All language subtitles for Mary Tyler Moore s04e15 Happy Birthday Lou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,370 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,770 --> 00:00:22,290 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,490 --> 00:00:25,690 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,210 --> 00:00:32,590 With each glance and every little movement you show it. Love is all alone, 5 00:00:32,590 --> 00:00:37,650 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:01:04,460 --> 00:01:06,340 I'm giving Gordy a raise. 7 00:01:06,600 --> 00:01:08,120 Oh, Mr. Grant, isn't that nice? 8 00:01:08,520 --> 00:01:09,359 No, it's not. 9 00:01:09,360 --> 00:01:12,400 I know Channel 6 is looking for another weatherman. I don't want to lose him. 10 00:01:13,120 --> 00:01:14,120 Anything for me? 11 00:01:14,160 --> 00:01:17,280 Yeah. A couple of cards, as a matter of fact. What's the occasion? 12 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Anything else? 13 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 No, that's good. 14 00:01:22,580 --> 00:01:24,280 This looks like birthday cards to me. 15 00:01:24,880 --> 00:01:26,840 Oh, Murray, I bet you're right. 16 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 Well, it's certainly easy enough to check. 17 00:01:30,180 --> 00:01:31,139 All right. 18 00:01:31,140 --> 00:01:33,160 Everybody who wants a chuckle, gather around. 19 00:01:34,340 --> 00:01:35,440 Just gather around. 20 00:01:36,760 --> 00:01:40,960 Murray, for as long as I've known you, you've made a habit of putting me down. 21 00:01:41,340 --> 00:01:43,380 You enjoy making a fool of me, don't you? 22 00:01:43,960 --> 00:01:45,080 Look at it this way, Ted. 23 00:01:45,540 --> 00:01:46,800 Someone has to do it. 24 00:01:47,840 --> 00:01:50,820 I'd like to see you try something out. Go ahead. Just start something. 25 00:01:51,060 --> 00:01:52,060 Okay, Ted. 26 00:01:52,360 --> 00:01:56,280 I think your newscast last night... Shut up, Curly. 27 00:02:05,910 --> 00:02:07,090 fall people jokes. 28 00:02:09,550 --> 00:02:10,550 What's that book? 29 00:02:11,530 --> 00:02:13,850 Heckler Stoppers and One Line Toppers. 30 00:02:14,090 --> 00:02:18,850 I sent away for it. Hey, Murray, you were right. Today is Mr. Grant's 31 00:02:19,210 --> 00:02:20,810 Oh, yeah? How old is he? 32 00:02:21,050 --> 00:02:25,150 Well, let's see. He was born in 1925, so... I'll get it. 33 00:02:25,730 --> 00:02:28,210 I said I'll get it, Mary. 34 00:02:30,430 --> 00:02:32,370 Well, I can't get it if you're going to stare at me. 35 00:02:34,910 --> 00:02:35,910 That's what I had. 36 00:02:37,650 --> 00:02:40,110 Why do you suppose he didn't want us to know that this is his birthday? 37 00:02:40,370 --> 00:02:41,490 He sure was secretive. 38 00:02:42,070 --> 00:02:43,470 Maria just thought of something. 39 00:02:43,910 --> 00:02:48,350 This is his first birthday since... You're right. Since what? 40 00:02:48,710 --> 00:02:50,770 Since he separated from Mrs. Grant. 41 00:02:51,190 --> 00:02:54,110 I mean, they were together all those years. Oh, this has to be a really 42 00:02:54,110 --> 00:02:57,210 depressing time for him. I know, I think you're right, Mary. And Lou isn't the 43 00:02:57,210 --> 00:03:01,550 kind that wants people feeling sorry for him. Oh, I know, and I just feel so 44 00:03:01,550 --> 00:03:02,850 sorry for him. 45 00:03:04,970 --> 00:03:07,370 go in and tell him some of these jokes you do for old people. 46 00:03:08,630 --> 00:03:09,630 Let's see. 47 00:03:10,410 --> 00:03:12,990 You're so old that your wrinkles have wrinkles. 