All language subtitles for Malkot.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:17,160 Previously 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,000 I'm here to help you. You're not alone. 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,200 There's nothing like family. 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,280 Ido! What's wrong with you? 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,160 Is it because of the testimony? Are you scared of Albert? 6 00:00:26,320 --> 00:00:27,800 I'm not scared, you're scared. 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,440 I need something on Albert. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,360 - Should I put the squeeze on him? - Like a lemon. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,320 A mother will do anything to protect her child. 10 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 Tell me where he's transferring his money. 11 00:00:35,200 --> 00:00:38,000 - Tell him already, so we can go. - He's got a brother! A brother! 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,680 We found someone very dear to Al He can be blackmailed. 13 00:00:40,920 --> 00:00:42,160 A brother will help his brother. 14 00:00:42,320 --> 00:00:43,920 Don't you want to make up with Hisham? 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,600 Hisham's living on borrowed time 16 00:00:45,760 --> 00:00:46,560 most of the time. 17 00:00:46,600 --> 00:00:47,800 He doesn't want forgiveness. 18 00:00:47,920 --> 00:00:48,960 And he also doesn't want you. 19 00:00:49,120 --> 00:00:50,840 That's why ours is a family busi 20 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 My father always had a dream. 21 00:00:52,600 --> 00:00:54,760 To distribute quality product pr 22 00:00:54,880 --> 00:00:57,400 and I had no doubt that you'd be the first supplier I'd turn to. 23 00:00:58,760 --> 00:01:00,160 Meet Lizzie Malka. 24 00:01:00,520 --> 00:01:04,080 She's going to get the drone for with all the equipment on it als 25 00:01:04,200 --> 00:01:05,920 There are things only a family will do for you. 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,320 Where am I going to get a drone? 27 00:01:07,360 --> 00:01:09,560 If it's a girl, call her Sapir. 28 00:01:09,680 --> 00:01:10,880 Just a minute. 29 00:01:12,040 --> 00:01:14,080 But when you mix business and family... 30 00:01:14,080 --> 00:01:16,600 There's a whore here who's obsessed with my husband, 31 00:01:16,640 --> 00:01:19,200 and now she's come all the way to you to get back at us. 32 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 You wanted to end this yourself. Please. 33 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 Emotions intervene and get in th 34 00:01:24,640 --> 00:01:25,480 Where are you? 35 00:01:26,400 --> 00:01:30,280 At Katy's. She wants you to tran 3M USD while we're on the phone, 36 00:01:30,320 --> 00:01:31,960 or she'll hurt me again. 37 00:01:31,960 --> 00:01:34,600 Real businessmen don't let emotions get involved. 38 00:01:34,720 --> 00:01:36,280 Where's Sapir now? What did she do to her? 39 00:01:36,320 --> 00:01:37,960 What do you mean, "What did she do to her"? 40 00:01:38,000 --> 00:01:39,720 Transfer the money already! 41 00:01:39,760 --> 00:01:41,880 He didn't transfer any money. We'll send him a finger... 42 00:01:41,920 --> 00:01:43,680 No, Katy, no! 43 00:01:43,880 --> 00:01:46,800 No! 44 00:01:46,840 --> 00:01:48,440 I can't get a drone. 45 00:01:48,760 --> 00:01:50,520 The only one who can get it is N 46 00:01:50,560 --> 00:01:52,800 But with us, family comes first. 47 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 Have you lost your mind? 48 00:01:54,080 --> 00:01:55,360 Tomorrow I start officers' train 49 00:01:55,560 --> 00:01:57,160 which I barely got into because you're my family. 50 00:01:57,200 --> 00:01:58,400 We have to save Sapir. 51 00:01:58,960 --> 00:01:59,920 But not like this. 52 00:02:27,000 --> 00:02:28,280 Thank you. 53 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 - Hi, Guy. - Katy. 54 00:02:37,840 --> 00:02:40,160 I don't know who told you what, but they're trying to take me do 55 00:02:40,800 --> 00:02:44,160 I understand you must have been I learned from Nilly that someti 56 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 you have to say you're sorry without even knowing why. 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 So I'm sorry. 58 00:02:48,760 --> 00:02:52,280 I won't settle, Guy. Give back what you took or pay another way 59 00:02:52,880 --> 00:02:56,160 You cut off a body part, Katy, so now she's worth less. 60 00:02:56,920 --> 00:02:58,600 I'm willing to settle on 30% with you. 61 00:02:58,680 --> 00:03:00,080 Get back to me in an hour. Bye. 62 00:03:05,000 --> 00:03:07,040 You still think he loves you? 63 00:03:09,560 --> 00:03:11,520 Let's hope he loves his son more 64 00:03:12,080 --> 00:03:14,160 Don't you dare touch Liam. He didn't do anything to you. 65 00:03:14,240 --> 00:03:16,160 Don't worry, I won't hurt Liam y 66 00:03:16,520 --> 00:03:19,280 First, we send eyes. We'll see how much he loves you. 67 00:03:25,720 --> 00:03:27,840 No, no Katy, no! 68 00:03:27,880 --> 00:03:29,680 Wait, wait, Andrei. 69 00:03:30,840 --> 00:03:32,200 I want Sapir to do it. 70 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Come on, angel. 71 00:03:35,440 --> 00:03:37,000 An eye for an eye, take it out. 72 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 And another eye. 73 00:03:41,640 --> 00:03:42,600 No, thank you. 74 00:03:43,720 --> 00:03:46,000 You know why you constantly want to die? 75 00:03:49,320 --> 00:03:51,520 Because you're afraid to avenge. 76 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 Every anger sits with you here. 77 00:03:54,480 --> 00:03:57,760 If you don't avenge, that's how you die, a victim. 78 00:03:58,080 --> 00:04:01,920 Not for nothing, it says, "An ey an eye" in the Torah. That's our 79 00:04:02,360 --> 00:04:04,160 It's good for your wellbeing. 80 00:04:04,960 --> 00:04:08,080 Nilly understood this a long tim Right, Nilly? 