All language subtitles for Mary Tyler Moore s04e19 Best of Enemies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,400
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,640 --> 00:00:22,200
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,580
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,060 --> 00:00:31,740
With each glance and every little
movement you show it, love is all around
5
00:00:31,740 --> 00:00:32,880
lonely too.
6
00:00:33,320 --> 00:00:39,080
Wasted you can never tell why don't you
take it you're gonna
7
00:01:12,780 --> 00:01:17,940
of dusk, the bank felt the robbers enter
and
8
00:01:17,940 --> 00:01:20,280
violate it?
9
00:01:21,920 --> 00:01:23,480
Ted, what kind of news story is this?
10
00:01:23,740 --> 00:01:26,360
It's a technique I learned in my
creative writing class, Lou.
11
00:01:26,640 --> 00:01:31,340
It's called personification.
12
00:01:32,800 --> 00:01:36,180
I rewrote Murray's story telling of the
bank robbery from the bank's point of
13
00:01:36,180 --> 00:01:37,180
view.
14
00:01:38,100 --> 00:01:39,900
Ted, don't write anymore.
15
00:01:40,350 --> 00:01:42,970
We're not even sure we want you to read,
so don't write it.
16
00:01:43,890 --> 00:01:47,570
Well, I only took the course loop
because I heard Cronkite sometimes
17
00:01:47,570 --> 00:01:51,030
news, and if Cronkite can do it, Baxter
can do it. And if Baxter can do it, a
18
00:01:51,030 --> 00:01:52,030
duck can do it.
19
00:01:52,730 --> 00:01:55,470
If it weren't for me, we wouldn't have
that swell scoop right now.
20
00:01:55,790 --> 00:01:57,890
Ted, don't say scoop.
21
00:01:58,830 --> 00:02:01,330
Scoop is what Lois Lane says to Clark
Kent.
22
00:02:02,310 --> 00:02:05,670
If you want to say scoop, go get a job
on the Daily Planet.
23
00:02:13,260 --> 00:02:16,240
have to do this story over again. Take
out Ted's words and put back Murray's.
24
00:02:16,260 --> 00:02:19,500
Right. Murray, have you finished that
editorial yet? I'd like to read it
25
00:02:19,500 --> 00:02:21,740
we go in the air. Here's the first page.
I've got to proof the rest.
26
00:02:23,300 --> 00:02:25,180
I know what it is that's bothering him.
27
00:02:26,020 --> 00:02:27,320
I've faced it all my life.
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,620
When you're really good looking, nobody
takes you seriously.
29
00:02:33,260 --> 00:02:34,079
Hiya, Mayor.
30
00:02:34,080 --> 00:02:35,580
Hi. Your car and I are here.
31
00:02:35,800 --> 00:02:39,100
Oh. And I put in a full tank of gas for
you. Hey, that's great.
32
00:02:39,440 --> 00:02:42,020
Yeah, listen, it's getting pretty hard
to get gas these days.
33
00:02:42,590 --> 00:02:44,110
Give the attendant a free set of
glasses.
34
00:02:47,070 --> 00:02:49,990
Boy, Mary, you know something? You got a
real Miz job.
35
00:02:50,390 --> 00:02:51,249
What do you mean?
36
00:02:51,250 --> 00:02:55,250
Well, this is the kind of job Gloria
Steinem wants you to have. Oh, yeah,
37
00:02:55,470 --> 00:02:58,370
Whereas my job, Gidget would have passed
up to go hang tin.
38
00:02:58,610 --> 00:02:59,610
Oh, come on.
39
00:03:00,090 --> 00:03:01,390
It's the truth, Mayor.
40
00:03:02,150 --> 00:03:03,630
Responsibility, all this excitement.
41
00:03:04,210 --> 00:03:06,970
Although one semi -exciting thing did
happen to me at work today.
42
00:03:07,190 --> 00:03:09,670
Oh, yeah? What's that? They fired a
window dresser.
43
00:03:09,930 --> 00:03:11,250
She stole a mannequin.
44
00:03:13,089 --> 00:03:15,610
Listen, Rhoda, give me just a few
minutes, Lee. I've got to finish this
45
00:03:15,690 --> 00:03:19,230
Yeah, it's a short story, though, Mia.
Listen, they were interviewing people
46
00:03:19,230 --> 00:03:22,110
the job, right? So they were all set to
hire this one girl.
47
00:03:22,590 --> 00:03:25,750
And then they found out she lied about
having a lot of previous experience.
48
00:03:26,110 --> 00:03:28,170
Oh, Rhoda, listen, really, I've got to
get this done.
