:32,940 Hey, Murray. 20 00:01:34,190 --> 00:01:34,929 seeing somebody? 21 00:01:34,930 --> 00:01:35,930 I don't know, Mayor. I don't know. 22 00:01:36,590 --> 00:01:38,870 Hey, that's an interesting color. What do you call that? 23 00:01:39,450 --> 00:01:40,450 Red. 24 00:01:40,510 --> 00:01:44,090 Murray, come on. You can tell me. Please, tell me. You know how bad you 25 00:01:44,090 --> 00:01:46,830 keeping secrets. Yeah, well, I'm not doing bad on this one, Mayor. Murray, 26 00:01:47,110 --> 00:01:50,170 I'm sorry, Mayor. Wild horses wouldn't drag this out of me. 27 00:01:51,810 --> 00:01:52,810 Hi, guys. 28 00:01:53,170 --> 00:01:55,770 Oh, wild jackasses for that matter. 29 00:02:07,299 --> 00:02:12,800 She's mighty like a... You're in a good mood, Lou. 30 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 Why, thank you, Ted. It must be the weather. 31 00:02:17,500 --> 00:02:20,100 Mr. Grant, what color would you like for your office? 32 00:02:20,480 --> 00:02:25,920 Oh, something spring -like, Mary. Something for a man who feels 25 years 33 00:02:25,920 --> 00:02:27,440 younger. How about khaki? 34 00:02:30,120 --> 00:02:32,780 I'll leave it entirely in your hands. Surprise me. 35 00:02:38,380 --> 00:02:39,339 Isn't that terrific? 36 00:02:39,340 --> 00:02:41,040 Guess you heard about the great romance, eh? 37 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 Kind of funny, though. 38 00:02:42,520 --> 00:02:47,300 Lou chasing after some dumpy middle -aged spinster. Oh, come on. You didn't 39 00:02:47,300 --> 00:02:48,300 she's like that. 40 00:02:48,540 --> 00:02:50,140 Well, who else would go out with Lou? 41 00:02:50,960 --> 00:02:53,140 As if he were the heartbreak kid. 42 00:02:54,780 --> 00:02:57,940 You know, it is funny, Mayor. Lou having a schoolboy crush. 43 00:02:59,100 --> 00:03:01,520 I'll bet she wears a checkered apron and likes to make fudge. 44 00:03:02,600 --> 00:03:05,840 You're the schoolboys, both of you, giggling, acting jealous. 45 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 surprised at you, Murray. 46 00:03:09,150 --> 00:03:10,690 How come you're not surprised at me? 47 00:03:55,600 --> 00:03:56,760 Women always notice. 48 00:03:57,760 --> 00:04:01,560 No, no, I didn't at first until you said, you know, did you notice? And 49 00:04:01,560 --> 00:04:02,860 course, I took a closer look. 50 00:04:03,120 --> 00:04:04,560 What do you think? It's velvet. 51 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 It's nice. 52 00:04:06,400 --> 00:04:08,280 Nice? Very nice. 53 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Groovy. 54 00:04:11,580 --> 00:04:15,400 Groovy? You don't usually use that kind of word. You don't usually wear that 55 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 kind of jacket. 56 00:04:17,540 --> 00:04:19,079 You going somewhere special? 57 00:04:20,519 --> 00:04:21,519 I've got a date. 58 00:04:37,680 --> 00:04:43,120 What's the matter? Did you ever see anyone sing into a mirror before? 59 00:04:43,520 --> 00:04:46,280 Oh, yeah. Ted sings to his all the time. 60 00:04:47,760 --> 00:04:49,740 Mostly, and this is my beloved. 61 00:04:51,860 --> 00:04:54,160 So, you got a date, huh? 62 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 Yep. 63 00:04:55,630 --> 00:04:57,590 Is it anyone I know? 64 00:04:58,450 --> 00:04:59,450 No. 65 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 Known her long? 66 00:05:01,350 --> 00:05:02,670 Week. What's she like? 67 00:05:03,630 --> 00:05:05,250 Nice. What's she do? 68 00:05:06,030 --> 00:05:07,030 Work. 69 00:05:07,830 --> 00:05:10,250 Well, I'd love to meet her. She sounds fascinating. 