81 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 Sapir, no. 82 00:04:28,440 --> 00:04:30,120 Sapir, Sapir, No. 83 00:04:30,160 --> 00:04:32,760 No, it won't make you feel any better. Believe me. 84 00:04:32,800 --> 00:04:35,520 Believe me. I know because I did it. 85 00:04:35,760 --> 00:04:38,920 That's a woman who took out your out of jealousy because you're b 86 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 Take her eye out now, 87 00:04:42,440 --> 00:04:44,640 and then she won't see how much he wants you. 88 00:04:48,280 --> 00:04:50,280 I could do it, but you're making a mistake. 89 00:04:51,520 --> 00:04:54,040 Guy won't pay for her. She means nothing to him. 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,640 But her dad loves her. 91 00:04:59,800 --> 00:05:02,960 She's his princess, and hell pay for her. 92 00:05:03,880 --> 00:05:06,640 Brains, body and a face. 93 00:05:07,440 --> 00:05:08,640 Magnificent. 94 00:05:17,280 --> 00:05:19,120 Daddy loves you, Nillichkah? 95 00:05:20,320 --> 00:05:21,480 Or is he like your husband? 96 00:05:36,640 --> 00:05:40,400 The most beautiful women in the world, that's what you ar 97 00:05:41,160 --> 00:05:42,840 Ido, come. 98 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 - Come on, you too. - Take a picture. 99 00:05:47,480 --> 00:05:50,360 Don't be afraid. Albert can't do anything to you. 100 00:05:50,760 --> 00:05:52,400 You just have to tell them the truth and that's it. 101 00:05:52,760 --> 00:05:55,280 - I'm not afraid. - That's right. 102 00:05:56,160 --> 00:05:58,520 Obviously, because you're the man of the family. 103 00:06:01,400 --> 00:06:03,480 What are you crying about now? It's all good. 104 00:06:04,840 --> 00:06:08,080 Didn't I tell you we're not a bad influence on her? An offic 105 00:06:09,040 --> 00:06:12,480 The first Malka to be an officer 106 00:06:13,960 --> 00:06:15,160 Oh... 107 00:06:17,600 --> 00:06:18,880 Sweetie pie. 108 00:06:22,640 --> 00:06:23,720 I'm so proud of you. 109 00:06:25,560 --> 00:06:27,240 I'm worried about Sapir. 110 00:06:28,680 --> 00:06:31,800 Don't doubt yourself. You couldn't have helped her. 111 00:06:33,240 --> 00:06:34,600 I want you to understand that. 112 00:06:43,040 --> 00:06:44,840 - I'm going. - Go. 113 00:06:47,400 --> 00:06:48,440 Bye, beloved. 114 00:06:49,520 --> 00:06:51,200 Bye. -Bye. 115 00:06:51,320 --> 00:06:52,920 Ninush, take care of yourself. 116 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 To the officers' course too? 117 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 Yes. 118 00:07:13,280 --> 00:07:15,200 Maya Karni, nice to meet you. 119 00:07:15,800 --> 00:07:17,360 Nina, nice to meet you. 120 00:07:20,680 --> 00:07:22,200 Say, did you find out any detail about the course? 121 00:07:23,160 --> 00:07:25,160 You know we teach about past bat 122 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 Do you know anything about that? 123 00:07:27,440 --> 00:07:28,880 Actually, I don't. Up until three days ago 124 00:07:28,920 --> 00:07:31,040 - I didn't even know I was going. - Oh. 125 00:07:32,640 --> 00:07:34,760 Lucky you. I haven't slept for a whole week 126 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 Sweats, palpitations, everything 127 00:07:38,080 --> 00:07:40,680 - Yes? You're afraid? - Yes, what if someone dies becau 128 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Why would anyone die because of 129 00:07:43,560 --> 00:07:45,240 Do you know what it's like to be an officer? 130 00:07:45,640 --> 00:07:47,240 The first value is responsibilit 131 00:07:48,520 --> 00:07:50,400 If, for example, a terrorist gets on the bus now, 132 00:07:50,400 --> 00:07:51,720 who deals with the threat? 133 00:07:51,720 --> 00:07:52,680 You. 134 00:07:55,200 --> 00:07:56,880 Scary. -Yes, 135 00:07:57,400 --> 00:07:58,680 So I'm taking Xanax. 136 00:08:00,920 --> 00:08:02,360 Although courage is value, too. 137 00:08:03,480 --> 00:08:05,040 You like this values thing, huh? 138 00:08:05,480 --> 00:08:06,960 Who are we without values? 139 00:08:07,200 --> 00:08:09,800 Responsibility, loyalty, friends never leave a wounded soldier be 140 00:08:12,920 --> 00:08:14,320 Yesterday I dreamt I'd fallen ca 141 00:08:14,800 --> 00:08:15,840 And that I had my period. 142 00:08:16,640 --> 00:08:18,640 No one there understands Hebrew so there's just blood, 143 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 and in Israel, they think I'm de 144 00:08:20,640 --> 00:08:22,880 because they send a picture of m in a puddle of blood, from my pe 145 00:08:23,120 --> 00:08:24,680 and no one's trying rescue me. 146 00:08:25,440 --> 00:08:27,160 I woke up in a panic. 147 00:08:28,680 --> 00:08:30,240 And I got my period... 148 00:08:32,440 --> 00:08:34,040 - Do you have an extra one? - What? 149 00:08:34,520 --> 00:08:35,280 Xanax. 150 00:08:36,440 --> 00:08:37,240 Of course. 151 00:08:43,240 --> 00:08:44,280 Can I have it? 152 00:09:16,640 --> 00:09:18,640 Hermoni isn't answering. The number's been disconnected. 153 00:09:18,800 --> 00:09:22,000 I'll go to them, I know where his office is. Maybe he's still 154 00:09:23,640 --> 00:09:24,560 What are you doing? 155 00:09:25,360 --> 00:09:27,480 If it doesn't work out with Herm I'll go there. 156 00:09:28,080 --> 00:09:29,840 We'll sell my mom's house in Ash 157 00:09:29,880 --> 00:09:33,640 - It's worth a lot of money right - Friedman, sit quietly for a mom 158 00:09:34,360 --> 00:09:35,880 You're making me sick. I can't think like this. 159 00:09:35,920 --> 00:09:38,120 But I can't leave her in Russia without at least tryin 160 00:09:42,200 --> 00:09:43,720 She's also anemic. She must be cold there. 161 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 She's not anemic, she's stupid. 162 00:09:48,160 --> 00:09:50,000 How does she not understood, how much you love her? 163 00:09:50,880 --> 00:09:52,040 She understands, 164 00:09:53,320 --> 00:09:56,160 but you can't always be with the one you love, Lizzie, 165 00:09:56,760 --> 00:09:57,920 Don't you know that? 166 00:09:59,880 --> 00:10:01,040 I do. 167 00:10:03,120 --> 00:10:04,560 I'm not sure you do. 168 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Hey, Nina. 169 00:10:15,400 --> 00:10:16,240 Are you sure? 170 00:10:19,760 --> 00:10:20,800 We'll give you a location in two 171 00:10:24,720 --> 00:10:26,200 Nina's bringing Danidin. 