49
00:03:28,470 --> 00:03:29,470
Right, sure.
50
00:03:29,870 --> 00:03:31,330
They'll probably hire her anyway,
though.
51
00:03:32,070 --> 00:03:33,070
I think they should.
52
00:03:33,770 --> 00:03:35,910
I mean, everybody lies on job
applications.
53
00:03:36,110 --> 00:03:40,250
I know I have. Sure. Hey, Mia, you lied
on your job application for this, right?
54
00:03:40,810 --> 00:03:42,130
You said you were a college graduate.
55
00:03:42,370 --> 00:03:43,810
Remember? Rhoda!
56
00:03:44,290 --> 00:03:46,850
Oh, I'm sorry. You've got to finish. Go
on. Go ahead.
57
00:03:47,250 --> 00:03:50,510
Rhoda, could I speak to you for just a
moment?
58
00:03:51,210 --> 00:03:52,230
Yes. Ted,
59
00:03:55,130 --> 00:03:56,129
would you excuse us?
60
00:03:56,130 --> 00:03:57,130
Oh, yes, sure.
61
00:03:57,750 --> 00:04:01,550
Rhoda, that application thing is
something I felt really funny about, and
62
00:04:01,550 --> 00:04:06,110
didn't want anyone to know. I still
don't. Oh, Mary, that's so silly. I
63
00:04:06,130 --> 00:04:07,670
listen, you've been here for three
years.
64
00:04:07,910 --> 00:04:09,150
Who cares? No one does.
65
00:04:09,470 --> 00:04:10,470
Rhoda! I'll prove it to you.
66
00:04:10,650 --> 00:04:15,370
Lou, you don't care if Mary isn't a
college graduate, do you? Why should I
67
00:04:15,710 --> 00:04:18,269
See, because she said on her application
that she was.
68
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
Mary.
69
00:04:22,910 --> 00:04:27,570
You were the last human being on earth I
trusted to always tell the truth.
70
00:04:28,450 --> 00:04:29,450
What a relief.
71
00:04:31,830 --> 00:04:35,830
We'll have to talk about this. Yes,
we'll have to talk about this, Mary. I'd
72
00:04:35,830 --> 00:04:38,810
like to know what other little stories
you made me swallow over the years.
73
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
Are you happy?
74
00:04:40,450 --> 00:04:41,450
You lied.
75
00:04:41,810 --> 00:04:42,810
Oh,
76
00:04:43,030 --> 00:04:43,869
Mary lied.
77
00:04:43,870 --> 00:04:44,930
Little Miss Perfect lied.
78
00:04:46,030 --> 00:04:47,490
Liar, liar, pants on fire.
79
00:04:51,070 --> 00:04:53,930
I have some work to do. I could have
done things like that, you know.
80
00:04:54,390 --> 00:04:56,470
I could have said that I was a college
graduate.
81
00:04:57,430 --> 00:04:59,790
Sure, why pay tuition? You want to be a
college graduate?
82
00:05:00,150 --> 00:05:01,810
Just lie and say it like Mary.
83
00:05:02,430 --> 00:05:05,910
What else did you make up little stories
about, Mary? If, in fact, your name is
84
00:05:05,910 --> 00:05:08,330
Mary. Mr. Grant, do you want this
rewritten?
85
00:05:08,610 --> 00:05:09,609
Yeah.
86
00:05:09,610 --> 00:05:12,370
I want it rewritten. I want it rewritten
by a college graduate.
87
00:05:14,330 --> 00:05:17,990
I bet you didn't even go to college at
all. Yes, I did, Ted. I went for two
88
00:05:17,990 --> 00:05:21,570
years. Oh, sure, two years. Let's see,
that must have been when I got my Ph .D.
89
00:05:21,570 --> 00:05:22,570
at Heidelberg.
90
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
Ted, you're on.
91
00:05:25,390 --> 00:05:26,770
Oh, I am? How am I doing?
92
00:05:29,970 --> 00:05:33,530
Come on, Ted, you can't possibly be
upset.
93
00:05:33,750 --> 00:05:36,990
Oh, yeah, well, I think I am. No, you
just can't be.
94
00:05:39,280 --> 00:05:41,860
I can't be because I obviously am, so I
can be.
95
00:05:42,280 --> 00:05:43,340
No, you're not.
96
00:05:44,200 --> 00:05:46,360
Why would you be upset by it, huh?