70 00:05:11,910 --> 00:05:12,910 Yeah. 71 00:05:13,210 --> 00:05:14,210 She's terrific. 72 00:05:15,150 --> 00:05:17,950 I really don't look right in a turtleneck, do I? 73 00:05:18,370 --> 00:05:22,090 Oh, well, I... It's the ears. I don't have the right ears for a turtleneck. 74 00:05:22,650 --> 00:05:24,210 I think you look fine. 75 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 I look like a turtle. 76 00:05:29,020 --> 00:05:32,760 Well, listen, I'd love to have the two of you drop by sometime. 77 00:05:33,220 --> 00:05:34,240 Okay, when? 78 00:05:34,620 --> 00:05:35,620 Oh, anytime. 79 00:05:35,740 --> 00:05:39,140 Oh, Mary, when people say anytime, they don't mean it. That's the last thing 80 00:05:39,140 --> 00:05:42,880 they do mean. Oh, no, I do mean it. Really, please, drop by sometime. 81 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 I'd love to meet her. 82 00:05:44,020 --> 00:05:45,740 Okay, you'll like her. Okay, good. 83 00:05:48,260 --> 00:05:51,940 Say, oh, Lou, great thread. 84 00:05:55,470 --> 00:05:56,470 What's that odor? 85 00:05:57,630 --> 00:05:58,850 Smells like burnt rubber. 86 00:06:01,670 --> 00:06:03,770 It's my aftershave lotion, Ted. 87 00:06:28,280 --> 00:06:29,560 Meet Charlene McGuire. 88 00:06:30,180 --> 00:06:31,180 Wow. 89 00:06:32,700 --> 00:06:35,300 Hi. Oh, wow. It's just fine. 90 00:06:36,180 --> 00:06:37,920 Gee, did we catch you just going out? 91 00:06:40,660 --> 00:06:43,920 I'm sorry. We shouldn't bust in on you this way. Come on, Lou. We ought to go. 92 00:06:44,060 --> 00:06:46,540 Why should we be sorry? She said to drop by any time. 93 00:06:46,800 --> 00:06:48,400 Well, here we are. 94 00:06:48,640 --> 00:06:49,820 So come in, please. 95 00:06:50,380 --> 00:06:52,660 I was just under my sink. 96 00:06:53,220 --> 00:06:55,320 Here, here, here. Let me take a look at that. 97 00:06:55,580 --> 00:06:57,240 I'm usually good at that kind of thing. 98 00:06:57,640 --> 00:06:59,520 That'll give the two of you a chance to get acquainted. 99 00:06:59,820 --> 00:07:04,260 Oh, thank you. Oh, come in. I hope you'll forgive my appearance. 100 00:07:04,500 --> 00:07:05,800 Why, I think you look terrific. 101 00:07:06,520 --> 00:07:09,540 Yeah, I think gloves are really elegant for evening, don't you? 102 00:07:11,120 --> 00:07:12,120 Can I get you a drink? 103 00:07:12,380 --> 00:07:14,580 Stay there. I'll get it. You two get acquainted. 104 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 Listen, believe it or not, these are my work clothes. 105 00:07:17,980 --> 00:07:20,940 I sing and play piano at a bar called The Quarter Note. 106 00:07:21,380 --> 00:07:23,880 Oh, well, Mr. Grant never actually, uh... 107 00:07:28,560 --> 00:07:31,340 Gee, you know, it's funny. I had a different picture of you all together. 108 00:07:31,880 --> 00:07:36,000 I mean, I somehow, I just figured that you'd be... Younger. No. 109 00:07:36,580 --> 00:07:37,580 Older. No. 110 00:07:37,600 --> 00:07:42,360 No, I just, I guess I just, you know, I never pictured Mr. Grant going out with 111 00:07:42,360 --> 00:07:44,460 anyone quite so musical. 112 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Right. 