172 00:10:30,720 --> 00:10:32,960 So, we go back to Plan A. 173 00:10:35,720 --> 00:10:36,640 - Ouch. - What's wrong? 174 00:10:40,520 --> 00:10:41,560 A cramp. 175 00:10:46,200 --> 00:10:47,240 Something's wrong. 176 00:11:00,560 --> 00:11:03,400 For the same price we could go t Thailand, with a massage, everyt 177 00:11:04,080 --> 00:11:06,040 I don't like it. All the animals enter the rooms. 178 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 I don't like that bullshit. 179 00:11:08,360 --> 00:11:09,400 No, no, forget... 180 00:11:11,840 --> 00:11:13,000 I'll call you right back, Mali. 181 00:11:18,640 --> 00:11:19,600 What is this? 182 00:11:20,680 --> 00:11:21,800 What are you doing here? What happened? 183 00:11:23,480 --> 00:11:25,560 - I decided not to take the course - Why? 184 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 My family's a mess. I need to help out them now. 185 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 Well, okay, whose family isn't a 186 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 Yes, but I realized I have other ways to be meaningful. 187 00:11:34,160 --> 00:11:37,040 Now my way is to help them, not... not the officers' course. 188 00:11:39,160 --> 00:11:41,920 You fought for this course! You wanted it so much! 189 00:11:45,120 --> 00:11:47,920 It's not your job. to solve your family's problems. 190 00:11:48,760 --> 00:11:52,400 And maybe you don't get it now, but you can't help them either. 191 00:11:52,400 --> 00:11:54,160 No matter what they tell you, 192 00:11:54,880 --> 00:11:56,160 take care of yourself. 193 00:12:00,800 --> 00:12:02,760 Damari, I'm really sorry about this whole mess. 194 00:12:03,840 --> 00:12:06,520 Then show me that you care and come with me now to the cour 195 00:12:06,680 --> 00:12:08,400 Do you have a duffle bag? Never mind, I'll get you everyth 196 00:12:08,400 --> 00:12:09,640 I'm not an officer! 197 00:12:10,280 --> 00:12:12,400 I'm a thief. What don't you understand? 198 00:12:13,600 --> 00:12:17,200 Shahaf was right. I knew the wea was stolen and said nothing. 199 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 I understand what you're trying but really, it doesn't matter an 200 00:12:25,840 --> 00:12:28,360 When I'm stressed, I do stupid t and then I start lying. 201 00:12:29,200 --> 00:12:30,680 Believe me, it's a lot better for me here. 202 00:12:31,000 --> 00:12:32,720 I don't have to pretend and be someone I'm not. 203 00:12:33,680 --> 00:12:35,040 But you can be. 204 00:12:36,160 --> 00:12:38,440 - Damari, I'm sorry. - Damari, we need you. 205 00:12:38,520 --> 00:12:41,000 I'm busy. -There are no chairs i projector room. I've been everyw 206 00:12:41,120 --> 00:12:42,720 She isn't listening, she's on Fa 207 00:12:42,800 --> 00:12:44,560 We need 40 more chairs for Ben Zion's function. 208 00:12:44,600 --> 00:12:46,160 - I don't know where to get them. - Calm down! 209 00:12:49,480 --> 00:12:52,120 Nina, don't you dare move. I'll be back in a second. 210 00:13:07,080 --> 00:13:08,280 What is this? What are you doing? 211 00:13:13,720 --> 00:13:15,160 Say, what about Neta-Li, are you still into her? 212 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 No, what? Of course not! 213 00:13:16,320 --> 00:13:17,320 There's nothing going on between us 214 00:13:17,320 --> 00:13:19,040 - I'll set you up with her. - Really? 215 00:13:21,080 --> 00:13:22,840 Come with me and bring your frie What's his name? 216 00:13:22,880 --> 00:13:25,160 - Nadav? -Yes, Nadav. - What's he got to do with it? 217 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 Let him stand next to you, He makes you look good. 218 00:13:27,640 --> 00:13:29,840 Really! -Come on. -Okay. 219 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 He's coming up from the parking 220 00:13:34,200 --> 00:13:35,240 With the package, yes. 221 00:13:40,880 --> 00:13:42,480 Oh my God. 222 00:13:42,520 --> 00:13:44,480 Naama, meet, yes, this... 223 00:13:45,120 --> 00:13:47,680 This is Hezi, Albert's twin. He's absolutely charming. 224 00:13:47,680 --> 00:13:49,440 He's lives in Beit Tikva, 225 00:13:49,440 --> 00:13:52,040 and he really likes traveling in and tuna salad, right? 226 00:13:52,080 --> 00:13:54,840 Yes. And I also have candy in my 227 00:13:54,880 --> 00:14:00,320 Albert said you always need supp in the ship's belly. -Oh, good. 228 00:14:00,560 --> 00:14:04,160 And he gave me a captain's hat against sunstroke. 229 00:14:04,280 --> 00:14:06,640 - Very nice. - Where's Albert? 230 00:14:06,640 --> 00:14:08,840 Come on, we'll take you to him. You'll see Albert. 231 00:14:09,280 --> 00:14:11,200 But you said you'd buy me ice cr 232 00:14:11,320 --> 00:14:13,840 First we'll see Albert, then ice cream. -Yes. 233 00:14:14,320 --> 00:14:16,640 No, ice cream first. 234 00:14:18,440 --> 00:14:19,480 Ido's on the stand. 235 00:14:19,840 --> 00:14:21,200 What can I do? I'll run and get him ice cream. 236 00:14:26,400 --> 00:14:29,400 - Do you know how to keep a secret - Sure. 237 00:14:29,520 --> 00:14:31,160 I'm moving today. 238 00:14:31,920 --> 00:14:34,280 Albert said there were bad peopl 239 00:14:34,280 --> 00:14:36,560 who want to keep him in prison, 240 00:14:36,600 --> 00:14:40,680 but their witness is a confused and he'll trick him. 241 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 - Trick? - Albert's a master of tricks. 242 00:14:46,440 --> 00:14:49,400 Oh, and he'll take me to his and Dori's new home. 243 00:14:50,360 --> 00:14:53,920 You can come, too, if you want, but I'm not forcing you. 244 00:14:55,240 --> 00:14:58,400 Olga the instructor said I can't force girls. 