97
00:05:46,820 --> 00:05:51,060
Okay, Rhoda, I will try to explain it to
you. My day was going just great. Then
98
00:05:51,060 --> 00:05:54,520
you walked in here and you told
something that I had asked you not to
99
00:05:54,780 --> 00:05:58,700
And then when I told you how upsetting
and embarrassing it was getting for me,
100
00:05:58,760 --> 00:06:01,320
you refused to believe it and refused to
believe that I am upset.
101
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Now you're being ridiculous.
102
00:06:03,020 --> 00:06:07,160
And I can't believe how insensitive
you're being. Hey, I don't like that.
103
00:06:07,720 --> 00:06:09,240
Oh, Rhoda, I'm sorry.
104
00:06:09,760 --> 00:06:13,480
For the last 20 minutes, you've been
humiliating me, and I say one little
105
00:06:13,480 --> 00:06:16,120
to you. Yeah, but that one little thing
is something that I'm very sensitive
106
00:06:16,120 --> 00:06:17,780
about. My insensitivity.
107
00:06:18,060 --> 00:06:21,480
Okay, Rhoda, let's just not talk about
it anymore, okay? Good, let's not talk
108
00:06:21,480 --> 00:06:23,440
about it anymore. Good. I'm leaving.
Good.
109
00:06:24,260 --> 00:06:27,000
Mood, you're in. I don't want to drive
home with you anyway. Terrific.
110
00:06:30,140 --> 00:06:32,080
Murray, would you drive me home?
111
00:06:32,420 --> 00:06:33,620
Are you too upset to drive?
112
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
Are you sure you're all right?
113
00:06:44,110 --> 00:06:48,030
Yeah, I'm all right. You can go, really.
I'm just, I'm fine. Because I can stay
114
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
if you're upset.
115
00:06:49,150 --> 00:06:53,970
Yeah, well, I'm upset, you know, but I'm
not so upset that you can't go.
116
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
Okay.
117
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
Murray, am I wrong?
118
00:06:57,410 --> 00:07:02,050
Mary, you're asking the wrong person.
You know how I feel about you. I mean, I
119
00:07:02,050 --> 00:07:03,670
still believe you graduated from
college.
120
00:07:04,710 --> 00:07:07,270
Well, it's just so crummy.
121
00:07:08,310 --> 00:07:09,530
Well, what are you doing?
122
00:07:13,640 --> 00:07:16,300
to stay busy, so I organized things.
123
00:07:16,700 --> 00:07:21,000
When I was a kid, if I got mad, my
mother used to put me in whatever room
124
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
tidying up.
125
00:07:23,900 --> 00:07:29,720
Mary, I have this friend who goes to a
psychiatrist and he told him that when
126
00:07:29,720 --> 00:07:33,820
you're mad, it's healthy to yell at the
person you're mad at. Or to just plain
127
00:07:33,820 --> 00:07:34,920
yell in general.
128
00:07:35,140 --> 00:07:37,760
He said it's very good for you. It makes
you feel good after it's over.
129
00:07:38,340 --> 00:07:41,700
Boy, you know, Murray, there have been
times when I wanted to let out a really
130
00:07:41,700 --> 00:07:43,340
good... scream, you know.
131
00:07:43,600 --> 00:07:46,940
But I always thought I was too thin, you
know.
132
00:07:48,180 --> 00:07:54,680
I mean, I thought being a thin person
that the scream would just be very thin.
133
00:07:56,420 --> 00:07:57,880
Yeah, it's hard.
134
00:07:58,220 --> 00:08:00,900
My friend is very embarrassed about
screaming.
135
00:08:01,220 --> 00:08:03,280
To cover, he takes roller coaster rides.
136
00:08:04,900 --> 00:08:08,720
Yeah, he got in trouble when he screamed
at his job once. He's a surgeon.
137
00:08:12,970 --> 00:08:16,090
like this happening, being on the outs
with somebody I really like.
138
00:08:17,650 --> 00:08:22,410
You know, Murr, if I thought I was
wrong, I would apologize in a minute.
139
00:08:22,890 --> 00:08:23,930
You think I was wrong?
140
00:08:24,210 --> 00:08:25,930
No. Did Mr. Grant?
141
00:08:26,970 --> 00:08:28,110
Well, he did at first.
142
00:08:28,430 --> 00:08:31,170
Yeah? Yeah, but later he said he thought
Rhoda just went too far.
143
00:08:31,530 --> 00:08:34,830
So everyone thinks I'm right? Everyone
but Ted. He thinks you're wrong.
144
00:08:35,049 --> 00:08:36,150
Then I guess I'm right.
145
00:08:38,010 --> 00:08:39,150
Oh, Murray.
146
00:08:40,250 --> 00:08:41,809
It's lonely being right.