113 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Here you go. 114 00:07:49,500 --> 00:07:52,060 First I fix the drink, then I fix the sink. 115 00:07:52,560 --> 00:07:55,580 You know, Mr. Grant, don't bother with that. Come on and join us. 116 00:07:55,870 --> 00:07:57,890 No, no, you two are just getting acquainted. 117 00:07:58,390 --> 00:08:01,210 You two are getting acquainted, aren't you? Oh, yeah. 118 00:08:01,630 --> 00:08:03,430 Yeah, oh, you bet. Oh, good. 119 00:08:03,850 --> 00:08:06,470 I'll just go knock the sludge out of your trap. 120 00:08:07,290 --> 00:08:10,250 Listen, be careful. It's really dirty in there. You don't want to ruin your new 121 00:08:10,250 --> 00:08:12,470 turtleneck. Gee, do you think there's a chance? 122 00:08:15,070 --> 00:08:17,950 I take it you don't like it much either, huh? 123 00:08:18,170 --> 00:08:21,730 Oh, are you kidding? I love it. Tonight was like being out with a 200 -pound 124 00:08:21,730 --> 00:08:22,730 bumblebee. 125 00:08:28,210 --> 00:08:29,210 You're a pianist, huh? 126 00:08:29,490 --> 00:08:32,669 Wrong. Horowitz is a pianist. I'm a saloon singer. 127 00:08:32,929 --> 00:08:34,890 In fact, that's where I met Lou. 128 00:08:35,289 --> 00:08:39,090 He came in one night, he put a dollar in the brandy snifter and asked me to sing 129 00:08:39,090 --> 00:08:41,909 The Navy Gets the Gravy, But the Army Gets the Bean. 130 00:08:44,490 --> 00:08:45,670 Well, that stumped me. 131 00:08:46,130 --> 00:08:50,550 And after 12 years on the road with a band and three marriages, I don't stump 132 00:08:50,550 --> 00:08:51,550 easy. 133 00:08:51,810 --> 00:08:54,910 What band were you with? Is it one I know? Well, did you ever hear of Jimmy 134 00:08:54,910 --> 00:08:56,250 Dorsey? Sure. Yeah? 135 00:08:56,830 --> 00:08:57,990 Well, no one in this band had. 136 00:08:59,550 --> 00:09:00,550 Well, 137 00:09:06,630 --> 00:09:07,690 good morning, Sue Ann. 138 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 Hello, Mary. 139 00:09:09,390 --> 00:09:11,690 Are these our decorating plans? 140 00:09:12,070 --> 00:09:14,450 No, these are my decorating plans. 141 00:09:15,050 --> 00:09:18,630 Dear, I'd hate to see you become a laughingstock. 142 00:09:19,030 --> 00:09:21,230 Oh? To begin with. 143 00:09:22,390 --> 00:09:23,630 Nylon carpeting. 144 00:09:24,150 --> 00:09:25,950 Mary, you're just kidding. 145 00:09:26,280 --> 00:09:27,500 Aren't you? Say you're kidding. 146 00:09:27,720 --> 00:09:31,520 No, as a matter of fact, I was pretty serious. I like it. Look, Marie. 147 00:09:34,660 --> 00:09:36,000 Nylon carpeting. 148 00:09:38,800 --> 00:09:41,260 Must be the way she tells it. 149 00:09:42,280 --> 00:09:43,920 And another thing, dear. 150 00:09:44,220 --> 00:09:47,880 No one has used Danish modern chairs since 1959. 151 00:09:48,360 --> 00:09:50,960 Oh? What do you suppose they're sitting on in Copenhagen? 152 00:09:52,760 --> 00:09:55,740 Frankly, dear, I don't even like to think about it. 153 00:09:59,650 --> 00:10:04,350 Murray, guess what? Last night I met Charlene, Mr. Grant's girl, and she is 154 00:10:04,350 --> 00:10:05,390 simply fantastic. 155 00:10:05,830 --> 00:10:08,290 Oh, yeah? Really. Well, what makes her so fantastic? 156 00:10:08,810 --> 00:10:12,170 Well, all right, maybe fantastic is a silly word. Let's just say one of the 157 00:10:12,170 --> 00:10:15,750 warmest, nicest, most interesting people I've ever met. 158 00:10:17,290 --> 00:10:19,950 And they say eavesdroppers never hear good of themselves. 