245 00:15:00,480 --> 00:15:03,200 Oh, but I can give you a map so you can get to the house, 246 00:15:03,240 --> 00:15:05,200 If you want to come on your own. 247 00:15:05,480 --> 00:15:07,000 It's in my bag. 248 00:15:08,320 --> 00:15:11,040 - Thank you. - We have tricks, too, Hezi. 249 00:15:11,520 --> 00:15:13,680 Bring him quickly? I'm going in. 250 00:15:13,880 --> 00:15:17,000 - Can you help me open it? - I'll help you open it. 251 00:15:18,560 --> 00:15:21,360 - I wanted more chocolate. - That's what they had, okay? 252 00:15:22,720 --> 00:15:24,280 Good morning, everyone. 253 00:15:24,600 --> 00:15:27,000 We begin with Ido Malka's testim 254 00:15:29,400 --> 00:15:32,400 - Well, where is he? - Finishing up his ice cream. 255 00:15:33,600 --> 00:15:36,960 Now? -What can I do? He wouldn't go in without ice cr 256 00:15:37,800 --> 00:15:41,040 Mr. Ben Sira, are you still interested in questioning the wi 257 00:15:41,080 --> 00:15:43,120 despite the reservations we've h 258 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 Unfortunately, I have no choice, Your Honor. 259 00:15:45,880 --> 00:15:48,000 Ido, I'm just checking that you 260 00:15:48,080 --> 00:15:50,480 that you have to tell the truth and the whole truth, 261 00:15:50,560 --> 00:15:54,200 or else you face penalties prescribed by law, okay? -Yes. 262 00:15:55,080 --> 00:15:57,040 Mr. Ben Sira, your witness. 263 00:16:01,120 --> 00:16:02,320 Thank you, your Honor. 264 00:16:05,120 --> 00:16:06,240 Sweet Ido-do. 265 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 Are you nervous? 266 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 A little. 267 00:16:14,240 --> 00:16:16,360 You feel bubbles, like inside a 268 00:16:16,400 --> 00:16:20,160 like you told me you get when you're under pressure? 269 00:16:21,440 --> 00:16:22,200 Yes. 270 00:16:23,040 --> 00:16:24,000 Me too. 271 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 You remember, Ido, when we went fishing in the Sea of Galil 272 00:16:29,680 --> 00:16:32,080 and then I taught you how to fillet fish? 273 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Yes. 274 00:16:35,840 --> 00:16:37,120 And we built a campfire? 275 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 Yes. 276 00:16:40,480 --> 00:16:42,200 Do you remember what we cooked on the fire? 277 00:16:44,640 --> 00:16:45,560 Marshmallows. 278 00:16:47,640 --> 00:16:49,120 It was delicious, right? 279 00:16:50,280 --> 00:16:54,160 And do you remember that at nigh a scorpion crawled into our tent 280 00:16:54,280 --> 00:16:56,440 It stung me and you helped me remove the venom? 281 00:16:59,280 --> 00:17:00,520 Yes. 282 00:17:03,520 --> 00:17:06,440 Yes. But that didn't happen. so how can you remember that? 283 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Mr. Ben Sira? 284 00:17:28,440 --> 00:17:30,200 Mr. Ben Sira? -Huh? 285 00:17:30,600 --> 00:17:31,960 We're waiting. 286 00:17:40,280 --> 00:17:43,400 There's no need, ma'am. I've made my point. 287 00:17:45,280 --> 00:17:46,080 Excuse me? 288 00:17:47,560 --> 00:17:48,640 The witness is excused. 289 00:17:50,400 --> 00:17:51,880 That's all the cross you need? 290 00:17:54,880 --> 00:17:56,000 Yes, Your Honor. 291 00:17:57,320 --> 00:17:59,480 - And that's acceptable to the pro - Acceptable. 292 00:17:59,920 --> 00:18:02,080 So the key witness, Ido Malka, 293 00:18:02,160 --> 00:18:05,720 will not testify by joint consen of the defense and the prosecuti 294 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 Your Honor, may I say something? 295 00:18:07,800 --> 00:18:09,520 Ido, you don't have to say anyth 296 00:18:09,560 --> 00:18:10,840 Your Honor, I have to. 297 00:18:11,240 --> 00:18:13,400 Ido, if the parties have agreed that you're not testifying, 298 00:18:13,480 --> 00:18:15,120 - then - I just want to say something. 299 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 Okay, this won't be his testimon 300 00:18:17,320 --> 00:18:18,600 It's also off the record. 301 00:18:21,720 --> 00:18:24,880 I just want to say 302 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 that Albert didn't murder anyone and that you've all made a mista 303 00:18:27,080 --> 00:18:28,960 - Ido! - I know what I'm saying! 304 00:18:29,080 --> 00:18:30,480 You're acting like he's a bad ma for no reason. 305 00:18:30,520 --> 00:18:33,440 I was there and I saw it. He didn't murder anybody. 306 00:18:34,680 --> 00:18:37,920 You testified to the police, that while you were hiding in th 307 00:18:38,040 --> 00:18:39,440 - you saw a man... - Albert! 308 00:18:39,680 --> 00:18:42,040 You saw a man in white shoes, 309 00:18:42,040 --> 00:18:44,240 and a rifle and square glasses, walking on a yacht, 310 00:18:44,280 --> 00:18:47,760 and next to him was Albert, with a woolen hat and a big rifl 311 00:18:47,840 --> 00:18:51,280 Are you saying that your testimony wasn't true? 312 00:18:51,320 --> 00:18:55,080 - Albert, I brought the hat. - Remove him from the courtroom. 313 00:18:56,680 --> 00:19:00,080 Ido, are you saying that your te to the police was untrue? 314 00:19:03,200 --> 00:19:04,960 That's right, Your Honor, I didn't see anything. 315 00:19:06,760 --> 00:19:12,040 That means perjured yourself whe testifying to the police. That's 316 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 I'm asking you to remove this man from the courtroom. 317 00:19:19,080 --> 00:19:21,440 Albert, help me, Albert! 318 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 Your Honor, he's my brother. 319 00:19:23,760 --> 00:19:24,920 He has special needs. 320 00:19:24,960 --> 00:19:27,440 I'm asking he be removed! 321 00:19:27,640 --> 00:19:30,120 Albert! Albert! 322 00:19:30,320 --> 00:19:32,720 Your Honor, he's under pressure. He hasn't seen me in a long time 323 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Give me two minutes. I'll calm him down. 324 00:19:38,440 --> 00:19:42,560 Based on the affidavit from pre-trial meetings and today's t 325 00:19:42,720 --> 00:19:44,240 we'll end today's hearing now. 326 00:19:48,240 --> 00:19:50,400 I don't want to! I don't want to 327 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 What's your problem? What's your problem, eh? 328 00:19:54,120 --> 00:19:55,520 Why are you treating him like an 329 00:19:55,520 --> 00:19:57,120 Can't you see he has special nee 330 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 Are you stupid? Let me calm him down. 331 00:20:00,200 --> 00:20:02,920 - Let me, come on. - Help me, Albert, help me. 332 00:20:03,520 --> 00:20:07,880 - What's the matter, Hezi? - Help. I have poop and I'm embar 333 00:20:08,920 --> 00:20:11,480 The turtle's head is peeking. 