48 00:03:14,750 --> 00:03:16,450 These are old people jokes. 49 00:03:16,710 --> 00:03:19,950 I really don't think they're going to cheer Mr. Grant up. I've got to go in 50 00:03:19,950 --> 00:03:21,710 there and talk to him about Gordy's raise anyway. 51 00:03:22,430 --> 00:03:23,750 Why is Gordy getting a raise? 52 00:03:24,410 --> 00:03:27,810 Well, because Mr. Grant doesn't want to take any chances of losing him to 53 00:03:27,810 --> 00:03:28,689 another station. 54 00:03:28,690 --> 00:03:29,990 Why aren't I getting a raise? 55 00:03:36,430 --> 00:03:39,570 Say, Gordy, I just recommended you for a raise. 56 00:03:41,070 --> 00:03:43,830 Thanks, Steve. There's no need to thank me. You deserve it. The weather's been 57 00:03:43,830 --> 00:03:44,830 very good lately. 58 00:03:48,590 --> 00:03:50,810 I need your signature on this. 59 00:03:51,170 --> 00:03:52,170 Okay, Mary. 60 00:03:52,830 --> 00:03:54,670 Mr. Grant, could I say something personal? 61 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 I guess so. 62 00:03:56,830 --> 00:03:57,830 Happy birthday. 63 00:04:08,650 --> 00:04:14,490 Every year, my mother sends me $25 and says to get myself something nice with 64 00:04:14,490 --> 00:04:17,130 it. I used to go out and get myself a suit. 65 00:04:17,370 --> 00:04:19,010 Now I go out and get myself a steak. 66 00:04:20,550 --> 00:04:21,550 Where's the other one from? 67 00:04:21,850 --> 00:04:22,870 One of my daughters. 68 00:04:23,370 --> 00:04:28,350 This little fluffy cottontail is hopping right your way to wish you lots of love 69 00:04:28,350 --> 00:04:30,050 and joy this very special day. 70 00:04:30,890 --> 00:04:35,710 Well, it's the sort, you know. She didn't write it. She bought it. 71 00:04:41,550 --> 00:04:44,870 Every morning he goes to the office and writes little fluffy cotton tales. 72 00:04:45,590 --> 00:04:49,270 Probably. Then at night he goes home and kicks his dog through a hedge. 73 00:04:51,850 --> 00:04:54,230 So, uh, what are you going to do about your birthday? 74 00:04:54,570 --> 00:04:58,950 It doesn't matter what I do about my birthday. It's just like any other day. 75 00:04:59,430 --> 00:05:01,910 Christmas, Thanksgiving, New Year's. 76 00:05:02,710 --> 00:05:05,290 Don't you have any plans for your birthday? 77 00:05:05,610 --> 00:05:06,630 I don't plan things, Mary. 78 00:05:07,050 --> 00:05:09,610 I just like to let things happen. I like to be spontaneous. 79 00:05:09,910 --> 00:05:11,050 Call me Madcap. 80 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 But that's the way I am. 81 00:05:18,880 --> 00:05:22,800 Ready, Mayor? Oh, no, Rhoda, I can't go to lunch today. There's just too much to 82 00:05:22,800 --> 00:05:24,460 arrange for Mr. Grant's surprise party. 83 00:05:24,780 --> 00:05:25,780 Anybody go to lunch? 84 00:05:26,040 --> 00:05:29,280 Uh, no, um, but why don't you go, Mr. Grant? 85 00:05:29,680 --> 00:05:30,459 Where's Murray? 86 00:05:30,460 --> 00:05:31,560 Oh, he went to lunch already. 87 00:05:32,280 --> 00:05:34,400 Oh, I guess I'm not that hungry after all. 88 00:05:36,400 --> 00:05:39,220 Mary, tell me again, why are you doing this? 89 00:05:41,410 --> 00:05:44,550 lonely, Rhoda. I mean, I'm sure that's why he didn't want us to know that today 90 00:05:44,550 --> 00:05:45,549 is his birthday. 