147
00:08:50,670 --> 00:08:55,810
Everybody, uh, before I say good
morning, I just wanted to say that, um,
148
00:08:55,810 --> 00:09:01,290
that little scene that I was a part of
here yesterday. Well, um, I'm sorry.
149
00:09:01,290 --> 00:09:02,450
morning! Good morning.
150
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
Actually,
151
00:09:07,070 --> 00:09:08,810
I'm really embarrassed about it.
152
00:09:12,030 --> 00:09:16,090
You know, I always thought that if you
just said you were embarrassed about
153
00:09:16,090 --> 00:09:19,130
something, then you wouldn't be
embarrassed anymore.
154
00:09:19,350 --> 00:09:20,350
I was wrong.
155
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Come on, Mary.
156
00:09:21,860 --> 00:09:23,140
It was okay, really.
157
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Well, I don't know.
158
00:09:27,980 --> 00:09:30,500
I was so shaken, I mispronounced some
words in the news.
159
00:09:31,360 --> 00:09:33,140
I knew there had to be a good
explanation.
160
00:09:34,960 --> 00:09:38,000
Mary, do you want to come in my office
for a minute?
161
00:09:43,960 --> 00:09:47,300
Mary, I brought you in here to make you
feel better, but I've got a meeting in
162
00:09:47,300 --> 00:09:48,380
five minutes, so look.
163
00:09:48,890 --> 00:09:52,630
The reason I hired you had nothing to do
with what you said on your application.
164
00:09:52,910 --> 00:09:55,030
I hired you because you were right for
the job.
165
00:09:56,210 --> 00:10:00,930
And because on your way in for the
interview, you bumped into a desk and
166
00:10:00,950 --> 00:10:01,950
excuse me.
167
00:10:03,130 --> 00:10:04,109
I did?
168
00:10:04,110 --> 00:10:05,830
Excuse me. To a desk.
169
00:10:06,810 --> 00:10:10,570
I thought there's something special
about a person who's nice to an
170
00:10:10,570 --> 00:10:11,570
object.
171
00:10:14,190 --> 00:10:16,450
Most people, you know, just couldn't
care less.
172
00:10:16,730 --> 00:10:20,030
So I just wanted you to know that you're
kind of special to me.
173
00:10:20,370 --> 00:10:22,810
Oh, Mr. Grant.
174
00:10:25,110 --> 00:10:27,610
How are you feeling?
175
00:10:28,670 --> 00:10:31,470
Oh, I feel okay.
176
00:10:31,890 --> 00:10:32,890
Huh?
177
00:10:33,890 --> 00:10:35,810
Well, I've got two more minutes.
178
00:10:44,200 --> 00:10:44,819
Thank you.
179
00:10:44,820 --> 00:10:49,380
And everybody at the station likes you.
I heard it four times today.
180
00:10:49,620 --> 00:10:52,300
I like Mary. I like Mary. I like Mary. I
like Mary.
181
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
Mary,
182
00:10:55,500 --> 00:10:59,500
if you're not feeling better yet, I
guess I can be late.
183
00:10:59,760 --> 00:11:01,660
Oh, no, Mr. Grant, I feel better.
184
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
Oh, not a moment too soon.
185
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
Thank you.
186
00:11:05,460 --> 00:11:09,900
Say, now that you and Rhoda are on the
outs, what do you say we have dinner
187
00:11:09,900 --> 00:11:11,060
together sometime this week?
188
00:11:11,340 --> 00:11:12,380
Nothing fancy.
189
00:11:12,580 --> 00:11:13,580
A steak?
190
00:11:13,790 --> 00:11:17,950
Baked potato, good red wine, that kind
of thing. Mr. Grant, that sounds really
191
00:11:17,950 --> 00:11:19,070
nice. I like that.
192
00:11:19,310 --> 00:11:20,990
Okay, I'll be over at your place Friday
night.
193
00:11:37,350 --> 00:11:38,890
Oh, hi, Georgia.
194
00:11:39,210 --> 00:11:40,210
Hi.
195
00:11:41,320 --> 00:11:44,680
I hope I didn't interrupt you because I
know how you value your privacy.
196
00:11:45,280 --> 00:11:47,760
Everybody values their privacy except
me.
197
00:11:48,140 --> 00:11:51,060
Oh, no. No, really. I'm glad to have the
company.
198
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
Especially tonight.
199
00:11:52,900 --> 00:11:54,040
I can't stay.
200
00:11:54,480 --> 00:11:57,920
That's what I came over to tell you.
Rhoda invited me for dinner tonight.