334 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Can I accompany him to the bathroom for a moment? 335 00:20:14,160 --> 00:20:15,600 It's all right, I'll accompany h 336 00:20:15,640 --> 00:20:16,640 Well, you need to wipe for him. 337 00:20:19,400 --> 00:20:20,320 Do you want to wipe for him? 338 00:20:22,600 --> 00:20:23,840 Unlock them! 339 00:20:26,480 --> 00:20:28,000 It's going to be okay, Hezi. It's going to be okay. 340 00:20:31,840 --> 00:20:33,480 Come on, come, come. 341 00:20:34,480 --> 00:20:35,440 Come. 342 00:20:40,640 --> 00:20:42,840 - What, peach? - Sign it, please. 343 00:20:42,920 --> 00:20:43,960 I'm on a break. 344 00:20:45,120 --> 00:20:47,120 I got you approval for a non-sta electrical appliance for the roo 345 00:20:48,640 --> 00:20:50,400 What? -Babyliss. 346 00:20:51,400 --> 00:20:52,440 It's what you wanted, no? 347 00:20:55,440 --> 00:20:56,800 Bless you. 348 00:20:57,520 --> 00:20:59,480 Neta-Li, I'm going out. Do you want a pastry? 349 00:20:59,600 --> 00:21:01,720 No, thank you, sir. I'm lactose intolerant. 350 00:21:02,440 --> 00:21:04,640 - But if there are cucumbers, brin - Cucumbers. 351 00:21:06,400 --> 00:21:07,520 What a peach. 352 00:21:08,120 --> 00:21:09,560 Come on, hand it over. 353 00:21:17,880 --> 00:21:20,080 How high do you need to score to be a driver? 354 00:21:20,480 --> 00:21:22,160 - What? - It's classified equipment. 355 00:21:22,360 --> 00:21:23,920 Damari's made a mistake, that's not enough. 356 00:21:24,120 --> 00:21:25,840 You need two chaperones in the c and the base commander's signatu 357 00:21:25,920 --> 00:21:27,280 And he's already on his way to the function. 358 00:21:29,520 --> 00:21:31,560 - I look good, don't I? -Yes. - Do I have anything in my teeth? 359 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 Base commander! I need you for a minute. 360 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Excuse me, base commander? 361 00:21:37,360 --> 00:21:39,360 - It's just an urgent matter. - What's your name? 362 00:21:40,200 --> 00:21:41,480 Nina Malka. 363 00:21:41,960 --> 00:21:44,080 My door will be open in an hour as well. Can it wait until then? 364 00:21:44,200 --> 00:21:45,840 We have Ben Zion. We want him to feel honored. 365 00:21:45,880 --> 00:21:47,320 No, it's about integrating women in the IDF. 366 00:21:49,760 --> 00:21:51,680 Go. I'll catch up later. 367 00:21:53,920 --> 00:21:54,840 What happened? 368 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 Since it's just boys in the gara 369 00:21:57,720 --> 00:22:00,600 the bathroom is unisex. 370 00:22:01,240 --> 00:22:02,880 I feel really uncomfortable goin 371 00:22:03,520 --> 00:22:04,720 So make sure you put up a sign. 372 00:22:05,360 --> 00:22:06,800 They told me that doors were IDF property. 373 00:22:06,960 --> 00:22:08,680 To hang something, I have to. get the base commander's approva 374 00:22:09,400 --> 00:22:11,440 Got it. Neta-Li! 375 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Please sign Damari's soldier's r 376 00:22:16,680 --> 00:22:17,640 Thank you. 377 00:22:18,520 --> 00:22:19,360 Thank you, base commander. 378 00:22:22,840 --> 00:22:26,000 Listen, go stand by the window. When I signal you, wave and smil 379 00:22:27,600 --> 00:22:29,040 No, don't smile. Just wave. 380 00:22:34,680 --> 00:22:35,600 You're two chaperones? 381 00:22:43,120 --> 00:22:45,080 - Eliran's into you. - Yuck. 382 00:22:46,200 --> 00:22:46,960 In his dreams. 383 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 - Well? - She's into you. 384 00:22:54,880 --> 00:22:57,040 But give her a few days. She likes to play hardball. 385 00:23:08,520 --> 00:23:10,840 - It's for Palmachim. - Thank you, baby, I can read, 386 00:23:11,120 --> 00:23:12,840 but the storage room is currentl 387 00:23:13,080 --> 00:23:15,040 But honey, it's operational, I'm already late. 388 00:23:15,040 --> 00:23:16,520 Couldn't you have come earlier? 389 00:23:16,760 --> 00:23:18,680 There's a function honoring Ben Start reading e-mails, really. 390 00:23:20,520 --> 00:23:23,400 Yoni, load my UAV on the car 391 00:23:23,400 --> 00:23:25,000 and go eat as many pastries as you want. 392 00:23:26,080 --> 00:23:27,400 What? Everybody signed it. 393 00:23:29,640 --> 00:23:31,560 Call Elbaz. Two minutes, and it's on my car. 394 00:23:31,600 --> 00:23:33,400 Come on! Elbaz, come here, help him, come on. 395 00:23:34,600 --> 00:23:36,160 You're lucky that I love you. 396 00:23:43,920 --> 00:23:45,200 What, are you back as a driver? 397 00:23:46,440 --> 00:23:47,800 I got kicked out of the officers 398 00:23:48,560 --> 00:23:51,320 Already? On the first day? 399 00:23:52,440 --> 00:23:55,040 What did you steal from them, a canteen? -No. 400 00:23:56,080 --> 00:23:57,400 It was too hard for me, I broke 401 00:24:00,000 --> 00:24:01,360 I thought your dream was to be an officer. 402 00:24:02,480 --> 00:24:04,320 I didn't know you cared so much about my dreams. 403 00:24:05,120 --> 00:24:06,240 I don't. 404 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Great. 405 00:24:11,280 --> 00:24:13,120 - Sign here. - Where's our hero? 406 00:24:13,600 --> 00:24:15,480 We sent an e-mail that the funct had moved to the dining hall. 407 00:24:15,600 --> 00:24:17,280 Nobody reads e-mails? 408 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 Just a second, let me finish up with Malka. 409 00:24:19,720 --> 00:24:21,400 Elbaz, come, help with the Herme 410 00:24:22,080 --> 00:24:23,200 Who needs a Hermes? 411 00:24:23,760 --> 00:24:25,920 Malka remembered she needed a Hermes in the middle of a func 412 00:24:26,760 --> 00:24:29,040 Elbaz, come, come, move your ass, I'm hungry. 413 00:24:31,880 --> 00:24:34,200 - And where is it going? - To Palmachim. 414 00:24:36,360 --> 00:24:37,920 Why do Palmachim suddenly need a Hermes? 415 00:24:38,840 --> 00:24:40,720 You're asking me? Luckily, I'm just the driver. 