91 00:05:45,550 --> 00:05:48,830 So everybody wouldn't get sentimental and make a fuss and embarrass him. 92 00:05:48,850 --> 00:05:52,450 Exactly. So you're going to get sentimental and make a fuss and 93 00:05:52,790 --> 00:05:54,930 Yes. No, I don't think I'm going to. 94 00:05:55,370 --> 00:05:58,870 Rhoda, I just can't stand the thought of him celebrating his little birthday all 95 00:05:58,870 --> 00:06:03,230 alone. So, you going to help me? Sure, I'll help you. Stop off on your way home 96 00:06:03,230 --> 00:06:04,009 from work. 97 00:06:04,010 --> 00:06:08,890 Get some, let's see, club soda. Right. Yeah, and ginger ale. What is this? Oh, 98 00:06:08,890 --> 00:06:09,729 large cake. 99 00:06:09,730 --> 00:06:13,740 Oh, yeah. About a gallon. of ice cream. And I'll just have coffee. Lou, can I 100 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 get you anything from that? 101 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Hey, Rosen, 102 00:06:18,460 --> 00:06:20,800 Mary has to stay here. You want to go out for lunch? 103 00:06:22,180 --> 00:06:23,400 Okay. Why not? 104 00:06:23,940 --> 00:06:25,400 There you are, Lou. 105 00:06:26,280 --> 00:06:27,600 I taught you. 106 00:06:27,920 --> 00:06:29,040 Hi, Sue Ann. 107 00:06:29,580 --> 00:06:34,000 Do you wear your sleeves rolled up because you know what wonderful arms you 108 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 have? 109 00:06:38,320 --> 00:06:40,760 I just keep them up so I don't get any stuff on them. 110 00:06:43,180 --> 00:06:48,680 I don't know about you, but I find shyness in a man irresistible. 111 00:06:50,100 --> 00:06:54,100 Don't tell me the happy homemaker has eyes for Lou. I think so. 112 00:06:54,340 --> 00:06:56,300 Well, he meets all her requirements. 113 00:06:56,840 --> 00:06:59,340 He's a U .S. citizen between 18 and 65. 114 00:07:01,400 --> 00:07:04,580 You don't have to lean on that jacket. Let me get that for you. 115 00:07:05,540 --> 00:07:07,240 You simply take your ordinary... 116 00:07:09,020 --> 00:07:15,140 Wrap it around your hand, and then the lint is gone. 117 00:07:17,400 --> 00:07:19,080 It's nice not to have any lint. 118 00:07:21,000 --> 00:07:22,780 So, where are you eating lunch? 119 00:07:23,140 --> 00:07:29,680 Oh, no place fancy. A joint I know, run by an ex -mess sergeant. 120 00:07:29,820 --> 00:07:33,360 I always go there on Friday because it's special as catfish and chili. 121 00:07:41,200 --> 00:07:42,240 prepare tomorrow's show. 122 00:07:42,720 --> 00:07:44,300 It's a salute to poultry. 123 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Uh, 124 00:07:47,780 --> 00:07:51,440 yeah. Okay, uh, come on, Rona. Okay, Lou. 125 00:07:51,760 --> 00:07:53,620 But listen, I am on a diet. 126 00:07:54,000 --> 00:07:56,500 Do you think they have catfish with cottage cheese? 127 00:07:58,120 --> 00:07:59,180 So long, son. 128 00:08:00,060 --> 00:08:06,020 Isn't it funny how hyper -masculine men feel threatened by very feminine women? 129 00:08:06,580 --> 00:08:08,260 Gee, I hadn't noticed that. 130 00:08:10,030 --> 00:08:11,030 I threaten a lot of them. 131 00:08:12,750 --> 00:08:15,250 So, how are things on the Happy Homemaker set? 132 00:08:15,550 --> 00:08:17,670 Oh, glories. We're taping a special. 133 00:08:18,050 --> 00:08:23,010 So far today, I've poached Merrill, rendered lard, and coddled an egg. 134 00:08:24,090 --> 00:08:26,010 It's a full life, isn't it, Sue Ann? 135 00:08:27,170 --> 00:08:29,350 Listen, I don't want to keep you or anything. 136 00:08:29,870 --> 00:08:31,630 What are you going to give Lou for his birthday? 137 00:08:32,549 --> 00:08:34,210 How did you know it was his birthday? 138 00:08:34,510 --> 00:08:35,830 Oh, a little bird told me. 139 00:08:46,519 --> 00:08:47,860 something super special. 140 00:08:48,140 --> 00:08:51,380 Well, I don't know how super special it's going to be, but I am going to give 141 00:08:51,380 --> 00:08:52,380 him a surprise party. 