201
00:11:58,160 --> 00:12:01,620
And I just couldn't walk past your door
as though I didn't know who lived here.
202
00:12:01,800 --> 00:12:05,580
Oh, no. Well, listen, we can stay a few
minutes anyway, can't you? No.
203
00:12:13,480 --> 00:12:14,920
Please don't worry about that.
204
00:12:15,320 --> 00:12:20,120
But, Mary, I do worry about that. I'm
worried sick over you and Rhoda.
205
00:12:20,460 --> 00:12:24,260
I've been having these ridiculous
thoughts about how I can get you two to
206
00:12:24,260 --> 00:12:25,260
friends again.
207
00:12:25,360 --> 00:12:26,860
We'll be friends again.
208
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Don't worry.
209
00:12:28,800 --> 00:12:31,680
But it's been a while, and you're still
not back together.
210
00:12:32,060 --> 00:12:36,480
I was thinking of drastic things to do,
like pretending to spray my ankle on the
211
00:12:36,480 --> 00:12:40,140
stairs so you both come running out to
see why I was screaming in pain.
212
00:12:41,080 --> 00:12:46,950
But I'm not that good at fooling. And
frankly, even though I like you both so
213
00:12:46,950 --> 00:12:50,510
much, it's not worth really spraining
and angling.
214
00:12:52,170 --> 00:12:54,190
But is there anything I could do?
215
00:12:54,450 --> 00:12:58,670
No, really, not a thing. You just tell
Rhoda hello.
216
00:12:59,030 --> 00:13:00,530
You mean it? Yes.
217
00:13:00,810 --> 00:13:02,490
Tell Rhoda hello.
218
00:13:02,810 --> 00:13:04,310
This could do it, Mary.
219
00:13:24,560 --> 00:13:26,780
Just a minute ago. She knew I was coming
up here.
220
00:13:26,980 --> 00:13:28,640
Oh. Well, tell her I say hello.
221
00:13:28,900 --> 00:13:30,200
Okay. Well, not now!
222
00:13:31,720 --> 00:13:33,500
You don't have to tell him now.
223
00:13:33,840 --> 00:13:35,120
Tell her after dinner.
224
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
What's in the box?
225
00:13:36,460 --> 00:13:40,900
I got us the cutest cupcake she ever
saw. Oh, yeah? With Leonard Hummel's
226
00:13:40,900 --> 00:13:42,260
in mocha on each one.
227
00:13:43,380 --> 00:13:44,540
Who's Leonard Hummel?
228
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
I don't know.
229
00:13:46,100 --> 00:13:50,800
But it's his birthday. He has the
stomach flu, poor little kid. That's how
230
00:13:50,800 --> 00:13:51,840
we're having his cupcakes.
231
00:13:54,510 --> 00:13:59,290
Oh, that's a shame, huh? And he has such
a sweet face, and he looks so happy.
232
00:13:59,550 --> 00:14:01,970
I guess this was taken before he had the
flu.
233
00:14:03,210 --> 00:14:05,810
Very thoughtful of you, Georgette. Thank
you.
234
00:14:11,990 --> 00:14:13,030
Rhoda. What?
235
00:14:13,390 --> 00:14:16,970
It's so hard for me to believe Rhoda and
Mary not friends.
236
00:14:17,190 --> 00:14:18,290
Oh, Georgette.
237
00:14:18,670 --> 00:14:20,410
But you two belong together.
238
00:14:20,890 --> 00:14:25,140
I won't say you're like peas in a pod.
because I hate peas, Rhoda, and I won't
239
00:14:25,140 --> 00:14:28,140
say you're like sisters because you're
more than sisters.
240
00:14:28,540 --> 00:14:34,920
I'll just say, Rhoda, I'll just say that
you, Rhoda and Mary, are a lot like
241
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
Pittsburgh.
242
00:14:39,100 --> 00:14:41,900
Look, I'll get these sketches out of
your way so you can see. What are they
243
00:14:42,240 --> 00:14:45,440
Oh, these are for the window display for
Easter, you know, down at the store.
244
00:14:45,740 --> 00:14:49,280
I had to prepare two sets because they
still haven't decided if they want to go
245
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
cute or Christian.
246
00:14:54,250 --> 00:14:56,530
Give you a salad and stir there. The
dressing's fine.
247
00:14:56,730 --> 00:14:57,730
Looks great.
248
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
I hope you like it.
249
00:15:01,130 --> 00:15:03,390
Okay, Georgette, how are Mary and I a
lot like Pittsburgh?