416 00:24:46,080 --> 00:24:48,200 Well? Are we good to you or are we good to you? 417 00:24:48,360 --> 00:24:49,440 You're the best, Jonny. 418 00:24:49,520 --> 00:24:51,560 - Give us a kiss. - Cool it. 419 00:24:54,400 --> 00:24:55,360 What do you want? 420 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 A ride to Palmachim. 421 00:24:58,440 --> 00:25:00,600 You don't. I'm not going directl I've got three stops on the way. 422 00:25:00,680 --> 00:25:01,720 I've got time. 423 00:25:03,560 --> 00:25:04,600 It's not happening, Shahaf. You're not coming with me. 424 00:25:06,440 --> 00:25:07,560 Why not? 425 00:25:08,720 --> 00:25:10,480 Because Damari won't let me. I can only go with chaperones. 426 00:25:11,760 --> 00:25:13,000 So let's call Damari. 427 00:25:14,600 --> 00:25:16,560 We'll ask him if it's okay I join you on the ride to Palmac 428 00:25:17,920 --> 00:25:19,080 Call Damari. 429 00:25:25,880 --> 00:25:27,240 You know what? Cool. Whatever. 430 00:25:31,720 --> 00:25:33,320 This may look small, 431 00:25:33,480 --> 00:25:35,960 but it has a magnet that will hold for 900 days. 432 00:25:37,760 --> 00:25:40,200 Did Sapir ever hear you talk about tracking devices? 433 00:25:40,880 --> 00:25:41,840 Why? 434 00:25:43,480 --> 00:25:45,360 I've never heard you so excited about anything. 435 00:25:46,600 --> 00:25:47,720 Except about Sapir. 436 00:25:52,520 --> 00:25:55,280 You can stay. You should stay. 437 00:25:56,240 --> 00:25:57,680 How will you know if he looks like you or not? 438 00:26:03,160 --> 00:26:04,200 What's that sound? 439 00:26:05,040 --> 00:26:06,200 It's his heart. 440 00:26:06,640 --> 00:26:08,040 It's stressing me out. What is t 441 00:26:09,800 --> 00:26:11,120 Is it okay? Is it supposed to be like this? 442 00:26:11,920 --> 00:26:14,120 It doesn't make me nervous. 443 00:26:15,240 --> 00:26:17,440 If you're saying you had cramps, 444 00:26:17,480 --> 00:26:20,440 I recommend you don't lift heavy loads, 445 00:26:20,480 --> 00:26:22,200 rest at all times, 446 00:26:22,440 --> 00:26:23,600 especially on account of your ag 447 00:26:25,360 --> 00:26:28,240 Come on, wipe it off. I'll give you a few minutes alon 448 00:26:29,200 --> 00:26:32,160 I'm glad to see there's a suppor by your side... Not everyone's s 449 00:26:35,040 --> 00:26:36,120 Yes, can I help you? 450 00:26:37,560 --> 00:26:40,200 It's okay. He might be the father. 451 00:26:43,520 --> 00:26:45,600 Well, decide who the father is and keep me posted. 452 00:26:58,440 --> 00:27:00,280 I thought it was safest we meet here. 453 00:27:01,760 --> 00:27:04,080 I can't sleep at night. He shows up in my dreams. Jamil. 454 00:27:06,480 --> 00:27:07,680 Nobody's sleeping. 455 00:27:08,960 --> 00:27:10,040 What did you want? 456 00:27:12,320 --> 00:27:13,480 You want to get revenge on Guy? 457 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Yes. 458 00:27:17,600 --> 00:27:20,080 Get me ten people with a foreign passport today. 459 00:27:22,360 --> 00:27:22,920 That's it? 460 00:27:25,880 --> 00:27:27,400 They should wear pilgrims' robes 461 00:27:44,040 --> 00:27:45,240 Well, are you ready? 462 00:27:45,800 --> 00:27:47,120 Yes, I'm excited. 463 00:27:48,880 --> 00:27:51,640 Say goodbye to Hamudi. You'll never see him again after 464 00:27:52,080 --> 00:27:53,520 Why do you want me to say goodby 465 00:27:54,840 --> 00:27:57,720 From now on, Jasmine will decide when you can see your brother. 466 00:27:57,880 --> 00:27:59,040 There's no such thing as "sponta 467 00:28:00,080 --> 00:28:02,240 You don't know how women are? 468 00:28:02,760 --> 00:28:05,160 He knows Jewish women. It's something else. 469 00:28:05,760 --> 00:28:07,920 Come, let's forgive Guy, 470 00:28:08,680 --> 00:28:11,040 and plan the most beautiful, biggest wedding in the Middle Ea 471 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 God willing. 472 00:28:13,880 --> 00:28:15,200 Is there more? 473 00:28:15,880 --> 00:28:17,480 Yes, a little one. 474 00:28:27,480 --> 00:28:29,240 You're doing the right thing. 475 00:28:29,880 --> 00:28:31,280 I won't let you down. 476 00:28:31,640 --> 00:28:32,960 I trust you. 477 00:28:35,440 --> 00:28:37,160 I won't let you down. 478 00:28:41,440 --> 00:28:43,480 I know. That's why I'm not worried. 479 00:28:53,000 --> 00:28:54,760 Ido, can you explain why you lie 480 00:28:55,480 --> 00:28:56,880 Answer me! 481 00:28:56,920 --> 00:28:58,400 Tell me, what, are you conscious 482 00:28:58,400 --> 00:29:00,560 You know what I did to keep you from testifying. 483 00:29:00,600 --> 00:29:04,200 For three months you've seen Dory and me trying hard... 484 00:29:04,240 --> 00:29:06,800 - I am okay. - Suffocating, raising hell 485 00:29:06,880 --> 00:29:09,760 I went to a psycho. I was almost taxidermied. 486 00:29:09,800 --> 00:29:11,720 - I was a whore for you! - Naama! 487 00:29:13,280 --> 00:29:16,240 - Albert is my friend. - Albert's not your friend. 488 00:29:16,400 --> 00:29:19,520 Albert murdered your father and your grandfather, 489 00:29:19,520 --> 00:29:21,720 and kidnapped you and threw you into the sea to drown. 490 00:29:21,960 --> 00:29:23,400 - What, are you fucked-up? - Here. 491 00:29:23,760 --> 00:29:25,720 It's not doing him any good, seeing you like this. 492 00:29:30,320 --> 00:29:31,400 I'm fucked-up. 493 00:29:32,480 --> 00:29:34,120 And I have two fucked-up kids. 494 00:29:34,600 --> 00:29:36,400 No, honey, you're the only one who's fucked-up. 495 00:29:36,640 --> 00:29:39,360 You have two children who have been through a lot this 496 00:29:39,960 --> 00:29:42,440 I'll take Ido, and you'll explain to the judge, 497 00:29:42,440 --> 00:29:44,200 as you like to explain, 498 00:29:44,360 --> 00:29:47,920 all the kid's problems. from infancy to the kidnapping, 499 00:29:48,040 --> 00:29:50,240 and make sure they don't accept his testimony. 500 00:29:50,480 --> 00:29:53,720 She's right. Albert won't get ou There's so much evidence against 501 00:29:53,760 --> 00:29:55,080 Ido isn't the determining factor 502 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 I don't want Albert to go to jai 503 00:30:01,080 --> 00:30:03,280 - Shimi, you'll stay with her? - Yes. 504 00:30:03,600 --> 00:30:05,680 Walk around with her so she calms down. 505 00:30:06,080 --> 00:30:08,760 Ido and Naama need some time away from each other. 