142 00:08:52,920 --> 00:08:57,660 Terrific! You just get him to your place and I'll do the rest. And Mary, I 143 00:08:57,660 --> 00:09:02,060 promise you, I can show you a thousand and one tricks that can turn any 144 00:09:02,060 --> 00:09:03,380 gathering into an affair. 145 00:09:06,360 --> 00:09:08,300 I'll just bet you can. 146 00:09:09,980 --> 00:09:12,160 I'll see you at your place at 7 .30. 147 00:09:12,720 --> 00:09:14,820 Right now, I have to go stuff a duck. 148 00:09:58,990 --> 00:10:00,930 Listen, I just want you to understand. I understand. 149 00:10:01,870 --> 00:10:03,510 I mean, it's perfectly natural. 150 00:10:04,070 --> 00:10:05,950 A lot of people feel depressed on their birthday. 151 00:10:07,270 --> 00:10:08,730 How did you know it was my birthday? 152 00:10:08,970 --> 00:10:09,970 I remember. 153 00:10:10,310 --> 00:10:13,250 Last year this time, I wished you a happy birthday, Lou, and you didn't 154 00:10:13,250 --> 00:10:20,090 me, so... I'd rather no one else knew about it. Well, you can trust me, Lou. I 155 00:10:20,090 --> 00:10:21,130 know a little about tact. 156 00:10:23,730 --> 00:10:25,050 How's it feel to be pushing 50? 157 00:10:28,709 --> 00:10:29,870 lump in my throat. 158 00:10:30,090 --> 00:10:31,590 Now, look on the bright side, Lou. 159 00:10:31,990 --> 00:10:35,390 These are the golden years, the twilight of a happy life. 160 00:10:36,370 --> 00:10:39,370 I'll remember that. Days dwindle down to a precious few. 161 00:10:40,550 --> 00:10:42,010 September, October. 162 00:10:44,050 --> 00:10:46,650 I think maybe I've been cheered up enough for one day. 163 00:10:47,110 --> 00:10:48,890 You know, when you think about it, it's incredible. 164 00:10:49,210 --> 00:10:51,870 Two -thirds of your life shot just like that. 165 00:11:04,110 --> 00:11:05,110 You shouldn't have. 166 00:11:05,150 --> 00:11:07,350 Don't get embarrassed. It's nothing fancy. 167 00:11:10,190 --> 00:11:13,450 Well, what brings you down to the old newsroom? 168 00:11:14,110 --> 00:11:16,930 Well, I wanted to wish you a happy birthday and give you your present. 169 00:11:17,130 --> 00:11:18,610 I knew you'd be going out later. 170 00:11:18,970 --> 00:11:22,650 Well, you just didn't happen by because you were in the neighborhood. 171 00:11:23,130 --> 00:11:26,290 Come on. Of course not. I wanted to give you your present. 172 00:11:26,830 --> 00:11:28,730 This is your husband you're talking to. 173 00:11:29,030 --> 00:11:31,110 Come on, Edie. I know you. 174 00:11:31,430 --> 00:11:32,430 Lou. 175 00:11:32,470 --> 00:11:37,140 You came here to... flirt, didn't you? I came to give you your present. No, no, 176 00:11:37,180 --> 00:11:40,520 listen. I know when you're flirting. You're flirting, right? I am not 177 00:11:40,900 --> 00:11:44,160 Come on, come on. I know you're flirting. Come on. 178 00:11:44,740 --> 00:11:46,280 I know when you're flirting. Come on. 179 00:12:26,830 --> 00:12:27,830 I didn't see you do that. 180 00:12:28,830 --> 00:12:30,290 Why did you go kitschy -kitschy -coo? 181 00:12:30,490 --> 00:12:32,370 All right, Gordy, all right, drop it. 182 00:12:32,970 --> 00:12:35,470 Lou, it's just kind of a hard subject to drop. 183 00:12:35,710 --> 00:12:38,750 You know, it's not every day that a guy's boss walks over to him and says, I 184 00:12:38,750 --> 00:12:40,990 don't want you to say anything about me going kitschy -kitschy -coo. 185 00:12:41,370 --> 00:12:43,410 Good night, Gordy. Good night, Lou. 186 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 Good night, Edie. 187 00:12:45,270 --> 00:12:47,150 Lou, I know what you mean. 188 00:12:47,610 --> 00:12:50,910 I won't say anything to anybody about you going kitschy -kitschy -coo. 189 00:12:51,710 --> 00:12:53,350 Can I tell them that you said kitschy? 