250
00:15:05,710 --> 00:15:09,970
Pittsburgh Road is the place where the
Allegheny River and the Monongahela
251
00:15:09,970 --> 00:15:12,710
meet to form the mighty Ohio River.
252
00:15:13,110 --> 00:15:17,350
Now, separately, the Monongahela and the
Allegheny River are two little skinny
253
00:15:17,350 --> 00:15:21,470
rivers. But when they meet in
Pittsburgh, well...
254
00:15:24,970 --> 00:15:26,750
You love each other, you need each
other.
255
00:15:27,110 --> 00:15:30,650
Look, Georgette, I really... I mean,
people need best friends.
256
00:15:30,890 --> 00:15:33,610
Okay, you be my best friend, okay?
257
00:15:34,630 --> 00:15:40,190
Oh, I don't think so, Rhoda. I don't
think I could handle a big
258
00:15:42,770 --> 00:15:46,730
First I'd have to start with someone
easier, and then after I got some
259
00:15:46,730 --> 00:15:49,750
experience, then maybe I could be your
best friend.
260
00:15:50,090 --> 00:15:53,850
But right now, I think I'm a little
green for you, Rhoda.
261
00:15:58,830 --> 00:16:01,890
I've never had zucchini coated with this
stuff before.
262
00:16:02,170 --> 00:16:03,770
It's great. What do you call this stuff?
263
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
Flour.
264
00:16:07,730 --> 00:16:08,730
Flour, huh?
265
00:16:09,470 --> 00:16:10,750
Oh, flour's pretty good.
266
00:16:11,350 --> 00:16:12,510
I gotta get me some.
267
00:16:14,630 --> 00:16:15,630
Mary,
268
00:16:16,330 --> 00:16:19,070
we got together tonight to have a good
time.
269
00:16:19,770 --> 00:16:20,770
You know what's missing?
270
00:16:21,170 --> 00:16:23,570
Good. All we're having is a time.
271
00:16:24,730 --> 00:16:28,170
I'm sorry, Mr. Grant. It's just that I'm
not very good company tonight.
272
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Hey, I got an idea.
273
00:16:30,860 --> 00:16:33,000
I'll joke you out of it. Joke me out of
it?
274
00:16:33,220 --> 00:16:36,300
I'll tell you a joke. You'll think it's
funny. You'll laugh. You'll be joked out
275
00:16:36,300 --> 00:16:37,159
of it.
276
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Okay.
277
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Joke me out of it.
278
00:16:41,140 --> 00:16:43,280
I can't tell you a joke if you're going
to sit like that.
279
00:16:43,940 --> 00:16:47,160
A joke's got to spring up at you. You
can't make a big thing out of it. You
280
00:16:47,160 --> 00:16:50,200
already made too big a thing out of it.
I'm sorry. It's a pretty funny joke,
281
00:16:50,200 --> 00:16:51,460
too. Go ahead and tell him.
282
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Okay.
283
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
Here goes.
284
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
What would happen?
285
00:16:57,800 --> 00:17:03,220
If Billie Jean King married Bobby
Riggs... What? Her husband would be very
286
00:17:03,220 --> 00:17:04,220
upset.
287
00:17:07,980 --> 00:17:10,180
See, that was a joke that we could both
enjoy.
288
00:17:10,520 --> 00:17:13,500
It had women's lib in it for you and
sports in it for me.
289
00:17:15,460 --> 00:17:17,280
It was a joke for us.
290
00:17:17,540 --> 00:17:18,740
A lot of jokes aren't like that.
291
00:17:19,319 --> 00:17:22,359
Boy, I know a lot of jokes that neither
of us would like.
292
00:17:24,410 --> 00:17:27,550
I should have stopped by the bar on my
way here and picked up a better joke.
293
00:17:28,610 --> 00:17:33,970
Oh, Mr. Grant, it was a good joke. It's
just, all night long I've been thinking
294
00:17:33,970 --> 00:17:40,090
about this thing with Rhoda, and tonight
I'm just about as depressed as I've
295
00:17:40,090 --> 00:17:41,810
ever been in my whole life.
296
00:17:42,130 --> 00:17:43,390
You think you're going to cry?
297
00:17:45,150 --> 00:17:46,690
Yeah, I think I'm going to cry.
298
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Oh, boy.
299
00:17:50,090 --> 00:17:52,890
And I know how you hate that sort of
thing, so...
300
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
I hate that sort of thing.
301
00:17:54,740 --> 00:18:00,420
If you'll excuse me, then I'll just go
cry in the kitchen. Yeah, that would be
302
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
good idea.
303
00:19:00,400 --> 00:19:01,460
that they're gaining weight.