159 00:10:23,370 --> 00:10:26,110 about you. I was talking about Charlene. Charlene? Mr. Grant's girl. 160 00:10:26,910 --> 00:10:28,530 How come you never think my chicks are interesting? 161 00:10:29,190 --> 00:10:30,410 What's so interesting about Charlene? 162 00:10:30,650 --> 00:10:32,690 Well, it's just it's hard to know where to start. 163 00:10:33,330 --> 00:10:37,850 I mean, we... Well, to give you an example, she was on the road with a band 164 00:10:37,850 --> 00:10:39,450 she was 16 years old. 165 00:10:39,690 --> 00:10:43,130 And one of her husbands pitched in both major leagues. 166 00:10:43,330 --> 00:10:44,209 Can you imagine? 167 00:10:44,210 --> 00:10:48,570 Oh! She was the only girl on a marine base in Korea. How about that? 168 00:10:51,720 --> 00:10:54,840 She had us up until two this morning. We were laughing. 169 00:10:56,400 --> 00:11:00,760 Mary, you want to get that painter's estimate for me? Oh, yeah, sure. 170 00:11:01,760 --> 00:11:04,620 Boy, Lou, that sounds like some gal. 171 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Yeah. 172 00:11:07,020 --> 00:11:08,160 Yeah, she's something. 173 00:11:09,140 --> 00:11:10,920 You old son of a gun. 174 00:11:12,500 --> 00:11:15,020 You know, I never pictured you with a band singer. 175 00:11:15,640 --> 00:11:17,720 Well, what's wrong with a band singer? 176 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 Nothing. It's great. 177 00:11:19,280 --> 00:11:22,120 Look, when I was a bachelor, that was worth two nurses and a stewardess. 178 00:11:23,860 --> 00:11:26,000 Hey, on the road when she was 16. 179 00:11:26,700 --> 00:11:28,020 Isn't that against some kind of law? 180 00:11:29,340 --> 00:11:31,820 Not if she's legally married to the trombone section. 181 00:11:34,360 --> 00:11:36,400 Hey, Lou, how many husbands does she have? 182 00:11:38,860 --> 00:11:39,860 What's the difference? 183 00:11:40,620 --> 00:11:43,180 Yeah, right. Beyond a certain point, what's the difference? 184 00:11:44,600 --> 00:11:47,940 Married to a ball player, huh? No, uh, okay. Well, I bet it didn't take a 185 00:11:47,940 --> 00:11:49,200 long to get to first base. 186 00:11:50,940 --> 00:11:52,840 Billy never strikes out with her. 187 00:11:53,140 --> 00:11:54,140 Come on. 188 00:11:54,180 --> 00:11:57,520 I'll bet she's really teaching him about our national pastime. 189 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Here you are, Mr. Grant. 190 00:12:00,260 --> 00:12:03,280 Oh, by the way, would you and Charlene like to come to dinner tomorrow night? 191 00:12:05,260 --> 00:12:08,760 Uh... No, I don't think so, Mary. 192 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Oh. Thanks anyway. 193 00:12:10,340 --> 00:12:11,840 Well, what about some other night? 194 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 Uh... 195 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 I'll see you, Mary. 196 00:12:16,660 --> 00:12:17,660 I'll see you. 197 00:12:26,860 --> 00:12:27,860 Who is it? 198 00:12:28,660 --> 00:12:29,660 Charlene McGuire. 199 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Oh, come on in. 200 00:12:33,060 --> 00:12:35,560 Mary, good morning. Is it too early? 