190 00:13:08,240 --> 00:13:12,100 You know, you can still hug me when I give you a present. 191 00:13:12,920 --> 00:13:15,040 Yeah, I don't know I can still hug you. 192 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 You want to? 193 00:13:17,140 --> 00:13:18,140 In a newsroom? 194 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 There's no one here. 195 00:13:23,300 --> 00:13:24,300 Okay. 196 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 But a rotten dip. 197 00:14:20,300 --> 00:14:23,100 What is the theme of this gathering? 198 00:14:23,440 --> 00:14:26,160 Oh, uh, happy birthday, I guess. 199 00:14:26,440 --> 00:14:28,920 Oh, Mary, that's so humdrum. 200 00:14:29,400 --> 00:14:30,940 Let's come up with a theme. 201 00:14:31,300 --> 00:14:33,200 Our decor should say something. 202 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 Maybe... 203 00:14:47,630 --> 00:14:50,250 trade on the theme. Say, here's an inspiration. 204 00:14:50,670 --> 00:14:55,210 Last month, one of my viewers asked for help with her grandfather's 80th 205 00:14:55,210 --> 00:14:56,210 birthday. 206 00:14:56,670 --> 00:14:58,850 I suggested a kiddie party. 207 00:14:59,350 --> 00:15:00,950 A kiddie party. 208 00:15:01,370 --> 00:15:04,790 Don't you love it? We blew in the face of time. 209 00:15:05,190 --> 00:15:10,370 All the old timers got lollipops and balloons, played musical chairs, wore 210 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 at the table. 211 00:15:11,510 --> 00:15:14,630 Tell me, how did Grandpa feel when they put him up on the pony to get his 212 00:15:14,630 --> 00:15:15,630 picture taken? 213 00:15:28,080 --> 00:15:28,979 We agreed. 214 00:15:28,980 --> 00:15:31,420 I told you I was just going to have one drink and then I'd be going. 215 00:15:31,640 --> 00:15:34,580 Well, yeah, but you didn't tell me you were coming ten minutes early. 216 00:15:34,960 --> 00:15:39,020 What's that got to do with it? Well, I didn't give the scotch a chance to 217 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 breathe. 218 00:15:42,020 --> 00:15:43,280 Mary, I want to thank you. 219 00:15:43,540 --> 00:15:46,340 Oh, no, it was just... No, no, not for the drink. 220 00:15:46,880 --> 00:15:49,640 We're not having a party for me in the office today. 221 00:15:50,140 --> 00:15:54,940 I know there was talk about getting me a cake and champagne, and, well, I just 222 00:15:54,940 --> 00:15:56,560 want to thank you for heading it off. 223 00:15:56,860 --> 00:15:57,900 Oh, Mr. Grant, don't... 224 00:15:58,860 --> 00:16:03,740 You wish me many happy returns. I said thank you. What else is there? Well, 225 00:16:03,740 --> 00:16:05,040 on, sit down. 226 00:16:05,340 --> 00:16:06,540 It's Friday night. 227 00:16:07,140 --> 00:16:08,140 I'm alone. 228 00:16:08,340 --> 00:16:09,340 You're alone. 229 00:16:09,500 --> 00:16:11,040 Hey, I really want to be alone. 230 00:16:12,000 --> 00:16:15,240 Mary, are you going to have a party for me? 231 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 No. 232 00:16:18,220 --> 00:16:19,280 Why do you ask? 233 00:16:19,840 --> 00:16:22,640 Because I hate parties and I hate being surprised. 234 00:16:22,880 --> 00:16:26,320 So, of course, you can imagine how I feel about surprise parties. 