506 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 What about him? We need to get him back. 507 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 I'll take him. 508 00:30:12,880 --> 00:30:16,400 Hezi! Come, sweetie, we're going home. 509 00:30:21,720 --> 00:30:23,240 You like fish too? 510 00:30:24,440 --> 00:30:25,600 Very much. 511 00:30:49,320 --> 00:30:50,600 I'm not mad at you. 512 00:30:52,040 --> 00:30:54,440 You know Albert can't do anything to you. 513 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 He's in jail, and he's going to there for many, many years. 514 00:30:58,480 --> 00:31:01,520 - I'm not afraid of him. - There's no shame in being afrai 515 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 He scares me, too. He's two-faced, this Albert. 516 00:31:06,720 --> 00:31:08,560 Your brother is two-faced. 517 00:31:10,360 --> 00:31:13,040 Albert loves you and takes care He wants to marry you. 518 00:31:13,240 --> 00:31:16,400 So what? Do you know how many pe loved me and I didn't go with th 519 00:31:16,600 --> 00:31:18,480 In Nice they're waiting for me. 520 00:31:19,400 --> 00:31:22,200 But I'm staying here. I have a family. 521 00:31:24,680 --> 00:31:26,600 Albert's part of the family. 522 00:31:26,640 --> 00:31:28,840 If he hadn't helped me, Pharaoh would have killed me. 523 00:31:30,080 --> 00:31:31,800 What does Albert have to do with 524 00:31:32,480 --> 00:31:34,920 If you hadn't been busy fighting with each other 525 00:31:35,200 --> 00:31:37,880 He told me where to get the rifl and how to use it. 526 00:31:38,960 --> 00:31:41,000 How did he tell you, Ido-do? 527 00:31:41,400 --> 00:31:43,840 When Pharaoh was at home, Albert was in prison. 528 00:31:44,640 --> 00:31:45,680 He told me. 529 00:31:51,760 --> 00:31:53,920 You guys meet up a lot? You and Albert? 530 00:31:56,720 --> 00:31:58,120 So what? There's no shame in it. 531 00:31:59,840 --> 00:32:02,960 - Eyali visits me every night, too - I'm not crazy. 532 00:32:03,000 --> 00:32:04,960 Of course you're not crazy. 533 00:32:11,280 --> 00:32:13,040 Is Albert here with us now, too? 534 00:32:18,640 --> 00:32:21,680 Well, the judge went out to eat, but she'll be back soon. 535 00:32:22,040 --> 00:32:24,160 I told her that you want to talk 536 00:32:25,040 --> 00:32:27,120 I didn't get a chance to thank y for all your help. 537 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 It's okay. 538 00:32:32,000 --> 00:32:33,880 By the way, I waited for Alma outside her school 539 00:32:34,000 --> 00:32:37,040 like you said, that it was the right thing to do, so thank 540 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 Did she go with you? 541 00:32:41,080 --> 00:32:42,160 No, but she'll... 542 00:32:43,200 --> 00:32:45,000 One day she'll come, like you sa 543 00:32:48,440 --> 00:32:50,080 I'm smart when it comes to other people's kids. 544 00:32:55,920 --> 00:32:57,080 Hezi's bag? 545 00:32:58,880 --> 00:33:00,480 Yes, he forgot it at security. 546 00:33:05,720 --> 00:33:07,200 Thank you for the ice cream. 547 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Hezi? 548 00:33:35,440 --> 00:33:36,960 Ido-do, answer. 549 00:33:39,520 --> 00:33:41,720 Well, did it work out? What did the judge say? 550 00:33:41,760 --> 00:33:45,360 - Dori, Albert is in your car now. - Enough, Naama. 551 00:33:45,360 --> 00:33:49,280 Albert's not in the car, not at and he doesn't eat and sleep wit 552 00:33:49,440 --> 00:33:52,560 Your fears are not doing very well with your son. 553 00:33:52,680 --> 00:33:56,040 Hezi and Albert switched clothes Albert is in the car... 554 00:33:58,840 --> 00:34:02,760 I remembered you always have one in the back pocket of the seat. 555 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Albert. 556 00:34:07,600 --> 00:34:09,480 Let me drop Ido off and just the two of us will continue. 557 00:34:09,800 --> 00:34:12,720 No. You and his mother 558 00:34:12,720 --> 00:34:15,320 are putting fears in his head and badmouthing me. 559 00:34:15,680 --> 00:34:18,680 Ask him, he can decide for himse Do you want to leave, Ido? 560 00:34:18,760 --> 00:34:21,280 No. -Ido, do me a favor. I'll stop the car. 561 00:34:21,320 --> 00:34:23,120 - and you'll get out. - Drive and shut up already! 562 00:34:27,840 --> 00:34:29,400 So where are you taking me? 563 00:34:30,840 --> 00:34:32,080 Our home, 564 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 so we can finally be family. 565 00:34:36,720 --> 00:34:38,520 We're a family anyway. 566 00:34:40,600 --> 00:34:42,880 Now just give me your phones. 567 00:34:46,120 --> 00:34:47,560 Thank you. Yours, too. 568 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 Thank you. 569 00:34:54,120 --> 00:34:56,560 - What did you do? - We don't need any interruptions 570 00:34:56,560 --> 00:34:59,480 - What will I play with now? - You need a cell phone to play? 571 00:34:59,560 --> 00:35:01,480 I'll teach you games to die for. 572 00:35:01,640 --> 00:35:04,720 Do you remember that game we pla when we were kids, with the wink 573 00:35:05,120 --> 00:35:06,400 Well, what was its name? 574 00:35:08,160 --> 00:35:09,560 The Assassin. 575 00:35:10,960 --> 00:35:12,440 That's what they called it. 576 00:35:16,400 --> 00:35:17,120 You missed the turn. 577 00:35:18,680 --> 00:35:20,160 It's okay. I'll turn around in the intersection. 578 00:35:20,640 --> 00:35:21,560 Nina, what are you doing? 579 00:35:23,240 --> 00:35:25,000 I told you I had some errands on the way. 580 00:35:26,320 --> 00:35:27,960 Palmachim don't use a Hermes. 581 00:35:29,120 --> 00:35:30,080 Where are you going? 582 00:35:30,880 --> 00:35:32,440 I'm trying to help you. 583 00:35:34,880 --> 00:35:36,720 If you want you can get out here and report me. 584 00:35:37,920 --> 00:35:39,400 I'll be going straight to jail from here anyway. 