201 00:12:35,780 --> 00:12:36,639 Hi, no. 202 00:12:36,640 --> 00:12:37,459 Come in. 203 00:12:37,460 --> 00:12:42,480 I figured, well, with your hours and my hours, this would be the only time that 204 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 we could really talk. 205 00:12:43,870 --> 00:12:47,050 I didn't know people really got up this early. Once you get used to it, it's 206 00:12:47,050 --> 00:12:48,270 really a beautiful time of day. 207 00:12:49,610 --> 00:12:50,610 Oh, yeah. 208 00:12:52,950 --> 00:12:54,270 What's that funny smell? 209 00:12:54,670 --> 00:12:55,990 Oh, it's the bacon, I guess. 210 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 You're going to eat? 211 00:12:57,650 --> 00:12:58,650 Now? 212 00:12:58,970 --> 00:12:59,849 Well, yeah. 213 00:12:59,850 --> 00:13:00,850 Sure, breakfast. 214 00:13:01,090 --> 00:13:02,150 You're going to eat all that? 215 00:13:03,390 --> 00:13:06,490 Well, it's just that I think breakfast is the most important meal of the day. 216 00:13:06,690 --> 00:13:08,590 Oh, yeah? I always thought that was hors d 'oeuvres. 217 00:13:10,370 --> 00:13:14,970 Listen, excuse me for just busting in like this. No, really, I'm delighted. 218 00:13:15,230 --> 00:13:17,830 Would you like a cup of coffee? Oh, that I could handle. 219 00:13:18,230 --> 00:13:19,990 You know, I was hoping I'd see you again. 220 00:13:20,250 --> 00:13:21,330 Yeah, me too. 221 00:13:22,010 --> 00:13:24,850 I don't know what's gotten into our friend Sophie the bear. 222 00:13:26,210 --> 00:13:27,830 I was hoping maybe you'd know. 223 00:13:28,390 --> 00:13:31,790 Uh, me? Why? Well, because you've known him longer. 224 00:13:32,410 --> 00:13:36,130 Is it really like him to just turn off on people? 225 00:13:36,770 --> 00:13:37,770 Break dates? 226 00:13:38,450 --> 00:13:39,770 Not return calls? 227 00:13:40,270 --> 00:13:43,290 No, it isn't. It's not like him at all. Usually... Mary! What? 228 00:13:43,640 --> 00:13:45,440 You're not going to eat cereal and eggs. 229 00:13:45,920 --> 00:13:49,180 Oh, well, yeah, protein. You know, just minimum adult eating requirement. 230 00:13:55,200 --> 00:13:58,180 Mary, I know I can't call you my friend. 231 00:13:58,460 --> 00:14:03,040 Oh, yeah, you can. I'm your friend. Well, then what happened? Well, my guess 232 00:14:03,040 --> 00:14:06,580 that somebody said the wrong thing about you to the wrong people. 233 00:14:06,880 --> 00:14:09,340 Oh, come on. Who would do a lousy thing like that? 234 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 Your new friend. 235 00:14:12,490 --> 00:14:16,610 Anyway, I guess I was just dumb enough to talk about your life to people who 236 00:14:16,610 --> 00:14:20,430 don't know you the way I do. And they convinced Lou that a girl who had been 237 00:14:20,430 --> 00:14:27,150 around was no fit companion for a boy who had. Well, yeah, something like 238 00:14:27,150 --> 00:14:28,190 that. Yeah. 239 00:14:28,550 --> 00:14:31,310 Well, that's life. 240 00:14:32,370 --> 00:14:34,030 Silly, isn't it? But that's life. 241 00:14:36,850 --> 00:14:38,150 Mary, what was that? What? 242 00:14:38,860 --> 00:14:39,859 That bell. 243 00:14:39,860 --> 00:14:40,860 I didn't hear anything. 244 00:14:41,880 --> 00:14:44,840 Mary, a timer just went off and you... Corn muffins? 245 00:14:49,240 --> 00:14:54,040 Mary, dear, I'm afraid I'm going to have to put my foot down about Venetian 246 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 blinds in the cafeteria. 247 00:14:55,360 --> 00:14:58,180 They're nothing but dust catchers. It's terribly unsanitary. 