304
00:19:01,900 --> 00:19:04,800
You know, they get great advice on diets
and things.
305
00:19:05,180 --> 00:19:08,420
If I say I'm gaining weight, people say,
good.
306
00:19:10,380 --> 00:19:16,060
If I have a cold and I feel really
miserable, the only thing people say is,
307
00:19:16,140 --> 00:19:18,200
don't you look cute with that little
red.
308
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
Listen, Mary.
309
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
No, no, listen.
310
00:19:38,360 --> 00:19:42,240
Because people make jokes doesn't mean
that they don't care.
311
00:19:42,900 --> 00:19:46,940
People make jokes because it's a way of
covering up their feelings.
312
00:19:47,340 --> 00:19:49,960
People can make jokes and really care,
Mary.
313
00:19:51,560 --> 00:19:54,140
That's a very insightful thing you just
said.
314
00:19:55,260 --> 00:19:57,160
Yeah, well, I got lucky.
315
00:19:59,020 --> 00:20:01,440
Usually I'm not so insightful.
316
00:20:01,740 --> 00:20:04,040
Once in a while I take a shot and I get
lucky.
317
00:20:05,639 --> 00:20:08,840
Actually, Mary, this whole conversation
is really over my head.
318
00:20:09,960 --> 00:20:12,560
Hey, you know what I think would be the
best thing you could do for yourself
319
00:20:12,560 --> 00:20:13,199
right now?
320
00:20:13,200 --> 00:20:15,700
What? Forget your problems. Think about
something else.
321
00:20:16,620 --> 00:20:17,620
Like what?
322
00:20:18,000 --> 00:20:19,720
Basketball. There's a great game
tonight.
323
00:20:20,080 --> 00:20:21,740
Might take your mind off things.
324
00:20:21,940 --> 00:20:23,080
And I have a bet on it.
325
00:20:25,260 --> 00:20:27,440
You know, Mary, this isn't such a bad
evening.
326
00:20:28,020 --> 00:20:29,340
We had a dinner hour.
327
00:20:30,040 --> 00:20:31,060
The crying...
328
00:20:51,690 --> 00:20:54,370
on my way down to take down my garbage.
Me too.
329
00:20:55,890 --> 00:20:59,610
So, that's a great deal of garbage
there.
330
00:21:00,850 --> 00:21:02,010
For one person.
331
00:21:02,270 --> 00:21:05,090
Oh, no, I usually have this much
garbage.
332
00:21:05,430 --> 00:21:08,230
Really? Yes. I never knew that. Oh, yes,
always.
333
00:21:09,090 --> 00:21:12,990
It's funny, isn't it? You know a person
for a long time and you know absolutely
334
00:21:12,990 --> 00:21:14,790
nothing about their garbage. Oh.
335
00:21:16,090 --> 00:21:17,089
It's true.
336
00:21:17,090 --> 00:21:18,090
Uh,
337
00:21:18,550 --> 00:21:19,550
Georgette?
338
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
You said you said hello.
339
00:21:21,880 --> 00:21:23,600
Oh, yes, I did. I said hello.
340
00:21:24,320 --> 00:21:25,460
Did you get my hello back?
341
00:21:26,080 --> 00:21:27,380
No. No?
342
00:21:27,820 --> 00:21:32,560
Oh, wait a minute. She did stop by on
her way back, and she said, uh, hello.
343
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Was that you?
344
00:21:38,100 --> 00:21:41,880
Well, I guess I better, uh, take my
garbage down. Hey, Mary, listen. There's
345
00:21:41,880 --> 00:21:43,180
something you should know about my
garbage.
346
00:21:44,120 --> 00:21:46,020
This isn't it. I took it down two days
ago.
347
00:21:46,520 --> 00:21:48,840
Oh? This garbage is...
348
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
counterfeit.
349
00:21:50,770 --> 00:21:55,370
I mean, I have $35 worth of makeup in
here, and if I throw this away, I will
350
00:21:55,370 --> 00:21:56,490
lose that natural look.
351
00:21:58,310 --> 00:22:01,010
Mary, I was on my way down to talk to
you.
352
00:22:02,190 --> 00:22:03,410
Really? Yes, I was.
353
00:22:03,650 --> 00:22:06,270
It's so stupid, hiding behind fake
garbage.
354
00:22:06,930 --> 00:22:11,130
I figured if I chickened out when I was
on my way to apologize to you, that I
355
00:22:11,130 --> 00:22:14,350
would just, you know... You don't have
to explain.
356
00:22:14,570 --> 00:22:15,570
I know, I know.