585 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 Nina, Nina, stop for a minute. I could have reported it earlier 586 00:35:42,320 --> 00:35:43,880 I don't want you to go to jail. 587 00:35:46,200 --> 00:35:47,440 Why would you suddenly help me? 588 00:35:49,040 --> 00:35:50,200 Because I care about you. 589 00:35:51,080 --> 00:35:53,400 - Really. - Why are you surprised? 590 00:35:55,120 --> 00:35:56,720 You have a very strange way of showing it. 591 00:36:05,160 --> 00:36:06,680 Why don't you tell me what you d 592 00:36:07,160 --> 00:36:09,000 - Going to Castina Junction? - Yes. 593 00:36:13,720 --> 00:36:14,680 Is he part of this as well? 594 00:36:16,720 --> 00:36:18,880 - Of what? - Of the UAV. 595 00:36:19,720 --> 00:36:20,760 Yes. 596 00:36:28,920 --> 00:36:30,120 No, no, no, no, no, Nina. 597 00:36:31,480 --> 00:36:32,600 You've gone nuts. 598 00:36:33,480 --> 00:36:35,080 For not sewing on your ranks you get a month in prison, 599 00:36:35,160 --> 00:36:37,920 so for stealing the most classif what do you think you'll get? 600 00:36:38,520 --> 00:36:39,560 Why did you bring him? 601 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 He came on his own. 602 00:36:42,840 --> 00:36:44,640 Shachaf, my ex. Say hello. 603 00:36:46,400 --> 00:36:48,120 The one who drove you to suicide 604 00:36:48,680 --> 00:36:49,640 Yes. 605 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 You tried to commit suicide? 606 00:36:52,320 --> 00:36:53,520 It's not your fault. 607 00:36:55,160 --> 00:36:56,680 I'm an extremist, as you've noti 608 00:37:07,760 --> 00:37:10,560 - Can I have a word with you? - Talk. What is this, a synagogue 609 00:37:10,640 --> 00:37:13,800 Don't come to us in the middle of an afternoon function. 610 00:37:13,800 --> 00:37:16,880 "Get me a UAV in two minutes?" What, do we work for you? 611 00:37:17,120 --> 00:37:17,960 What are you talking about? 612 00:37:18,080 --> 00:37:19,920 This Malka, that I love her, 613 00:37:19,960 --> 00:37:21,720 but she comes to me, "You have two minutes to get me a UAV." 614 00:37:21,720 --> 00:37:24,240 We've sent emails that you have emails and not pop out of the bl 615 00:37:25,400 --> 00:37:26,640 In short, do that. That's what I'm saying. 616 00:37:29,000 --> 00:37:30,280 What UAV? 617 00:37:30,680 --> 00:37:32,320 “Damari” 618 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 Damari's calling. That's it, they're on to us. 619 00:37:38,040 --> 00:37:39,360 Step on it. We've got 15 minutes 620 00:37:40,760 --> 00:37:42,400 What, you're for real? 621 00:37:42,640 --> 00:37:45,120 You thought you could smuggle a drone inside a shirt's 622 00:37:46,440 --> 00:37:48,600 It's got a tracking device. The whole army knows where you a 623 00:37:48,640 --> 00:37:49,920 It needs to be dismantled. 624 00:38:07,280 --> 00:38:09,000 You're so strong. 625 00:38:10,520 --> 00:38:13,560 Look, it's not easy. Still, training is... -Is that y 626 00:38:13,960 --> 00:38:15,240 Dotan, we have a problem. 627 00:38:15,640 --> 00:38:17,520 If it's the girls' bathroom, I don't want to hear about it. 628 00:38:18,080 --> 00:38:19,560 No, no, it's not the girls' bath 629 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Talk. 630 00:38:28,720 --> 00:38:30,560 It would seem that Even though it doesn't make sens 631 00:38:30,640 --> 00:38:32,920 because I know the girl. I can't believe she did... -Dama 632 00:38:37,200 --> 00:38:39,920 It would seem that Someone stole 633 00:38:39,960 --> 00:38:41,440 What, petrol was stolen again? 634 00:38:41,720 --> 00:38:43,280 No, no, not petrol. 635 00:38:45,480 --> 00:38:46,480 Danidin. 636 00:39:04,680 --> 00:39:06,040 Guy said no weapons. 637 00:39:19,480 --> 00:39:21,120 Where's Guy? Didnt he come? 638 00:39:30,360 --> 00:39:31,640 Guy's not coming. 639 00:39:34,000 --> 00:39:36,560 Hisham, you're not doing this. 640 00:39:38,600 --> 00:39:40,120 Do I need traitors with me? 641 00:39:40,640 --> 00:39:42,120 Do you want to take me down? 642 00:39:43,880 --> 00:39:45,520 You, the Jews raised you. 643 00:39:46,040 --> 00:39:48,080 and the Jews don't know about family honor. 644 00:39:50,600 --> 00:39:51,520 Hisham. 645 00:39:57,640 --> 00:39:58,760 Do what's necessary. 646 00:40:02,960 --> 00:40:04,120 Marwan. 647 00:40:06,480 --> 00:40:07,400 Marwan... 648 00:40:38,880 --> 00:40:40,440 I don't like traitors either. 649 00:40:51,680 --> 00:40:54,200 Dardar, this is central. Do you see the car? 650 00:40:54,880 --> 00:40:57,480 Central, this is Dardar. Positiv We're closing in on the target n 651 00:41:33,040 --> 00:41:36,040 “ Israel-Jordan Border Crossing” 652 00:41:43,480 --> 00:41:45,280 - Hello. -Hello. - Where are you going? 653 00:41:45,880 --> 00:41:47,040 Jerash. 654 00:41:47,880 --> 00:41:49,080 What are you doing? 655 00:41:50,360 --> 00:41:52,960 Wednesdays through August, we take two buses out by sunset 656 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 to see Antioch on the Golden Riv 657 00:41:55,320 --> 00:41:57,120 You have to see it before you di 658 00:41:58,400 --> 00:41:59,920 The prophet Elijah also rose here to heaven. 659 00:42:07,640 --> 00:42:10,440 Just a second. They talked to yo from the Department of Health, y 660 00:42:10,760 --> 00:42:12,080 What? No. 661 00:42:12,480 --> 00:42:14,040 Oh, because we updated them. 662 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 One of the pilgrims here contracted that Chinese virus. 663 00:42:18,520 --> 00:42:19,600 That's why everyone's wearing ma 664 00:42:20,400 --> 00:42:21,160 Yes. 665 00:42:22,280 --> 00:42:24,240 We hope everyone is healthy. We. 666 00:42:24,560 --> 00:42:26,360 We've been with them for a few days now. 667 00:42:31,160 --> 00:42:33,680 It's okay, the sick one is in the hospital. Don't worry. 668 00:42:33,680 --> 00:42:36,040 Only when you check, don't get too close. 669 00:42:36,520 --> 00:42:38,120 There's a reason we're sitting up front. 670 00:42:39,480 --> 00:42:41,440 Yes, yes, I'm coming. 671 00:42:41,680 --> 00:42:43,800 Okay, move up a little bit. 672 00:42:45,360 --> 00:42:46,280 Yes. 673 00:42:53,240 --> 00:42:54,080 What was stolen? 674 00:43:01,400 --> 00:43:01,960 Shit! 50740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.