248 00:14:58,520 --> 00:15:01,360 Well, I'm sorry, Sue Ann, but you'll have to admit that the curtains that 249 00:15:01,360 --> 00:15:03,040 there before were pretty bad. 250 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Now, Mary. 251 00:15:08,880 --> 00:15:13,160 I'm sure you weren't aware when you said that that I designed the curtains that 252 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 were there before. 253 00:15:15,020 --> 00:15:17,220 So I'm just going to pretend you didn't say that. 254 00:15:18,280 --> 00:15:20,780 I think that's part of being adult. 255 00:15:21,280 --> 00:15:27,440 Learning to overlook the all -too -human errors that each of us is prone to. 256 00:15:28,660 --> 00:15:33,280 That's why I'm not going to say one word about that cruddy wallpaper in the 257 00:15:33,280 --> 00:15:34,280 men's room. 258 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Of course not. 259 00:15:40,240 --> 00:15:41,760 I went as somebody's guest. 260 00:15:45,800 --> 00:15:48,940 Mary, the paint in my dressing room is wrong. 261 00:15:49,320 --> 00:15:50,460 But, Ted, you picked it. 262 00:15:50,800 --> 00:15:52,620 I asked for rose. That's pink. 263 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 Pink is no color for a man. 264 00:15:54,820 --> 00:15:56,000 Pink is for girls. 265 00:15:57,260 --> 00:15:58,640 Blue is for boys. 266 00:16:00,580 --> 00:16:03,880 Ted, flesh -colored walls needn't look naked. 267 00:16:04,380 --> 00:16:07,820 Let's think bold. How about hanging plants and throw rugs? 268 00:16:08,080 --> 00:16:09,950 How about hanging... and throwing plants. 269 00:16:11,270 --> 00:16:13,350 Mary, I cut this out of a magazine. 270 00:16:14,690 --> 00:16:17,910 It might give you an idea of the way I like my dressing room to look. 271 00:16:18,210 --> 00:16:19,710 Ted, that's the Sistine Chapel. 272 00:16:21,850 --> 00:16:26,910 Ted, I can give you just six minutes of top -level aesthetic expertise. 273 00:16:27,510 --> 00:16:29,310 Then I have to go dunk my fritters. 274 00:16:32,330 --> 00:16:34,690 Oh, Murray, why does everyone complain to me? 275 00:16:34,970 --> 00:16:37,510 Why do I get all the flack? Yeah, you're in charge. 276 00:16:38,150 --> 00:16:39,990 Besides, Lou hasn't been out of his office all day. 277 00:16:40,510 --> 00:16:42,490 He won't read copy. He won't make decisions. 278 00:16:42,910 --> 00:16:44,990 He can't even choose what color to paint his office. 279 00:16:45,230 --> 00:16:48,190 And the whole thing is so silly. I mean, here he finally meets somebody he 280 00:16:48,190 --> 00:16:49,230 really cares about. 281 00:16:49,530 --> 00:16:51,790 He lets a little dumb talk ruin everything. 282 00:16:52,470 --> 00:16:54,850 You know, somebody ought to go in there and tell him if he breaks up with 283 00:16:54,850 --> 00:16:55,850 Charlene, he's crazy. 284 00:17:15,210 --> 00:17:18,010 Well, that's true. Taste is a very personal matter. 285 00:17:18,230 --> 00:17:20,130 In 50 years, we'll all be dead. 286 00:17:21,210 --> 00:17:25,069 Well, yes, seen in the larger sense, that is true. 287 00:17:25,369 --> 00:17:26,530 So what's the difference? 288 00:17:26,810 --> 00:17:29,770 Well, the difference is that the painters are going to be here tomorrow, 289 00:17:29,770 --> 00:17:30,950 still haven't chosen a color. 290 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 Okay. 291 00:17:34,170 --> 00:17:35,170 Black. 