235 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 You got it. 236 00:16:31,320 --> 00:16:34,800 It's funny how the bell should ring just as we're talking about surprise 237 00:16:34,800 --> 00:16:36,300 parties. Yes, it is. 238 00:17:31,020 --> 00:17:34,740 Oh, come on, Mary. The surprise is over. This was our rotten trick, Gordy. What 239 00:17:34,740 --> 00:17:38,680 are you telling me for? How could you do this, Gordy? I didn't. This was a lousy 240 00:17:38,680 --> 00:17:39,659 thing to do. 241 00:17:39,660 --> 00:17:40,419 I'm leaving. 242 00:17:40,420 --> 00:17:41,420 Oh, Mr. Graham, please. 243 00:17:41,700 --> 00:17:43,160 Let him go. Who wants him? 244 00:18:16,200 --> 00:18:19,800 You shouldn't have talked her into this. Now I want to get out. Now wait, wait. 245 00:18:19,860 --> 00:18:21,360 Listen, I'll tell you what. 246 00:18:22,260 --> 00:18:24,460 We'll just let Murray in. 247 00:19:09,390 --> 00:19:12,630 reason to keep me stuck out in the hall. That's no reason, no reason at all, 248 00:19:12,690 --> 00:19:14,630 Lou. Here's your present. Happy birthday. 249 00:20:51,590 --> 00:20:55,370 You know, so I'm really, I'm just, you know, totally in sympathy with you 250 00:20:56,210 --> 00:20:59,250 But, Mr. Grant, why are you doing this to me? 251 00:20:59,710 --> 00:21:05,830 I mean, look, I am a person who lives all her life trying to avoid scenes, you 252 00:21:05,830 --> 00:21:12,110 know? And there are 24 people out there ready to bash down my door just because 253 00:21:12,110 --> 00:21:14,390 I want to give you a little party. 254 00:21:14,770 --> 00:21:15,749 Forget it, Mary. 255 00:21:15,750 --> 00:21:18,010 We can have a good time with just us. Right, Lou? 256 00:21:22,540 --> 00:21:24,080 You think I enjoy doing this to you? 257 00:21:24,620 --> 00:21:27,760 I know how horrible this evening is to you. 258 00:21:28,340 --> 00:21:31,900 I know how horrible it is for all those people out on the stairs. 259 00:21:33,380 --> 00:21:37,440 But I can't stand it, Mary. I really can't. You can't stand what? 260 00:21:37,880 --> 00:21:40,360 Any demonstration of affection. 261 00:21:41,200 --> 00:21:44,140 I don't know how to handle it. 262 00:21:44,680 --> 00:21:47,220 How to respond to it. 263 00:21:47,440 --> 00:21:48,460 I never have. 264 00:21:49,380 --> 00:21:51,000 It's a big problem for me. 265 00:21:53,290 --> 00:21:54,290 Mary? I'm sorry. 266 00:21:57,050 --> 00:22:02,490 Mary, can't you just go out there and explain to them how I hate this sort of 267 00:22:02,490 --> 00:22:03,690 thing and tell them to go away? 268 00:22:04,010 --> 00:22:06,570 No, I can't do that. I invited them here. 269 00:22:07,510 --> 00:22:09,630 Mr. Grant, I'm really sorry. 270 00:22:10,150 --> 00:22:13,410 Hey, Mary, you have nothing to apologize for. That's right. You worked pretty 271 00:22:13,410 --> 00:22:15,770 hard for this party. And you know why, Lou? 272 00:22:16,410 --> 00:22:18,590 Because she didn't want you to be alone on your birthday. 273 00:22:18,970 --> 00:22:19,970 Look, Lou. 274 00:22:19,980 --> 00:22:23,600 I want you to know I'm not going to lay any guilt on you because that's what my 275 00:22:23,600 --> 00:22:25,940 mother always does to me, and I hate it. 276 00:22:26,820 --> 00:22:33,380 But if she were here, my mother would say, Lou, do what you want. 277 00:22:34,060 --> 00:22:38,200 It doesn't make any difference if you are ripping out the hearts of those who 278 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 love you. 279 00:22:40,940 --> 00:22:42,280 That makes sense, Lou. 280 00:22:51,180 --> 00:22:52,180 I'll let him in. 281 00:24:15,350 --> 00:24:16,350 You said you would have. 282 00:24:47,720 --> 00:24:49,260 They threw a surprise party for me. 21570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.