357
00:22:21,210 --> 00:22:26,250
Mary, I went crazy this week. I know, me
too. All week long I kept thinking,
358
00:22:26,330 --> 00:22:30,270
something's wrong, I've got to talk to
Rhoda, and then I would remember that it
359
00:22:30,270 --> 00:22:31,269
was you.
360
00:22:31,270 --> 00:22:34,190
Mary, look, let's never, never, never,
never, ever, no.
361
00:22:34,570 --> 00:22:38,410
It is no snapping without my best
friend, I've got to tell you. I went up
362
00:22:38,410 --> 00:22:41,150
total strangers and said, do you think
you'd like me better in a shag?
363
00:22:42,410 --> 00:22:45,130
Do you know that I have been getting
close to Ted?
364
00:22:48,240 --> 00:22:50,880
Gee, I know we've made up because I'm
hungry.
365
00:22:51,840 --> 00:22:54,020
That lump in my stomach has become air.
366
00:22:54,400 --> 00:22:56,980
Do you want to go out and get something
to eat? Yes, I would love it.
367
00:22:57,200 --> 00:22:58,220
Oh, great, great.
368
00:22:58,660 --> 00:23:01,820
Well, five days to catch up.
369
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
So what's new?
370
00:23:03,340 --> 00:23:05,660
Oh, well, this week I met a United
States senator.
371
00:23:06,040 --> 00:23:07,060
We fell in love.
372
00:23:07,260 --> 00:23:09,280
We got married. Thursday I had two
children.
373
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Now we're both married.
374
00:23:20,880 --> 00:23:23,420
Listen, I hate to say this, but I am
still hungry.
375
00:23:23,920 --> 00:23:25,720
Well, I got some cottage cheese in the
fridge.
376
00:23:26,100 --> 00:23:28,660
Mary, please. Nobody makes up with
cottage cheese.
377
00:23:29,000 --> 00:23:30,640
Did you ever watch Father Knows Best?
378
00:23:30,940 --> 00:23:35,600
Yeah. Well, on Father Knows Best, when
everybody would make up, Mrs. Knows Best
379
00:23:35,600 --> 00:23:36,760
would bring out milk and cookies.
380
00:23:38,660 --> 00:23:40,920
Do you have any milk and cookies? No.
381
00:23:42,300 --> 00:23:43,300
Ted, hi.
382
00:23:43,460 --> 00:23:45,140
Okay, I'm glad I found you two together.
383
00:23:45,380 --> 00:23:46,600
Mary, sit down on the sofa.
384
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Rhoda, sit down.
385
00:23:48,260 --> 00:23:49,280
Sit down right over there.
386
00:23:50,340 --> 00:23:53,800
Now, I'm going to say this once, and I'm
going to say it fast, so you better
387
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
listen hard.
388
00:23:56,120 --> 00:23:59,280
Now, Georgette is worried sick about you
two.
389
00:23:59,480 --> 00:24:03,080
Today we were having dinner at our
favorite out -of -the -way restaurant,
390
00:24:03,080 --> 00:24:05,020
she was so upset about you two, she
dropped her tray.
391
00:24:08,680 --> 00:24:13,120
Now, I'm here to see to it that you two
stop fighting and get along with the
392
00:24:13,120 --> 00:24:14,580
business of being buddies again.
393
00:24:16,040 --> 00:24:18,140
Okay, Mary, tell Rory you're sorry.
394
00:24:18,620 --> 00:24:20,820
Ted. Tell Rona you're sorry. I'm sorry.
395
00:24:21,440 --> 00:24:25,100
Rona, tell Mary you're sorry. I'm sorry,
Mary. I am so sorry. You don't know how
396
00:24:25,100 --> 00:24:26,740
sorry I am. Okay, that's enough sorry.
397
00:24:27,880 --> 00:24:30,200
Now, shake hands. Oh, Ted.
398
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
Shake hands, you two.
399
00:24:34,200 --> 00:24:36,040
I feel a little like Kissinger here.
400
00:24:38,500 --> 00:24:41,980
Okay, we made up. Are you happy now?
Okay, okay, that's good. Now that
401
00:24:41,980 --> 00:24:44,940
everything's okay, maybe Georgia will
start worrying about me now.
402
00:24:45,560 --> 00:24:46,560
Oh, but remember.
403
00:24:47,560 --> 00:24:48,600
I hear that you two are fighting again.
404
00:24:48,920 --> 00:24:50,860
I'm going to come right back down here
and straighten you two out.
405
00:24:53,120 --> 00:24:59,080
Well, in a threat like that, I'd say you
and I could be friends for a long time.
31500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.