292 00:17:49,230 --> 00:17:55,790 Funny -looking turtleneck, seeing that dumb song, wearing that smelly 293 00:17:55,790 --> 00:17:58,170 lotion. What ever happened to him? 294 00:17:58,950 --> 00:18:01,050 He was too beautiful to live. 295 00:18:07,490 --> 00:18:09,270 Why did you stop seeing Charlene? 296 00:18:09,550 --> 00:18:12,690 Mary, she's not for me. 297 00:18:13,230 --> 00:18:14,230 Why? 298 00:18:14,550 --> 00:18:18,450 I just can't see myself with that sort of woman. 299 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 Sort of woman. 300 00:18:22,370 --> 00:18:26,490 I can't discuss the sort of woman she is with the sort of woman you are. That's 301 00:18:26,490 --> 00:18:27,610 the sort of woman she is. 302 00:18:28,450 --> 00:18:32,410 Oh, no, wait a minute. This is crazy. Are you telling me that you're breaking 303 00:18:32,410 --> 00:18:34,830 with Charlene because she's known some other men? 304 00:18:35,110 --> 00:18:37,070 Yeah, that's what I'm telling you. 305 00:18:37,490 --> 00:18:43,650 Well, I just, I can't believe that you could be that petty and that narrow 306 00:18:43,650 --> 00:18:44,650 -minded and shallow. 307 00:18:45,010 --> 00:18:46,010 Sure I can. 308 00:18:53,040 --> 00:18:53,919 some other men? 309 00:18:53,920 --> 00:18:56,660 Not some other men. Lots of other men. 310 00:18:56,960 --> 00:18:59,040 Well, what's the cutoff point, Mr. Grant? 311 00:18:59,260 --> 00:19:02,100 I mean, is there some number? You know, I'd really like to know. 312 00:19:02,440 --> 00:19:08,040 How many men is a woman allowed to have before she becomes that sort of woman? 313 00:19:09,320 --> 00:19:10,320 Six. 314 00:19:38,120 --> 00:19:41,160 I washed my hands of the entire matter. 315 00:19:44,160 --> 00:19:45,160 Six? 316 00:19:49,200 --> 00:19:51,540 Life is just a voluntary. 317 00:19:52,680 --> 00:19:54,260 Don't take it serious. 318 00:19:54,840 --> 00:19:56,500 It's too mysterious. 319 00:19:57,560 --> 00:20:01,980 You work, you save, you worry so. 320 00:20:02,180 --> 00:20:06,500 But you can't take your dough when you go, go, go. 321 00:20:07,740 --> 00:20:10,820 Keep repeating, it's a berry. 322 00:20:11,620 --> 00:20:15,160 The strongest oak must fall. 323 00:20:16,280 --> 00:20:19,520 The sweet things in life. Help yourself. 324 00:20:20,000 --> 00:20:22,060 To you, we're just lone. 325 00:20:22,460 --> 00:20:27,260 How you doing? So how can you lose what you've never owned? 326 00:20:27,500 --> 00:20:28,299 Looking good. 327 00:20:28,300 --> 00:20:33,780 Life is just a bowl of cherries. I guess you're wondering why I haven't called. 328 00:20:33,860 --> 00:20:36,160 So live and laugh at it all. 329 00:20:39,000 --> 00:20:40,140 Thank you very much. 330 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Yeah, 331 00:20:43,660 --> 00:20:48,000 Lou, in answer to your question, I have wondered why you didn't call. I'll tell 332 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 you straight out. 333 00:20:51,240 --> 00:20:52,680 Excuse me, this is personal. 334 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 Okay. 335 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Here it is. 336 00:20:58,820 --> 00:21:00,080 I'm going to lay it on a line. 337 00:21:02,060 --> 00:21:05,840 You've led a lot more active life. 338 00:21:06,560 --> 00:21:08,220 than anyone I've ever known. 339 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 And it was throwing me. 340 00:21:11,020 --> 00:21:12,480 But that's all over now. 341 00:21:13,180 --> 00:21:14,840 I don't care about your past. 342 00:21:15,200 --> 00:21:17,260 I don't care how many guys you've been with. 343 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 Four? 344 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 Five? 345 00:21:22,960 --> 00:21:24,560 We've got to look at today. 346 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 The present. 347 00:21:26,340 --> 00:21:27,700 Clean slate. Fresh start. 348 00:21:27,900 --> 00:21:28,980 Next case. What's new? 349 00:21:29,900 --> 00:21:31,120 I said this was personal. 350 00:21:34,410 --> 00:21:38,910 So, in other words, what you're trying to say is you forgive me. Yes. 351 00:21:39,990 --> 00:21:40,990 That's it. 352 00:21:41,150 --> 00:21:42,250 I forgive you. 353 00:21:44,010 --> 00:21:46,010 Lou, go home. 354 00:21:46,470 --> 00:21:47,470 What do you mean? 355 00:21:47,730 --> 00:21:48,830 I mean goodbye. 356 00:21:50,290 --> 00:21:54,750 Boy, you made me love you. Let's show these kids us old timers can sing, too. 357 00:21:56,230 --> 00:22:02,870 You made me love you. I didn't want to do it. I didn't want to do it. 358 00:23:02,350 --> 00:23:03,350 I got to tell you the truth. 359 00:23:06,130 --> 00:23:12,950 Whatever... Whatever I was saying before about your past, forget it. 360 00:23:14,650 --> 00:23:15,650 Forget it. 361 00:23:17,230 --> 00:23:19,010 It's not your past that's bothering me. 362 00:23:19,950 --> 00:23:20,970 It's my past. 363 00:23:21,810 --> 00:23:23,010 I haven't even got one. 364 00:23:26,070 --> 00:23:31,650 I guess... I was trying to tell myself that... 365 00:23:32,590 --> 00:23:34,050 You weren't good enough for me. 366 00:23:37,210 --> 00:23:43,810 The truth is, I was afraid 367 00:23:43,810 --> 00:23:50,430 that I wasn't going to be good enough 368 00:23:50,430 --> 00:23:52,830 for you. 369 00:23:53,890 --> 00:23:54,890 Good enough? 370 00:23:56,770 --> 00:23:59,850 Lou, I have a feeling. 371 00:24:01,100 --> 00:24:03,780 You're going to be the best thing that ever happened to me. 372 00:24:04,840 --> 00:24:05,840 Really? 373 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 Really. 374 00:24:11,340 --> 00:24:12,340 Why? 375 00:24:13,480 --> 00:24:18,440 Give me, give me, give me, give me what I cry for. 376 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 Hey, no. 377 00:24:21,980 --> 00:24:27,060 That I cry for. Hey, come on, Charlene. People are watching. 378 00:24:50,410 --> 00:24:51,810 Those walls are pink, Mary. 379 00:24:52,850 --> 00:24:53,850 That's not rose. 380 00:24:54,770 --> 00:24:55,970 Roses are red. 381 00:24:56,290 --> 00:24:57,289 Violets are blue. 382 00:24:57,290 --> 00:24:59,330 That paint is all wet, Ted. And so are you. 383 00:25:02,190 --> 00:25:04,970 Mary, Charlene calls. Tell her I'm in a meeting. I'll call her right back. 384 00:25:05,230 --> 00:25:06,230 Charlene, the band singer? 385 00:25:06,510 --> 00:25:07,790 You're still seeing her, Lou. 386 00:25:08,550 --> 00:25:09,990 That's right, Charlene. 387 00:25:10,330 --> 00:25:12,270 And I'm going to go on seeing her. 388 00:25:12,570 --> 00:25:15,210 She just happens to be one of the most terrific ladies I've ever met. 389 00:25:15,470 --> 00:25:18,190 And if anybody doesn't like it, that's just too bad. 390 00:25:21,260 --> 00:25:22,480 And don't you two forget it. 28375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.